1
00:00:00,007 --> 00:00:01,714
Solo pensaba que podría interesarte

2
00:00:01,715 --> 00:00:03,180
un pequeño proyecto.

3
00:00:03,182 --> 00:00:04,348
¿Cuál es el trabajo?

4
00:00:04,373 --> 00:00:05,849
Es la puta gallina de los huevos de oro.

5
00:00:05,851 --> 00:00:07,584
El Estado te deja cultivarla y venderla,

6
00:00:07,586 --> 00:00:09,720
los federales no te dejan
meter el dinero en el banco.

7
00:00:09,722 --> 00:00:11,768
Todo transacciones en efectivo.

8
00:00:12,124 --> 00:00:13,790
- Alguien me lo ha puesto ahí.
- Heroína.

9
00:00:13,792 --> 00:00:17,394
¡Zorra flacucha! ¡Voy a matarte!

10
00:00:17,396 --> 00:00:18,595
Tienen un testigo.

11
00:00:18,597 --> 00:00:20,063
Necesito que me digas

12
00:00:20,065 --> 00:00:22,665
si la fiscalía ha podido dar
con alguien que pueda testificar

13
00:00:22,667 --> 00:00:26,136
que encargaste u organizaste
el asesinato de Javier Cano.

14
00:00:26,138 --> 00:00:28,138
Necesito que encuentres a alguien.

15
00:00:28,140 --> 00:00:29,147
¿A quién?

16
00:00:29,808 --> 00:00:31,341
¿Qué me estás pidiendo que haga?

17
00:00:31,343 --> 00:00:33,276
Lo que yo te diga.

18
00:00:33,278 --> 00:00:34,477
Podríamos irnos.

19
00:00:34,479 --> 00:00:35,522
No puedo.

20
00:00:35,680 --> 00:00:37,080
¿Crees que les iba a importar?

21
00:00:45,690 --> 00:00:47,889
¡Hostia puta! ¿Qué ha pasado?

22
00:00:54,417 --> 00:00:55,432
¿J?

23
00:00:55,434 --> 00:00:57,354
¿J? ¿Puedes volver?

24
00:01:57,095 --> 00:01:59,547
www.subtitulamos.tv

25
00:02:28,060 --> 00:02:30,727
Al oeste por Sequoia.

26
00:02:36,268 --> 00:02:39,736
¿No estaba J dándote por saco
con lo de hacer algún trabajo?

27
00:02:40,000 --> 00:02:42,288
Es un poco desconsiderado no aparecer

28
00:02:42,536 --> 00:02:45,504
cuando se supone que eres
tú el que está al mando.

29
00:02:46,841 --> 00:02:48,471
Sí, hablaré con él de eso.

30
00:02:50,277 --> 00:02:52,374
¿Poder notarial a un chico de 18 años?

31
00:02:52,844 --> 00:02:55,013
Smurf tiene un sentido
del humor algo retorcido.

32
00:02:55,015 --> 00:02:57,380
¿Quién te ha contado eso?
A la derecha por Ocean.

33
00:02:58,535 --> 00:03:00,130
J no está al mando de una mierda.

34
00:03:00,420 --> 00:03:02,661
Estás suponiendo que Smurf va a salir.

35
00:03:02,889 --> 00:03:04,142
¿Pero y si no lo hace?

36
00:03:04,891 --> 00:03:06,558
J os tiene en sus manos.

37
00:03:06,560 --> 00:03:09,293
Podría pasar de vosotros
y largarse con todo.

38
00:03:10,431 --> 00:03:12,039
No, él no se largaría.

39
00:03:12,499 --> 00:03:14,266
Escucha. Eres inteligente.

40
00:03:14,368 --> 00:03:18,081
Pero cuando Smurf te mira, me ve a mí.

41
00:03:18,193 --> 00:03:20,135
Smurf no piensa en ti.

42
00:03:20,633 --> 00:03:22,544
Entonces, ¿por qué no tienes
tú ese poder notarial?

43
00:03:25,035 --> 00:03:26,069
   

44
00:03:31,118 --> 00:03:32,985
¿Quién sabe, tío? Quizá
se haya quedado dormido.

45
00:03:32,987 --> 00:03:35,129
De Crenshaw a Jefferson. Anótalo.

46
00:03:35,389 --> 00:03:37,014
O Nicky le ha montado un pollo.

47
00:03:37,124 --> 00:03:38,456
¿Quién le dijo que era buena idea

48
00:03:38,458 --> 00:03:40,802
traerse a una amiguita
a vivir con tu novia?

49
00:03:42,910 --> 00:03:43,949
El teléfono, tío.

50
00:03:45,065 --> 00:03:46,198
- NÚMERO DESCONOCIDO.
- Mierda.

51
00:03:48,576 --> 00:03:50,524
- ¿Quién era?
- No lo sé. Era un número oculto.

52
00:03:53,140 --> 00:03:54,473
¿Sabes? Vamos muy deprisa

53
00:03:54,475 --> 00:03:56,074
para algo así de complicado.

54
00:03:56,455 --> 00:03:59,694
Deran es inteligente y
eso, pero... no es Baz.

55
00:03:59,756 --> 00:04:02,947
Nos irá bien mientras no deje
que Billy le coma el coco.

56
00:04:02,949 --> 00:04:06,217
Es un drogata. No es
exactamente Osama Bin Laden.

57
00:04:06,420 --> 00:04:08,953
Nos está mangoneando. Es un capullo.

58
00:04:09,683 --> 00:04:11,223
Smurf se acostó con él una vez

59
00:04:11,225 --> 00:04:13,692
y tardó seis años en echarlo de casa.

60
00:04:42,789 --> 00:04:43,922
Comandante.

61
00:04:43,924 --> 00:04:45,026
¿Dónde están sus cosas?

62
00:04:46,527 --> 00:04:47,592
¡¿Dónde están sus cosas?!

63
00:04:47,594 --> 00:04:49,176
Están ahí a la derecha.

64
00:04:49,530 --> 00:04:51,196
¿Dónde? ¿Aquí?

65
00:04:51,198 --> 00:04:52,262
Sí.

66
00:04:52,666 --> 00:04:53,798
¿Está bien?

67
00:04:53,800 --> 00:04:55,980
No, no está bien.

68
00:04:57,204 --> 00:04:58,864
Ha perdido mucha sangre.

69
00:04:59,740 --> 00:05:01,418
Le tocó la arteria femoral.

70
00:05:02,008 --> 00:05:04,481
Lucha por su vida en la
UCI en estos momentos.

71
00:05:04,945 --> 00:05:08,444
¡Le encontraron heroína y
fentanilo en el cuerpo!

72
00:05:09,416 --> 00:05:10,482
¿Se ha enganchado por ti?

73
00:05:10,484 --> 00:05:11,550
No. No, no.

74
00:05:12,887 --> 00:05:14,286
Vale, ¿de dónde sacó la pistola?

75
00:05:14,288 --> 00:05:15,460
No lo sé.

76
00:05:15,622 --> 00:05:16,821
Y una mierda.

77
00:05:16,823 --> 00:05:18,223
¡No sé qué pudo pasar!

78
00:05:18,225 --> 00:05:20,026
¿Está aquí o ya te has deshecho de ella?

79
00:05:21,707 --> 00:05:23,352
¿Sabes? Está mintiendo por ti.

80
00:05:23,497 --> 00:05:24,696
Le está mintiendo a la policía.

81
00:05:24,698 --> 00:05:25,982
Me está mintiendo a mí.

82
00:05:27,033 --> 00:05:28,713
Incluso ahora trata de protegerte.

83
00:05:29,103 --> 00:05:31,904
Las enfermeras la encontraron
fuera desangrándose.

84
00:05:33,373 --> 00:05:35,767
¡Eres solo un mierdecilla que vivía

85
00:05:36,206 --> 00:05:37,910
en una pocilga con su madre drogadicta!

86
00:05:37,912 --> 00:05:41,179
A ella le dabas lástima. A todos.

87
00:05:41,633 --> 00:05:42,923
Pero yo tendría que haberlo supuesto.

88
00:05:43,450 --> 00:05:45,183
Por lo que a ti respecta,
ella está muerta.

89
00:05:45,185 --> 00:05:46,718
¿Me entiendes?

90
00:05:46,720 --> 00:05:48,607
¡Eres lo peor que le
ha pasado en la vida!

91
00:05:48,725 --> 00:05:50,630
¡No volverás a verla de nuevo!

92
00:05:51,125 --> 00:05:52,474
¿Va todo bien?

93
00:05:56,023 --> 00:05:57,262
¿Quién coño eres tú?

94
00:05:57,264 --> 00:05:58,330
Mia.

95
00:05:58,332 --> 00:05:59,397
Mia.

96
00:05:59,399 --> 00:06:00,437
Sí.

97
00:06:00,801 --> 00:06:02,093
Perfecto.

98
00:06:03,737 --> 00:06:05,467
Pedazo de cabrón.

99
00:06:10,544 --> 00:06:11,810
¿Han disparado a Nicky?

100
00:06:12,279 --> 00:06:13,830
¿Qué quieres?

101
00:06:14,087 --> 00:06:15,347
No te había visto desde
hace un par de días.

102
00:06:15,349 --> 00:06:16,523
¿Qué quieres?

103
00:06:17,952 --> 00:06:20,775
Déjame, ¿vale? Largo.

104
00:06:23,449 --> 00:06:24,607
¡Largo!

105
00:06:54,454 --> 00:06:55,628
¿Alguna parada?

106
00:06:55,973 --> 00:06:56,978
No.

107
00:06:57,524 --> 00:06:58,905
¿Algún punto débil en la ruta?

108
00:06:59,526 --> 00:07:01,230
Ninguno donde los disparos
no llamaran la atención.

109
00:07:02,396 --> 00:07:03,691
¿Qué hay de la granja?

110
00:07:03,692 --> 00:07:04,826
Tienen una caja fuerte.

111
00:07:05,399 --> 00:07:07,065
La seguridad es elevada,
pero podríamos entrar.

112
00:07:07,067 --> 00:07:08,600
¿Una caja fuerte en una sola granja?

113
00:07:08,602 --> 00:07:11,122
Eso es una cuarta parte del dinero
que sacaríamos atracando los furgones.

114
00:07:12,427 --> 00:07:14,013
¿Podemos dar el golpe
durante la última recogida?

115
00:07:14,341 --> 00:07:17,464
Hay cámaras de seguridad cubriendo
el aparcamiento, todos los ángulos.

116
00:07:17,622 --> 00:07:19,944
También hay seguratas armados
custodiando el dinero en todo momento.

117
00:07:19,946 --> 00:07:22,135
No. Tenemos que hacerlo aquí.

118
00:07:22,883 --> 00:07:24,683
Podríamos comprobarlo
un par de veces más.

119
00:07:24,685 --> 00:07:27,019
Si rotan los conductores,
quizá roten las rutas.

120
00:07:27,347 --> 00:07:29,979
Daríamos el golpe en algún
lugar aislado, ¿sabéis?

121
00:07:30,504 --> 00:07:31,868
No. Es factible.

122
00:07:32,992 --> 00:07:34,802
Ni siquiera ha venido J, tío.

123
00:07:36,363 --> 00:07:37,486
Podemos hacerlo.

124
00:07:38,428 --> 00:07:40,365
Habrá unos 600 000 en ese avión.

125
00:07:40,367 --> 00:07:42,056
¿Seguro que queréis
dejar pasar la ocasión?

126
00:07:45,305 --> 00:07:46,271
¿Pope?

127
00:07:47,960 --> 00:07:49,052
Me apunto.

128
00:07:57,910 --> 00:07:59,509
Necesito que hables con Jeff,

129
00:07:59,511 --> 00:08:01,378
consigas un camión y también
documentación buena, ¿vale?

130
00:08:01,403 --> 00:08:03,544
No quiero que nos paren en la pista.

131
00:08:03,569 --> 00:08:04,628
Sin problema.

132
00:08:04,631 --> 00:08:06,030
Y vamos a necesitar algún

133
00:08:06,032 --> 00:08:07,699
vehículo cuatro por
cuatro para esta noche.

134
00:08:07,701 --> 00:08:09,567
- Nada cantoso.
- Puedo hacerlo yo.

135
00:08:09,735 --> 00:08:10,701
Vale.

136
00:08:11,105 --> 00:08:12,819
J y yo nos encargaremos de los chalecos.

137
00:08:12,844 --> 00:08:15,573
No necesitamos a J, soy
vuestro cuarto hombre.

138
00:08:16,217 --> 00:08:17,989
No, no lo eres. No cabes en la caja.

139
00:08:17,990 --> 00:08:19,987
El chico no ha venido a la reunión,

140
00:08:19,988 --> 00:08:21,454
no debería formar parte del trabajo.

141
00:08:21,456 --> 00:08:23,256
Tú no tienes voz en esto. J está dentro.

142
00:08:23,374 --> 00:08:24,382
¿Me entiendes?

143
00:08:25,592 --> 00:08:26,673
Dios.

144
00:08:29,449 --> 00:08:31,030
¿Puedo hablar contigo un segundo?

145
00:08:32,934 --> 00:08:34,095
¿Puedes darnos un minuto?

146
00:08:36,871 --> 00:08:38,471
Sí, de todos modos, tengo
que recoger a Frankie.

147
00:08:38,473 --> 00:08:39,538
¿Puedo llevarme el Scout?

148
00:08:39,540 --> 00:08:40,755
No. ¿Estás de coña?

149
00:08:43,138 --> 00:08:44,681
¿Me das pasta, por favor?

150
00:08:46,639 --> 00:08:48,182
Os veo en casa.

151
00:08:59,566 --> 00:09:01,232
Apenas ha podido abrir la puerta.

152
00:09:01,257 --> 00:09:02,991
No podemos dejarle fuera. Es su golpe.

153
00:09:02,993 --> 00:09:05,727
Este idiota quiere atracar un
furgón blindado con una pistola.

154
00:09:05,729 --> 00:09:07,529
- ¿Quieres decirme algo?
- Sí, quiero.

155
00:09:07,531 --> 00:09:09,002
¿Por qué incluimos a un
drogata en el trabajo?

156
00:09:09,003 --> 00:09:10,949
¿Qué quieres que haga? ¿Que
le dejemos solo en la casa?

157
00:09:13,538 --> 00:09:15,343
Vale, escucha, le daré algo pequeño.

158
00:09:15,512 --> 00:09:16,539
Para mantenerlo entretenido.

159
00:09:16,886 --> 00:09:18,347
Podemos echarle un ojo. ¿Vale?

160
00:09:19,143 --> 00:09:20,457
¿Podemos volver al trabajo?

161
00:09:20,828 --> 00:09:21,878
Sí.

162
00:09:22,596 --> 00:09:23,813
- Dios.
- Vale.

163
00:09:24,986 --> 00:09:28,041
Hay dos guardias armados en
la pista de aterrizaje...

164
00:09:28,066 --> 00:09:29,520
- Hostia puta.
- Uno en el avión.

165
00:09:31,337 --> 00:09:33,477
Tengo que cogerlo. Vuelvo ahora.

166
00:09:35,870 --> 00:09:37,992
- ¿Qué?
- Te he estado llamando.

167
00:09:38,430 --> 00:09:40,098
Sí, te iba a llamar.

168
00:09:41,033 --> 00:09:42,164
Necesito que bajes aquí.

169
00:09:42,166 --> 00:09:43,966
- Hoy.
- ¿A México?

170
00:09:43,968 --> 00:09:45,235
No puedo.

171
00:09:45,237 --> 00:09:46,903
Estoy en mitad de algo.

172
00:09:46,905 --> 00:09:48,638
Quizá en un par de días.

173
00:09:49,168 --> 00:09:50,504
Pope, hoy.

174
00:09:51,610 --> 00:09:52,683
Se trata de Baz.

175
00:09:53,578 --> 00:09:54,966
Veré qué puedo hacer.

176
00:09:58,116 --> 00:09:59,186
Oye.

177
00:09:59,784 --> 00:10:01,041
Necesito que consigas el coche por mí.

178
00:10:01,190 --> 00:10:02,853
- Yo me encargo del camión.
- Consigue ambos.

179
00:10:02,854 --> 00:10:06,095
Era mi agente de la condicional.
Tengo que pasar la prueba de orina.

180
00:10:06,167 --> 00:10:07,233
¿Qué? ¿Ahora?

181
00:10:07,235 --> 00:10:08,913
Bueno, voy cuando me llaman.

182
00:10:09,106 --> 00:10:10,436
Deran se va a poner de mala hostia.

183
00:10:10,438 --> 00:10:11,580
Pues no se lo digas.

184
00:10:13,441 --> 00:10:15,175
¿Puedes... puedes llevarte tú a Billy?

185
00:10:15,177 --> 00:10:16,642
Venga ya, tío. No puedo...

186
00:10:16,644 --> 00:10:18,444
Que Deran se encargue de la logística.

187
00:10:18,446 --> 00:10:20,615
No quiero a Billy cerca de
él sin estar yo presente.

188
00:10:21,257 --> 00:10:22,313
Hazlo.

189
00:10:27,340 --> 00:10:30,456
¿Sabes? Este es el
trabajo más complicado

190
00:10:30,458 --> 00:10:31,989
que hemos planeado sin Baz.

191
00:10:32,514 --> 00:10:35,143
Si nos cogen, es mucho
tiempo en la trena.

192
00:10:35,663 --> 00:10:37,529
Bueno, no nos van a coger.

193
00:10:37,531 --> 00:10:38,976
Tú estás al mando.

194
00:10:39,001 --> 00:10:40,152
Y...

195
00:10:41,040 --> 00:10:43,603
eso significa que es culpa
tuya si la cosa se tuerce.

196
00:10:43,605 --> 00:10:45,363
¿Me estás largando un sermón?

197
00:10:45,364 --> 00:10:48,816
Digo que si estás... si estás con
otras movidas aparte o lo que sea,

198
00:10:49,470 --> 00:10:50,637
quiero saberlo.

199
00:10:51,679 --> 00:10:52,678
No.

200
00:10:52,680 --> 00:10:53,813
- ¿No?
- No.

201
00:10:53,815 --> 00:10:56,372
¿Qué coño hace entonces ese
colgado de Colby afuera?

202
00:10:57,619 --> 00:10:58,801
No lo sé.

203
00:10:59,007 --> 00:11:00,205
Dios.

204
00:11:00,789 --> 00:11:02,566
Oye, puedo hacer lo que quiera
en mi tiempo libre, ¿vale?

205
00:11:02,590 --> 00:11:03,654
Sí, claro.

206
00:11:03,655 --> 00:11:06,209
¿Quieres robar coches con esos
gilipollas? Vale, yo me largo.

207
00:11:06,361 --> 00:11:08,640
Baz y tú hacíais vuestras propias
mierdas sin contar conmigo.

208
00:11:08,665 --> 00:11:10,207
Eso era Baz, y no puedo ayudarte

209
00:11:10,232 --> 00:11:12,066
si no entiendes la diferencia.

210
00:11:12,068 --> 00:11:14,602
Te necesito en este trabajo
al ciento por ciento.

211
00:11:14,604 --> 00:11:15,543
Lo estoy.

212
00:11:15,544 --> 00:11:17,508
¡Pues deshazte de Colby o estoy fuera!

213
00:11:27,205 --> 00:11:28,231
Hola.

214
00:11:28,823 --> 00:11:31,164
Craig y Pope llevan entrando
y saliendo toda la mañana.

215
00:11:32,293 --> 00:11:33,959
¿Ahora vigilas mi bar?

216
00:11:36,698 --> 00:11:38,185
¿Estáis con algo?

217
00:11:39,166 --> 00:11:40,989
Sí. Me están ayudando
a reformar los baños.

218
00:11:42,770 --> 00:11:44,616
Pasa dentro. Tómate
algo. Invita la casa.

219
00:11:45,240 --> 00:11:47,030
Dijiste que tenías algo para nosotros.

220
00:11:47,374 --> 00:11:48,708
¿Qué es?

221
00:11:50,587 --> 00:11:53,913
He hecho el reconocimiento.
Es endeble. Demasiado riesgo.

222
00:11:53,915 --> 00:11:55,648
No debería haberte propuesto
algo que aún no estaba listo.

223
00:11:55,650 --> 00:11:57,401
Vale. Pues hagamos
juntos el reconocimiento.

224
00:11:57,652 --> 00:11:59,585
Quizá yo pueda darte otra perspectiva.

225
00:11:59,878 --> 00:12:01,387
No. Tengo otra cosa para nosotros.

226
00:12:01,389 --> 00:12:02,432
¿El qué?

227
00:12:02,857 --> 00:12:04,746
Otras oportunidades.

228
00:12:05,060 --> 00:12:06,459
Pues si quieres que la
gente trabaje para ti,

229
00:12:06,461 --> 00:12:07,840
dales trabajo.

230
00:12:09,064 --> 00:12:11,291
A menos que vuelvas a ser la
putita de la familia Cody.

231
00:12:21,008 --> 00:12:22,634
Hay un perista en Casitas.

232
00:12:24,195 --> 00:12:25,639
Mueve catalizadores.

233
00:12:26,413 --> 00:12:27,680
Vale. ¿Los colgados le llevan metal?

234
00:12:27,682 --> 00:12:29,414
No parece mucho botín.

235
00:12:29,416 --> 00:12:31,617
Un solo catalizador puede
llegar a los 600 pavos, tío.

236
00:12:31,619 --> 00:12:32,843
Él mueve cientos.

237
00:12:33,528 --> 00:12:34,711
Todo en efectivo.

238
00:12:34,956 --> 00:12:36,956
Son partes robadas. No va a denunciarlo.

239
00:12:36,958 --> 00:12:38,824
Tiene un dóberman en el desguace.

240
00:12:38,826 --> 00:12:40,293
Solo tenemos que tirarle
un filete sobre la verja

241
00:12:40,295 --> 00:12:41,358
y estamos dentro.

242
00:12:42,128 --> 00:12:43,492
¿Cómo te has enterado de esto?

243
00:12:44,432 --> 00:12:46,188
Baz recurría a él
cuando movíamos coches.

244
00:12:47,835 --> 00:12:49,407
¿Y ahora quieres desplumarle?

245
00:12:49,570 --> 00:12:50,770
Era conocido de Baz. No mío.

246
00:12:50,772 --> 00:12:52,343
A mí me importa una
mierda. Es un capullo.

247
00:12:53,908 --> 00:12:55,174
Y reconoceremos el lugar juntos.

248
00:12:55,176 --> 00:12:56,709
Si no te parece bien, pues nada.

249
00:12:56,711 --> 00:12:57,977
Encontraremos otra cosa.

250
00:12:57,979 --> 00:12:59,875
No tenemos ninguna prisa, ¿verdad?

251
00:13:00,744 --> 00:13:02,181
Ahora pasa dentro. Tomemos algo.

252
00:13:02,183 --> 00:13:03,385
No, tío.

253
00:13:04,362 --> 00:13:05,881
Tengo cosas que hacer.

254
00:13:07,550 --> 00:13:08,981
Nos vemos, ¿vale?

255
00:13:09,415 --> 00:13:10,334
Sí.

256
00:13:18,065 --> 00:13:21,066
Smurf necesita saber de ti.
Lleva ahí dentro mucho tiempo.

257
00:13:21,068 --> 00:13:22,535
Está perdiendo su determinación.

258
00:13:22,537 --> 00:13:23,803
Smurf ya ha estado antes en la cárcel.

259
00:13:23,805 --> 00:13:25,138
Sí, cuando era más joven,

260
00:13:25,140 --> 00:13:27,406
pero la cárcel no es
sitio para una abuela.

261
00:13:27,408 --> 00:13:29,037
Estoy pagando por su protección.

262
00:13:29,811 --> 00:13:32,582
Me estoy haciendo cargo de los
edificios, todo como me pidió.

263
00:13:32,972 --> 00:13:34,605
¿Has estado en la cárcel, J?

264
00:13:36,161 --> 00:13:37,184
No.

265
00:13:37,762 --> 00:13:39,129
No creo que te gustase.

266
00:13:39,892 --> 00:13:40,920
Oye.

267
00:13:42,423 --> 00:13:43,751
¿Dónde estabas esta mañana?

268
00:13:45,194 --> 00:13:46,611
Deran te ha llamado
como unas seis veces.

269
00:13:46,612 --> 00:13:48,447
Mierda. Sí, me olvidé.

270
00:13:48,448 --> 00:13:49,481
Está cabreado.

271
00:13:53,853 --> 00:13:57,202
La fiscalía está metiendo la
nariz, ofreciéndole un trato.

272
00:13:57,203 --> 00:13:59,702
No es bueno que se sienta sola allí.

273
00:14:01,338 --> 00:14:03,007
¿Me comprendes, J?

274
00:14:03,340 --> 00:14:04,727
Esto te afecta.

275
00:14:05,798 --> 00:14:07,037
- ¿Sí?
- Sí.

276
00:14:07,747 --> 00:14:08,992
¿En qué te afecta a ti?

277
00:14:11,940 --> 00:14:13,549
Vamos a ir a juicio.

278
00:14:13,793 --> 00:14:15,750
Lo que significa que se
enfrenta a años de cárcel.

279
00:14:15,753 --> 00:14:17,489
Quiere volver a ver a Lena.

280
00:14:17,689 --> 00:14:19,722
Sentarse en la piscina,
tomarse un cóctel.

281
00:14:20,692 --> 00:14:21,895
Mira a tu alrededor.

282
00:14:22,452 --> 00:14:24,252
Si empieza a hacer tratos,

283
00:14:24,429 --> 00:14:26,463
¿quién crees que es el más prescindible?

284
00:14:29,649 --> 00:14:30,803
Quizá lo eres tú.

285
00:14:38,576 --> 00:14:42,111
Asegúrate de que tu abogado
te traiga un vestido o algo.

286
00:14:42,113 --> 00:14:43,712
Si apareces como una pordiosera,

287
00:14:43,714 --> 00:14:45,359
el juez va a pensar que eres culpable.

288
00:14:45,384 --> 00:14:47,074
Lo tendré en cuenta.

289
00:14:51,723 --> 00:14:53,073
¿Qué es eso?

290
00:14:53,911 --> 00:14:55,253
¿Qué te parece?

291
00:14:56,702 --> 00:14:57,844
No lo quiero.

292
00:14:58,195 --> 00:15:00,759
Esa zorra a la que incriminaste
ha vuelto al pabellón común.

293
00:15:00,784 --> 00:15:02,737
Está soltando barbaridades
sobre darte un escarmiento.

294
00:15:11,342 --> 00:15:13,276
Tengo cita en el juzgado mañana.

295
00:15:13,540 --> 00:15:15,406
Si me pillan con eso, estoy jodida.

296
00:15:15,431 --> 00:15:17,639
Si te quedas sola con
Mercedes, estás muerta.

297
00:15:17,748 --> 00:15:19,014
Tina te dijo que te alejaras de ella.

298
00:15:19,016 --> 00:15:20,153
No le hiciste caso.

299
00:15:20,417 --> 00:15:22,748
Bueno, por eso te pago
para que me protejas.

300
00:15:23,538 --> 00:15:24,604
Sí. Respecto a eso...

301
00:15:24,629 --> 00:15:26,767
No renegocio, querida.

302
00:15:27,156 --> 00:15:28,813
Hice un trato con Pete.

303
00:15:29,875 --> 00:15:32,027
Pete nos paga para sentarnos
a tu lado en la comida.

304
00:15:32,029 --> 00:15:34,229
Si quieres que nos interpongamos
entre tú y una zorra con un pincho,

305
00:15:34,381 --> 00:15:35,493
tendrá que ser más.

306
00:15:38,369 --> 00:15:39,862
Mantenedla lejos de mí.

307
00:15:53,318 --> 00:15:54,335
Hola.

308
00:15:56,084 --> 00:15:58,291
Déjame adivinar. Buscas a J.

309
00:15:59,417 --> 00:16:02,422
Creo que se ha ido a
implorar perdón a Deran.

310
00:16:02,965 --> 00:16:04,017
¿Quieres?

311
00:16:06,362 --> 00:16:07,616
Necesito tu ayuda.

312
00:16:09,337 --> 00:16:10,434
¿Con qué?

313
00:16:12,603 --> 00:16:14,489
No te preocupes por ella, tío.

314
00:16:14,541 --> 00:16:17,796
Es medio vidente, así que
guardar secretos es inútil.

315
00:16:19,132 --> 00:16:22,185
Un recado. Para el trabajo.

316
00:16:23,222 --> 00:16:24,230
Entiendo.

317
00:16:24,749 --> 00:16:25,985
Te manda Pope

318
00:16:27,877 --> 00:16:29,456
para echarme un ojo, ¿no?

319
00:16:31,022 --> 00:16:33,077
No sé lo que le has hecho, pero...

320
00:16:34,047 --> 00:16:35,783
no es tu mayor fan, así que...

321
00:16:36,693 --> 00:16:38,111
Deja que te pregunte algo.

322
00:16:38,592 --> 00:16:40,258
¿Me recuerdas de cuando eras niño?

323
00:16:40,259 --> 00:16:41,453
No. No mucho.

324
00:16:42,733 --> 00:16:43,771
Él sí.

325
00:16:44,789 --> 00:16:46,295
Escucha, ¿me vas a ayudar o qué?

326
00:16:47,389 --> 00:16:48,609
No sé, pequeña.

327
00:16:48,853 --> 00:16:49,901
¿Tú qué opinas?

328
00:16:50,259 --> 00:16:51,583
¿Ayudamos a este tío?

329
00:16:56,341 --> 00:16:57,343
Claro.

330
00:17:08,487 --> 00:17:09,814
Teníamos una reunión.

331
00:17:10,423 --> 00:17:11,912
Sí, tío. Lo siento.

332
00:17:12,239 --> 00:17:14,574
Apareció el padre de
Nicky hecho un basilisco.

333
00:17:15,443 --> 00:17:16,855
Se la va a llevar a Guam.

334
00:17:17,579 --> 00:17:18,812
¿Habéis roto?

335
00:17:20,828 --> 00:17:21,996
Sí, creo que sí.

336
00:17:23,815 --> 00:17:24,938
¿Estás bien?

337
00:17:25,736 --> 00:17:26,737
Sí.

338
00:17:27,582 --> 00:17:30,256
Bien, porque no puedes distraerte ahora.

339
00:17:32,861 --> 00:17:34,002
Sí, estoy bien.

340
00:17:34,596 --> 00:17:36,462
Has estado dando por saco a todos
con lo de buscar algún trabajo,

341
00:17:36,464 --> 00:17:37,854
y ahora tenemos uno.

342
00:17:38,790 --> 00:17:39,866
He dicho que lo he entendido.

343
00:17:44,338 --> 00:17:45,592
Vale, bien.

344
00:17:46,875 --> 00:17:50,316
Tenemos que hacer esto a lo complicado,
así que hay cálculos y mierdas.

345
00:17:50,849 --> 00:17:51,878
¿Vienes?

346
00:18:14,602 --> 00:18:15,794
¿Cómo estás?

347
00:18:16,758 --> 00:18:17,942
Bien.

348
00:18:21,820 --> 00:18:23,106
¿Por qué estoy aquí?

349
00:18:24,673 --> 00:18:26,468
Hay un preso con el
que tenemos que hablar,

350
00:18:27,238 --> 00:18:29,326
un tipo de Los Ángeles,
de Hawaiian Gardens.

351
00:18:29,758 --> 00:18:32,377
Lo pillaron por drogas
hace un par de semanas.

352
00:18:34,181 --> 00:18:36,489
Oyó algo de un asesinato en Oceanside.

353
00:18:39,235 --> 00:18:40,294
Hola.

354
00:18:44,404 --> 00:18:45,698
¿Qué hace aquí?

355
00:18:46,151 --> 00:18:47,736
Marco nos lleva a ver al tipo.

356
00:18:49,315 --> 00:18:50,762
Siento lo de tu hermano.

357
00:18:54,093 --> 00:18:55,189
Vamos.

358
00:18:56,960 --> 00:18:58,218
Deja aquí el coche.

359
00:19:00,966 --> 00:19:02,022
Venga.

360
00:19:15,714 --> 00:19:17,300
Tienes una nueva compañera.

361
00:19:22,840 --> 00:19:24,345
Hola, Smurf.

362
00:19:39,344 --> 00:19:40,566
Ahí hay uno.

363
00:19:40,739 --> 00:19:42,474
Range Rover. Carrocería grande.

364
00:19:43,208 --> 00:19:45,240
No. Ese llama mucho la atención.

365
00:19:47,831 --> 00:19:49,750
- Muy bien.
- Ese sí.

366
00:19:49,917 --> 00:19:51,658
¿Qué? ¿Vamos a empezar
una liga de sóftbol?

367
00:19:51,683 --> 00:19:52,751
Es perfecto.

368
00:19:52,944 --> 00:19:54,066
Es la hostia de viejo.

369
00:19:54,067 --> 00:19:56,491
Mejor así, de antes de los GPS.

370
00:19:56,492 --> 00:19:58,445
Si quitas las matrículas,
nadie se dará cuenta.

371
00:19:59,084 --> 00:20:00,564
No es solo una cara bonita.

372
00:20:01,629 --> 00:20:03,903
¿Qué te juegas a que el pirado se
ha dejado las llaves en la rueda?

373
00:20:05,299 --> 00:20:07,502
Se ha llevado las llaves, pero se
ha dejado la cartera en el coche.

374
00:20:07,768 --> 00:20:08,901
¿50 pavos?

375
00:20:08,903 --> 00:20:09,965
De acuerdo.

376
00:20:10,705 --> 00:20:12,957
Observa. Siempre gano.

377
00:20:19,514 --> 00:20:20,558
No hay llaves.

378
00:20:49,210 --> 00:20:51,073
¿Cuánto oxígeno crees que necesitaremos?

379
00:20:51,746 --> 00:20:53,812
Las botellas de 80 pesan 13 kilos.

380
00:20:53,814 --> 00:20:55,020
Creo que es demasiado.

381
00:20:55,483 --> 00:20:58,208
Minis.

382
00:20:58,821 --> 00:20:59,952
- ¿Sí?
- Sí.

383
00:20:59,954 --> 00:21:01,019
Solo necesitamos que duren una hora,

384
00:21:01,021 --> 00:21:02,488
dos si nos retrasamos.

385
00:21:02,490 --> 00:21:04,694
Creo que hay un par
en el garaje de Smurf.

386
00:21:07,442 --> 00:21:08,890
Podrás con el salto, ¿verdad?

387
00:21:09,830 --> 00:21:10,753
Sí.

388
00:21:11,699 --> 00:21:12,889
Vale. Bien.

389
00:21:15,303 --> 00:21:18,856
¿Vas mucho a visitar a Smurf?

390
00:21:20,841 --> 00:21:22,115
Sí, voy a veces.

391
00:21:23,844 --> 00:21:25,244
Pago algo de dinero cada semana

392
00:21:25,246 --> 00:21:26,830
para que esté a salvo.

393
00:21:28,097 --> 00:21:29,573
¿Habla de mí?

394
00:21:31,545 --> 00:21:33,281
Solo me pide que haga cosas.

395
00:21:33,852 --> 00:21:34,883
¿Como cuáles?

396
00:21:35,175 --> 00:21:37,848
Le ingreso dinero en el
economato, cosas así.

397
00:21:41,596 --> 00:21:43,968
¿Cómo lo lleva? ¿Qué pinta tiene?

398
00:21:45,266 --> 00:21:46,306
No lo sé.

399
00:21:46,867 --> 00:21:48,000
No sabría decirte.

400
00:21:48,002 --> 00:21:49,233
Sí. Smurf es así.

401
00:21:54,426 --> 00:21:56,360
¿Crees que hablaría con la poli?

402
00:21:56,692 --> 00:21:59,678
Han estado intentando que hable
de nosotros, ofreciéndole tratos.

403
00:21:59,680 --> 00:22:00,978
No. ¿Estás de coña?

404
00:22:02,947 --> 00:22:05,529
El único al que podría haber
delatado es a Baz, y ya no está.

405
00:22:22,703 --> 00:22:25,438
Tenemos una hora hasta que
ese gilipollas se dé cuenta

406
00:22:25,440 --> 00:22:28,148
de que le faltan las tarjetas
de crédito. ¿Quién quiere tacos?

407
00:22:28,909 --> 00:22:29,957
Suena bien.

408
00:22:32,580 --> 00:22:34,231
¿Dónde aprendiste a hacer eso?

409
00:22:35,949 --> 00:22:37,880
De niña vivíamos en una furgoneta.

410
00:22:38,188 --> 00:22:39,216
¿Sí?

411
00:22:40,120 --> 00:22:42,055
Mi padre perdía las llaves muchas veces.

412
00:22:44,392 --> 00:22:45,814
Pues sí que serían muchas.

413
00:22:58,910 --> 00:23:01,347
   

414
00:23:17,826 --> 00:23:19,870
   

415
00:23:20,664 --> 00:23:21,852
Siéntate.

416
00:23:23,167 --> 00:23:24,630
Dile lo que me dijiste.

417
00:23:26,967 --> 00:23:28,235
Antes de que me detuvieran,

418
00:23:28,569 --> 00:23:29,973
la gente hablaba sobre una mujer

419
00:23:30,803 --> 00:23:32,472
que pagó a alguien para matar a su hijo.

420
00:23:34,837 --> 00:23:35,824
¿Dónde?

421
00:23:36,244 --> 00:23:38,544
En Oceanside. Le dispararon
en la entrada de su casa.

422
00:23:41,141 --> 00:23:42,214
¿Hay bandas de por medio?

423
00:23:43,117 --> 00:23:45,430
No lo creo. Una mujer blanca rica.

424
00:23:48,589 --> 00:23:49,792
¿Quién hablaba de eso?

425
00:23:50,725 --> 00:23:52,009
Los de la Octava.

426
00:23:52,583 --> 00:23:54,389
Supongo que alguno era al que pagaron.

427
00:23:59,734 --> 00:24:01,689
¿Dijo por qué quería matarlo?

428
00:24:03,250 --> 00:24:04,603
Oí que le había robado.

429
00:24:25,025 --> 00:24:27,693
Me han dicho que has
tenido una tarde dura.

430
00:24:27,695 --> 00:24:29,747
Tú me has cambiado la
compañera de celda, ¿no?

431
00:24:30,765 --> 00:24:34,500
La has sustituido por
la psicópata de Alvarez.

432
00:24:34,502 --> 00:24:37,513
No trabajo en Prisiones
desde los 25 años.

433
00:24:37,514 --> 00:24:39,505
¿Esperabas que me matara?

434
00:24:39,507 --> 00:24:41,110
No.

435
00:24:41,111 --> 00:24:43,535
Esperabas que yo la matara

436
00:24:43,712 --> 00:24:46,340
para poder acusarme
de un asesinato real.

437
00:24:46,526 --> 00:24:48,781
Solo me alegro de que os separaran

438
00:24:48,783 --> 00:24:51,391
antes de que pasara
algo más... permanente.

439
00:24:52,721 --> 00:24:54,320
Puedo traer a alguien si quieres,

440
00:24:54,322 --> 00:24:55,817
para que presentes una queja.

441
00:24:56,230 --> 00:24:58,627
Esto está abarrotado.

442
00:24:59,477 --> 00:25:02,204
Las funcionarias creen que
podríais llevaros bien.

443
00:25:03,487 --> 00:25:05,749
Sácame

444
00:25:05,873 --> 00:25:08,054
de aquí hoy.

445
00:25:10,204 --> 00:25:12,922
Y no te daré diez años.

446
00:25:13,707 --> 00:25:17,129
Te daré tres como máximo,

447
00:25:17,415 --> 00:25:18,730
en una cárcel de mínima seguridad...

448
00:25:19,747 --> 00:25:21,502
Donovan, preferiblemente,

449
00:25:22,416 --> 00:25:24,330
para que pueda ver a mi nieta.

450
00:25:27,021 --> 00:25:28,544
¿Y yo qué me llevo?

451
00:25:33,264 --> 00:25:35,176
Te llevas a mis chicos.

452
00:25:41,608 --> 00:25:42,860
Sabes que habla de Smurf.

453
00:25:42,861 --> 00:25:46,701
¿Por qué me lo cuenta?
¿Es un buen samaritano?

454
00:25:47,489 --> 00:25:49,623
¿Un chivatazo anónimo
solo por pura bondad?

455
00:25:49,625 --> 00:25:52,026
Dijiste que pusiera la
antena, y lo he hecho.

456
00:25:52,452 --> 00:25:53,651
Creía que querrías saberlo.

457
00:25:53,676 --> 00:25:55,542
Puede que le hayas pagado
para decir mentiras

458
00:25:55,567 --> 00:25:57,599
y que deje de pensar que fuiste tú.

459
00:26:00,560 --> 00:26:01,759
¿Por qué iba yo a matar a Baz?

460
00:26:01,761 --> 00:26:02,901
¿Por qué Smurf?

461
00:26:03,362 --> 00:26:04,588
Es su hijo.

462
00:26:05,703 --> 00:26:06,822
No, no lo era.

463
00:26:07,608 --> 00:26:09,192
Y se aseguró de que jamás lo olvidara.

464
00:26:10,549 --> 00:26:12,970
A Smurf solo le preocupa su dinero

465
00:26:12,972 --> 00:26:14,505
y él se lo robó.

466
00:26:14,507 --> 00:26:16,640
¿A quién llama Smurf cuando
quiere ocuparse de alguien?

467
00:26:17,376 --> 00:26:19,624
A mí. Yo no maté a mi hermano.

468
00:26:22,319 --> 00:26:23,433
Ni yo.

469
00:26:23,849 --> 00:26:25,740
No eres el único que
echa de menos a Baz.

470
00:26:26,051 --> 00:26:28,018
Y no eres el único que
quiere que alguien lo pague.

471
00:26:33,242 --> 00:26:35,025
Podría meter a alguien en San Marcos.

472
00:26:35,177 --> 00:26:37,496
No toques a Smurf. ¿Me entiendes?

473
00:26:39,358 --> 00:26:40,650
Es tu madre.

474
00:26:40,849 --> 00:26:42,038
Lo pillo.

475
00:26:43,248 --> 00:26:45,187
Pero mató a Baz.

476
00:26:47,040 --> 00:26:48,348
Y lo sabes.

477
00:26:59,980 --> 00:27:02,639
Se suponía que habría
buenas olas este finde.

478
00:27:03,196 --> 00:27:04,671
Deberíamos ir a Trestles o algo.

479
00:27:06,749 --> 00:27:08,832
Estoy harto de hacer el
ridículo sobre una tabla.

480
00:27:09,616 --> 00:27:10,804
¿Tienes moto?

481
00:27:11,554 --> 00:27:13,151
¿Por qué? ¿Quieres fardar?

482
00:27:13,424 --> 00:27:14,451
Por supuesto.

483
00:27:17,038 --> 00:27:18,105
Vale.

484
00:27:21,090 --> 00:27:23,490
Estaba hablándole a mi
amigo Luke sobre ti y...

485
00:27:23,492 --> 00:27:25,292
¿Hablas a tus amigos sobre mí?

486
00:27:25,668 --> 00:27:26,695
Qué honor.

487
00:27:26,720 --> 00:27:27,770
   

488
00:27:29,537 --> 00:27:32,699
Dijo algo y pensé que
podría preguntártelo.

489
00:27:32,701 --> 00:27:34,635
No quiero que se pongan
raras las cosas, pero...

490
00:27:34,637 --> 00:27:36,336
Pues se está poniendo raro.

491
00:27:39,087 --> 00:27:40,541
Dijo que tu madre estaba en la cárcel.

492
00:27:48,384 --> 00:27:50,823
Está arrestada.

493
00:27:52,373 --> 00:27:53,959
Aún no ha salido el juicio.

494
00:27:53,960 --> 00:27:54,985
¿Por asesinato?

495
00:27:59,737 --> 00:28:01,046
Lo siento, tío.

496
00:28:02,968 --> 00:28:04,301
No hablas de tu madre

497
00:28:04,303 --> 00:28:06,114
y creo que supuse que estaba muerta.

498
00:28:09,841 --> 00:28:12,985
Oye, me sentía raro sabiéndolo
y no preguntándotelo.

499
00:28:19,118 --> 00:28:20,154
¿Deran?

500
00:28:20,740 --> 00:28:21,846
- Hola.
- Hola.

501
00:28:22,557 --> 00:28:24,187
Sigo sin acostumbrarme a esos pelos.

502
00:28:26,458 --> 00:28:28,029
- Hola, tío. Soy Adrian.
- Hola.

503
00:28:28,030 --> 00:28:29,535
- Sí, es...
- Clark Lincoln.

504
00:28:30,460 --> 00:28:31,808
Ah, sí. Ya sé quién eres.

505
00:28:32,490 --> 00:28:36,425
Adrian es... un surfista
al que patrocino.

506
00:28:38,594 --> 00:28:40,240
No quería interrumpir.

507
00:28:40,486 --> 00:28:42,019
Estaré en la ciudad un par de
días antes de ir a Sudáfrica,

508
00:28:42,021 --> 00:28:43,620
puede que nos veamos por ahí.

509
00:28:43,622 --> 00:28:44,754
Vale. Sí, sí, sí.

510
00:28:44,756 --> 00:28:45,689
Un placer.

511
00:28:47,861 --> 00:28:49,119
Sí. Igualmente.

512
00:29:02,661 --> 00:29:04,108
¿Para qué es todo esto?

513
00:29:10,966 --> 00:29:12,849
He hablado con una amiga del hospital.

514
00:29:13,789 --> 00:29:15,218
Nicky ha salido del quirófano.

515
00:29:16,722 --> 00:29:18,425
Parece que podrá caminar.

516
00:29:20,294 --> 00:29:22,272
Pete dice que esta
semana el pago es doble.

517
00:29:22,743 --> 00:29:24,928
Parece que Smurf se ha
ganado enemigas ahí dentro.

518
00:29:26,170 --> 00:29:27,391
Normal en ella.

519
00:29:32,442 --> 00:29:33,645
¿Tienes el dinero o qué?

520
00:29:35,727 --> 00:29:38,075
Creo que Smurf debería empezar
a ocuparse de sus historias.

521
00:29:38,380 --> 00:29:39,461
¿A ti qué te parece?

522
00:29:41,317 --> 00:29:42,950
¿Estás pensando en hacer algo?

523
00:29:43,282 --> 00:29:46,216
Es que estoy harto, harto de
ser el chico de los recados.

524
00:29:46,450 --> 00:29:47,875
Bueno, es la jefa, ¿no?

525
00:29:48,563 --> 00:29:49,596
Sí, bueno...

526
00:29:51,833 --> 00:29:53,400
Sus abogados creen que
puede que no salga.

527
00:29:54,273 --> 00:29:55,308
¿Tú qué crees?

528
00:29:56,027 --> 00:29:58,223
Creo que deberías decirle a
Pete que no tengo el dinero.

529
00:30:02,004 --> 00:30:02,974
Espera un día.

530
00:30:05,876 --> 00:30:06,900
Yo te cubro.

531
00:30:08,016 --> 00:30:10,574
Si vas a hacer algo que no tiene
marcha atrás, asegúrate antes.

532
00:30:12,787 --> 00:30:13,898
¿A ti qué más te da?

533
00:30:14,951 --> 00:30:16,048
Me gustas.

534
00:30:17,954 --> 00:30:20,871
No quiero que Pete te machaque
esa carita con un bate.

535
00:30:27,830 --> 00:30:29,007
¿Estás bien, tío?

536
00:30:29,566 --> 00:30:31,484
- Sí, estoy bien.
- Pareces ansioso.

537
00:30:32,835 --> 00:30:33,824
¿Qué?

538
00:30:34,437 --> 00:30:36,573
¿Por qué no vas a
cambiar las matrículas?

539
00:30:38,241 --> 00:30:39,461
No es mala idea.

540
00:30:41,405 --> 00:30:42,322
Gracias.

541
00:30:42,845 --> 00:30:43,989
Nos vemos ahora.

542
00:30:46,583 --> 00:30:48,461
¿Sabes?, no debería comprar aquí.

543
00:30:50,279 --> 00:30:52,026
Cortan toda la mierda con fentanilo.

544
00:30:52,723 --> 00:30:54,721
Billy sabe lidiar con el fentanilo.

545
00:30:55,032 --> 00:30:56,044
¿Sí?

546
00:30:56,268 --> 00:30:57,596
¿A ti también te va esa mierda?

547
00:30:57,660 --> 00:30:58,993
¿Por? ¿Te molestaría?

548
00:30:58,995 --> 00:31:00,757
Parece que te gusta la fiesta.

549
00:31:00,758 --> 00:31:02,062
No me van las agujas.

550
00:31:02,591 --> 00:31:04,506
Tequila, éxtasis, coca.

551
00:31:06,002 --> 00:31:07,126
Ese es mi rollo.

552
00:31:07,470 --> 00:31:08,845
No te gusta lo borroso.

553
00:31:09,005 --> 00:31:10,141
Te gusta lo brillante.

554
00:31:10,773 --> 00:31:12,013
Tiene sentido.

555
00:31:16,679 --> 00:31:18,332
Así que vivías en una furgo, ¿eh?

556
00:31:23,886 --> 00:31:25,203
¿Familia errante?

557
00:31:25,749 --> 00:31:27,688
Mi padre era militar.

558
00:31:27,690 --> 00:31:30,158
Mujer, tres hijas, un
perro, una valla blanca,

559
00:31:30,160 --> 00:31:31,872
pero no estaba a gusto.

560
00:31:32,358 --> 00:31:34,763
Así que se lió con mi madre en un bar,

561
00:31:34,765 --> 00:31:36,764
me tuvieron y huyeron juntos.

562
00:31:36,766 --> 00:31:38,655
Tus hermanas te debían odiar.

563
00:31:39,843 --> 00:31:41,529
No las conocí.

564
00:31:43,241 --> 00:31:47,215
Y lo que los demás piensen
de mí no me interesa.

565
00:31:50,913 --> 00:31:52,528
¿Qué quiere Billy de mi hermano?

566
00:31:53,518 --> 00:31:57,140
No tiene pinta de padre
que busca reconectar.

567
00:31:58,377 --> 00:31:59,597
¿Cómo voy a saberlo?

568
00:32:00,256 --> 00:32:01,709
Estás con él, ¿no?

569
00:32:07,635 --> 00:32:09,925
Tienes un aura interesante.

570
00:32:10,533 --> 00:32:12,398
¿Sí? ¿Y qué dice?

571
00:32:16,673 --> 00:32:18,161
Dice...

572
00:32:19,554 --> 00:32:20,885
"No me mires.

573
00:32:21,544 --> 00:32:22,964
Yo soy el tonto".

574
00:32:23,680 --> 00:32:25,800
Dice que eres seguidor y no líder.

575
00:32:27,550 --> 00:32:28,921
Salvo en el sexo.

576
00:32:29,221 --> 00:32:30,969
Es tu superpoder, ¿no?

577
00:32:33,490 --> 00:32:35,224
¿Me estás preguntando si soy bueno?

578
00:32:35,425 --> 00:32:36,810
Sé que sí.

579
00:32:39,295 --> 00:32:40,888
Pero te escondes tras él.

580
00:32:41,685 --> 00:32:42,700
¿De qué me escondo?

581
00:32:45,502 --> 00:32:46,662
No lo sé...

582
00:32:48,785 --> 00:32:50,069
pero me interesa.

583
00:32:51,574 --> 00:32:53,516
Tienes que ser listo para ser bueno.

584
00:32:53,976 --> 00:32:56,422
Saber lo que quiere
esa persona, dárselo.

585
00:32:57,714 --> 00:32:59,914
El buen sexo es espiritual.

586
00:32:59,916 --> 00:33:01,239
Psicológico.

587
00:33:02,252 --> 00:33:04,059
Tienes que saber qué
motiva a esa persona,

588
00:33:04,254 --> 00:33:07,121
qué le avergüenza, qué odia de sí misma,

589
00:33:07,123 --> 00:33:09,441
qué desearía que los demás vieran.

590
00:33:11,928 --> 00:33:13,564
Muy bien, entonces...

591
00:33:16,599 --> 00:33:17,945
¿qué estás haciendo con Billy?

592
00:33:18,105 --> 00:33:19,252
Ese tío es un pringado.

593
00:33:20,603 --> 00:33:21,910
- ¿Billy?
- Sí.

594
00:33:22,707 --> 00:33:25,740
Billy solo es mi chófer.

595
00:33:25,742 --> 00:33:27,714
Solo es tu chófer. Muy bien.

596
00:33:50,065 --> 00:33:51,686
No sabía que patrocinabas surfistas.

597
00:33:54,444 --> 00:33:57,371
Sí. No pude seguir
compitiendo, así que...

598
00:33:57,583 --> 00:33:58,959
Y crecimos juntos.

599
00:33:59,469 --> 00:34:00,913
¿Crecisteis juntos?

600
00:34:02,913 --> 00:34:03,839
Sí.

601
00:34:07,049 --> 00:34:07,982
¿Qué?

602
00:34:12,128 --> 00:34:13,387
Bueno, no soy idiota.

603
00:34:15,792 --> 00:34:16,776
No me importa.

604
00:34:17,537 --> 00:34:18,657
Aunque no lo creas,

605
00:34:18,688 --> 00:34:20,578
no eres el primero
con el que me acuesto.

606
00:34:22,983 --> 00:34:24,483
Fue hace mucho tiempo.

607
00:34:45,570 --> 00:34:46,771
¿Dónde has estado?

608
00:34:48,464 --> 00:34:49,498
Estaba ocupado.

609
00:34:50,092 --> 00:34:51,293
¿Ves esto?

610
00:34:55,365 --> 00:34:58,833
Es lo que pasa cuando no
respondes mis llamadas.

611
00:35:02,333 --> 00:35:04,690
¿Has ido a ver a nuestros
amigos de Arizona?

612
00:35:09,687 --> 00:35:10,623
No.

613
00:35:11,381 --> 00:35:14,282
Cuando te diga que hagas algo,

614
00:35:14,283 --> 00:35:16,842
no te lo estoy preguntando.

615
00:35:19,589 --> 00:35:21,656
Smurf, yo soy la razón
de que ese ojo morado

616
00:35:21,658 --> 00:35:23,457
no sea el pan de cada día.

617
00:35:23,459 --> 00:35:24,592
Vigila lo que dices.

618
00:35:24,594 --> 00:35:26,393
Soy el único que te visita,

619
00:35:26,729 --> 00:35:29,031
el único al que le importa
una mierda que estés aquí.

620
00:35:30,283 --> 00:35:31,894
Si dejo de venir,

621
00:35:32,735 --> 00:35:34,429
morirás ahí dentro.

622
00:36:29,562 --> 00:36:30,714
¿Qué haces aquí?

623
00:36:56,119 --> 00:36:57,154
¿Qué has hecho?

624
00:37:29,152 --> 00:37:31,396
Estoy dispuesto a llevarle
tus condiciones a la fiscal,

625
00:37:32,088 --> 00:37:34,166
pero no aceptará los tres años.

626
00:37:35,225 --> 00:37:37,983
Declara que organizaste
el asesinato de Javi Cano

627
00:37:38,828 --> 00:37:40,736
y te caerán de 8 a 10 en Donovan,

628
00:37:41,431 --> 00:37:44,214
pero necesito delitos de
verdad sobre tus chicos.

629
00:37:51,841 --> 00:37:55,376
Menudo par de cojones tienes, Pearce.

630
00:37:55,378 --> 00:37:56,510
Lo admito.

631
00:37:56,512 --> 00:37:58,622
De 8 a 10 años es una ganga, Janine.

632
00:37:59,115 --> 00:38:01,583
Iwata quiere encerrarte
el resto de tu vida.

633
00:38:01,585 --> 00:38:04,053
Creo que la declaración de tu testigo

634
00:38:04,054 --> 00:38:05,745
es una patraña.

635
00:38:06,256 --> 00:38:08,322
Ni de coña vendrías

636
00:38:08,324 --> 00:38:10,458
a ofrecerme unas vacaciones de ocho años

637
00:38:10,460 --> 00:38:12,434
si tuvieras algo real.

638
00:38:12,862 --> 00:38:14,708
¿Quieres arriesgarte?

639
00:38:15,932 --> 00:38:18,633
Mis chicos son pilares de su comunidad.

640
00:38:19,202 --> 00:38:22,239
Andrew cumplió condena. Está reformado.

641
00:38:22,681 --> 00:38:24,793
Deran posee un pequeño establecimiento.

642
00:38:24,941 --> 00:38:28,465
Craig se encarga de las
propiedades familiares y J...

643
00:38:29,545 --> 00:38:31,613
J es solo un crío.

644
00:38:37,421 --> 00:38:38,742
Nos veremos mañana...

645
00:38:39,355 --> 00:38:40,579
en el juzgado.

646
00:38:46,696 --> 00:38:48,496
¿Qué hay, tío?

647
00:38:48,689 --> 00:38:50,298
- ¿Todo bien?
- Sí.

648
00:38:50,300 --> 00:38:51,371
¿Tienes mis papeles?

649
00:38:52,836 --> 00:38:53,928
Gracias, tío.

650
00:38:54,170 --> 00:38:55,837
¿Vais a mover droga o algo?

651
00:38:55,839 --> 00:38:57,295
No. No tiene nada que ver.

652
00:38:57,650 --> 00:39:00,168
Está a la vuelta de la esquina. La
temperatura se controla desde la cabina.

653
00:39:00,310 --> 00:39:01,610
Cambia las matrículas.

654
00:39:19,078 --> 00:39:20,886
- Hola.
- ¿Puedo pasar?

655
00:39:21,865 --> 00:39:23,064
Sí.

656
00:39:25,583 --> 00:39:27,883
No sabía

657
00:39:27,908 --> 00:39:29,655
que estabas en la ciudad.

658
00:39:30,139 --> 00:39:31,605
Sí.

659
00:39:31,607 --> 00:39:32,743
Solo...

660
00:39:33,009 --> 00:39:34,772
Solo me quedaré un par de días.

661
00:39:35,011 --> 00:39:36,284
Jess ha tenido el bebé.

662
00:39:36,633 --> 00:39:38,143
Mierda. ¿En serio?

663
00:39:38,916 --> 00:39:40,122
Eres tío.

664
00:39:41,245 --> 00:39:42,770
El crío es feísimo. Es de locos.

665
00:39:44,496 --> 00:39:46,830
Llegué a cuartos de final en Hossegor.

666
00:39:46,833 --> 00:39:48,833
Lo sé. Lo vi. Enhorabuena.

667
00:39:48,835 --> 00:39:51,102
Te cargaste a Conner. Fijo
que pilló un buen cabreo.

668
00:39:51,104 --> 00:39:52,203
Gracias.

669
00:39:55,908 --> 00:39:57,442
¿Chad está aquí o...?

670
00:39:57,444 --> 00:39:59,243
No, se ha ido el finde.

671
00:39:59,245 --> 00:40:00,977
Me deja quedarme en mi antiguo cuarto.

672
00:40:02,048 --> 00:40:03,365
El jet lag es una mierda.

673
00:40:03,582 --> 00:40:06,431
He estado en siete zonas
horarias en tres semanas.

674
00:40:07,120 --> 00:40:08,536
Me mantiene despierto.

675
00:40:08,537 --> 00:40:09,973
¿Quieres?

676
00:40:11,257 --> 00:40:15,002
No. Estoy bien. No puedo quedarme mucho.

677
00:40:17,730 --> 00:40:18,928
   

678
00:40:22,335 --> 00:40:23,904
¿Ahora eres fan del motocross?

679
00:40:26,072 --> 00:40:27,485
Clark Lincoln, ¿eh?

680
00:40:28,699 --> 00:40:30,019
No sabía que era gay.

681
00:40:32,907 --> 00:40:36,374
"Solo es... Solo es... un surfista

682
00:40:36,399 --> 00:40:37,557
al que patrocino".

683
00:40:38,650 --> 00:40:40,108
Cierra el pico.

684
00:40:44,997 --> 00:40:46,403
No nos sincronizamos ni de coña.

685
00:40:47,685 --> 00:40:48,844
¿Cómo te va?

686
00:40:52,871 --> 00:40:54,390
No lo sé. Es...

687
00:40:55,660 --> 00:40:56,859
Nos divertimos.

688
00:40:56,884 --> 00:40:58,098
Solo...

689
00:40:59,508 --> 00:41:00,908
es diversión, supongo.

690
00:41:04,198 --> 00:41:06,469
Pero ha empezado a hablar de Smurf.

691
00:41:08,512 --> 00:41:09,625
¿Qué le has dicho?

692
00:41:10,603 --> 00:41:12,083
Que apenas hablo con ella.

693
00:41:13,819 --> 00:41:15,200
Bueno, es verdad.

694
00:41:16,354 --> 00:41:17,750
Sí, supongo.

695
00:41:37,321 --> 00:41:38,477
Vamos.

696
00:41:40,299 --> 00:41:41,705
¿Dónde está mi ropa?

697
00:41:42,082 --> 00:41:43,626
Habla con las del mostrador.

698
00:41:45,690 --> 00:41:46,818
Vamos.

699
00:42:02,108 --> 00:42:03,363
Siéntate.

700
00:42:10,481 --> 00:42:12,156
¿A qué hora llega la furgoneta?

701
00:42:13,383 --> 00:42:15,984
¿Dónde está mi ropa? Hoy
tengo que ir al juzgado.

702
00:42:16,772 --> 00:42:18,141
No sé nada de eso.

703
00:42:27,359 --> 00:42:28,462
¿Janine Cody?

704
00:42:29,795 --> 00:42:30,795
Toma.

705
00:42:31,793 --> 00:42:32,865
Compruébalo.

706
00:42:37,546 --> 00:42:38,623
¿Una firma?

707
00:42:44,364 --> 00:42:46,079
Enhorabuena. Te vas a casa.

708
00:43:05,063 --> 00:43:07,463
Hazme un favor y deja
en paz a Pope, ¿quieres?

709
00:43:07,616 --> 00:43:10,040
¿Sabes?, a la mayoría
de gente le caigo bien.

710
00:43:11,001 --> 00:43:12,645
Vale.

711
00:43:13,726 --> 00:43:15,120
¿Te manejas bien con el camión?

712
00:43:15,167 --> 00:43:16,312
No hay problema.

713
00:43:16,948 --> 00:43:18,285
¿Estás seguro?

714
00:43:18,893 --> 00:43:20,639
Sí. Lo hará bien.

715
00:43:20,641 --> 00:43:22,419
Mantén la boca cerrada. Entrar y salir.

716
00:43:22,444 --> 00:43:24,175
Escribe a Billy al terminar, ¿vale?

717
00:43:24,177 --> 00:43:26,110
- Claro.
- Adelante.

718
00:43:35,788 --> 00:43:37,455
- ¿Estás bien?
- Sí. Es que no me gusta

719
00:43:37,457 --> 00:43:39,457
correr riesgos con gente que no conozco.

720
00:43:39,459 --> 00:43:41,860
Tío, me dijiste que me ocupara
de Billy y eso he hecho.

721
00:43:41,862 --> 00:43:43,794
Todo irá bien. A él no lo
pierdas de vista en el coche

722
00:43:43,796 --> 00:43:45,063
y ella solo tiene que conducir.

723
00:43:45,065 --> 00:43:46,258
Saldrá bien.

724
00:44:53,466 --> 00:44:55,830
Iwata ha retirado los cargos, ¿no?

725
00:44:56,364 --> 00:44:58,053
Vaya, eso tiene que doler.

726
00:45:02,702 --> 00:45:03,850
¿Te llevo?

727
00:45:10,200 --> 00:45:11,270
Gracias.

728
00:45:27,974 --> 00:45:30,524
www.subtitulamos.tv

