1
00:00:00,117 --> 00:00:03,062
I can't believe they did that to you.
You're a great nurse.

2
00:00:03,088 --> 00:00:06,706
Anything you ever need
from me, then it's yours.

3
00:00:10,871 --> 00:00:13,073
- Hi, Dad.
- Cathy.

4
00:00:13,288 --> 00:00:14,474
Yeah!

5
00:00:14,500 --> 00:00:16,259
You always were a good girl.

6
00:00:16,504 --> 00:00:18,123
I'm going to be a doctor.

7
00:00:19,852 --> 00:00:21,315
I know I'm good enough.

8
00:00:21,341 --> 00:00:24,311
- Are you sure you want to work here?
- Very much.

9
00:00:25,860 --> 00:00:27,780
There's got to be a catch here.

10
00:00:29,734 --> 00:00:31,549
I'm not a real doctor.

11
00:00:31,683 --> 00:00:33,483
Oh, because you're a woman?

12
00:00:34,860 --> 00:00:36,315
Sam Kelly, Sheffield Express?

13
00:00:36,340 --> 00:00:38,475
I don't want to talk to you.
Don't call me again.

14
00:00:38,500 --> 00:00:39,508
Cath!

15
00:00:39,534 --> 00:00:42,269
Karl has no idea where you are, does he?
Did he hit you?

16
00:00:42,340 --> 00:00:45,515
I need this whole thing
to be a new start for us.

17
00:00:45,540 --> 00:00:46,995
Daddy!

18
00:00:47,020 --> 00:00:48,595
They've got a depot up there.

19
00:00:48,620 --> 00:00:49,915
Edinburgh.

20
00:00:49,940 --> 00:00:51,729
One step at a time.

21
00:00:55,660 --> 00:00:56,925
Oh, sorry.

22
00:00:57,340 --> 00:00:59,035
So when were you planning on telling me?

23
00:00:59,060 --> 00:01:01,180
About you and Dr Perfect.

24
00:01:03,174 --> 00:01:05,635
You know, you don't actually
need to buy somewhere.

25
00:01:05,661 --> 00:01:06,875
I've got a flat.

26
00:01:07,102 --> 00:01:08,468
You don't know me.

27
00:01:11,620 --> 00:01:13,660
Can I speak Ms Hardacre, please?

28
00:01:13,686 --> 00:01:14,754
Sorry?

29
00:01:15,140 --> 00:01:17,675
Is it possible to speak to Cath, please?

30
00:01:17,700 --> 00:01:18,712
Who?

31
00:01:18,738 --> 00:01:21,673
My dad's ill. He's on his way to
hospital. The ambulance just left.

32
00:01:21,820 --> 00:01:23,074
I need to go.

33
00:01:33,276 --> 00:01:35,740
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com

34
00:01:54,040 --> 00:01:55,415
_

35
00:02:01,740 --> 00:02:02,900
Ta.

36
00:02:07,700 --> 00:02:08,877
Which one?

37
00:02:09,197 --> 00:02:10,222
Hey?

38
00:02:10,248 --> 00:02:12,888
Er, five. Thanks.

39
00:02:25,046 --> 00:02:27,230
_

40
00:02:54,769 --> 00:02:55,889
Dad?

41
00:02:58,412 --> 00:02:59,673
I'm here, Dad.

42
00:03:01,392 --> 00:03:02,767
I brought Molly.

43
00:03:03,658 --> 00:03:05,845
He's asleep. We shouldn't wake him.

44
00:03:06,759 --> 00:03:08,170
No, we shouldn't.

45
00:03:08,737 --> 00:03:10,620
You sit down here, sweetheart.

46
00:04:00,300 --> 00:04:02,395
Presumed urinary sepsis,

47
00:04:02,420 --> 00:04:06,035
bloods last checked on Friday.
Recent productive cough.

48
00:04:06,060 --> 00:04:07,435
But otherwise, in status quo.

49
00:04:07,460 --> 00:04:09,155
- DNAR?
- It's in the notes.

50
00:04:09,180 --> 00:04:11,620
- Good.
- Hiya. I'm his daughter.

51
00:04:11,900 --> 00:04:14,555
Amira Shah. I've been
taking care of your father.

52
00:04:14,580 --> 00:04:16,635
We were just discussing his treatment.

53
00:04:16,802 --> 00:04:19,715
We think he may have had a urinary
tract infection. However...

54
00:04:19,740 --> 00:04:22,195
Actually, I'm more concerned
about his sodium levels.

55
00:04:22,360 --> 00:04:23,955
And his lungs sound congested.

56
00:04:23,980 --> 00:04:25,755
When was the last time
he had a chest X-ray?

57
00:04:25,780 --> 00:04:27,955
Perhaps it will be best
if you stepped outside.

58
00:04:27,980 --> 00:04:29,355
It's fine, Sister.

59
00:04:29,682 --> 00:04:31,737
We should speak privately, Miss...

60
00:04:31,763 --> 00:04:33,795
Cath. Cath Hardacre.

61
00:04:33,820 --> 00:04:34,995
Do you mind?

62
00:04:35,020 --> 00:04:36,115
No.

63
00:04:36,898 --> 00:04:38,835
- You're medical?
- Nurse.

64
00:04:38,860 --> 00:04:41,715
Ward sister. Well, used to be.

65
00:04:41,740 --> 00:04:45,075
I see. Then I suspect you
understand where we are?

66
00:04:45,100 --> 00:04:47,435
Your father's dying, Sister Hardacre.

67
00:04:47,688 --> 00:04:51,555
We treated his urinary infection
but now he has pneumonia.

68
00:04:51,580 --> 00:04:55,662
That on a background of Parkinson's
with severe associated dementia.

69
00:04:56,340 --> 00:04:58,075
He was a proud man, I understand?

70
00:04:58,100 --> 00:04:59,214
He still is.

71
00:04:59,614 --> 00:05:01,270
You're right to correct me.

72
00:05:02,432 --> 00:05:06,206
Be his daughter, Sister
Hardacre, not his nurse.

73
00:06:35,258 --> 00:06:38,035
Porters are here, lovey.
Can they come in?

74
00:06:38,060 --> 00:06:39,235
Yeah.

75
00:06:39,260 --> 00:06:40,420
OK.

76
00:06:41,797 --> 00:06:46,012
If you need to ring anyone, you
can use the ward phone. Family?

77
00:06:46,100 --> 00:06:48,086
Thanks. It's fine.

78
00:06:49,324 --> 00:06:50,648
It's just me now.

79
00:07:28,173 --> 00:07:31,551
Hiya. It's Andy Brenner. We met at
the Cardiff conference last year.

80
00:07:32,540 --> 00:07:36,067
Yeah, yeah, good, thanks. I just
wanted to chase up a reference.

81
00:07:36,093 --> 00:07:38,820
A Dr Alison Sutton? She worked for you?

82
00:07:52,223 --> 00:07:55,383
You're quite sure she
definitely left the country?

83
00:07:58,460 --> 00:08:00,540
No chance she changed her mind?

84
00:08:07,423 --> 00:08:09,583
OK. No, must be my mistake.

85
00:08:11,140 --> 00:08:13,300
Thanks for your time. Thanks.

86
00:08:34,100 --> 00:08:35,595
Shit!

87
00:08:35,620 --> 00:08:36,795
- Ooh!
- Sorry.

88
00:08:36,820 --> 00:08:37,995
- Are you OK?
- Sorry!

89
00:08:38,020 --> 00:08:39,195
What a dick!

90
00:09:04,760 --> 00:09:05,932
Hey.

91
00:09:06,678 --> 00:09:08,355
You all right? What's happening?

92
00:09:08,380 --> 00:09:09,875
He died about an hour ago.

93
00:09:10,049 --> 00:09:13,315
They're just dealing with... you
know, they're dealing with the...

94
00:09:13,621 --> 00:09:15,261
I'm so sorry.

95
00:09:16,788 --> 00:09:18,098
Are you all right?

96
00:09:18,124 --> 00:09:19,755
I'm going to need a few days.

97
00:09:19,780 --> 00:09:21,940
The funeral, arrangements...

98
00:09:23,220 --> 00:09:27,320
Oh, of course, of course.
Er, I can let people know.

99
00:09:28,980 --> 00:09:30,496
How's Molly?

100
00:09:31,162 --> 00:09:34,367
OK. She's being spoilt
by some nurse somewhere.

101
00:09:35,349 --> 00:09:37,224
I don't think she gets it.

102
00:09:37,780 --> 00:09:40,438
Either that or I've given
birth to a psychopath.

103
00:09:52,076 --> 00:09:54,777
Just take as long as you need.

104
00:09:55,726 --> 00:09:58,369
- OK?
- OK. Thanks.

105
00:10:02,454 --> 00:10:03,905
I'll talk to you tonight.

106
00:10:04,260 --> 00:10:05,620
Bye.

107
00:10:24,800 --> 00:10:26,775
It's gone down again!

108
00:10:27,345 --> 00:10:28,864
Something to do with a
sodding attachment.

109
00:10:28,890 --> 00:10:30,504
And do you know, I've got 20 letters

110
00:10:30,530 --> 00:10:31,976
I have to get out before one,

111
00:10:32,002 --> 00:10:33,724
and I cannot bear to speak
to that IT hobbit again.

112
00:10:33,750 --> 00:10:35,510
There's something I need
to talk to you about.

113
00:10:38,829 --> 00:10:40,190
It's about Ally.

114
00:10:45,206 --> 00:10:48,195
The good news is there's
no plan for a postmortem.

115
00:10:48,606 --> 00:10:50,315
Dr Shah has signed the certificate

116
00:10:50,340 --> 00:10:52,858
so we can release the
body straight away.

117
00:10:53,180 --> 00:10:54,607
Do you have a preference?

118
00:10:55,294 --> 00:10:56,372
Sorry?

119
00:10:56,560 --> 00:10:58,155
For the funeral director?

120
00:10:58,755 --> 00:11:00,659
Some people like to plan ahead.

121
00:11:01,198 --> 00:11:03,080
Not really. I've been away.

122
00:11:05,638 --> 00:11:08,200
They're very good. Mid-price.

123
00:11:08,427 --> 00:11:10,114
And won't keep you waiting.

124
00:11:10,414 --> 00:11:12,526
I know his sister from bingo.

125
00:11:14,100 --> 00:11:15,504
Thank you.

126
00:11:17,974 --> 00:11:20,694
Hey. Hey, chicken.

127
00:11:22,144 --> 00:11:23,366
Are you OK?

128
00:11:25,820 --> 00:11:27,115
What a shame!

129
00:11:27,140 --> 00:11:28,915
- Mm.
- Were they close?

130
00:11:29,253 --> 00:11:31,835
Er, I'm not sure. She
got a call last night.

131
00:11:31,860 --> 00:11:33,643
I think he'd been sick for a while.

132
00:11:33,963 --> 00:11:36,409
Parkinson's, dementia.

133
00:11:36,945 --> 00:11:39,640
OK, I'll ask Gemma to
organise some flowers.

134
00:11:40,068 --> 00:11:41,163
I'll let staffing know,

135
00:11:41,189 --> 00:11:43,235
and see if they can dig in
their pockets for a locum.

136
00:11:43,260 --> 00:11:45,542
Oh, I think Sue might be
back in the country now.

137
00:11:46,300 --> 00:11:48,195
- There we go.
- Oh!

138
00:11:48,555 --> 00:11:49,875
Thank you!

139
00:11:54,085 --> 00:11:55,420
What do you think of her?

140
00:11:55,903 --> 00:11:57,165
What, Sue?

141
00:11:57,434 --> 00:11:59,659
- I think she does her best.
- No, no, I mean Ally.

142
00:12:01,260 --> 00:12:02,525
I'm interested.

143
00:12:02,820 --> 00:12:05,860
- What, as a doctor or as a person?
- Professionally.

144
00:12:07,580 --> 00:12:08,896
Has it been a problem?

145
00:12:09,449 --> 00:12:12,264
Ah, you've seen her work. I just
want to know what you think of her.

146
00:12:12,473 --> 00:12:14,395
Well, simple. I think she's excellent.

147
00:12:14,420 --> 00:12:15,715
The nursing staff like her.

148
00:12:15,740 --> 00:12:18,546
And, frankly, I'm getting fat on
the amount of chocolate she gets.

149
00:12:19,606 --> 00:12:21,275
Why, has someone raised a concern?

150
00:12:21,300 --> 00:12:24,245
Er, no, no, it's nothing.
It's just, um...

151
00:12:24,540 --> 00:12:26,795
I just wanted to get your
opinion on her. As a doctor.

152
00:12:26,820 --> 00:12:28,235
What, out of the blue?

153
00:12:28,260 --> 00:12:30,075
On a wet Wednesday morning?

154
00:12:30,100 --> 00:12:32,835
Ah, she's due an official
appraisal so I thought I'd ask.

155
00:12:32,860 --> 00:12:34,155
OK. Honestly?

156
00:12:34,180 --> 00:12:38,215
I think that Dr Sutton is-is far
too good for the likes of us.

157
00:12:38,901 --> 00:12:41,475
And I, for one, am not going to
look a gift horse in the mouth.

158
00:12:42,060 --> 00:12:43,363
Don't you agree?

159
00:12:44,342 --> 00:12:45,780
Yeah. From...

160
00:12:46,710 --> 00:12:49,980
From what I've seen,
she seems very competent.

161
00:12:56,487 --> 00:12:57,635
Her references...

162
00:12:57,660 --> 00:12:58,955
Were excellent!

163
00:12:58,980 --> 00:13:02,515
Look, if your needy penis is going
to screw this whole situation up

164
00:13:02,540 --> 00:13:06,435
for all of us, then... then I would
encourage it to reconsider.

165
00:13:06,460 --> 00:13:07,733
Urgently.

166
00:13:12,549 --> 00:13:16,966
Arthur Hardacre were a real unionist.

167
00:13:17,940 --> 00:13:19,940
A stalwart of the movement.

168
00:13:21,100 --> 00:13:26,124
An honest man who would not only
call a spade a bloody great shovel,

169
00:13:26,900 --> 00:13:30,875
but one who weren't shy to
pick it up and do a day's work

170
00:13:30,900 --> 00:13:32,700
if the situation so demanded.

171
00:13:36,159 --> 00:13:39,829
I were proud to call Arthur my friend.

172
00:13:41,620 --> 00:13:43,700
What you saw were what you got.

173
00:13:44,761 --> 00:13:48,361
And what you got were a bloody good man.

174
00:13:50,481 --> 00:13:52,441
We're a dying breed, right enough.

175
00:13:53,780 --> 00:13:55,100
But I remember.

176
00:13:56,815 --> 00:13:59,150
Here's to you, Arthur.

177
00:13:59,660 --> 00:14:00,922
Thank you.

178
00:14:02,340 --> 00:14:03,820
Look!

179
00:14:07,140 --> 00:14:10,072
Sorry. Hiya! You all right?

180
00:14:10,098 --> 00:14:11,235
Yeah.

181
00:14:11,260 --> 00:14:13,075
Will you please stand?

182
00:14:13,100 --> 00:14:14,700
Come on, sweetheart.

183
00:14:46,140 --> 00:14:47,632
I didn't expect to see you.

184
00:14:47,860 --> 00:14:50,998
Well, right thing to do, isn't it?
Pay your respects.

185
00:14:52,020 --> 00:14:54,055
Not that he ever gave
us the time of day.

186
00:14:54,505 --> 00:14:56,115
True. You didn't exactly click.

187
00:14:56,140 --> 00:14:57,660
Your dad bloody hated me.

188
00:14:59,488 --> 00:15:00,808
Gave him reason to.

189
00:15:03,460 --> 00:15:04,705
You OK?

190
00:15:05,473 --> 00:15:07,199
It's for the best, isn't it?

191
00:15:07,460 --> 00:15:10,272
It's what everyone says. Considering.

192
00:15:10,298 --> 00:15:11,599
You know, his condition.

193
00:15:12,689 --> 00:15:15,075
It was just me and him for
so long after my mum died.

194
00:15:15,100 --> 00:15:16,251
It was just us two.

195
00:15:18,362 --> 00:15:22,167
You know, he bought me
tampons when I started.

196
00:15:22,860 --> 00:15:24,115
You're joking?

197
00:15:24,140 --> 00:15:28,140
No! I was 12. And he gave
'em to me like... urgh!

198
00:15:32,660 --> 00:15:36,955
Um... I've applied for
that transfer, at work.

199
00:15:36,980 --> 00:15:38,740
You know, depot in Edinburgh.

200
00:15:40,020 --> 00:15:42,555
It means I see more of Molly,
wouldn't have to travel.

201
00:15:42,580 --> 00:15:43,800
Makes sense.

202
00:15:44,016 --> 00:15:45,191
What did they say?

203
00:15:45,527 --> 00:15:47,079
Dale says it's a possibility.

204
00:15:47,105 --> 00:15:49,210
He's checking it out,
but it's looking good.

205
00:15:49,296 --> 00:15:51,555
Well, you still should have
discussed it with me first.

206
00:15:51,580 --> 00:15:53,955
I can't... I just don't want
it to go back to how it was!

207
00:15:53,980 --> 00:15:55,555
We won't. Look, it's all different.

208
00:15:55,580 --> 00:15:57,195
I haven't had a drink in eight months.

209
00:15:57,220 --> 00:15:59,155
I know, but we've been here before!

210
00:15:59,180 --> 00:16:00,394
Not like this.

211
00:16:01,377 --> 00:16:03,828
You and me, I-I know that's gone. Yeah?

212
00:16:03,854 --> 00:16:05,385
I've accepted that. But

213
00:16:06,104 --> 00:16:07,355
Molly's still my kid.

214
00:16:07,380 --> 00:16:10,491
I-I just want to make it right,
you know? Contribute, too. Here.

215
00:16:10,585 --> 00:16:11,955
There's a couple of hundred there.

216
00:16:11,980 --> 00:16:14,142
- I'm not taking your money!
- It's for Molly.

217
00:16:14,780 --> 00:16:15,985
Back payment.

218
00:16:16,860 --> 00:16:18,140
Please!

219
00:16:21,999 --> 00:16:23,573
Deeds, not words, right?

220
00:16:26,060 --> 00:16:29,466
There we go. Now be good, OK? Long way.

221
00:16:29,492 --> 00:16:30,504
I will.

222
00:16:31,660 --> 00:16:33,700
So I'll let you know what Dale says.

223
00:16:34,700 --> 00:16:36,020
OK, fine.

224
00:16:37,220 --> 00:16:39,395
See you later, munchkin. All right.

225
00:16:39,420 --> 00:16:40,835
Bye.

226
00:16:43,060 --> 00:16:44,447
Love you!

227
00:16:47,720 --> 00:16:49,567
- Shall we go home?
- Yeah.

228
00:17:08,764 --> 00:17:10,596
_

229
00:17:10,622 --> 00:17:13,236
_

230
00:17:38,058 --> 00:17:40,675
- I thought you were on leave.
- Sucker for punishment.

231
00:17:40,700 --> 00:17:42,675
I heard. Your dad, wasn't it?

232
00:17:42,700 --> 00:17:44,995
- I'm so sorry.
- Thanks, but it's been coming a while.

233
00:17:45,020 --> 00:17:46,635
- Yeah.
- So who's this?

234
00:17:46,660 --> 00:17:48,395
Annie Gilmarsh, brittle asthmatic.

235
00:17:48,420 --> 00:17:50,395
She's been getting
worse since about 5am.

236
00:17:50,420 --> 00:17:52,395
Usually takes Salbutamol and Becotide.

237
00:17:52,899 --> 00:17:54,514
I'm Dr Sutton, Ally.

238
00:17:54,540 --> 00:17:55,955
I'm just going to have
a listen to your back,

239
00:17:55,980 --> 00:17:57,671
so if you take a deep
breath for me, please.

240
00:17:58,554 --> 00:17:59,775
And again.

241
00:18:00,959 --> 00:18:03,599
Thanks. So, if you'll just lay
back, I'll listen to your chest.

242
00:18:08,420 --> 00:18:11,915
Continue with back-to-back nebs
and 200 of hydrocortisone IV.

243
00:18:11,940 --> 00:18:14,475
It is like you're working
with Derren Brown.

244
00:18:14,500 --> 00:18:15,995
Just sign the dotted line.

245
00:18:16,020 --> 00:18:17,060
Ta.

246
00:18:19,474 --> 00:18:22,050
So he took you on the
open-top bus for a first date?

247
00:18:22,076 --> 00:18:22,835
Mm-hm.

248
00:18:22,860 --> 00:18:25,515
Brought along tuna sandwiches
and half a bottle of vodka.

249
00:18:25,540 --> 00:18:29,995
He told me he wanted to get to know
me and my city at the same time.

250
00:18:30,020 --> 00:18:31,549
Wow!

251
00:18:31,900 --> 00:18:33,035
Actually, that is smart.

252
00:18:33,060 --> 00:18:34,835
- I think I'm going to write that down.
- Ooh!

253
00:18:34,860 --> 00:18:37,675
- How's the asthmatic?
- Better already. Resp rate down.

254
00:18:37,700 --> 00:18:39,595
Great. I'll review her in a tick.

255
00:18:39,620 --> 00:18:41,233
Work to do. See you later, yeah?

256
00:18:44,734 --> 00:18:46,109
So?

257
00:18:47,648 --> 00:18:49,834
He's-he's cute. It's not serious.

258
00:18:49,860 --> 00:18:51,515
Look me in the eye and tell me that.

259
00:18:51,540 --> 00:18:53,675
It is not serious!

260
00:18:53,700 --> 00:18:56,832
Well, if he asks you to play
doctors and nurses, watch out.

261
00:18:57,700 --> 00:18:59,460
I think I already have.

262
00:19:21,609 --> 00:19:23,235
This is Annie, known asthmatic.

263
00:19:23,260 --> 00:19:25,195
She's been struggling
since this morning.

264
00:19:25,220 --> 00:19:26,515
Her X-ray looks OK.

265
00:19:26,540 --> 00:19:27,715
Her peak flow?

266
00:19:27,740 --> 00:19:29,715
Er, unrecordable. Down
100 since this morning.

267
00:19:29,740 --> 00:19:30,795
And her expected?

268
00:19:30,820 --> 00:19:31,915
I can check.

269
00:19:31,940 --> 00:19:33,835
Any ITU admissions in the last year?

270
00:19:33,860 --> 00:19:35,155
Twice, about a week each time.

271
00:19:35,180 --> 00:19:36,555
Pneumothorax?

272
00:19:37,199 --> 00:19:38,314
Er...

273
00:19:40,380 --> 00:19:42,524
Well... couldn't see one.

274
00:19:42,844 --> 00:19:44,094
Yes or no?

275
00:19:46,715 --> 00:19:47,965
Yes or no?!

276
00:19:48,577 --> 00:19:50,420
Er... er...

277
00:19:55,480 --> 00:19:56,600
No.

278
00:19:56,734 --> 00:19:57,994
What are we treating her with?

279
00:19:58,180 --> 00:20:00,155
She's on her second neb
and the steroids are in.

280
00:20:00,180 --> 00:20:02,524
Well, that's no good. We should be
intravenous here, starting magnesium.

281
00:20:02,703 --> 00:20:04,075
Have you spoken to ITU?

282
00:20:04,100 --> 00:20:06,367
- I was going to check with you first.
- Med Reg aware?

283
00:20:06,608 --> 00:20:07,823
It was my plan, yeah.

284
00:20:07,849 --> 00:20:08,984
I'll do it.

285
00:20:09,180 --> 00:20:10,915
Karen, draw up some magnesium IV.

286
00:20:10,940 --> 00:20:13,315
Two grams. She's going
to need fluids, too.

287
00:20:13,340 --> 00:20:16,115
Let's make sure Outreach have
got her on the list, yeah?

288
00:20:16,140 --> 00:20:17,565
I've got this.

289
00:20:18,020 --> 00:20:19,989
I think Charlie needs a hand in minors.

290
00:20:22,500 --> 00:20:24,355
Med Reg, please.

291
00:20:24,380 --> 00:20:28,468
Oh, and no drinks in Resus.
You know the rules.

292
00:20:43,030 --> 00:20:45,686
So what is it? She dump you? Or is
it just your time of the month?

293
00:20:45,712 --> 00:20:47,995
- She had it under control!
- Did I say she didn't?

294
00:20:48,020 --> 00:20:50,995
No, you just talked to her like she
was a JHO with learning difficulties.

295
00:20:51,020 --> 00:20:56,195
So? Call the Daily Record. "Nurse
defends female doctor shocker."

296
00:20:56,220 --> 00:20:57,477
She's good.

297
00:20:57,820 --> 00:21:00,715
I've held the hand of enough crap
doctors to know the difference.

298
00:21:00,740 --> 00:21:03,675
Ally actually treats the nurses with
respect. She deserves the same.

299
00:21:03,700 --> 00:21:05,916
I know. You're right. It's just...

300
00:21:06,180 --> 00:21:07,675
I'm sorry. It's been a tricky day.

301
00:21:07,700 --> 00:21:08,955
Yeah, welcome to the club!

302
00:21:08,980 --> 00:21:11,035
Do you know, everyone knows
you're shagging her,

303
00:21:11,060 --> 00:21:13,475
so see if I were you, I'd get
over myself pretty damn quick.

304
00:21:13,500 --> 00:21:16,020
Cos if I had to take sides,
I know who I'd pick.

305
00:21:23,420 --> 00:21:26,155
I need some help with this wrist.
She's not keen on needles.

306
00:21:26,180 --> 00:21:29,878
When I say "not keen", I'm talking
like hysterical. Tried to bite me.

307
00:21:29,904 --> 00:21:31,519
Not in a good way.

308
00:21:31,660 --> 00:21:34,155
Oh, it just needs a tweak. We
could try her with some Entonox?

309
00:21:34,180 --> 00:21:35,555
Bit of oral sedation?

310
00:21:35,580 --> 00:21:37,417
I'm sold. Lead the way.
I'm right behind you.

311
00:21:37,443 --> 00:21:38,342
OK.

312
00:21:40,180 --> 00:21:41,715
So, what is this?

313
00:21:41,740 --> 00:21:43,931
Nitrous oxide. Laughing gas.

314
00:21:43,957 --> 00:21:46,823
Imagine drinking six G and Ts in one.

315
00:21:46,849 --> 00:21:48,569
I'm more of a Bacardi girl, me.

316
00:21:49,620 --> 00:21:51,035
It's not doing anything.

317
00:21:51,060 --> 00:21:53,702
You need to keep
breathing, in and out, OK?

318
00:21:55,420 --> 00:21:57,380
Whoa, whoa, slow and deep.

319
00:21:58,380 --> 00:21:59,835
Keep it in your mouth.

320
00:21:59,860 --> 00:22:01,595
Whoohoo, that's what all the boys say.

321
00:22:01,620 --> 00:22:02,889
No talking, just breathing.

322
00:22:03,192 --> 00:22:05,367
So, we're going to gently
pull on your wrist

323
00:22:05,580 --> 00:22:08,275
and pop your bones back
in place, and then...

324
00:22:08,300 --> 00:22:09,315
Paul.

325
00:22:09,340 --> 00:22:12,395
- Paul here is going to pop a plaster on it.
- No problem.

326
00:22:12,420 --> 00:22:14,755
Oh, do you know what?
I am feeling funny.

327
00:22:14,780 --> 00:22:17,595
- What was that pill you gave me?
- It's Diazepam.

328
00:22:17,620 --> 00:22:19,555
Just helps to make you
feel a bit more relaxed.

329
00:22:19,580 --> 00:22:20,995
Slow and deep, remember?

330
00:22:21,020 --> 00:22:22,300
Shall we turn it over?

331
00:22:24,740 --> 00:22:26,035
What was your name?

332
00:22:26,419 --> 00:22:28,215
I'm Ally. This is Charlie.

333
00:22:30,236 --> 00:22:32,157
No way you should be working here.

334
00:22:32,264 --> 00:22:34,275
You're what? 12?

335
00:22:34,940 --> 00:22:36,810
I'm, like, 42.

336
00:22:37,213 --> 00:22:38,908
Secret is moisturiser.

337
00:22:39,020 --> 00:22:40,715
No way, Jose!

338
00:22:40,740 --> 00:22:45,755
Hey, does your mummy know you're
pretending to be a doctor?

339
00:22:46,526 --> 00:22:48,475
- Tell her a joke.
- What?

340
00:22:48,681 --> 00:22:50,275
It's the best audience you'll ever get.

341
00:22:50,300 --> 00:22:51,515
All right, try this. Er...

342
00:22:51,540 --> 00:22:54,810
What do you call a man with no arms
and no legs swimming in the sea?

343
00:22:56,031 --> 00:22:57,180
Bob.

344
00:22:59,900 --> 00:23:01,635
Ooh. There we go.

345
00:23:01,660 --> 00:23:03,991
Right. What goes zubb zubb?

346
00:23:04,300 --> 00:23:05,740
A bee flying backwards.

347
00:23:07,300 --> 00:23:09,275
Ooh! Oh, are we starting?

348
00:23:09,300 --> 00:23:10,635
Actually, we're all finished.

349
00:23:10,660 --> 00:23:11,755
That was it.

350
00:23:11,780 --> 00:23:14,580
Oh! Oh, no, no, no, no, no!
Five more minutes.

351
00:23:16,571 --> 00:23:17,755
Weird to say I enjoyed that?

352
00:23:17,780 --> 00:23:19,195
Your jokes are awful.

353
00:23:19,220 --> 00:23:21,355
What are you talking about?
I killed her in there.

354
00:23:21,380 --> 00:23:24,195
If that's true, I'm calling
the GMC. Again.

355
00:23:24,220 --> 00:23:25,715
Nursing Council, right back at you.

356
00:23:25,740 --> 00:23:27,780
If I go down, I'm taking you with me.

357
00:23:28,611 --> 00:23:29,851
Ally.

358
00:23:50,300 --> 00:23:51,835
Sorry I was a bit abrupt.

359
00:23:51,860 --> 00:23:53,346
- I could've dealt with it.
- I know.

360
00:23:54,085 --> 00:23:55,620
Well, what were all that about?

361
00:23:58,232 --> 00:23:59,595
Just been one of those weeks.

362
00:23:59,620 --> 00:24:01,060
Yeah, tell me about it.

363
00:24:03,025 --> 00:24:04,585
Ah, shit.

364
00:24:06,420 --> 00:24:10,675
Sorry. I mean, you can't
blame me for forgetting.

365
00:24:10,700 --> 00:24:15,343
You never really talk to me about him.
Or anyone.

366
00:24:15,764 --> 00:24:17,315
Is that a problem?

367
00:24:17,340 --> 00:24:19,835
I think it is. You never
tell me anything.

368
00:24:20,921 --> 00:24:22,792
Maybe there's nothing worth telling.

369
00:24:23,500 --> 00:24:25,075
I just want to be part of your life.

370
00:24:25,100 --> 00:24:26,355
You are!

371
00:24:26,380 --> 00:24:27,995
But right now, I'm reconsidering.

372
00:24:28,020 --> 00:24:31,420
Then I think we need to be honest
with each other, don't you?

373
00:24:37,260 --> 00:24:38,940
Are you free this weekend?

374
00:24:41,060 --> 00:24:42,595
Yeah, I think.

375
00:24:42,620 --> 00:24:45,779
Then I want to take you somewhere,
just you, me and Molly.

376
00:24:46,111 --> 00:24:48,224
You'll like it. It's
somewhere we can talk.

377
00:24:51,783 --> 00:24:53,263
OK, fine.

378
00:24:59,361 --> 00:25:02,275
- Where are we going?
- I don't know, it's all a big surprise!

379
00:25:02,300 --> 00:25:06,075
Today we are heading due north.
We may never return.

380
00:25:06,100 --> 00:25:07,875
Who knows what we'll find?

381
00:25:07,900 --> 00:25:09,235
Monsters?

382
00:25:09,260 --> 00:25:11,635
Hundreds of them. They're everywhere.

383
00:25:12,314 --> 00:25:13,887
Where you'd least expect them.

384
00:26:09,725 --> 00:26:13,180
It's OK. Bet you bring
all the girls here.

385
00:26:13,206 --> 00:26:16,701
Absolutely not. In fact,
you're the first.

386
00:26:17,087 --> 00:26:18,428
I'm honoured!

387
00:26:23,167 --> 00:26:26,940
Sometimes I just need to remember the
rest of the world still looks like this.

388
00:26:28,260 --> 00:26:29,751
You get up here...

389
00:26:30,806 --> 00:26:32,481
and it all becomes clear.

390
00:26:35,002 --> 00:26:36,300
At least for me.

391
00:27:27,740 --> 00:27:30,341
Mummy, quick! We're
going on a monster hunt!

392
00:27:30,367 --> 00:27:31,591
Come on!

393
00:27:41,620 --> 00:27:44,871
It's freezing! No-one said anything
about monster hunts in the brochure.

394
00:27:44,897 --> 00:27:47,032
Er, no excuses, right?

395
00:27:47,260 --> 00:27:48,980
We can find you something.

396
00:27:54,815 --> 00:27:57,624
Wellies, coat.

397
00:27:59,540 --> 00:28:01,315
Mum, come on!

398
00:28:01,340 --> 00:28:03,036
You heard the lady.

399
00:28:05,357 --> 00:28:07,995
If I'd have known where we were going,
I'd have brought some proper clothes.

400
00:28:08,020 --> 00:28:09,675
Ah, sorry. I just assumed that...

401
00:28:09,700 --> 00:28:11,178
What, that I'd know what to bring?

402
00:28:11,206 --> 00:28:13,406
No, obviously. I'm... sorry.

403
00:28:15,460 --> 00:28:17,437
- Mum!
- I'm coming.

404
00:28:52,460 --> 00:28:53,660
Hey!

405
00:28:57,540 --> 00:28:58,835
Let's keep going.

406
00:28:58,860 --> 00:29:00,140
Mummy's a slow coach.

407
00:29:04,900 --> 00:29:06,545
Does she still see her dad?

408
00:29:06,897 --> 00:29:09,657
Now and then. He tries.

409
00:29:10,392 --> 00:29:11,712
So what went wrong?

410
00:29:12,982 --> 00:29:14,437
I couldn't trust him.

411
00:29:14,820 --> 00:29:16,315
Money'd go missing.

412
00:29:16,633 --> 00:29:18,235
Then he'd disappear for days on end

413
00:29:18,260 --> 00:29:20,310
and show up like nothing had happened.

414
00:29:20,620 --> 00:29:22,540
In the end I'd just had enough.

415
00:29:24,021 --> 00:29:26,318
Brigitte said things got physical.

416
00:29:27,501 --> 00:29:28,943
At least she implied it.

417
00:29:34,517 --> 00:29:36,986
I mean, something like that must
be difficult to talk about.

418
00:29:38,537 --> 00:29:40,132
It makes you ashamed.

419
00:29:41,207 --> 00:29:42,607
Which is crazy.

420
00:29:44,253 --> 00:29:46,104
But you can't help how you feel.

421
00:29:46,130 --> 00:29:47,383
I'm not like that.

422
00:29:48,603 --> 00:29:51,396
Um, it feels weird to have
to say that, but it's true.

423
00:29:51,422 --> 00:29:52,555
I know.

424
00:29:52,580 --> 00:29:54,900
Never even had a fight.
Not even in school.

425
00:29:56,146 --> 00:29:57,881
I guess what I'm trying to say is

426
00:29:58,317 --> 00:30:01,506
you don't need to shut me
out from whatever it is.

427
00:30:08,634 --> 00:30:10,395
You must miss your kids.

428
00:30:10,685 --> 00:30:13,565
I do, but they're happy with Sarah.

429
00:30:14,527 --> 00:30:16,121
Did she love it up here, too?

430
00:30:16,413 --> 00:30:18,387
Actually, she prefers a warm bath.

431
00:30:18,824 --> 00:30:21,755
Anyway, we came up here to talk about us
and suddenly we're talking about my ex.

432
00:30:21,780 --> 00:30:24,195
Well, you asked me about Karl
and I'm wearing her coat.

433
00:30:24,220 --> 00:30:25,715
No, you're wearing A coat.

434
00:30:25,740 --> 00:30:28,559
Neither of us can just start over
as if the past never happened.

435
00:30:28,585 --> 00:30:29,473
OK.

436
00:30:29,499 --> 00:30:31,435
- I'm not her.
- I know that!

437
00:30:31,740 --> 00:30:33,635
It's all too much. Too quick.

438
00:30:33,661 --> 00:30:37,675
Look, if this is about Sarah,
then I promise you, it's over.

439
00:30:37,700 --> 00:30:39,995
Which is why I'm moving on.
All right, yes, I loved her.

440
00:30:40,020 --> 00:30:42,955
I married her, for God's sake. But
things change. It didn't work out.

441
00:30:42,980 --> 00:30:44,362
We split up, and then I met you.

442
00:30:44,660 --> 00:30:46,580
- Simple.
- Cos it's true.

443
00:30:52,486 --> 00:30:53,704
Talk to me.

444
00:30:54,527 --> 00:30:55,647
Please.

445
00:31:03,220 --> 00:31:04,275
I'm cold.

446
00:31:04,403 --> 00:31:05,498
I'm going to go back.

447
00:31:05,524 --> 00:31:07,755
Come on, there's only about
another mile to the top.

448
00:31:07,780 --> 00:31:10,637
- I promise you it's worth it.
- You go. I'm going back.

449
00:31:10,663 --> 00:31:12,224
Molly, come on.

450
00:31:12,834 --> 00:31:14,909
Ally, come on!

451
00:31:15,086 --> 00:31:16,206
Talk to me!

452
00:31:17,340 --> 00:31:18,620
Ally!

453
00:31:21,795 --> 00:31:22,944
Cath!

454
00:31:50,060 --> 00:31:51,635
Talk to me.

455
00:31:52,034 --> 00:31:53,275
I need to go.

456
00:31:53,300 --> 00:31:56,155
Where? Another city? Another hospital?
Is that how this works?

457
00:31:56,180 --> 00:31:57,635
Just leave me alone!

458
00:31:57,660 --> 00:32:00,155
Oh, for fuck's sake! I know who you are.

459
00:32:00,545 --> 00:32:04,075
Your name's Cath Hardacre. You're
a ward sister in Sheffield.

460
00:32:04,100 --> 00:32:07,635
Dr Alison Sutton left for a sheep
farm in New Zealand six months ago.

461
00:32:07,660 --> 00:32:08,875
How long have you known?

462
00:32:08,900 --> 00:32:11,755
That night, the call from the care home.
When you were gone, I checked.

463
00:32:11,780 --> 00:32:14,315
Then why have you brought me here?
What do you want?

464
00:32:15,633 --> 00:32:17,168
I want to help you.

465
00:32:21,740 --> 00:32:23,075
You don't even know me.

466
00:32:23,100 --> 00:32:24,540
Oh, believe me, I get that!

467
00:32:29,377 --> 00:32:31,792
So is any of this real?

468
00:32:32,628 --> 00:32:34,329
You think I used you?

469
00:32:35,365 --> 00:32:36,444
Did you?

470
00:32:37,432 --> 00:32:38,915
I never wanted this to happen!

471
00:32:38,940 --> 00:32:40,875
Yes, but you didn't stop it!

472
00:32:40,900 --> 00:32:43,235
Or at any point you could have said no.

473
00:32:43,260 --> 00:32:45,531
I mean, I didn't put pressure on you.

474
00:32:46,078 --> 00:32:50,773
I just thought it was normal.
It was easy. It felt right.

475
00:32:50,838 --> 00:32:52,124
It was.

476
00:32:55,020 --> 00:32:56,220
I...

477
00:32:59,918 --> 00:33:03,275
I don't get it. I mean, if you
knew, why are we even here?

478
00:33:03,300 --> 00:33:06,675
When I found out, I was this
close to telling Brigitte.

479
00:33:06,700 --> 00:33:08,155
I walked into her office.

480
00:33:08,180 --> 00:33:09,546
Why didn't you?

481
00:33:10,351 --> 00:33:11,931
Because of what she said.

482
00:33:12,583 --> 00:33:13,914
What we both think.

483
00:33:14,740 --> 00:33:16,346
You're a good doctor.

484
00:33:16,660 --> 00:33:18,795
You're smart. You're dedicated.

485
00:33:18,820 --> 00:33:21,085
You make the right
call, time after time.

486
00:33:22,060 --> 00:33:23,675
I want to leave, now.

487
00:33:23,700 --> 00:33:27,075
I can't ask you to get involved in this.
It was my mistake, not yours.

488
00:33:27,100 --> 00:33:29,507
OK. I get it, and that's your choice.

489
00:33:29,533 --> 00:33:33,418
But first just... Just tell me why.

490
00:33:33,807 --> 00:33:36,768
I need to know why you did this.
Come on.

491
00:33:43,193 --> 00:33:46,528
When I was a nurse, when I
saw that things were wrong,

492
00:33:46,603 --> 00:33:50,035
that people were dying,
I stood up and said so,

493
00:33:50,060 --> 00:33:52,115
because that's what my dad
had always taught me,

494
00:33:52,140 --> 00:33:54,875
to do and say what was
right, not what was easy.

495
00:33:54,900 --> 00:33:57,318
And because of that, I lost everything.

496
00:33:58,552 --> 00:34:01,585
No job, no future for me or my kid.

497
00:34:02,400 --> 00:34:05,378
Is that what you get for being a
good person? Is that what I deserve?

498
00:34:05,502 --> 00:34:07,702
After all the work I've put in!

499
00:34:12,086 --> 00:34:16,340
Do you know what she said when she left?
The real Ally?

500
00:34:18,300 --> 00:34:20,100
"Fuck the NHS."

501
00:34:20,900 --> 00:34:22,924
And they all laughed like it were funny.

502
00:34:25,238 --> 00:34:28,915
She was a doctor. She had
everything I didn't have,

503
00:34:28,940 --> 00:34:33,155
and she was throwing it all away.
Her life, her career...

504
00:34:33,180 --> 00:34:34,955
What, so you just took it?

505
00:34:34,980 --> 00:34:38,835
Yes, I took it! Because
I knew I could do it.

506
00:34:39,219 --> 00:34:40,791
Not just for me.

507
00:34:41,020 --> 00:34:43,715
So that when it was Molly's turn,
she could have a life like that.

508
00:34:43,740 --> 00:34:46,370
A life you could just throw
away if she wanted to.

509
00:34:47,340 --> 00:34:49,600
Now that's a real choice,
don't you think?

510
00:34:51,180 --> 00:34:52,535
Oh...

511
00:34:58,875 --> 00:35:02,730
Dr Alison Sutton is the best we've had.

512
00:35:03,656 --> 00:35:04,755
All right?

513
00:35:04,780 --> 00:35:06,395
We needed you because you were good.

514
00:35:06,645 --> 00:35:08,595
You're almost too good to be true.

515
00:35:08,796 --> 00:35:10,427
What, you think I want this getting out?

516
00:35:10,539 --> 00:35:12,706
The hospital that hired an impostor?

517
00:35:14,649 --> 00:35:17,329
Listen, if I was going to tell
someone, I'd have done it already.

518
00:35:17,540 --> 00:35:19,151
So if you're going to leave, just leave.

519
00:35:19,420 --> 00:35:21,884
Go somewhere else, find a job.
I'd hire you.

520
00:35:22,575 --> 00:35:25,780
You can walk away now, but
eventually someone'll find you.

521
00:35:33,214 --> 00:35:34,620
Come home with me.

522
00:35:36,263 --> 00:35:37,500
Move in.

523
00:35:38,445 --> 00:35:40,107
I can protect you.

524
00:35:40,437 --> 00:35:41,477
Why?

525
00:35:42,722 --> 00:35:44,275
Why would you do that?

526
00:35:44,300 --> 00:35:47,300
I want you in my life. You and Molly.

527
00:35:48,580 --> 00:35:49,826
I love you.

528
00:35:50,012 --> 00:35:52,780
That's why I'm offering to risk
everything I've ever worked for.

529
00:35:53,376 --> 00:35:57,456
But if I'm going to do that, I need
to know you feel the same way.

530
00:36:01,061 --> 00:36:03,140
Are you prepared to let
me help you with this?

531
00:36:07,043 --> 00:36:08,443
I don't know.

532
00:37:12,340 --> 00:37:13,675
Well?

533
00:37:14,400 --> 00:37:15,509
OK.

534
00:37:16,254 --> 00:37:17,683
Let's go home.

535
00:37:20,252 --> 00:37:21,363
OK.

536
00:37:31,126 --> 00:37:33,235
Do you promise you'll come and visit me?

537
00:37:33,260 --> 00:37:34,625
Of course.

538
00:37:35,222 --> 00:37:37,002
I've got something for you.

539
00:37:38,768 --> 00:37:40,675
Do you know how much
money this is worth?

540
00:37:40,700 --> 00:37:42,595
£12,000.

541
00:37:42,620 --> 00:37:43,915
Minimum.

542
00:37:44,132 --> 00:37:45,635
Now, as we have discussed,

543
00:37:45,660 --> 00:37:49,981
this is a precious antique that's
been in my family for many a year.

544
00:37:50,539 --> 00:37:55,309
But I know how much you love it, so I
have decided to entrust it to you.

545
00:37:55,696 --> 00:37:57,311
There's only one condition.

546
00:37:57,500 --> 00:37:59,955
I must be allowed to come and
see it from time to time.

547
00:37:59,980 --> 00:38:01,226
OK.

548
00:38:01,261 --> 00:38:02,821
Then we have a deal.

549
00:38:05,140 --> 00:38:06,315
Thank you.

550
00:38:06,340 --> 00:38:10,266
Och, you all leave in the end.
Most I'm glad to see the back of.

551
00:38:10,900 --> 00:38:14,863
Now remember, Saturday
night is Strictly night.

552
00:38:15,540 --> 00:38:17,315
I expect to see you here.

553
00:38:17,511 --> 00:38:18,655
Promise.

554
00:38:19,860 --> 00:38:21,140
Come here.

555
00:38:23,060 --> 00:38:24,740
You take care of yourself, pet.

556
00:38:30,380 --> 00:38:31,475
Bye, darling.

557
00:38:31,835 --> 00:38:33,383
Give that to Mummy.

558
00:38:45,307 --> 00:38:46,554
Right, get in.

559
00:38:53,147 --> 00:38:54,374
You OK?

560
00:38:57,459 --> 00:38:59,586
- Night-night, sweetheart.
- Night-night.

561
00:39:11,760 --> 00:39:14,924
OK. AF, five causes of.

562
00:39:15,500 --> 00:39:18,989
Er... ischaemic heart disease.

563
00:39:19,325 --> 00:39:21,275
Mitral stenosis...

564
00:39:21,300 --> 00:39:22,795
What is this, 1950?

565
00:39:22,820 --> 00:39:27,355
Hypertension. Thyrotoxicosis.
Atrial myxoma.

566
00:39:27,380 --> 00:39:29,715
Oh! That's a good one. Impressive.

567
00:39:29,740 --> 00:39:31,515
- Alcohol.
- Of course.

568
00:39:31,804 --> 00:39:33,524
You forgot Chagas disease.

569
00:39:33,550 --> 00:39:36,886
Tropical infection.
Mainly South America.

570
00:39:37,111 --> 00:39:41,403
The bacteria's spread by the deadly,
if affectionate, kissing bug.

571
00:39:47,840 --> 00:39:50,555
I just considered it too
obscure and childish.

572
00:39:50,580 --> 00:39:53,475
Chagas disease has been funny since
the first day of medical school

573
00:39:53,500 --> 00:39:55,562
and will be funny until the day I die.

574
00:39:55,735 --> 00:39:58,230
Actually, it's a protozoal infection.

575
00:39:58,380 --> 00:39:59,835
No, it's bacterial.

576
00:39:59,860 --> 00:40:01,189
Protozoal.

577
00:40:01,800 --> 00:40:03,900
There, check if you don't believe me.

578
00:40:08,780 --> 00:40:11,915
Ah! Shit.

579
00:40:11,940 --> 00:40:13,266
Hm!

580
00:40:22,700 --> 00:40:25,466
So, I've just checked
with the Scottish side.

581
00:40:25,692 --> 00:40:27,454
It's not a problem in principle.

582
00:40:27,700 --> 00:40:29,955
In fact, they've just had
somebody go off long-term sick,

583
00:40:29,980 --> 00:40:31,675
so, er, could be a while.

584
00:40:31,700 --> 00:40:32,972
That's great!

585
00:40:34,078 --> 00:40:37,678
Transfer form, blah blah blah.
Just fill it in, get it back to me.

586
00:40:39,330 --> 00:40:40,370
Not here.

587
00:40:41,700 --> 00:40:44,035
Right. Sure. Um, sorry.

588
00:40:44,060 --> 00:40:45,755
And we got a delivery, Wednesday.

589
00:40:45,780 --> 00:40:48,035
Motorcycle place in Edinburgh.

590
00:40:48,324 --> 00:40:50,616
So if you manage to find
it, you've got the job.

591
00:40:51,504 --> 00:40:52,759
OK.

592
00:40:53,300 --> 00:40:54,555
On you go.

593
00:40:54,580 --> 00:40:55,860
Cheers, Dale.

594
00:40:58,802 --> 00:41:00,355
I think it's underhand.

595
00:41:00,380 --> 00:41:02,915
And if it's all a mistake?
This whole thing?

596
00:41:02,940 --> 00:41:04,195
Nobody ever knows anything.

597
00:41:04,220 --> 00:41:06,595
No accusations, no drama,
and most importantly,

598
00:41:06,620 --> 00:41:08,155
no bad publicity for the Trust.

599
00:41:08,180 --> 00:41:10,395
Paul here is a fully trained HCA.

600
00:41:10,705 --> 00:41:12,846
All I want him to do is watch
and report back to me.

601
00:41:12,872 --> 00:41:14,592
Apart from that, he's all yours.

602
00:41:17,542 --> 00:41:19,764
Personally, I would
just grin and bear it.

603
00:41:20,500 --> 00:41:22,915
Just a little prick, isn't
that what you doctors say?

604
00:41:22,940 --> 00:41:24,647
You took the words out of my mouth.

605
00:41:27,580 --> 00:41:29,155
How fast do you want it?

606
00:41:29,180 --> 00:41:32,007
Straight in. 20 minutes. See what
it does to her blood pressure.

607
00:41:45,455 --> 00:41:49,595
Ally. So, Mohammed's let us down again.
Something about a-a wedding.

608
00:41:49,620 --> 00:41:52,275
I swear, one of his bloody
family gets married every week.

609
00:41:52,300 --> 00:41:55,155
- So it's just you and me this evening.
- Seriously?

610
00:41:55,180 --> 00:41:57,195
On a Friday night, as well.

611
00:41:57,220 --> 00:41:59,555
Just think of it as a
girls' night in with music

612
00:41:59,580 --> 00:42:01,982
and dancing and vomit and blood.

613
00:42:02,008 --> 00:42:03,675
What about clinical staffing?

614
00:42:03,700 --> 00:42:05,528
Oh, as much use as a chocolate teapot.

615
00:42:05,740 --> 00:42:08,115
Is that racist? Wasn't
meant to be racist.

616
00:42:08,140 --> 00:42:11,557
My gran used to say it. Oh, mind
you, she was a terrible racist.

617
00:42:11,906 --> 00:42:15,435
Mm. And it's a full moon.
So we will have to cope.

618
00:42:15,460 --> 00:42:16,780
I am just warning you.

619
00:42:28,761 --> 00:42:30,081
Mr Kennedy?

620
00:42:34,740 --> 00:42:36,155
- After you.
- Cheers.

621
00:42:36,180 --> 00:42:38,035
If you'll just go through this one here.

622
00:42:38,060 --> 00:42:40,355
Mr Kennedy? I'm Dr Sutton.

623
00:42:40,380 --> 00:42:41,395
Ally.

624
00:42:41,420 --> 00:42:42,795
Is it always like this in here?

625
00:42:42,820 --> 00:42:45,715
Only on full-moon Friday.
Brings 'em all out.

626
00:42:45,740 --> 00:42:47,915
I'm just sorry to be making
more work for you, so...?

627
00:42:47,940 --> 00:42:51,315
The bad news is the wrist is fractured, but
the good news is it's in the right place,

628
00:42:51,340 --> 00:42:53,872
so we're just going to pop a plaster
on and then you'll be good to go.

629
00:42:53,960 --> 00:42:56,415
OK, thanks. You'll get
that sorted now, then?

630
00:42:56,901 --> 00:42:59,077
Sorry, there is a bit of
a wait for treatments.

631
00:42:59,274 --> 00:43:00,449
So I'll stay here?

632
00:43:00,475 --> 00:43:02,075
Well, the thing is, we're
a bit short on cubicles.

633
00:43:02,100 --> 00:43:03,435
Could I ask you to step outside

634
00:43:03,460 --> 00:43:05,195
and then we'll get to
you as soon as we can?

635
00:43:05,220 --> 00:43:06,580
- Ah, whatever.
- Sorry.

636
00:43:08,260 --> 00:43:09,835
So if you just want to take a seat.

637
00:43:09,860 --> 00:43:10,900
Aye, all right.

638
00:43:13,140 --> 00:43:14,860
Mr Gerrard?

639
00:43:16,980 --> 00:43:18,875
Looks like I'm finally being called.

640
00:43:18,900 --> 00:43:20,555
Look, I said I'm sorry,

641
00:43:20,580 --> 00:43:23,540
Dubai can kiss my arse if that's
going to be their attitude.

642
00:43:27,697 --> 00:43:29,435
Oh, looks like a nasty abscess there.

643
00:43:29,460 --> 00:43:31,995
And there's some swelling below
the jawline that concerns me.

644
00:43:32,020 --> 00:43:33,515
Have you been to see your dentist?

645
00:43:33,540 --> 00:43:36,115
Oh, well, I've been busy. I'm
just back from a business trip.

646
00:43:36,140 --> 00:43:38,315
I'm going to get our Max Fax
team to come and take a look.

647
00:43:38,340 --> 00:43:39,675
Hi.

648
00:43:39,700 --> 00:43:41,475
For Christ's sake, no,

649
00:43:41,500 --> 00:43:44,035
that's a million miles
from being acceptable!

650
00:43:44,060 --> 00:43:45,515
Oh, for heaven's sake!

651
00:43:45,540 --> 00:43:47,715
No mobiles in the clinical area. Sorry.

652
00:43:47,740 --> 00:43:49,195
OK, so what's the problem in here?

653
00:43:49,220 --> 00:43:50,675
Dental abscess, lower jaw.

654
00:43:50,700 --> 00:43:53,315
Sub mandibular extension and
his voice is a bit hoarse.

655
00:43:53,340 --> 00:43:54,515
I was about to call Max Fax.

656
00:43:54,540 --> 00:43:57,475
No, Amoxycillin and Mentronidazole.
Yeah, then go and see your dentist.

657
00:43:57,500 --> 00:43:59,315
Well, I still think we
should get Max Fax...

658
00:43:59,340 --> 00:44:00,546
Yeah. Can we have a chat?

659
00:44:03,060 --> 00:44:05,515
OK, we have got six people waiting
on trolleys in majors, OK?

660
00:44:05,540 --> 00:44:07,195
And another two ambulances en route.

661
00:44:07,220 --> 00:44:08,995
- I understand that. I just...
- Dr Rayne?

662
00:44:09,020 --> 00:44:10,435
Yeah, in a minute!

663
00:44:10,460 --> 00:44:12,035
We see, we treat, we dispose, OK?

664
00:44:12,060 --> 00:44:13,781
Anyone who doesn't need to
be here, we get rid of them.

665
00:44:13,807 --> 00:44:14,475
OK.

666
00:44:14,501 --> 00:44:17,915
Got one inbound. Cardiac
arrest, ETA six minutes.

667
00:44:17,940 --> 00:44:21,035
Oh, Christ, OK. Get him out
of here, then get to Resus.

668
00:44:21,060 --> 00:44:23,444
- OK.
- OK. Who can we move?

669
00:44:33,335 --> 00:44:34,375
You all right?

670
00:44:35,878 --> 00:44:37,044
All right.

671
00:44:40,865 --> 00:44:42,720
So, what? We, er, staying up?

672
00:44:42,746 --> 00:44:44,243
Yeah, dream on.

673
00:44:44,448 --> 00:44:46,995
Manager's a muppet. Call Big Sam, right?

674
00:44:47,020 --> 00:44:48,260
Mm-hm.

675
00:44:50,709 --> 00:44:52,124
How's the knee?

676
00:44:52,250 --> 00:44:54,157
Fine. Thanks.

677
00:44:54,900 --> 00:44:58,670
Look, er, probably won't see you around.
Moving up north.

678
00:44:59,100 --> 00:45:01,435
- Right.
- Yeah, getting a transfer to Scotland.

679
00:45:01,460 --> 00:45:02,895
See a bit more of the kid, you know.

680
00:45:02,921 --> 00:45:04,561
And Cath's all right with that?

681
00:45:07,319 --> 00:45:08,854
She say something to you about me?

682
00:45:08,880 --> 00:45:10,998
Look, don't worry about it.
Good luck, yeah?

683
00:45:11,148 --> 00:45:12,348
Hey.

684
00:45:13,653 --> 00:45:15,628
Last time I saw you, you said something.

685
00:45:15,860 --> 00:45:17,875
"Pick on those who can fight back."

686
00:45:17,900 --> 00:45:18,939
Right?

687
00:45:19,438 --> 00:45:20,597
Didn't get it.

688
00:45:21,174 --> 00:45:22,795
- What did she say to you?
- Nothing.

689
00:45:22,820 --> 00:45:23,900
Bullshit.

690
00:45:24,900 --> 00:45:26,155
OK, fine.

691
00:45:26,180 --> 00:45:29,195
She told me that she'd moved away
because you got physical with her.

692
00:45:31,068 --> 00:45:32,355
She said that?

693
00:45:32,380 --> 00:45:34,075
Not in those exact words, but yeah.

694
00:45:34,100 --> 00:45:36,875
That you'd hit her and she
didn't feel safe any more.

695
00:45:36,900 --> 00:45:38,031
That's why she got out.

696
00:45:38,860 --> 00:45:39,914
Fuck!

697
00:45:40,780 --> 00:45:42,515
Look, that's not true.

698
00:45:42,540 --> 00:45:45,140
Look, whatever. It's none
of my business, mate.

699
00:45:50,180 --> 00:45:53,515
Hey, hey. She is lying. Why
would she tell you that?

700
00:45:53,540 --> 00:45:56,595
I mean, we had problems, sure,
but I never touched her.

701
00:45:56,620 --> 00:45:58,395
I swear on my daughter's life.

702
00:45:58,420 --> 00:46:00,200
Fine. It's between you and her.

703
00:46:00,500 --> 00:46:03,856
Look, I don't understand. Cath
never lies. She can't stand it.

704
00:46:03,882 --> 00:46:05,137
Always been the same.

705
00:46:05,163 --> 00:46:07,195
I mean, why do you think we
split up in the first place?

706
00:46:07,220 --> 00:46:09,627
People say weird things,
yeah, all the time.

707
00:46:15,460 --> 00:46:17,355
Resus Two's just gone to ITU.

708
00:46:17,380 --> 00:46:18,635
How's his pressure?

709
00:46:18,660 --> 00:46:20,835
Holding with fluids.
Temperature's down, too.

710
00:46:20,860 --> 00:46:22,572
Well, as long as he's
someone else's problem.

711
00:46:22,598 --> 00:46:23,718
What time is it?

712
00:46:24,180 --> 00:46:26,035
Er... nearly two.

713
00:46:26,419 --> 00:46:29,278
And breathe. I think
we may have survived.

714
00:46:30,390 --> 00:46:32,350
Ooh, how's the house-hunting going?

715
00:46:33,980 --> 00:46:35,795
Actually, I've moved in with Andy.

716
00:46:35,820 --> 00:46:37,435
What? Shit!

717
00:46:37,460 --> 00:46:39,115
Last week. Not common knowledge.

718
00:46:39,391 --> 00:46:40,795
Do I need to buy a hat?

719
00:46:40,820 --> 00:46:42,675
We're just seeing how it goes.

720
00:46:42,700 --> 00:46:44,431
Oh, my God!

721
00:46:45,743 --> 00:46:47,995
Oh, tell them we're busy. Or dead.

722
00:46:48,020 --> 00:46:49,900
Or whichever's the more convincing.

723
00:46:50,924 --> 00:46:52,459
OK, thanks.

724
00:46:52,820 --> 00:46:56,235
40-year-old male, obstructed
airway, suspected dental abscess,

725
00:46:56,260 --> 00:46:57,660
one minute.

726
00:47:13,980 --> 00:47:16,915
Picked him up New Town.
Stridor at scene.

727
00:47:16,940 --> 00:47:19,355
Lost his airway in the back.
Can't bag him.

728
00:47:19,380 --> 00:47:21,395
He hasn't been breathing
for three minutes.

729
00:47:21,420 --> 00:47:23,555
That's him. The toothache.

730
00:47:23,580 --> 00:47:25,355
Shit!

731
00:47:25,380 --> 00:47:26,755
Sats unrecordable.

732
00:47:26,780 --> 00:47:27,955
Fast bleep anaesthetics.

733
00:47:27,980 --> 00:47:29,475
OK. One, two, three.

734
00:47:30,017 --> 00:47:32,155
- ENT.
- Which one?

735
00:47:32,180 --> 00:47:34,075
I-I-I don't know. Er, either.

736
00:47:34,100 --> 00:47:35,471
Er, both.

737
00:47:35,954 --> 00:47:38,075
Oh, shit. Laryngoscope.

738
00:47:38,100 --> 00:47:40,627
- Er, crash call to ED Resus.
- No, I'll bag him, in fact.

739
00:47:40,653 --> 00:47:42,284
Anaesthetics and ENT.

740
00:47:42,540 --> 00:47:43,955
OK, thanks.

741
00:47:43,980 --> 00:47:46,235
OK, sux and Propofol.

742
00:47:46,260 --> 00:47:47,595
No access.

743
00:47:47,620 --> 00:47:49,340
Shit. Ally!

744
00:47:53,176 --> 00:47:55,340
We need to get an airway, now!

745
00:47:58,380 --> 00:47:59,995
OK. Have we got access?

746
00:48:00,020 --> 00:48:01,651
Nearly, nearly.

747
00:48:02,420 --> 00:48:03,915
Saturation is 60%.

748
00:48:03,940 --> 00:48:05,420
Oh, for Christ sake!

749
00:48:10,140 --> 00:48:11,955
- Come on!
- I'm in!

750
00:48:11,980 --> 00:48:13,611
Where's Anaesthetics?

751
00:48:14,060 --> 00:48:15,509
OK, get the sux.

752
00:48:15,820 --> 00:48:18,020
And I need a laryngoscope right now.

753
00:48:19,672 --> 00:48:21,647
Drugs are in. He's paralysed.

754
00:48:21,860 --> 00:48:25,065
OK, that's no good - we
need someone immediately!

755
00:48:25,700 --> 00:48:28,195
Anaesthetics are stuck on Labour Ward.

756
00:48:42,154 --> 00:48:43,484
How long?

757
00:48:43,510 --> 00:48:44,790
Two minutes.

758
00:48:48,300 --> 00:48:50,180
He's too swollen. I...

759
00:48:54,620 --> 00:48:56,875
We need to get some oxygen into him now.

760
00:48:56,900 --> 00:48:59,060
I can't see anything. More suction.

761
00:49:09,900 --> 00:49:11,675
It's been three minutes.

762
00:49:12,121 --> 00:49:13,778
I-I can't do this!

763
00:49:14,700 --> 00:49:15,940
You try.

764
00:49:23,713 --> 00:49:25,595
OK. We need ENT. Call 'em again.

765
00:49:25,620 --> 00:49:26,622
OK.

766
00:49:29,860 --> 00:49:31,995
Need to fast bleep ENT to ED Resus.

767
00:49:32,020 --> 00:49:34,765
Airway emergency. OK.

768
00:49:40,082 --> 00:49:43,260
That's four minutes.
What do you want to do?

769
00:49:46,677 --> 00:49:47,878
Dr Rayne?

770
00:49:49,013 --> 00:49:51,128
Surgical airway. Now.

771
00:49:52,458 --> 00:49:54,898
Yeah. Yeah, sure.

772
00:50:17,508 --> 00:50:18,809
Swab.

773
00:50:21,946 --> 00:50:23,486
He'll need suction.

774
00:50:29,130 --> 00:50:30,379
Deeper.

775
00:50:33,700 --> 00:50:35,260
Oh, shit!

776
00:50:36,740 --> 00:50:37,940
Arterial.

777
00:50:42,580 --> 00:50:43,835
Oh, fuck!

778
00:50:43,860 --> 00:50:45,500
OK, er, more swabs.

779
00:50:57,380 --> 00:50:58,980
I need that thing.

780
00:51:02,905 --> 00:51:04,145
Yeah.

781
00:51:12,460 --> 00:51:14,060
OK. Bagging him now.

782
00:51:18,220 --> 00:51:19,875
Jesus.

783
00:51:19,900 --> 00:51:23,555
I need a full tracheostomy kit now.
How long's he been down?

784
00:51:23,881 --> 00:51:25,460
Over five minutes.

785
00:51:40,545 --> 00:51:42,035
I'm sorry.

786
00:51:42,458 --> 00:51:44,155
ITU are assessing.

787
00:51:45,066 --> 00:51:49,526
It was an abscess. It was a
fucking dental abscess. What...

788
00:51:52,833 --> 00:51:54,180
I sent him home.

789
00:51:57,562 --> 00:51:59,115
You need to back me up.

790
00:51:59,491 --> 00:52:02,355
I-it was simple, uncomplicated...

791
00:52:02,380 --> 00:52:03,555
Brigitte!

792
00:52:03,580 --> 00:52:06,820
Do you want the bloody inquisition
here asking questions?

793
00:52:08,060 --> 00:52:09,500
It was just...

794
00:52:12,543 --> 00:52:14,187
We need to support each other.

795
00:52:21,700 --> 00:52:24,473
Right, I need you to alter this.
Same pen.

796
00:52:35,115 --> 00:52:38,115
It was... It was out of the blue.
Unpredictable.

797
00:52:38,140 --> 00:52:40,617
Er, just everything has to stack
up, and then it goes away.

798
00:52:43,368 --> 00:52:44,615
No.

799
00:52:45,380 --> 00:52:48,315
Ally... if there's a
complaint, there'll be a SUI.

800
00:52:48,340 --> 00:52:49,835
We will be here for months.

801
00:52:50,125 --> 00:52:54,614
They will rake over our records, our
experience... time and time again.

802
00:52:54,644 --> 00:52:56,244
Believe me, I know.

803
00:53:08,730 --> 00:53:09,930
Oh!

804
00:54:34,300 --> 00:54:38,115
Dr Brenner. You'll be aware we had a serious
clinical incident in your department last night.

805
00:54:38,140 --> 00:54:41,395
Dr Rayne and Dr Sutton were
the two clinicians involved.

806
00:54:41,420 --> 00:54:42,795
We need to stick together on this.

807
00:54:42,820 --> 00:54:45,115
If they start to investigate
you, it puts us both at risk,

808
00:54:45,140 --> 00:54:46,882
which means that Brigitte
needs to take the fall.

809
00:54:46,908 --> 00:54:48,198
What are you going to do?

810
00:54:49,273 --> 00:54:51,755
These guys need us, so show
me what a real doctor can do.

811
00:54:51,780 --> 00:54:53,300
Ally?

812
00:54:54,500 --> 00:54:56,827
She is coming with me.

813
00:54:58,180 --> 00:54:59,620
Where's Molly?

814
00:55:00,914 --> 00:55:03,314
I took something that
didn't belong to me.

