1
00:00:50,777 --> 00:00:52,777
Vamos, cariño. Venga ya.

2
00:00:52,778 --> 00:00:55,944
- Pídeselo a tu mujer.
- Ella no eres tú.

3
00:00:57,110 --> 00:00:58,276
Vamos.

4
00:00:58,277 --> 00:01:00,944
Dame lo que no tengo en casa.

5
00:01:11,318 --> 00:01:12,819
Vin, ¿quieres que me quede?

6
00:01:12,820 --> 00:01:14,819
Puedo hacer la entrega de camino a casa.

7
00:01:14,820 --> 00:01:17,485
Está bien, cielo. Vete a casa.

8
00:01:24,902 --> 00:01:26,360
- Nos vemos.
- Está bien.

9
00:01:31,361 --> 00:01:38,318
www.subtitulamos.tv

10
00:02:17,527 --> 00:02:19,151
Ya sabes lo que es esto, camarero.

11
00:02:19,152 --> 00:02:21,235
La recaudación de esta
noche, entréganosla.

12
00:02:21,236 --> 00:02:24,443
- Mira, lo siento... ya he hecho
el ingreso. - El dinero, italiano.

13
00:02:24,444 --> 00:02:27,860
Lo haría si pudiese. Lo siento.

14
00:02:27,861 --> 00:02:30,902
Por favor, tengo dos hijos pequeños.

15
00:02:30,903 --> 00:02:33,568
De rodillas. Suplica.

16
00:02:33,569 --> 00:02:36,235
Por favor, no me dispares.

17
00:02:36,236 --> 00:02:38,443
Por favor, te lo pido por mis hijos.

18
00:02:41,735 --> 00:02:43,860
Dios...

19
00:02:43,861 --> 00:02:45,485
Maldita sea.

20
00:02:45,486 --> 00:02:48,276
Joder.

21
00:03:03,777 --> 00:03:06,819
   

22
00:03:06,820 --> 00:03:08,568
   

23
00:03:08,569 --> 00:03:10,568
   

24
00:03:10,569 --> 00:03:12,151
   

25
00:03:12,152 --> 00:03:13,735
   

26
00:03:13,736 --> 00:03:15,819
   

27
00:03:15,820 --> 00:03:18,985
   

28
00:03:18,986 --> 00:03:22,652
   

29
00:03:22,653 --> 00:03:24,110
   

30
00:03:24,111 --> 00:03:26,110
¿Dónde está Andrea?

31
00:03:26,111 --> 00:03:28,402
Me pidió que vigilara a los niños.

32
00:03:28,403 --> 00:03:31,735
- ¿Por qué?
- Ha salido.

33
00:03:31,736 --> 00:03:34,443
¿Adónde?

34
00:03:34,444 --> 00:03:35,819
¿Dónde está tu hija?

35
00:03:38,110 --> 00:03:40,443
   

36
00:03:43,193 --> 00:03:45,777
Vete a dormir, Vinnie. Pareces cansado.

37
00:03:46,985 --> 00:03:49,235
   

38
00:03:53,652 --> 00:03:55,902
Mierda.

39
00:03:57,318 --> 00:03:59,735
Joder.

40
00:04:05,485 --> 00:04:08,652
- ¿Hola?
- Kim, soy Vinnie.

41
00:04:08,653 --> 00:04:10,443
   

42
00:04:10,444 --> 00:04:12,652
Sí, escucha, no puedo atender

43
00:04:12,653 --> 00:04:14,485
al repartidor esta mañana.

44
00:04:14,486 --> 00:04:17,443
Envía a Duk o a otro, o a tu primo.

45
00:04:17,444 --> 00:04:20,985
De acuerdo, escúchame, esta noche
me han atracado a punta de pistola.

46
00:04:20,986 --> 00:04:22,652
¿Vale? Me han golpeado
en la cabeza pero bien.

47
00:04:22,653 --> 00:04:24,819
Aún estoy sangrando.

48
00:04:28,026 --> 00:04:29,902
Kim, casi me matan.

49
00:04:34,318 --> 00:04:36,151
- ¿Por qué?
- Yo te diré por qué.

50
00:04:36,152 --> 00:04:37,694
¡Trabajo en ambos lados del río

51
00:04:37,695 --> 00:04:39,402
siete putas noches por semana para

52
00:04:39,403 --> 00:04:41,360
mantenerme a mí y a mi puta familía!

53
00:04:45,193 --> 00:04:46,944
¡Kim! Dios...

54
00:04:54,485 --> 00:04:55,985
Veo el Johnny Walker etiqueta roja.

55
00:04:55,986 --> 00:04:58,652
El etiqueta negra sigue en el
camión. Hay dos más después de este.

56
00:04:58,653 --> 00:05:00,193
Deshazte de la crema de menta.

57
00:05:00,194 --> 00:05:01,735
Nadie bebe esa mierda.

58
00:05:03,402 --> 00:05:05,860
¿Estás contento ahora, Kim?

59
00:05:05,861 --> 00:05:08,944
- Hola, cariño.
- El otro tipo tiene peor pinta, ¿no?

60
00:05:08,945 --> 00:05:11,652
Tiene sus zapatos manchados
de sangre, eso lo sé muy bien.

61
00:06:56,652 --> 00:06:58,860
No, tío, eso es mentira.

62
00:06:58,861 --> 00:07:01,568
Tío, cada paso que da ese
hombre ya lo tiene planeado.

63
00:07:01,569 --> 00:07:03,652
No, no se ha vuelto loco.

64
00:07:03,653 --> 00:07:05,151
No está loco en absoluto.

65
00:07:05,152 --> 00:07:07,443
Actúa como un puto zorro.

66
00:07:07,444 --> 00:07:09,110
- ¿Tú crees?
- ¿Nixon?

67
00:07:09,111 --> 00:07:11,276
Puedes verlo venir.

68
00:07:11,277 --> 00:07:12,985
Esa mierda suena perfecta.

69
00:07:12,986 --> 00:07:14,944
- ¿Cómo lo sabes?
- Es el presidente.

70
00:07:14,945 --> 00:07:17,485
- Así que tiene que mostrar que
es el hombre, ¿cierto? - Cierto.

71
00:07:17,486 --> 00:07:21,360
Así que, por un lado tiene a toda esa
gente en París hablando de la paz.

72
00:07:21,361 --> 00:07:23,276
Esa mierda es la zanahoria.

73
00:07:23,277 --> 00:07:24,694
¿Y el palo?

74
00:07:24,695 --> 00:07:26,068
Tiene que hacer que esos paletos crean

75
00:07:26,069 --> 00:07:28,026
que está suficientemente loco
como para hacer cualquier cosa...

76
00:07:28,027 --> 00:07:31,151
Bombardear Vietnam, ocupar
Camboya, cualquier mierda.

77
00:07:31,152 --> 00:07:32,568
Crees que finge ser algo que no es.

78
00:07:32,569 --> 00:07:34,735
Ese tío quiere salirse de la
guerra como todos los demás,

79
00:07:34,736 --> 00:07:36,694
pero no puede dejar que se note.

80
00:07:36,695 --> 00:07:38,694
¿Ves?, tiene que hacer
que esos cabrones piensen

81
00:07:38,695 --> 00:07:42,151
que puede hacer cualquier
puta cosa imaginable.

82
00:07:42,152 --> 00:07:44,694
Si yo fuera él, estaría mostrando
mis armas nucleares y eso.

83
00:07:44,695 --> 00:07:47,735
- ¿En serio?
- No digo que las usaría.

84
00:07:47,736 --> 00:07:50,026
Diría algo como: "No jodas

85
00:07:50,027 --> 00:07:53,110
con el presidente Reggie Love
porque el negro está loco

86
00:07:53,111 --> 00:07:55,193
y te va a tirar esa puta cosa encima".

87
00:07:55,194 --> 00:07:58,193
- Claro.
- Es como esto de aquí.

88
00:07:58,194 --> 00:08:00,735
Venga, C. C., ¿alguna vez has
querido cortar a una puta?

89
00:08:00,736 --> 00:08:05,652
A veces quieres que ella
piense que sí, pero... mierda.

90
00:08:05,653 --> 00:08:07,985
¿Y Nixon se hace el chulo?

91
00:08:07,986 --> 00:08:11,402
Bueno, sí, mierda.

92
00:08:11,403 --> 00:08:13,235
Eso tiene sentido.

93
00:08:13,236 --> 00:08:14,944
Por supuesto, estuve
en esa mierda un año.

94
00:08:14,945 --> 00:08:16,819
Lo sabes, ¿no?

95
00:08:16,820 --> 00:08:19,068
23ª División de Infantería.

96
00:08:19,069 --> 00:08:22,026
Me tuvieron en el altiplano central.

97
00:08:22,027 --> 00:08:25,944
Sí, Nixon sabe lo que está
haciendo en Vietnam, hermano.

98
00:08:25,945 --> 00:08:27,235
Sabe de qué va el asunto.

99
00:08:30,902 --> 00:08:32,527
¿Qué problema crees que tiene?

100
00:08:32,528 --> 00:08:34,694
No lo sé ni me interesa.

101
00:08:34,695 --> 00:08:36,402
Podrías sacárselo.

102
00:08:36,403 --> 00:08:38,110
Aún no he conocido a ninguna
que no haya podido doblegar.

103
00:08:38,111 --> 00:08:40,568
No, busco producto, no un reto.

104
00:08:40,569 --> 00:08:44,068
- Eres un vago.
- No, hermano, soy práctico.

105
00:08:50,235 --> 00:08:52,276
Maldita sea.

106
00:08:52,277 --> 00:08:54,944
- Esa mierda no me sirve.
- ¿No podrías con ella?

107
00:08:54,945 --> 00:08:57,110
Pues claro que podría
con esa hija de puta,

108
00:08:57,111 --> 00:08:58,777
la montaría como a un
caballo de carreras.

109
00:08:58,778 --> 00:09:01,026
Pero, ¿la clientela?

110
00:09:01,027 --> 00:09:03,110
Te hablo de blancos.

111
00:09:03,111 --> 00:09:05,026
Es demasiado intimidante para ellos.

112
00:09:05,027 --> 00:09:06,652
Esa zorra tiene el
culo demasiado grande.

113
00:09:06,653 --> 00:09:09,276
Mierda, no sabía que eso existía.

114
00:09:18,068 --> 00:09:20,068
Creo que voy a hacerme con una china.

115
00:09:20,069 --> 00:09:22,777
Quiero que mi rebaño sea internacional.

116
00:09:22,778 --> 00:09:24,944
¿Hablas chino?

117
00:09:24,945 --> 00:09:26,985
Sé unas cuantas palabras en vietnamita.

118
00:09:26,986 --> 00:09:28,694
Esa mierda es prima del chino.

119
00:09:28,695 --> 00:09:30,318
¿Qué cojones quieres, tío?

120
00:09:30,319 --> 00:09:31,985
Búscate un par de putas blancas

121
00:09:31,986 --> 00:09:34,777
y una buena puta negra
y ponlas a trabajar.

122
00:09:34,778 --> 00:09:37,652
De todas formas, no se pueden
llevar más de dos o tres putas.

123
00:09:37,653 --> 00:09:40,485
Y, si las tienes, más
vale que hables su idioma.

124
00:09:45,985 --> 00:09:47,652
Reggie, te veo después.

125
00:09:47,653 --> 00:09:48,860
Claro.

126
00:10:01,819 --> 00:10:03,985
Disculpa, muñeca.

127
00:10:03,986 --> 00:10:06,068
¿Esta es tu primera vez en Nueva York?

128
00:10:06,069 --> 00:10:08,443
¿Se me nota?

129
00:10:08,444 --> 00:10:10,610
Un poco, pero está bien.

130
00:10:10,611 --> 00:10:12,193
Todo el mundo aquí vino de algún sitio.

131
00:10:12,194 --> 00:10:14,026
¿De dónde eres?

132
00:10:14,027 --> 00:10:16,026
De Minnesota.

133
00:10:16,027 --> 00:10:18,110
Tengo que encontrar un
sitio para quedarme.

134
00:10:18,111 --> 00:10:20,652
No puedes tomar una decisión así

135
00:10:20,653 --> 00:10:23,110
hasta que no hayas llenado el estómago.

136
00:10:23,111 --> 00:10:24,610
Deja que te invite a desayunar.

137
00:10:24,611 --> 00:10:26,402
Sé de un sitio donde sirven
desayunos todo el día.

138
00:10:28,026 --> 00:10:30,485
Solo desayunar, eso es todo.

139
00:10:30,486 --> 00:10:31,902
Hazme compañía.

140
00:10:31,903 --> 00:10:33,985
A C. C. no le gusta comer solo.

141
00:10:33,986 --> 00:10:35,694
C. C.

142
00:10:35,695 --> 00:10:38,610
Eso es. ¿Y tú eres?

143
00:10:38,611 --> 00:10:40,819
- Lori.
- Lori.

144
00:10:40,820 --> 00:10:43,318
Encantado de conocerte, Lori.

145
00:10:45,068 --> 00:10:46,527
Vámonos.

146
00:10:48,402 --> 00:10:50,360
Quiero que veas mi buga.

147
00:10:59,360 --> 00:11:01,068
¿Eso es un Cadillac?

148
00:11:01,069 --> 00:11:03,318
Sí, es un maldito Cadillac.

149
00:11:03,319 --> 00:11:05,276
Un El Dorado personalizado,
para ser exactos.

150
00:11:05,277 --> 00:11:06,860
¿Qué pasa, hombrecito?

151
00:11:08,902 --> 00:11:10,860
- Maldición.
- Eso es.

152
00:11:10,861 --> 00:11:13,235
Nunca he subido en un Cadillac.

153
00:11:13,236 --> 00:11:16,360
Bueno, pues ahora vas a subirte a uno.

154
00:11:19,443 --> 00:11:20,777
Cuidado con la cabeza, muñeca.

155
00:11:38,193 --> 00:11:39,443
Es bonito, ¿verdad?

156
00:11:39,444 --> 00:11:41,318
¿Por qué llevas todo esto?

157
00:11:41,319 --> 00:11:42,944
Trabajo en ventas.

158
00:11:42,945 --> 00:11:44,568
Oye, muñeca.

159
00:11:44,569 --> 00:11:46,443
No quiero criticarte ni nada de eso.

160
00:11:46,444 --> 00:11:48,944
Eres una joven encantadora,
pero ese atuendo que llevas

161
00:11:48,945 --> 00:11:52,068
dice: "Chica de
provincias", ¿me entiendes?

162
00:11:52,069 --> 00:11:54,193
Te diré qué: te voy a dejar
elegir algunas cosas nuevas

163
00:11:54,194 --> 00:11:57,735
de ese expositor para que puedas
ir como más de Nueva York.

164
00:11:59,944 --> 00:12:02,443
Te gustaría, ¿no?

165
00:12:02,444 --> 00:12:04,610
¡Mierda, C. C.!

166
00:12:04,611 --> 00:12:06,985
Soy de Minnesota, y no me voy a poner

167
00:12:06,986 --> 00:12:09,193
nada de esa mierda.

168
00:12:09,194 --> 00:12:10,860
¿De verdad esto es la puta Nueva York

169
00:12:10,861 --> 00:12:13,110
o me he caído del autobús en Cleveland?

170
00:12:16,318 --> 00:12:19,819
   

171
00:12:19,820 --> 00:12:21,985
Vaya.

172
00:12:21,986 --> 00:12:24,819
No va a hacer falta el resto
de la charla de ventas, ¿no?

173
00:12:27,860 --> 00:12:29,151
Desayuno.

174
00:12:29,152 --> 00:12:31,318
Sí.

175
00:12:43,026 --> 00:12:44,985
Como pueden ver, hay un cierto número

176
00:12:44,986 --> 00:12:47,527
de falacias ambiguas al ir

177
00:12:47,528 --> 00:12:50,068
de lo general a lo específico

178
00:12:50,069 --> 00:12:52,235
o viceversa,

179
00:12:52,236 --> 00:12:55,402
pero incluso más común que
eso, es la manipulación

180
00:12:55,403 --> 00:12:58,193
de un silogismo en el cual
los diferentes significados

181
00:12:58,194 --> 00:13:00,819
de un término clave son sustituidos.

182
00:13:00,820 --> 00:13:03,527
Las falacias etimológicas...

183
00:13:14,527 --> 00:13:17,360
Demonios, ¿por dónde iba?

184
00:13:17,361 --> 00:13:19,735
Silogismos.

185
00:13:19,736 --> 00:13:22,527
- Falacias etimológicas.
- Eso.

186
00:13:22,528 --> 00:13:24,443
Sí, las falacias etimológicas.

187
00:13:29,694 --> 00:13:31,777
- Te crees muy gracioso, ¿no?
- ¿Qué?

188
00:13:31,778 --> 00:13:34,151
La cuarta ya se había
corrido en Monticello.

189
00:13:34,152 --> 00:13:36,735
- Apostaste fuera de tiempo.
- ¿Monticello?

190
00:13:36,736 --> 00:13:38,652
Esa apuesta es un cero. No sirve.

191
00:13:38,653 --> 00:13:41,068
Se lo sigues debiendo a
Tommy incluyendo lo de hoy.

192
00:13:41,069 --> 00:13:42,568
Está hasta los cojones de esta mierda.

193
00:13:42,569 --> 00:13:45,527
- Vale, chicos...
- ¿Aún te haces el gracioso, Frankie?

194
00:13:45,528 --> 00:13:47,527
Te vas a ganar otra marca en la frente.

195
00:13:47,528 --> 00:13:49,819
- Me llamo Vincent.
- Este es el tirado, ¿no?

196
00:13:49,820 --> 00:13:51,402
Sí, eso creo.

197
00:13:51,403 --> 00:13:52,902
Mirad.

198
00:13:56,568 --> 00:13:58,276
¿Tienes un hermano?

199
00:13:58,277 --> 00:13:59,777
Hasta donde yo sé, sí.

200
00:13:59,778 --> 00:14:01,360
¿Dónde cojones está?

201
00:14:01,361 --> 00:14:02,735
En Vietnam.

202
00:14:02,736 --> 00:14:04,026
¿Qué coño dices?

203
00:14:04,027 --> 00:14:06,443
Frankie se alistó en los marines

204
00:14:06,444 --> 00:14:09,026
porque le debía dinero a todo el
mundo en la puta ciudad de Nueva York.

205
00:14:09,027 --> 00:14:12,443
Sí, y tengo entendido que
ya es un héroe de guerra.

206
00:14:12,444 --> 00:14:15,694
Lo van a ascender a sargento
o coronel o lo que sea.

207
00:14:25,318 --> 00:14:27,443
¿Has terminado?

208
00:14:27,444 --> 00:14:28,985
   

209
00:14:28,986 --> 00:14:30,235
¿Qué opinas, nena?

210
00:14:30,236 --> 00:14:32,902
Muy bueno. Puedes creerlo.

211
00:14:35,110 --> 00:14:36,944
¿Qué era eso de las salchichas?

212
00:14:36,945 --> 00:14:38,985
Están un poco ahumadas.

213
00:14:38,986 --> 00:14:41,026
Supongo que no tenéis
de eso en tu tierra.

214
00:14:41,027 --> 00:14:43,443
Es la primera vez.

215
00:14:43,444 --> 00:14:45,485
Lo único que tienen en Minnesota

216
00:14:45,486 --> 00:14:48,235
son jugadores de hockey y vaquillas.

217
00:14:48,236 --> 00:14:50,652
- ¿Qué pasa, Richie?
- Hay lo que hay,

218
00:14:50,653 --> 00:14:53,235
Hay lo que hay, tío.

219
00:14:53,236 --> 00:14:54,694
Es diferente.

220
00:14:54,695 --> 00:14:56,777
Sí, Richie se deja llevar.

221
00:14:56,778 --> 00:14:58,402
No es agresivo.

222
00:14:58,403 --> 00:15:00,402
Por eso solo tiene una chica.

223
00:15:00,403 --> 00:15:03,318
No todo el mundo llega a
tener éxito, ¿entiendes?

224
00:15:03,319 --> 00:15:04,777
Pero tú lo vas a tener.

225
00:15:06,485 --> 00:15:08,276
¿Sabes?...

226
00:15:08,277 --> 00:15:11,235
cuando te vi bajar de ese autobús,

227
00:15:11,236 --> 00:15:13,527
supe que teníamos que estar juntos.

228
00:15:13,528 --> 00:15:15,777
No tienes que preocuparte por nada.

229
00:15:15,778 --> 00:15:19,985
Vale, serán huevos
fritos, beicon, y un café.

230
00:15:19,986 --> 00:15:22,318
Dos de leche y uno de azúcar.

231
00:15:22,319 --> 00:15:24,527
- Nos arriesgamos, chica.
- Perdona, nena.

232
00:15:24,528 --> 00:15:27,318
Esto es importante.

233
00:15:27,319 --> 00:15:31,318
Vamos a cambiar de
actitud por aquí, ¿vale?

234
00:15:31,319 --> 00:15:34,694
¿Entiendes, Loretta? Céntrate.

235
00:15:34,695 --> 00:15:36,235
Al grano, ¿vale?

236
00:15:36,236 --> 00:15:38,235
- Sí, Larry. Va a ser una gran noche.
- Muy bien.

237
00:15:38,236 --> 00:15:41,819
Darlene, no te puedes tumbar
a la bartola esta noche.

238
00:15:41,820 --> 00:15:43,276
Contigo no, papi.

239
00:15:43,277 --> 00:15:44,777
Sabes que tengo a un fijo esta noche.

240
00:15:44,778 --> 00:15:46,235
Mira, uno en el bote.

241
00:15:46,236 --> 00:15:48,151
- Dame eso, Barbara.
- Cuando acabe, chica.

242
00:15:48,152 --> 00:15:52,235
Larry Brown os va a invitar a
una buena cena a cambio, ¿vale?

243
00:15:52,236 --> 00:15:54,443
- ¿Me oyes, Loretta?
- Te oímos, papi.

244
00:15:54,444 --> 00:15:57,694
- Vale...
- Dos huevos fritos y beicon.

245
00:15:57,695 --> 00:15:59,026
Aquí tienes, nena.

246
00:15:59,027 --> 00:16:01,193
Métete un poco de farla y mueve el culo.

247
00:16:01,194 --> 00:16:02,819
Gracias, papi.

248
00:16:12,402 --> 00:16:14,443
No te entusiasmes.

249
00:16:14,444 --> 00:16:16,193
- Vale, ya está.
- Pásalo.

250
00:16:18,819 --> 00:16:20,068
   

251
00:16:21,860 --> 00:16:24,694
El plato ya está, Marie.

252
00:16:24,695 --> 00:16:26,819
¿Qué dices?

253
00:16:26,820 --> 00:16:28,777
No, nena, no es eso.

254
00:16:28,778 --> 00:16:31,819
Solo es alguien que he conocido
y necesita un sitio, eso es todo.

255
00:16:31,820 --> 00:16:34,235
No va a ocupar tu lugar. Puedes creerlo.

256
00:16:36,902 --> 00:16:39,276
Oye, tú eres mi chica, lo sabes.

257
00:16:42,068 --> 00:16:45,110
Estoy cansada, C. C.

258
00:16:45,111 --> 00:16:46,527
¿Sí?

259
00:16:48,443 --> 00:16:49,860
¿Sabes qué?

260
00:16:49,861 --> 00:16:51,902
Cuando llegues a casa
del trabajo esta noche,

261
00:16:51,903 --> 00:16:53,819
te voy a dar un baño

262
00:16:53,820 --> 00:16:57,235
y después te voy a echar tal polvo

263
00:16:57,236 --> 00:17:00,026
que te vas a acordar de
por qué estamos juntos.

264
00:17:00,027 --> 00:17:02,568
De verdad. ¿Qué te parece?

265
00:17:04,527 --> 00:17:05,902
¿Solo tú y yo?

266
00:17:05,903 --> 00:17:07,860
Solo tú y yo, nena.

267
00:17:15,902 --> 00:17:18,276
Comprando puta comida
como todos los putos días.

268
00:17:18,277 --> 00:17:20,110
Y a la mitad del puto
día, él está fuera.

269
00:17:20,111 --> 00:17:23,068
Nos miramos a los putos
ojos. Cara a cara, ¿vale?

270
00:17:23,069 --> 00:17:24,402
Ese cabrón sabe lo que yo quiero hacer.

271
00:17:24,403 --> 00:17:25,735
Y yo sé lo que quiere hacer ese cabrón.

272
00:17:25,736 --> 00:17:27,902
Creo que se va a dar el piro.

273
00:17:27,903 --> 00:17:30,652
Me está mirando con esos putos
ojos grandes de mongoloide, ¿vale?

274
00:17:30,653 --> 00:17:33,902
Yo lo ingreso esta noche.
No te preocupes, Vinnie.

275
00:17:33,903 --> 00:17:35,276
¿Les doy el último aviso?

276
00:17:35,277 --> 00:17:38,235
¿A esos tíos? No, sírveles
hasta que terminen.

277
00:17:38,236 --> 00:17:39,694
Cierra por dentro si tienes que hacerlo.

278
00:17:39,695 --> 00:17:41,652
Vamos, jefe.

279
00:17:41,653 --> 00:17:43,276
Vinnie, ¿estás mal de la puta cabeza?

280
00:17:43,277 --> 00:17:46,026
Son Twist y los suyos.
Carmine y los otros.

281
00:17:46,027 --> 00:17:47,735
Si los echas antes de que terminen,

282
00:17:47,736 --> 00:17:51,026
tendré que lamerle el culo a
Carmine hasta que me muera.

283
00:17:51,027 --> 00:17:52,527
Ni de puta coña.

284
00:17:52,528 --> 00:17:54,652
Te quedas hasta que se vayan.

285
00:17:59,151 --> 00:18:01,318
Tonto del culo, ¿y nuestras copas?

286
00:18:04,527 --> 00:18:06,318
Y yo digo: "¡No pienso acercarme ahí,

287
00:18:06,319 --> 00:18:08,110
putos ladrones!".

288
00:18:20,568 --> 00:18:22,652
¡Oye, Frankie!

289
00:18:22,653 --> 00:18:25,735
¿Dónde coño está Jersey?

290
00:18:25,736 --> 00:18:26,985
No lo he visto.

291
00:18:57,193 --> 00:18:58,402
Hola, Ronnie.

292
00:19:34,402 --> 00:19:36,110
¡Nena, me he enamorado!

293
00:19:39,235 --> 00:19:40,652
¿Qué coño?

294
00:19:40,653 --> 00:19:42,276
Te he estado buscando.

295
00:19:42,277 --> 00:19:44,318
Pues ya me has encontrado.

296
00:19:44,319 --> 00:19:45,694
¿Quieres apostar?

297
00:19:45,695 --> 00:19:48,402
¿Qué coño es eso? Bonita camisa.

298
00:19:48,403 --> 00:19:50,860
¿Qué has hecho, volar a
Puerto Rico para comprártela?

299
00:19:50,861 --> 00:19:52,985
¿Quieres algo?

300
00:19:52,986 --> 00:19:55,151
Sí, los Met contra los
Reds en Cincinnati, ¿no?

301
00:19:55,152 --> 00:19:58,777
- ¿Cómo va la cosa?
- Los Reds por una.

302
00:19:58,778 --> 00:20:00,985
Debería ganar Nueva York.

303
00:20:00,986 --> 00:20:03,610
¿Quién va a lanzar mañana? ¿Seaver?

304
00:20:03,611 --> 00:20:04,694
Tug.

305
00:20:04,695 --> 00:20:06,443
¿Tú qué crees?

306
00:20:06,444 --> 00:20:08,276
Yo no creo nada.

307
00:20:08,277 --> 00:20:10,402
- ¿Apuestas?
- Vale, vale.

308
00:20:10,403 --> 00:20:12,819
Ponme 100 por los Metropolitans.

309
00:20:16,193 --> 00:20:17,527
He oído que jugabas.

310
00:20:17,528 --> 00:20:19,610
Sí, me ficharon los Dodgers.

311
00:20:19,611 --> 00:20:21,694
Me relegaron al filial A.

312
00:20:21,695 --> 00:20:23,610
Ni llegué a tomarme la taza de café.

313
00:20:23,611 --> 00:20:24,610
Que le den.

314
00:20:24,611 --> 00:20:26,944
Demasiadas reglas, ¿verdad?

315
00:20:26,945 --> 00:20:28,610
Esa camisa me gusta de verdad.

316
00:20:28,611 --> 00:20:29,944
¿Sí?

317
00:20:29,945 --> 00:20:33,819
¡Sí, mi hermana tiene una igual!

318
00:20:35,819 --> 00:20:37,527
¡Atropéllalo!

319
00:20:37,528 --> 00:20:41,360
Sé que estás trabajando.

320
00:20:41,361 --> 00:20:43,360
- Rodney, vamos.
- Oye.

321
00:20:43,361 --> 00:20:48,610
¿Quieres ser parte de algo más grande?

322
00:20:48,611 --> 00:20:50,819
Con mi experiencia...

323
00:20:52,443 --> 00:20:56,360
y tu belleza y tu clase,

324
00:20:56,361 --> 00:20:59,151
joder, nos haríamos los
dueños de esta maldita calle.

325
00:20:59,152 --> 00:21:01,610
Estoy bien.

326
00:21:01,611 --> 00:21:04,819
Bien no es suficiente
para una mujer como tú.

327
00:21:04,820 --> 00:21:07,735
Oye, haré de ti una estrella.

328
00:21:07,736 --> 00:21:10,568
Ali MacGraw querrá tu autógrafo.

329
00:21:10,569 --> 00:21:12,402
Rodney, no escuchas.

330
00:21:12,403 --> 00:21:15,735
- Sé cuidar de mí misma.
- Pues claro.

331
00:21:15,736 --> 00:21:17,735
Oye, pareces hambriento.

332
00:21:17,736 --> 00:21:19,360
- ¿Buscas compañía?
- ¿Cuánto?

333
00:21:19,361 --> 00:21:21,527
Habla con Thunderthighs.
Ella te lo dirá.

334
00:21:21,528 --> 00:21:23,652
- 30 y 10.
- Siempre me he portado bien con ella.

335
00:21:23,653 --> 00:21:25,777
¿Qué?

336
00:21:25,778 --> 00:21:27,527
¿Adónde vas?

337
00:21:27,528 --> 00:21:28,902
¿Adónde vas, nena?

338
00:21:28,903 --> 00:21:30,860
Mierda, mierda. Rodney.

339
00:21:30,861 --> 00:21:34,193
Te lo dije, este es
un mundo cruel, nena.

340
00:21:34,194 --> 00:21:35,860
Inestable.

341
00:21:35,861 --> 00:21:39,485
A una chica le podrían romper
el brazo, o la podrían apuñalar.

342
00:21:39,486 --> 00:21:41,902
Conocí a una chica...

343
00:21:41,903 --> 00:21:44,860
que creía que podía cuidarse sola.

344
00:21:44,861 --> 00:21:46,777
Y le sirvieron un cóctel
de líquido desatascador.

345
00:21:46,778 --> 00:21:48,860
Joder, ¿me estás amenazando?

346
00:21:48,861 --> 00:21:50,527
No, nunca.

347
00:21:50,528 --> 00:21:52,235
Todo lo contrario.

348
00:21:52,236 --> 00:21:55,110
Amenazo a cualquiera que
te amenazara a ti, nena.

349
00:21:55,111 --> 00:21:59,360
Rodney, cielo, nadie que no
sea yo gana dinero con mi coño.

350
00:21:59,361 --> 00:22:01,860
Me quedaré con lo que
gane. No te necesito.

351
00:22:01,861 --> 00:22:04,318
No necesito a nadie que
me guarde mi puto dinero.

352
00:22:04,319 --> 00:22:06,902
Y ahora déjame hacer mis cosas.
Me los estás espantando, Rodney.

353
00:22:06,903 --> 00:22:10,902
- Di "dinero" para mí otra vez.
- Dinero, dinero, dinero...

354
00:22:12,318 --> 00:22:13,735
Sí, señora.

355
00:22:13,736 --> 00:22:16,276
Hola, cariño. ¿Cómo lo ves?

356
00:22:16,277 --> 00:22:18,110
Veo que eres preciosa.
Eso es lo que veo.

357
00:22:18,111 --> 00:22:19,610
¿Buscas compañía?

358
00:22:19,611 --> 00:22:21,568
- ¿Contigo? Pues claro.
- ¿Sí?

359
00:22:21,569 --> 00:22:24,068
Ya hablaremos.

360
00:22:24,069 --> 00:22:26,110
- ¿30 y 10?
- Vale, entra.

361
00:22:35,568 --> 00:22:37,402
Todo lo que tengo huele a coño.

362
00:22:37,403 --> 00:22:39,985
Hasta yo huelo a coño.

363
00:22:39,986 --> 00:22:42,110
Oye, cariño, ven a echar
un polvo con un chulo.

364
00:22:42,111 --> 00:22:44,485
Te llevaré a la pelu, nena.

365
00:22:44,486 --> 00:22:46,402
Ya estamos.

366
00:22:46,403 --> 00:22:47,777
Sí, ya estamos.

367
00:22:49,652 --> 00:22:51,985
Oye, Chris, ¿quieres
un número? ¿El cinco?

368
00:22:51,986 --> 00:22:53,777
- El viernes.
- De acuerdo.

369
00:22:53,778 --> 00:22:55,443
A ver si el gordo puede salir solo.

370
00:22:55,444 --> 00:22:58,235
No, va a necesitar ayuda.

371
00:22:58,236 --> 00:23:00,276
Vaya.

372
00:23:00,277 --> 00:23:01,694
Ahí va.

373
00:23:01,695 --> 00:23:03,276
Mira cómo sube el coche cuando baje.

374
00:23:03,277 --> 00:23:05,860
Allá va.

375
00:23:05,861 --> 00:23:07,777
   

376
00:23:07,778 --> 00:23:09,151
Agente.

377
00:23:09,152 --> 00:23:12,276
- Tú también, Lon.
- Cuidado, inútil.

378
00:23:12,277 --> 00:23:14,443
¿Qué pasa, Torrente?

379
00:23:17,402 --> 00:23:18,985
Tranquilo, Lonnie.

380
00:23:18,986 --> 00:23:21,110
No pasa nada. ¿Verdad, colegas?

381
00:23:21,111 --> 00:23:22,777
Sí, tío, no pasa nada.

382
00:23:22,778 --> 00:23:24,694
- No pasa nada.
- Hay lo que hay, tío.

383
00:23:24,695 --> 00:23:27,485
Agente Alston, ¿por qué no sube aquí?

384
00:23:27,486 --> 00:23:31,360
Sí, que le limpien esos
zapatos desgastados.

385
00:23:31,361 --> 00:23:33,068
- Sam.
- Sí, Chris.

386
00:23:37,026 --> 00:23:39,151
No.

387
00:23:39,152 --> 00:23:41,610
No existe el dinero suficiente

388
00:23:41,611 --> 00:23:44,110
como para hacerme llevar
esa mierda de zapatos

389
00:23:44,111 --> 00:23:45,318
o ser poli.

390
00:23:45,319 --> 00:23:47,527
¿Crees que pasarías el
examen psicológico, hermano?

391
00:23:47,528 --> 00:23:50,485
El ejército aceptó a Reggie Love.

392
00:23:50,486 --> 00:23:52,360
Es el ejército, tío.

393
00:23:52,361 --> 00:23:53,443
Es lo mismo.

394
00:23:53,444 --> 00:23:55,652
La policía es como el ejército.

395
00:23:55,653 --> 00:23:59,568
Hay un tío en mi pueblo,

396
00:23:59,569 --> 00:24:02,193
se subía en el autobús
para los niños especiales.

397
00:24:02,194 --> 00:24:04,985
En cuanto cumplió 18, esos
militares hijos de puta

398
00:24:04,986 --> 00:24:07,860
le dieron un uniforme y un M16.

399
00:24:07,861 --> 00:24:10,151
Cogen a retrasados y esa mierda.

400
00:24:10,152 --> 00:24:11,694
A ti no te cogieron.

401
00:24:11,695 --> 00:24:13,985
Te crees muy gracioso.
No os riais, no os riais.

402
00:24:13,986 --> 00:24:15,735
No tiene gracia, Sam. No tiene gracia.

403
00:24:18,694 --> 00:24:21,402
- ¿Y esos de cocodrilo?
- ¿Tú qué crees?

404
00:24:21,403 --> 00:24:24,318
Que vi el mismo par en el
escaparate de Thom McAn's.

405
00:24:24,319 --> 00:24:26,694
¡Y una mierda! Estos son importados.

406
00:24:26,695 --> 00:24:29,694
¿Lo ves? Importados, ¿vale?
Hechos a mano en Italia.

407
00:24:29,695 --> 00:24:32,819
Ni siquiera sabías... Yo
hablo italiano. No lo sabías.

408
00:24:32,820 --> 00:24:35,276
Los trajeron del otro
lado del charco. Mira eso.

409
00:24:35,277 --> 00:24:37,735
Sí, eso es lo que quiere
decir "importar", ¿no, Sam?

410
00:24:37,736 --> 00:24:40,527
Eso es verdad.

411
00:24:40,528 --> 00:24:42,360
Oye, suéltame, tío.

412
00:24:44,193 --> 00:24:47,110
- Hace un día bonito.
- Impresionante.

413
00:24:47,111 --> 00:24:48,944
Y tanto.

414
00:25:02,276 --> 00:25:04,235
Me resisto a terminar.

415
00:25:04,236 --> 00:25:06,235
Pero esto está muerto.

416
00:25:06,236 --> 00:25:08,402
Tengo hipoteca, dos coches financiados.

417
00:25:08,403 --> 00:25:10,652
Hijo quiere ir MIT. MIT.

418
00:25:10,653 --> 00:25:13,402
Ahora tengo que decirle
que, con suerte, FP.

419
00:25:13,403 --> 00:25:15,443
A mí no me mires.

420
00:25:15,444 --> 00:25:18,610
El bar da dinero. Algo.

421
00:25:18,611 --> 00:25:21,026
Si no me hicieras echar a las
putas y a la gente de la calle

422
00:25:21,027 --> 00:25:22,902
antes de las 11, daría más.

423
00:25:22,903 --> 00:25:24,527
También tienen que beber.

424
00:25:24,528 --> 00:25:27,193
- Restaurante familiar.
- Sí.

425
00:25:27,194 --> 00:25:30,235
¿Dónde están las putas familias?

426
00:25:30,236 --> 00:25:33,318
Creo que es la mierda
de kimchi que sirves,

427
00:25:33,319 --> 00:25:34,902
o la carne de perro, o
de gato, o de lo que sea.

428
00:25:34,903 --> 00:25:37,527
No perro. Vacuno. Vacuno marinado.

429
00:25:37,528 --> 00:25:40,276
Bueno, vale, nadie come
comida coreana, Kim,

430
00:25:40,277 --> 00:25:43,485
probablemente ni siquiera en la
puta Corea si pueden evitarlo.

431
00:25:43,486 --> 00:25:45,360
¿Por qué no traes a alguien

432
00:25:45,361 --> 00:25:48,276
que cocine filetes, o comida italiana?

433
00:25:48,277 --> 00:25:51,610
No bueno. Comer, vacío. Cenar, vacío.

434
00:25:51,611 --> 00:25:54,276
Vale, tranquilo. Mantén la calma, ¿vale?

435
00:25:54,277 --> 00:25:56,610
Un mes más, cerramos.

436
00:25:56,611 --> 00:25:58,860
Oye, oye, oye, la cabeza fría, ¿vale?

437
00:25:58,861 --> 00:26:02,068
No te pongas nervioso, hostia.

438
00:26:02,069 --> 00:26:04,110
Déjame pensar.

439
00:26:04,111 --> 00:26:05,110
Estoy contigo en esto.

440
00:26:22,318 --> 00:26:25,652
Vale. Vale.

441
00:26:36,318 --> 00:26:38,402
¿Qué?

442
00:26:38,403 --> 00:26:42,443
Esa expresión de tu
cara cuando te corres.

443
00:26:42,444 --> 00:26:43,652
Esa mirada.

444
00:26:43,653 --> 00:26:46,110
Vale.

445
00:26:46,111 --> 00:26:47,985
Si la gente se parara un
minuto a darse cuenta de

446
00:26:47,986 --> 00:26:51,151
las caras que ponen durante
el sexo, lo fliparían.

447
00:26:51,152 --> 00:26:53,902
O sea, si no fuera porque es
divertido, sería ridículo.

448
00:26:55,735 --> 00:26:57,694
Dios mío.

449
00:26:57,695 --> 00:26:59,985
No debería estar haciendo esto.

450
00:26:59,986 --> 00:27:01,944
¿Follar?

451
00:27:01,945 --> 00:27:05,110
Follar contigo. Tienes 19
años, por el amor de Dios.

452
00:27:05,111 --> 00:27:09,527
20, y ese argumento genera la pregunta.

453
00:27:09,528 --> 00:27:11,944
Petitio principii.

454
00:27:11,945 --> 00:27:14,235
Podría ser tu maldito padre.

455
00:27:14,236 --> 00:27:15,985
Argumentum ad hominem.

456
00:27:15,986 --> 00:27:19,360
Dios Santo, Abby, si alguien
llega a enterarse, yo...

457
00:27:19,361 --> 00:27:22,860
Argumentum ad misericordiam.

458
00:27:22,861 --> 00:27:25,151
Esa es la de dar pena, de manual.

459
00:27:25,152 --> 00:27:29,026
Tengo las falacias y la
retórica controladas, ¿no?

460
00:27:31,777 --> 00:27:34,068
El examen va a estar chupado.

461
00:27:38,235 --> 00:27:40,777
Toma, yo la cojo. Yo la cojo.

462
00:27:40,778 --> 00:27:43,068
Podría haber sido bailarina
si fuera más alta.

463
00:27:43,069 --> 00:27:45,902
Eres perfecta, muñeca.

464
00:27:45,903 --> 00:27:47,902
¿Te veo luego?

465
00:27:47,903 --> 00:27:49,735
Querría.

466
00:27:49,736 --> 00:27:52,193
Es que... estoy un poco cansada.

467
00:27:52,194 --> 00:27:53,735
¿Sí?

468
00:27:53,736 --> 00:27:56,318
Toma.

469
00:27:56,319 --> 00:27:58,443
Tómate una y te despertarás.

470
00:27:58,444 --> 00:28:02,652
Tómate dos, y querrás redecorar la casa.

471
00:28:02,653 --> 00:28:05,402
Y te mantiene delgada.

472
00:28:05,403 --> 00:28:06,527
Vamos.

473
00:28:12,944 --> 00:28:14,777
Entonces...

474
00:28:14,778 --> 00:28:16,443
- Esta noche.
- Sí.

475
00:28:19,360 --> 00:28:20,652
Vale.

476
00:28:20,653 --> 00:28:22,276
- Gracias, Vin.
- Aquí tienes.

477
00:28:32,193 --> 00:28:35,235
- ¿Qué queréis tomar?
- Vincent Martino, ¿verdad?

478
00:28:35,236 --> 00:28:36,402
Todo el día.

479
00:28:36,403 --> 00:28:38,777
¿Tienes un hermano que se llama Frankie?

480
00:28:38,778 --> 00:28:40,485
Sí.

481
00:28:40,486 --> 00:28:43,485
Tu hermano ha estado muy
activo últimamente por cable.

482
00:28:43,486 --> 00:28:46,151
¿Cuánto?

483
00:28:46,152 --> 00:28:49,735
20 de los grandes, más
o menos, más intereses,

484
00:28:49,736 --> 00:28:52,276
los cuales admito que son
irracionalmente altos,

485
00:28:52,277 --> 00:28:54,610
al final 30.

486
00:28:54,611 --> 00:28:56,485
Calculo.

487
00:28:56,486 --> 00:28:58,068
¿Por qué vienes a mí?

488
00:28:58,069 --> 00:28:59,860
Tu hermano, como jugador que es,

489
00:28:59,861 --> 00:29:02,652
también es irresponsable
en los negocios.

490
00:29:02,653 --> 00:29:04,443
No

491
00:29:04,444 --> 00:29:06,276
Sin embargo, tú eres un currante.

492
00:29:06,277 --> 00:29:08,110
Eres camarero aquí y en Brooklyn.

493
00:29:08,111 --> 00:29:09,652
Siempre tienes pasta a tu alrededor.

494
00:29:11,026 --> 00:29:12,485
No le robo a Kim,

495
00:29:12,486 --> 00:29:14,443
y no robo al otro lado del río.

496
00:29:14,444 --> 00:29:15,443
No soy un ladrón.

497
00:29:19,568 --> 00:29:22,026
Bueno, pues tú o tu hermano
vais a tener que sacar algo.

498
00:29:24,151 --> 00:29:27,151
Vale, bien, mira, tengo
un bar que atender.

499
00:29:27,152 --> 00:29:30,944
Tengo que pensarlo, tal vez podamos
hablar cuando esto esté más tranquilo.

500
00:29:30,945 --> 00:29:35,026
Vale. Vendré mañana cuando abras.

501
00:29:35,027 --> 00:29:36,652
Pero, que quede claro,

502
00:29:36,653 --> 00:29:38,652
no podemos ignorar esta situación.

503
00:29:40,026 --> 00:29:41,151
Lo entiendo.

504
00:29:41,152 --> 00:29:42,735
Tomaré esa copa ahora.

505
00:29:42,736 --> 00:29:45,193
Escocés con hielo. Y
que no sea de garrafón.

506
00:30:23,151 --> 00:30:25,402
Candy, hola.

507
00:30:25,403 --> 00:30:29,235
Soy tu amigo de Jersey City.

508
00:30:29,236 --> 00:30:33,068
Me preguntaba si tendrías tiempo
para quedar mañana por la noche

509
00:30:33,069 --> 00:30:35,026
o pasado mañana.

510
00:30:35,027 --> 00:30:36,819
Llama a mi despacho.

511
00:30:36,820 --> 00:30:38,235
Tienes el número.

512
00:30:38,236 --> 00:30:41,902
Di que eres Samantha.

513
00:30:41,903 --> 00:30:43,193
Gracias.

514
00:30:45,902 --> 00:30:48,985
Hola, Srta. Merrell. Soy
Jimmy, el administrador.

515
00:30:48,986 --> 00:30:52,485
Quería traer un fontanero
mañana sobre las tres

516
00:30:52,486 --> 00:30:54,944
para arreglar el grifo de su baño.

517
00:30:54,945 --> 00:30:56,902
Dígame si le viene bien,

518
00:30:56,903 --> 00:30:58,735
o si va a estar en casa

519
00:30:58,736 --> 00:31:01,652
o si podríamos entrar
mientras está fuera.

520
00:31:01,653 --> 00:31:04,735
¿De acuerdo?

521
00:31:04,736 --> 00:31:07,110
Eileen, soy tu madre.

522
00:31:07,111 --> 00:31:11,276
Pensé que te gustaría saber que tu padre
está hoy fuera de la ciudad por trabajo.

523
00:31:11,277 --> 00:31:13,944
Tu hijo ha estado preguntando por ti.

524
00:31:57,318 --> 00:31:59,193
¡Mierda!

525
00:32:01,360 --> 00:32:02,485
¡¿Qué coño?!

526
00:32:02,486 --> 00:32:04,985
¡Suéltame!

527
00:32:06,985 --> 00:32:08,485
Puta asquerosa.

528
00:32:12,985 --> 00:32:14,485
Aquí tienes.

529
00:32:23,443 --> 00:32:26,026
- Vale, nos vemos, Lynda.
- Buenas noches, Vin.

530
00:32:31,026 --> 00:32:34,360
¿Adónde crees que vas con
esa pinta de Vic Damone?

531
00:32:34,361 --> 00:32:36,694
Voy a llevar a Andrea a cenar a Luger's.

532
00:32:36,695 --> 00:32:39,485
Voy a darle una sorpresa.
Te lo dije hace una semana.

533
00:32:39,486 --> 00:32:41,860
Eso fue hace una semana.
Ahora hay trabajo.

534
00:32:41,861 --> 00:32:44,151
Lynda va a necesitar ayuda.
Te necesito tras la barra.

535
00:32:44,152 --> 00:32:45,360
Tengo planes.

536
00:32:45,361 --> 00:32:48,527
Tus planes son trabajar esta noche.

537
00:32:48,528 --> 00:32:50,193
Voy a llevar a mi mujer a cenar.

538
00:32:50,194 --> 00:32:53,360
Si te vas ahora, hemos terminado.

539
00:33:13,485 --> 00:33:15,527
Esto se va a hinchar.

540
00:33:15,528 --> 00:33:17,193
Ya se ha hinchado, ¿no?

541
00:33:20,568 --> 00:33:22,819
Ha sido un poco bestia.

542
00:33:22,820 --> 00:33:24,985
Sí, lo sé.

543
00:33:24,986 --> 00:33:27,235
Supongo que esta vez se
me ha ido de las manos.

544
00:33:34,568 --> 00:33:38,402
También me duele la muñeca.

545
00:33:38,403 --> 00:33:41,402
Joder, Darlene, sabes que lo siento.

546
00:33:42,860 --> 00:33:44,402
Me has puesto a mil.

547
00:33:58,068 --> 00:34:00,276
Toma 20 más, ¿vale?

548
00:34:14,110 --> 00:34:15,902
Te he puesto a mil, ¿eh?

549
00:34:17,026 --> 00:34:18,443
Creo que han sido los zapatos.

550
00:34:22,777 --> 00:34:25,068
   

551
00:34:25,069 --> 00:34:28,110
   

552
00:34:28,111 --> 00:34:31,610
¿Dónde está?

553
00:34:31,611 --> 00:34:33,276
En Gowanus, ¿no?

554
00:34:33,277 --> 00:34:35,985
¿O en el otro bar de Bensonhurst?

555
00:34:35,986 --> 00:34:38,944
¿Qué coño quieres de mí?

556
00:34:38,945 --> 00:34:40,652
   

557
00:34:40,653 --> 00:34:42,819
   

558
00:34:42,820 --> 00:34:45,985
   

559
00:35:07,485 --> 00:35:09,151
Es como una cereza.

560
00:35:09,152 --> 00:35:11,360
- La roja.
- ¿Sí?

561
00:35:11,361 --> 00:35:13,694
Te lo has perdido.

562
00:35:13,695 --> 00:35:15,276
No has podido cerrarlo.

563
00:35:15,277 --> 00:35:16,902
Venga, nos vamos a casa.

564
00:35:18,694 --> 00:35:20,652
- ¿Vale?
- No he terminado mi copa.

565
00:35:20,653 --> 00:35:22,485
Ya has bebido bastante.

566
00:35:22,486 --> 00:35:24,151
¿Qué coño llevas puesto?

567
00:35:25,902 --> 00:35:27,694
No voy desnuda ni nada.

568
00:35:28,860 --> 00:35:30,777
Ni puedo jugar al billar con falda.

569
00:35:30,778 --> 00:35:32,402
- Es demasiado ajustada.
- Muy bien.

570
00:35:32,403 --> 00:35:33,860
No puedo inclinarme.

571
00:35:33,861 --> 00:35:35,860
De verdad que eres la
hostia, ¿lo sabías?

572
00:35:35,861 --> 00:35:37,694
La señorita ha dicho
que aún está bebiendo.

573
00:35:37,695 --> 00:35:40,193
- ¡Oye, payaso!
- Mierda.

574
00:35:42,360 --> 00:35:43,985
Mira este mongoloide.

575
00:35:48,777 --> 00:35:50,235
Me gustan tus botas de Beatle.

576
00:35:53,902 --> 00:35:55,235
Cómo molas.

577
00:35:57,235 --> 00:35:58,610
¿Qué Beatle eres?

578
00:35:58,611 --> 00:36:00,902
Es Ringo.

579
00:36:02,610 --> 00:36:05,235
Vaya, pareces un poco cabreado,
Ringo, pero la cuestión es...

580
00:36:05,236 --> 00:36:06,694
¿qué vas a hacer?

581
00:36:06,695 --> 00:36:08,735
La señorita y yo estábamos
jugando a Bola Ocho.

582
00:36:08,736 --> 00:36:11,068
Me quedaban un par de tiros.

583
00:36:11,069 --> 00:36:13,735
Se llama Andrea.

584
00:36:13,736 --> 00:36:15,318
Es mi mujer.

585
00:36:15,319 --> 00:36:18,318
He dicho que me quedan un par de bolas.

586
00:36:18,319 --> 00:36:20,527
Sabes lo que es estar jugando

587
00:36:20,528 --> 00:36:22,235
y que te queden bolas, ¿no?

588
00:36:29,735 --> 00:36:31,902
Lárgate de una puta vez.

589
00:37:02,318 --> 00:37:04,026
- ¿Me echas de menos, cariño?
- Sabes que sí.

590
00:37:04,027 --> 00:37:05,568
Te veré la semana que viene, cielo.

591
00:37:14,068 --> 00:37:16,902
No quería hacerlo,
Larry. Es que se excitó.

592
00:37:18,151 --> 00:37:19,860
¿A esto lo llamas excitarse?

593
00:37:19,861 --> 00:37:22,276
Mierda, le voy a enseñar
lo que es estar excitado.

594
00:37:22,277 --> 00:37:24,151
Es un cliente fijo.

595
00:37:24,152 --> 00:37:28,318
Cada dos semanas. Cien
por el jueguecito.

596
00:37:28,319 --> 00:37:30,068
Ya lo has visto.

597
00:37:30,069 --> 00:37:32,318
Me dio 20 más. No quería hacerlo.

598
00:37:32,319 --> 00:37:33,694
¿20 más?

599
00:37:35,443 --> 00:37:37,652
Antes de la próxima, le avisas

600
00:37:37,653 --> 00:37:40,568
de que si vuelve a hacerte esto,

601
00:37:40,569 --> 00:37:44,318
seré yo quien le levante
la mano, ¿me oyes?

602
00:37:44,319 --> 00:37:46,485
Sea fijo o no.

603
00:37:46,486 --> 00:37:49,110
Se lo diré, Larry. Lo haré.

604
00:37:56,527 --> 00:37:58,318
Muy bien, nena, a ganar dinero.

605
00:38:05,026 --> 00:38:06,527
Ese es tuyo.

606
00:38:10,694 --> 00:38:12,026
¿Todos buscáis compañía?

607
00:38:12,027 --> 00:38:14,026
Aquí tenemos a uno que cumple años.

608
00:38:14,027 --> 00:38:15,819
¿Cuánto?

609
00:38:15,820 --> 00:38:17,652
30 y 10.

610
00:38:17,653 --> 00:38:20,360
30 por el polvo, 10 por la habitación.

611
00:38:20,361 --> 00:38:21,527
¿Preparado?

612
00:38:27,777 --> 00:38:29,235
Quiere a esa.

613
00:38:31,402 --> 00:38:33,485
Oye, Candy.

614
00:38:33,486 --> 00:38:34,860
Te quieren a ti.

615
00:38:39,193 --> 00:38:40,527
Un cumpleañero.

616
00:38:42,026 --> 00:38:43,902
Hola, cielo, ¿quieres compañía?

617
00:38:46,318 --> 00:38:48,735
Hola, caballeros.

618
00:38:48,736 --> 00:38:50,235
Serán 40.

619
00:38:54,443 --> 00:38:56,068
¿Cómo te llamas, cielo?

620
00:38:56,069 --> 00:38:57,694
Stuart.

621
00:39:00,610 --> 00:39:02,318
Vamos a pasarlo bien, Stuart.

622
00:39:02,319 --> 00:39:05,151
¡Sí!

623
00:39:05,152 --> 00:39:07,026
¡Sí!

624
00:39:07,027 --> 00:39:09,235
Vamos, cariño.

625
00:39:09,236 --> 00:39:11,485
   

626
00:39:11,486 --> 00:39:15,568
   

627
00:39:15,569 --> 00:39:17,110
   

628
00:39:17,111 --> 00:39:18,735
   

629
00:39:18,736 --> 00:39:20,193
   

630
00:39:20,194 --> 00:39:21,985
   

631
00:40:50,694 --> 00:40:52,151
Vamos.

632
00:40:55,235 --> 00:40:56,652
No muerdo.

633
00:41:04,777 --> 00:41:06,360
Estará bien.

634
00:42:14,902 --> 00:42:16,652
No, de eso nada.

635
00:42:30,819 --> 00:42:32,568
Puedes tocarme las tetas.

636
00:42:34,276 --> 00:42:35,777
Solo si quieres.

637
00:42:47,527 --> 00:42:48,944
Respira.

638
00:42:50,485 --> 00:42:54,443
Así está bien.

639
00:42:54,444 --> 00:42:56,151
Tócame los pezones.

640
00:42:57,318 --> 00:42:59,568
Qué bueno.

641
00:42:59,569 --> 00:43:02,860
Muy bien.

642
00:43:09,819 --> 00:43:11,819
A ver qué tenemos aquí.

643
00:43:15,652 --> 00:43:18,819
Sí, ya estás preparado.

644
00:43:18,820 --> 00:43:21,652
Tienes que ponerte esto.

645
00:43:21,653 --> 00:43:23,068
Puedo hacerlo yo.

646
00:43:23,069 --> 00:43:26,318
No, no, Candy te lo
pondrá para estar seguros.

647
00:43:41,193 --> 00:43:42,193
   

648
00:43:59,360 --> 00:44:02,402
Vaya, sí que estabas preparado.

649
00:44:15,860 --> 00:44:17,652
¿Puedes darme unos minutos?

650
00:44:17,653 --> 00:44:19,443
Estaré listo otra vez.

651
00:44:19,444 --> 00:44:21,068
Una entrada, un viaje.

652
00:44:24,485 --> 00:44:26,235
¿Quieres otro?

653
00:44:26,236 --> 00:44:29,985
Solo serán 30, la
habitación ya está pagada.

654
00:44:29,986 --> 00:44:31,568
No tengo 30.

655
00:44:31,569 --> 00:44:33,568
Ya hemos reunido todo cuanto teníamos.

656
00:44:38,151 --> 00:44:40,443
Hoy era mi cumpleaños.

657
00:44:40,444 --> 00:44:42,402
¿Sí?

658
00:44:42,403 --> 00:44:45,110
Pues feliz cumpleaños.

659
00:44:50,860 --> 00:44:52,402
No me parece justo.

660
00:44:54,110 --> 00:44:56,694
- ¿Justo?
- Apenas has tenido que hacer nada.

661
00:44:56,695 --> 00:44:59,902
Y me cuesta lo mismo que a
alguien que aguanta más tiempo.

662
00:45:02,944 --> 00:45:05,568
¿A qué te dedicas, Stuart?

663
00:45:05,569 --> 00:45:07,151
Voy al instituto.

664
00:45:08,652 --> 00:45:10,735
¿A qué se dedica tu padre?

665
00:45:10,736 --> 00:45:12,402
Vende coches.

666
00:45:12,403 --> 00:45:14,485
Tiene un concesionario.

667
00:45:14,486 --> 00:45:16,610
Y ese es su trabajo, ¿verdad?

668
00:45:20,443 --> 00:45:23,568
Si alguien entra, sabe qué coche quiere,

669
00:45:23,569 --> 00:45:26,777
no le hace perder el tiempo, no
necesita probarlo en carretera,

670
00:45:26,778 --> 00:45:28,276
no discute sobre el color o lo que sea,

671
00:45:28,277 --> 00:45:29,985
¿le vende el coche por menos?

672
00:45:34,026 --> 00:45:38,819
¿Paga menos que el tipo que
entra, tarda una eternidad,

673
00:45:38,820 --> 00:45:42,485
tiene que probar cinco o seis coches,
habla de la radio o de las ruedas

674
00:45:42,486 --> 00:45:46,527
o de cualquier chorrada antes
de decidirse a comprar?

675
00:45:46,528 --> 00:45:48,443
No.

676
00:45:48,444 --> 00:45:49,985
No le vende al cliente fácil

677
00:45:49,986 --> 00:45:52,527
dos coches por el
precio de uno, ¿verdad?

678
00:45:57,819 --> 00:46:00,193
Este es mi trabajo, Stuart.

679
00:46:13,318 --> 00:46:16,068
Tengo un cheque de mi abuela de 50.

680
00:46:16,069 --> 00:46:18,985
Pero tú podrías darme
20 a cambio de él.

681
00:46:21,443 --> 00:46:23,068
¿Aceptarías un cheque?

682
00:46:25,360 --> 00:46:27,360
¿Un cheque personal?

683
00:46:27,361 --> 00:46:28,485
No.

684
00:46:32,568 --> 00:46:34,026
Normalmente.

685
00:46:40,694 --> 00:46:42,694
Pero por ti, Stu...

686
00:46:44,151 --> 00:46:46,026
¿sabes?, creo que sí.

687
00:46:54,193 --> 00:46:55,235
Gracias.

688
00:46:59,902 --> 00:47:01,568
Banco local, ¿verdad?

689
00:47:38,860 --> 00:47:43,068
   

690
00:47:43,069 --> 00:47:45,443
   

691
00:47:45,444 --> 00:47:49,110
Hola.

692
00:47:49,111 --> 00:47:51,902
   

693
00:47:51,903 --> 00:47:56,110
¿Por horas o por noches?

694
00:47:56,111 --> 00:47:59,443
Un mes. Pagaré por adelantado.

695
00:47:59,444 --> 00:48:02,944
   

696
00:48:06,694 --> 00:48:08,777
   

697
00:48:08,778 --> 00:48:11,110
   

698
00:48:11,111 --> 00:48:13,485
   

699
00:48:15,360 --> 00:48:19,610
   

700
00:48:41,443 --> 00:48:42,985
Abby, por fin.

701
00:48:42,986 --> 00:48:44,902
¿Estudiando, o de colocón?

702
00:48:44,903 --> 00:48:47,235
A nuestro ritmo.

703
00:48:47,236 --> 00:48:50,777
Un poco de esto, un poco de aquello.

704
00:48:54,610 --> 00:48:56,276
¿Habéis leído esto siquiera?

705
00:48:56,277 --> 00:48:57,694
Ya nos quemaremos las
pestañas la noche antes.

706
00:48:57,695 --> 00:48:59,735
Tengo hambre. ¿Quién quiere pizza?

707
00:48:59,736 --> 00:49:02,318
- Yo voto por John's.
- Tío, odio esa corteza.

708
00:49:02,319 --> 00:49:04,151
- ¿Tienes una idea mejor?
- Sí, Ray's, en Prince.

709
00:49:04,152 --> 00:49:05,777
Como si hubiera diferencia

710
00:49:05,778 --> 00:49:07,568
- entre John's y Ray's.
- En serio,

711
00:49:07,569 --> 00:49:09,652
a la segunda porción ya no quieres más.

712
00:49:09,653 --> 00:49:11,568
¿Quién puede pillar algo de speed?

713
00:49:11,569 --> 00:49:12,819
Yo conozco a un tío.

714
00:49:40,985 --> 00:49:43,568
¡Señor, no puede aparcar aquí! ¡Muévase!

715
00:50:00,819 --> 00:50:03,026
¿Dijiste en la 43 con la 9?

716
00:50:03,027 --> 00:50:05,735
No, la 44.

717
00:50:05,736 --> 00:50:07,527
Bob dijo que nuestro
hombre estaría aquí.

718
00:50:07,528 --> 00:50:10,235
- Sí, cierto, eso dijo Bob.
- ¿Sabes acaso quién es Bob?

719
00:50:10,236 --> 00:50:12,235
- Vale, vamos.
- No, ¿quién es ese tío?

720
00:50:12,236 --> 00:50:14,568
- Que te den, Cecelia.
- Nunca le has visto.

721
00:50:14,569 --> 00:50:17,735
- Sé quién es. Es un buen tío, ¿vale?
- Acabemos con esto.

722
00:50:17,736 --> 00:50:19,568
Acabemos ya con esto.

723
00:50:22,026 --> 00:50:24,652
La primera es gratis.
Enséñale el vaso al camarero.

724
00:50:24,653 --> 00:50:26,193
A la primera invita la casa, caballeros.

725
00:50:26,194 --> 00:50:29,068
Enseñen el vaso al camarero.

726
00:50:29,069 --> 00:50:31,276
Ahora tengo que estar toda la noche

727
00:50:31,277 --> 00:50:33,819
llevando copas.

728
00:50:33,820 --> 00:50:35,110
Que te den, Vin.

729
00:50:35,111 --> 00:50:37,819
Oye, no me fastidies, ¿vale?

730
00:50:37,820 --> 00:50:40,235
Intento salvar este antro.

731
00:50:40,236 --> 00:50:41,610
Estás genial.

732
00:50:43,610 --> 00:50:45,902
Caballeros, la primera copa es gratis.

733
00:50:45,903 --> 00:50:48,485
Enseñen el vaso al camarero.

734
00:50:52,652 --> 00:50:54,110
Tiene que ser ese.

735
00:50:58,944 --> 00:51:01,777
Bob dice que siempre está
en el centro de la manzana.

736
00:51:08,276 --> 00:51:09,276
Supongo que me toca.

737
00:51:09,277 --> 00:51:10,694
Si vamos todos,

738
00:51:10,695 --> 00:51:14,485
parecerá que pasa algo.

739
00:51:40,151 --> 00:51:43,026
Tengo algo para ti.

740
00:51:43,027 --> 00:51:45,110
Muy bien, toma.

741
00:51:45,111 --> 00:51:46,777
Gracias.

742
00:51:50,568 --> 00:51:51,819
¿Me has tendido una trampa?

743
00:51:51,820 --> 00:51:53,777
No, estoy igual de jodida que tú.

744
00:51:53,778 --> 00:51:55,860
¿Qué pasa, chavales?

745
00:51:55,861 --> 00:51:58,360
Muy bien, gilipollas, ven aquí.

746
00:51:58,361 --> 00:52:00,694
Oiga, ¿puedo explicarme?

747
00:52:07,652 --> 00:52:10,694
Soy estudiante en la universidad.
Tengo un examen por la mañana.

748
00:52:10,695 --> 00:52:13,110
Quería algo para estar
despierta y poder estudiar.

749
00:52:13,111 --> 00:52:15,819
Eso es todo.

750
00:52:15,820 --> 00:52:18,193
Si pudiera llamar a mi padre...

751
00:52:18,194 --> 00:52:19,819
Tiene una llamada.

752
00:52:19,820 --> 00:52:21,652
Pero no me importa quién sea su padre,

753
00:52:21,653 --> 00:52:23,110
voy a hacer mi trabajo, señorita.

754
00:52:23,111 --> 00:52:26,443
Me llamo Abby, y no estaba sugiriendo

755
00:52:26,444 --> 00:52:31,318
que no hiciera su
trabajo, agente... Flanaga.

756
00:52:33,026 --> 00:52:35,860
Es Flanagan.

757
00:52:35,861 --> 00:52:38,318
Se dejaron la última ene.

758
00:52:38,319 --> 00:52:41,860
Sí, he estado intentando
que me lo cambien.

759
00:52:41,861 --> 00:52:43,276
Sube al asiento trasero, Abby.

760
00:52:43,277 --> 00:52:44,777
Tengo que llevarte a la comisaría.

761
00:52:47,151 --> 00:52:48,777
¿No va a esposarme?

762
00:52:50,068 --> 00:52:51,694
¿Vas a hablar por los codos?

763
00:53:06,402 --> 00:53:09,610
¡Maldita sea, chico! ¿Qué pasa?

764
00:53:09,611 --> 00:53:12,360
Este es mi antro para
los cócteles de la noche.

765
00:53:12,361 --> 00:53:13,568
Y ahora, mierda.

766
00:53:16,402 --> 00:53:18,110
Está hasta arriba de trajeados.

767
00:53:18,111 --> 00:53:19,735
- Mallas.
- ¿Qué?

768
00:53:19,736 --> 00:53:21,985
He vestido a las chicas
con mallas y tacones.

769
00:53:21,986 --> 00:53:23,985
Y he sacado a un par de ellas a la calle

770
00:53:23,986 --> 00:53:25,777
cuando oscurecía.

771
00:53:25,778 --> 00:53:27,568
- ¿Y ya está?
- Sí.

772
00:53:27,569 --> 00:53:29,944
¿No son putas,

773
00:53:29,945 --> 00:53:31,610
solo llevan ropa de bailarina?

774
00:53:33,110 --> 00:53:35,068
¿Cuánto gana?

775
00:53:35,069 --> 00:53:37,443
¿Esta noche? 200 en
propinas, fácilmente.

776
00:53:38,527 --> 00:53:41,443
Ni se te ocurra pensarlo, zorra.

777
00:53:41,444 --> 00:53:44,527
Me gusta vivir bien. Esto no es vida.

778
00:53:44,528 --> 00:53:45,735
En absoluto.

779
00:53:45,736 --> 00:53:47,151
Yo os invito esta noche, chicos.

780
00:53:47,152 --> 00:53:48,777
Perdonad que no tenga
taburetes para vosotros.

781
00:53:48,778 --> 00:53:50,610
¡Vinnie!

782
00:53:50,611 --> 00:53:53,068
Vincent Martino, ven aquí.

783
00:53:53,069 --> 00:53:56,610
- ¿Me estás esquivando?
- En absoluto.

784
00:53:56,611 --> 00:53:58,777
Tenía un problema gordo
al otro lado del río.

785
00:53:58,778 --> 00:54:01,151
- Mi vida familiar.
- Siento oír eso.

786
00:54:01,152 --> 00:54:02,985
Sí. ¿Qué le vas a hacer?

787
00:54:02,986 --> 00:54:05,652
Me quejaría, pero sé que
no estás aquí por eso.

788
00:54:05,653 --> 00:54:08,276
Dios, lo has petado esta noche, ¿no?

789
00:54:08,277 --> 00:54:11,735
Tengo que decirte que me encantan
las chicas con la ropa ajustada.

790
00:54:11,736 --> 00:54:12,985
Está muy bien.

791
00:54:12,986 --> 00:54:15,276
Sí. Vale, escucha.

792
00:54:15,277 --> 00:54:18,485
- Lo de mi hermano...
- Y sus 32.500 largos.

793
00:54:18,486 --> 00:54:20,318
Se acumula, como te dije.

794
00:54:20,319 --> 00:54:22,527
Mira, yo cubriré las
apuestas originales, ¿vale?

795
00:54:22,528 --> 00:54:24,402
Mil cada semana, las
próximas 20 semanas,

796
00:54:24,403 --> 00:54:27,527
pero con mi sueldo no puedo
llegar a cubrir los intereses.

797
00:54:27,528 --> 00:54:29,610
Déjame empezar con el
dinero de las apuestas,

798
00:54:29,611 --> 00:54:32,819
y luego haré que él se ponga al día
con el resto en cuanto tenga dinero.

799
00:54:32,820 --> 00:54:34,360
Personalmente, te entiendo, pero me temo

800
00:54:34,361 --> 00:54:36,402
que la gente para la
que trabajo no lo hará.

801
00:54:36,403 --> 00:54:37,568
¿Y qué coño hago?

802
00:54:37,569 --> 00:54:39,151
Mira, si mantengo el bar lleno,

803
00:54:39,152 --> 00:54:41,735
tal vez saque mil a
la semana, con suerte.

804
00:54:41,736 --> 00:54:43,360
Si quieres más, va a llevar más tiempo.

805
00:54:45,527 --> 00:54:48,235
Le llevaré el mensaje a mi gente.

806
00:54:48,236 --> 00:54:50,151
Pero si ves a tu hermano,

807
00:54:50,152 --> 00:54:53,026
dile que se le ha acabado el
rollo hasta que esté al día.

808
00:54:53,027 --> 00:54:54,985
En la calle ya se sabe.

809
00:54:54,986 --> 00:54:57,360
- Su apuestas no valen.
- Me parece bien.

810
00:55:00,026 --> 00:55:02,193
Vale. El sitio está bien.

811
00:55:14,860 --> 00:55:16,860
Sorprendida pillando anfetaminas

812
00:55:16,861 --> 00:55:19,235
a un conocido delincuente del West Side.

813
00:55:19,236 --> 00:55:20,944
Tengo algo que hacer.

814
00:55:20,945 --> 00:55:23,235
Mi compañero, el agente Alston,

815
00:55:23,236 --> 00:55:25,402
cuidará de ti mientras yo no esté.

816
00:55:34,193 --> 00:55:35,860
¿Estudiante?

817
00:55:35,861 --> 00:55:37,944
Universidad de Nueva York.

818
00:55:37,945 --> 00:55:40,235
Universidad de Nueva York.

819
00:55:40,236 --> 00:55:42,944
Intentando pillar speed
en la Cocina del Infierno.

820
00:55:42,945 --> 00:55:45,694
Obviamente no eres estúpida.

821
00:55:45,695 --> 00:55:47,735
¿Sabes lo estúpido que ha sido eso?

822
00:55:54,068 --> 00:55:55,735
Creo que estarás bien.

823
00:56:00,235 --> 00:56:02,819
Ensalada de pato.

824
00:56:02,820 --> 00:56:04,443
No, gracias.

825
00:56:12,902 --> 00:56:14,652
¿Cómo estás, cariño?

826
00:56:14,653 --> 00:56:17,443
¿Te gusta lo que ves?

827
00:56:17,444 --> 00:56:19,735
¿Buscas compañía esta noche?

828
00:56:19,736 --> 00:56:22,610
Haré que te diviertas un poquito.

829
00:56:26,735 --> 00:56:28,235
Oye.

830
00:56:28,236 --> 00:56:30,110
¿Buscas compañía, cariño?

831
00:56:30,111 --> 00:56:32,902
¿Sí?

832
00:56:32,903 --> 00:56:35,735
¿Quieres cantar mi canción, cariño?

833
00:56:35,736 --> 00:56:37,443
¿Estás solo esta noche?

834
00:56:41,944 --> 00:56:43,985
Hola, hola.

835
00:56:43,986 --> 00:56:45,110
Hola.

836
00:57:01,735 --> 00:57:03,276
¿Tenéis fuego?

837
00:57:05,485 --> 00:57:07,276
Si nos ofreces, tenemos.

838
00:57:16,860 --> 00:57:18,610
Esto es lo que necesito.

839
00:57:37,110 --> 00:57:39,485
Eres...

840
00:57:39,486 --> 00:57:43,360
Thunderthighs, está claro.

841
00:57:43,361 --> 00:57:45,193
Oye, dame uno, ¿quieres?

842
00:57:50,902 --> 00:57:52,527
Toma, cariño.

843
00:57:52,528 --> 00:57:54,694
C. C. dice que tengo
que hablar con vosotras,

844
00:57:54,695 --> 00:57:56,151
ponerme al día.

845
00:57:58,694 --> 00:58:01,193
- Gracias, guapa.
- ¿Cómo te llamas?

846
00:58:01,194 --> 00:58:03,360
Lori.

847
00:58:04,485 --> 00:58:05,652
¿Y tú?

848
00:58:05,653 --> 00:58:06,860
Candy.

849
00:58:12,360 --> 00:58:15,068
Llevas escrito en la
frente "Nueva en la ciudad".

850
00:58:18,485 --> 00:58:21,402
Puto C. C., te ha enganchado pronto.

851
00:58:22,485 --> 00:58:23,902
¿He cometido un error?

852
00:58:23,903 --> 00:58:25,985
C. C. quiere mujeres, como el resto.

853
00:58:25,986 --> 00:58:28,610
El mismo perro con diferente collar.

854
00:58:28,611 --> 00:58:31,360
No es la primera vez
que haces la calle, ¿no?

855
00:58:32,944 --> 00:58:34,402
No esta calle.

856
00:58:36,110 --> 00:58:38,902
Conocí a algunos en Leon's.

857
00:58:38,903 --> 00:58:41,735
Ese que se llama Reggie Love y
a otro tío con un traje marrón.

858
00:58:41,736 --> 00:58:43,402
Larry Brown.

859
00:58:43,403 --> 00:58:45,902
Aléjate de Larry. Se
entusiasma muy rápido.

860
00:58:45,903 --> 00:58:48,985
Sus chicas tienen conflictos paternos.

861
00:58:48,986 --> 00:58:50,235
¿No los tenemos todas?

862
00:58:52,318 --> 00:58:54,777
Y a un tío con pinta de hippie.

863
00:58:54,778 --> 00:58:57,694
- ¿Richie?
- Richie es guay,

864
00:58:57,695 --> 00:59:00,402
pero no ganarás pasta con él.

865
00:59:00,403 --> 00:59:01,902
¿Con quién estáis?

866
00:59:01,903 --> 00:59:03,652
Tiffany y yo estamos con Rodney.

867
00:59:06,276 --> 00:59:08,193
¿Y tú?

868
00:59:08,194 --> 00:59:09,443
¿Quién es tu hombre?

869
00:59:10,902 --> 00:59:12,568
No tengo hombre, estoy por mi cuenta.

870
00:59:12,569 --> 00:59:14,193
¿No tienes hombre?

871
00:59:14,194 --> 00:59:15,652
¿Cómo va eso?

872
00:59:15,653 --> 00:59:17,568
Tienes que trabajar un poco más duro.

873
00:59:17,569 --> 00:59:19,610
Tienes que tener un poco más de cuidado.

874
00:59:19,611 --> 00:59:21,485
A veces un tío te trata
mal por el dinero,

875
00:59:21,486 --> 00:59:23,443
o un chulo te presiona en algún momento,

876
00:59:23,444 --> 00:59:25,819
pero a mí me vale.

877
00:59:25,820 --> 00:59:28,777
Yo necesito un chulo, si
no, me pongo en plan vago.

878
00:59:40,402 --> 00:59:43,485
   

879
00:59:45,485 --> 00:59:47,610
¿Puedo hacer una llamada?

880
00:59:47,611 --> 00:59:50,360
No vas a necesitarla.

881
00:59:50,361 --> 00:59:51,985
Es tu noche de suerte.

882
00:59:51,986 --> 00:59:53,985
Me pillas al final de mi turno.

883
00:59:53,986 --> 00:59:55,610
No lo entiendo.

884
00:59:55,611 --> 00:59:57,360
El agente Flanagan no quiere molestarse

885
00:59:57,361 --> 00:59:58,652
en tomarte declaración ni huellas.

886
00:59:58,653 --> 01:00:01,026
Tiene otros asuntos que atender.

887
01:00:01,027 --> 01:00:02,985
Te dejaré en tu residencia.

888
01:00:02,986 --> 01:00:05,151
El metro no es seguro a
estas horas de la noche.

889
01:00:05,152 --> 01:00:06,985
Deja que adivine, vas a parar

890
01:00:06,986 --> 01:00:09,485
y a tomar un cóctel por el
camino, o un aperitivo, tal vez.

891
01:00:09,486 --> 01:00:11,235
Oye, es una idea.

892
01:00:11,236 --> 01:00:12,902
Y darle a Abby algunos consejos

893
01:00:12,903 --> 01:00:14,485
delante de una copa o dos.

894
01:00:15,694 --> 01:00:17,276
Gracias por el agua.

895
01:00:17,277 --> 01:00:19,360
Ten cuidado por ahí, ¿me oyes?

896
01:00:25,026 --> 01:00:26,193
   

897
01:00:28,360 --> 01:00:31,652
Hola. ¡Ellen!

898
01:00:31,653 --> 01:00:33,193
¿Qué tal un ginger ale?

899
01:00:33,194 --> 01:00:36,735
Échale un poco de Crown
Royal para darle color.

900
01:00:36,736 --> 01:00:39,902
Hola, hermanito.

901
01:00:39,903 --> 01:00:41,402
Trabajando duro.

902
01:00:41,403 --> 01:00:43,944
- ¿Dónde cojones estabas?
- Queens.

903
01:00:43,945 --> 01:00:47,026
- ¿Qué cojones hacías en Queens?
- Bueno, aún me aceptan apuestas allí.

904
01:00:47,027 --> 01:00:50,527
- ¿Sigues apostando?
- Ganando. 4000 arriba.

905
01:00:50,528 --> 01:00:52,193
Un huevo. A ver.

906
01:00:52,194 --> 01:00:53,944
¿Un huevo? Mira esto.

907
01:00:53,945 --> 01:00:56,443
- ¿Qué coño?
- Esto va para el macarroni descontento

908
01:00:56,444 --> 01:00:59,443
sentado en aquel taburete hace
un par de horas que te buscaba,

909
01:00:59,444 --> 01:01:01,777
exigiéndome 30 de los grandes.

910
01:01:01,778 --> 01:01:03,402
¿Quién? ¿Tommy Longo?

911
01:01:03,403 --> 01:01:05,819
¿Acudió a ti? ¿Por qué
cojones acudió a ti?

912
01:01:05,820 --> 01:01:07,694
Quizá porque tú estabas en Queens.

913
01:01:09,360 --> 01:01:10,568
Que le den.

914
01:01:10,569 --> 01:01:13,151
No, Frankie. Que le den, no.

915
01:01:13,152 --> 01:01:14,652
Esto va a conseguirte a ti,

916
01:01:14,653 --> 01:01:16,193
ignorante degenerado, una semana o dos.

917
01:01:19,527 --> 01:01:22,068
¿Sabes? Siempre dije que eras un
coñazo. Acabas de demostrarlo.

918
01:01:22,069 --> 01:01:24,235
- ¿Sí? Pues mamá te echó a perder a ti.
- Sí.

919
01:01:26,068 --> 01:01:27,235
Gracias, muñeca.

920
01:01:29,026 --> 01:01:30,568
   

921
01:01:30,569 --> 01:01:31,610
¿Qué?

922
01:01:31,611 --> 01:01:34,026
Bueno, bueno, bueno.

923
01:01:34,027 --> 01:01:35,276
¿Y qué novedades hay?

924
01:01:35,277 --> 01:01:37,235
¿Yo?

925
01:01:37,236 --> 01:01:39,276
He dejado a Dominic.

926
01:01:39,277 --> 01:01:43,777
Sí, me he mudado de la casa de Andrea.

927
01:01:43,778 --> 01:01:45,568
- ¿De veras?
- Sí.

928
01:01:45,569 --> 01:01:47,735
Tengo una habitación
en este lado del río.

929
01:01:47,736 --> 01:01:50,276
Estoy harto, se acabó.

930
01:01:50,277 --> 01:01:52,110
- ¿Seguro?
- Afirmativo.

931
01:01:52,111 --> 01:01:53,777
No quiero decir nada malo de tu mujer,

932
01:01:53,778 --> 01:01:56,110
para que luego os reconciliéis y tú
estés enfadado conmigo para siempre.

933
01:01:56,111 --> 01:01:59,610
Ese matrimonio está muerto.
Di lo que te parezca.

934
01:01:59,611 --> 01:02:01,068
- ¿Muerto?
- Sí.

935
01:02:01,069 --> 01:02:03,694
- ¿Muerto de todas todas?
- De todas todas.

936
01:02:03,695 --> 01:02:05,402
- ¿Al ciento por ciento?
- Al ciento por ciento.

937
01:02:05,403 --> 01:02:07,777
- ¿Sin vuelta atrás?
- Joder, que sí.

938
01:02:09,276 --> 01:02:10,610
Vale.

939
01:02:10,611 --> 01:02:13,527
Bueno, Drea sigue estando
bien, hay que admitirlo.

940
01:02:13,528 --> 01:02:17,276
Y considerando que sus hermanos
viven al norte, su padre es un usurero

941
01:02:17,277 --> 01:02:21,443
y el resto de su familia una panda de
putos gilipollas, ella no está tan mal.

942
01:02:21,444 --> 01:02:22,485
   

943
01:02:24,485 --> 01:02:26,694
Pero si todo lo que se
ha tragado en su vida

944
01:02:26,695 --> 01:02:30,610
le saliera ahora por la
boca, sería una puta fuente.

945
01:02:30,611 --> 01:02:32,860
Que te den.

946
01:02:32,861 --> 01:02:35,443
¿Todavía sirves, Vinnie?

947
01:02:38,777 --> 01:02:43,068
- ¿Para usted, agente?
- Vale...

948
01:02:43,069 --> 01:02:45,026
- ¿A qué jugáis, chicos?
- ¿Qué te pongo?

949
01:02:45,027 --> 01:02:48,235
¿Gin Rickey? ¿Grasshopper?

950
01:02:48,236 --> 01:02:50,151
   

951
01:02:52,985 --> 01:02:54,193
¿Y tú?

952
01:03:03,360 --> 01:03:04,860
¿Quieres saber cómo me ha ido el día?

953
01:03:04,861 --> 01:03:06,819
Sí, claro.

954
01:03:06,820 --> 01:03:10,110
- No te lo vas a creer.
- Vaya.

955
01:03:10,111 --> 01:03:11,694
Vamos allá.

956
01:03:13,360 --> 01:03:15,318
¿Qué pasa, nena?

957
01:03:15,319 --> 01:03:16,694
¿Una buena noche?

958
01:03:16,695 --> 01:03:18,402
¿Bien?

959
01:03:22,527 --> 01:03:24,735
¿Qué tienes para mí? ¿Qué tienes?

960
01:03:32,694 --> 01:03:35,527
¿Qué es esto? Mierda.

961
01:03:37,276 --> 01:03:38,694
Es Franklin.

962
01:03:38,695 --> 01:03:40,485
Un trajeado, fue dinero fácil.

963
01:03:40,486 --> 01:03:41,985
Sí, supongo.

964
01:03:41,986 --> 01:03:43,902
Gracias, nena.

965
01:03:43,903 --> 01:03:46,485
Ashley, cariño.

966
01:03:46,486 --> 01:03:48,026
¿Quieres echar un vistazo a esto?

967
01:03:48,027 --> 01:03:49,652
Es un billete de cien dólares.

968
01:03:49,653 --> 01:03:51,235
Hace tiempo que no ves uno de estos.

969
01:03:51,236 --> 01:03:53,735
Mira, nena. Te vas a poner nostálgica.

970
01:03:53,736 --> 01:03:56,694
No tiene gracia, C. C., he sacado
tanto como ella esta noche.

971
01:03:56,695 --> 01:03:58,694
Sí, lo sé, lo sé, solo estoy bromeando.

972
01:03:58,695 --> 01:04:02,068
- Sí, ¿podemos dejarlo ya?
- Sí, yo también estoy cansada.

973
01:04:02,069 --> 01:04:03,402
Vamos, uno más cada una, señoras.

974
01:04:03,403 --> 01:04:04,902
A por ellos, a por ellos.

975
01:04:04,903 --> 01:04:06,068
Vamos.

976
01:04:06,069 --> 01:04:08,360
Antes de que nos pille el sol.

977
01:04:25,610 --> 01:04:27,235
¿A quién esperas, Larry?

978
01:04:30,276 --> 01:04:31,610
A Darlene.

979
01:04:39,068 --> 01:04:41,443
"Fijad vuestros ojos en mí.
No penséis en nada más".

980
01:04:41,444 --> 01:04:44,318
- "Puedo soportarlo si os tengo cerca".
- Oh, Dios.

981
01:04:44,319 --> 01:04:46,235
"Cuando me vaya, ¿será rápido?".

982
01:04:46,236 --> 01:04:49,652
Lo sé, está aterrorizada.

983
01:04:49,653 --> 01:04:52,610
Pero, mira, él la
ayuda a pasar por ello.

984
01:04:53,777 --> 01:04:55,819
Adiós.

985
01:04:55,820 --> 01:04:57,235
"Dios os bendiga".

986
01:05:04,777 --> 01:05:06,276
Ella le quiere, ¿verdad?

987
01:05:08,485 --> 01:05:10,026
¿Él sabe que ella le quiere?

988
01:05:19,652 --> 01:05:21,193
Oh, Dios.

989
01:05:23,235 --> 01:05:24,944
"23".

990
01:05:32,485 --> 01:05:35,735
Nadie le quiso hasta este momento,

991
01:05:35,736 --> 01:05:37,318
en su final.

992
01:05:40,819 --> 01:05:45,485
"Esto que hago ahora, es mejor, mucho
mejor que cuanto hice en la vida,

993
01:05:45,486 --> 01:05:49,652
y el descanso que voy a
lograr es mucho más agradable

994
01:05:49,653 --> 01:05:51,318
que cuanto conocí anteriormente".

995
01:06:04,068 --> 01:06:05,527
Es bonita, ¿no?

996
01:06:08,110 --> 01:06:10,819
¿Has leído el libro?

997
01:06:10,820 --> 01:06:12,151
¿Hay un libro?

998
01:06:20,860 --> 01:06:24,318
No, no, pero eres un
excelente jugador de cartas.

999
01:06:24,319 --> 01:06:27,694
No has tenido suerte por ahora
pero aun así eres excelente.

1000
01:06:27,695 --> 01:06:30,068
Un día de estos me vas a desplumar.

1001
01:06:32,193 --> 01:06:34,694
Oye, ¿qué cojones?

1002
01:06:34,695 --> 01:06:36,944
¿Qué has hecho?

1003
01:06:36,945 --> 01:06:38,735
¿Escupir en la acera?

1004
01:06:38,736 --> 01:06:41,402
Estaba intentando pillar
anfetaminas en la Décima.

1005
01:06:41,403 --> 01:06:42,777
   

1006
01:06:42,778 --> 01:06:45,485
Necesitaba estar despierta para
un examen que tengo mañana.

1007
01:06:45,486 --> 01:06:47,402
La próxima vez prueba con café.

1008
01:06:49,068 --> 01:06:50,402
¿Qué estás estudiando?

1009
01:06:51,944 --> 01:06:54,819
El examen es de economía,
pero estudio Inglés Superior.

1010
01:06:54,820 --> 01:06:56,694
Tú ya hablas muy bien inglés.

1011
01:06:56,695 --> 01:06:59,276
¿Tienes que seguir yendo
al colegio para eso?

1012
01:06:59,277 --> 01:07:02,068
Estoy estudiando literatura.

1013
01:07:02,069 --> 01:07:03,735
¿Lo de los libros?

1014
01:07:03,736 --> 01:07:05,110
Sobre todo cosas modernas.

1015
01:07:05,111 --> 01:07:07,902
Este semestre estamos dando una clase

1016
01:07:07,903 --> 01:07:11,151
que se llama El
Existencialismo y el Absurdo.

1017
01:07:11,152 --> 01:07:14,151
Estamos leyendo "El extranjero".
¿Sabes quién es Camus?

1018
01:07:14,152 --> 01:07:16,402
Conozco a Sabu.

1019
01:07:16,403 --> 01:07:17,944
Veía sus pelis cuando era un crío.

1020
01:07:17,945 --> 01:07:19,318
"El libro de la selva" y tal.

1021
01:07:20,402 --> 01:07:22,235
¿Quién tiene tiempo de leer libros?

1022
01:07:26,610 --> 01:07:28,110
¿Este es tu garito, Vincent?

1023
01:07:28,111 --> 01:07:29,944
Yo lo dirijo.

1024
01:07:29,945 --> 01:07:31,318
¿Tú les has pedido que se vistan así?

1025
01:07:31,319 --> 01:07:33,735
¿Eso? Es... ¿cómo se llama eso?

1026
01:07:33,736 --> 01:07:35,276
Una innovación que se me
ha ocurrido esta noche.

1027
01:07:35,277 --> 01:07:38,443
Mira, cuanta mejor presencia,
más propinas dejan,

1028
01:07:38,444 --> 01:07:41,944
y eso atrae a la clientela de trajeados.

1029
01:07:41,945 --> 01:07:44,527
¿Te has preguntado alguna vez cómo
les sienta que las "objeticen"?

1030
01:07:44,528 --> 01:07:46,068
¿Objeti qué?

1031
01:07:46,069 --> 01:07:47,360
Echa el freno, chiquilla.

1032
01:07:47,361 --> 01:07:49,360
Solo soy un espagueti de Brooklyn.

1033
01:07:49,361 --> 01:07:52,110
Eso significa tratar a la
gente como cosas.

1034
01:07:52,111 --> 01:07:53,819
¿Nunca te has preguntado lo
que piensan ellas sobre eso?

1035
01:07:53,820 --> 01:07:55,235
No sé lo que piensan.

1036
01:07:55,236 --> 01:07:56,985
Lo único que sé es que han
ganado más pasta esta noche

1037
01:07:56,986 --> 01:07:58,985
que ninguna otra noche aquí en meses.

1038
01:08:01,985 --> 01:08:04,026
¿Sabes?, tú podrías
hacer lo que ellas hacen.

1039
01:08:04,027 --> 01:08:07,026
Te podría meter detrás
de la barra enseguida.

1040
01:08:07,027 --> 01:08:10,068
Lo sé, podría. ¿Pero lo haría?

1041
01:08:10,069 --> 01:08:12,777
Vale, yo no querría que te sintieras

1042
01:08:12,778 --> 01:08:15,151
como un objeto.

1043
01:08:17,026 --> 01:08:19,652
Eras más inteligente
de lo que aparentas.

1044
01:08:19,653 --> 01:08:22,068
Nadie antes me había
llamado inteligente.

1045
01:08:22,069 --> 01:08:24,193
Nunca, pero gracias.

1046
01:08:24,194 --> 01:08:26,151
Dios mío.

1047
01:08:26,152 --> 01:08:27,652
Estoy pedo.

1048
01:08:28,735 --> 01:08:31,276
¿Estás lista para irnos? Yo lo estoy.

1049
01:08:31,277 --> 01:08:35,402
Creo que me voy a quedar
aquí a tomarme una más.

1050
01:08:35,403 --> 01:08:37,443
Le pediré un taxi, Danny.

1051
01:08:37,444 --> 01:08:40,235
Tu dinero no vale aquí, agente.

1052
01:08:47,110 --> 01:08:49,443
Puedes encontrarme aquí
a cualquier hora, Abby,

1053
01:08:49,444 --> 01:08:52,944
en caso de que tengas
un apuro o lo que sea.

1054
01:08:52,945 --> 01:08:55,235
O, ya sabes,

1055
01:08:55,236 --> 01:08:56,694
aunque solo quieras hablar un rato.

1056
01:08:58,652 --> 01:09:00,694
Gracias por darme un respiro.

1057
01:09:00,695 --> 01:09:03,193
Así soy yo, el agente amistoso.

1058
01:09:06,652 --> 01:09:08,026
Te veo pronto, Danny.

1059
01:09:08,027 --> 01:09:09,694
No si yo te veo primero.

1060
01:09:14,235 --> 01:09:18,860
Creo que esto es lo
que estabas buscando.

1061
01:09:18,861 --> 01:09:22,193
La próxima vez no vayas
a la Cocina del Infierno

1062
01:09:22,194 --> 01:09:24,026
a tratar con escoria, ¿vale?

1063
01:09:24,027 --> 01:09:26,485
Gracias, pero estoy bien.

1064
01:09:26,486 --> 01:09:28,860
El speed no era para
mí. Es para mis amigos.

1065
01:09:28,861 --> 01:09:30,318
¿No tienes que estudiar?

1066
01:09:30,319 --> 01:09:33,485
Esa mierda de la economía
me la sé de arriba a abajo.

1067
01:09:33,486 --> 01:09:36,318
Está bien.

1068
01:09:36,319 --> 01:09:38,193
Deberías irte ya.

1069
01:09:38,194 --> 01:09:40,110
Pronto se hará de día.

1070
01:09:40,111 --> 01:09:42,443
Si te coge el amanecer te
sentirás como un vampiro.

1071
01:09:44,235 --> 01:09:47,110
Creo que me voy a quedar aquí
sentada contigo un rato más,

1072
01:09:47,111 --> 01:09:48,527
si no te importa.

1073
01:09:51,068 --> 01:09:54,235
Deja que me deshaga de esto por ti.

1074
01:10:00,777 --> 01:10:02,985
¿Estás seguro de que no quieres que
te haga nada esta noche, Louis?

1075
01:10:02,986 --> 01:10:04,193
¿Nada?

1076
01:10:04,194 --> 01:10:06,235
Me ha gustado ver la peli contigo.

1077
01:10:07,443 --> 01:10:08,944
¿Nada?

1078
01:10:08,945 --> 01:10:10,276
¿Ni siquiera una paja?

1079
01:10:13,443 --> 01:10:15,276
No.

1080
01:10:20,276 --> 01:10:21,819
Escucha, Louis...

1081
01:10:24,318 --> 01:10:28,902
he pasado tanto rato
viendo la peli contigo

1082
01:10:28,903 --> 01:10:31,443
que me preocupa que mi
chulo se enfade conmigo

1083
01:10:31,444 --> 01:10:34,443
si solo le llevo la pasta
de un servicio normal.

1084
01:10:36,110 --> 01:10:38,068
Así que,

1085
01:10:38,069 --> 01:10:39,985
¿crees que podrías adelantarme algo

1086
01:10:39,986 --> 01:10:41,819
para que se quede contento

1087
01:10:41,820 --> 01:10:43,652
y no te cobro nada la semana que viene?

1088
01:11:04,777 --> 01:11:07,235
¿Quieres lo que queda de pizza?

1089
01:11:07,236 --> 01:11:09,777
No, cielo, estoy bien. Tengo prisa.

1090
01:12:19,402 --> 01:12:20,735
Gracias, señorita.

1091
01:12:20,736 --> 01:12:21,860
Sí.

1092
01:12:42,985 --> 01:12:45,944
Recordad, tenéis 20 minutos
para cada apartado,

1093
01:12:45,945 --> 01:12:48,151
así que, si hay algo
que no tengáis claro,

1094
01:12:48,152 --> 01:12:50,235
pasad al siguiente y volved luego.

1095
01:13:40,985 --> 01:13:42,527
Esto es por el mes.

1096
01:14:03,318 --> 01:14:05,151
¿Dónde está?

1097
01:14:05,152 --> 01:14:07,318
Estaba acostado.

1098
01:14:07,319 --> 01:14:10,527
Tenía un poco de fiebre esta
mañana, pero ya está bien.

1099
01:14:10,528 --> 01:14:12,485
Es alérgico al colegio, eso es todo.

1100
01:14:15,193 --> 01:14:16,860
Está bien, entonces no le despertaremos.

1101
01:14:16,861 --> 01:14:18,735
Se ha despertado cuando
ha oído el timbre.

1102
01:14:18,736 --> 01:14:21,402
Ve a tu cuarto a ponerte el abrigo.

1103
01:14:56,610 --> 01:14:58,151
Mamá está aquí.

1104
01:14:58,152 --> 01:14:59,985
Está en tu cuarto, esperándote.

1105
01:15:15,068 --> 01:15:18,110
- ¡Mamá!
- Hola.

1106
01:15:18,111 --> 01:15:19,777
Pequeñín.

1107
01:15:19,778 --> 01:15:21,235
   

1108
01:15:21,236 --> 01:15:24,318
Deja que te vea.

1109
01:15:24,319 --> 01:15:27,402
A mí no me parece que estés enfermo.

1110
01:15:27,403 --> 01:15:30,485
- ¿Cómo te encuentras?
- Bien.

1111
01:15:30,486 --> 01:15:33,777
¿Crees que deberías
haber ido hoy al cole?

1112
01:15:33,778 --> 01:15:35,276
¿Puede ser?

1113
01:15:38,193 --> 01:15:40,068
No parece que puedas
echarme la culpa a mí.

1114
01:15:40,069 --> 01:15:41,819
¿No puedo?

1115
01:15:41,820 --> 01:15:43,110
Trabajo siete noches a la semana.

1116
01:15:43,111 --> 01:15:44,360
Estoy intentando mantener dos empleos...

1117
01:15:44,361 --> 01:15:45,819
Siete noches a la semana. Eso es verdad.

1118
01:15:45,820 --> 01:15:47,443
Siete noches a la semana... Se
supone que debo estar en casa

1119
01:15:47,444 --> 01:15:50,026
con los niños todas las
noches, ¿y tú dónde estás?

1120
01:15:50,027 --> 01:15:51,777
Trabajando.

1121
01:15:51,778 --> 01:15:53,694
Prodrías hacerlo con mi padre.

1122
01:15:53,695 --> 01:15:56,860
- Mierda.
- Lo habría hecho por tí.

1123
01:15:56,861 --> 01:15:59,860
O al menos habrías estado
en un equipo, Vinnie.

1124
01:15:59,861 --> 01:16:02,568
¿Sabes qué? Que le den por
el culo a esa mierda, ¿vale?

1125
01:16:02,569 --> 01:16:06,276
Cada vez que me giro hay un gilipollas
pensando que es el dueño del mundo

1126
01:16:06,277 --> 01:16:08,276
porque pertenece a un puto equipo.

1127
01:16:08,277 --> 01:16:09,985
Y tu padre es un puto gilipollas.

1128
01:16:09,986 --> 01:16:12,026
Y tus dos hermanos no le van a la zaga.

1129
01:16:12,027 --> 01:16:13,193
Y tú eres camarero.

1130
01:16:17,026 --> 01:16:19,360
Ahora soy más que eso.

1131
01:16:19,361 --> 01:16:22,485
Estoy llevando un sitio en Manhattan.

1132
01:16:22,486 --> 01:16:24,819
Debería estarte agradecido por
echarme a patadas de casa.

1133
01:16:24,820 --> 01:16:27,485
Ahora estoy en el centro de todo.

1134
01:16:27,486 --> 01:16:28,985
Estoy construyendo algo.

1135
01:16:31,360 --> 01:16:34,652
- Eres de Brooklyn.
- ¿Y qué?

1136
01:16:34,653 --> 01:16:37,902
Francis Albert es de Hoboken y
ahora es el amo de Nueva York.

1137
01:16:37,903 --> 01:16:39,777
Tú no eres Frank Sinatra.

1138
01:16:39,778 --> 01:16:41,610
Puede que sea su hijo.

1139
01:16:45,151 --> 01:16:47,193
Ni siquiera eres Tony Martin.

1140
01:16:57,360 --> 01:16:59,318
Todavía soy joven, Vin.

1141
01:17:01,318 --> 01:17:03,527
Y nunca vienes a casa a verme.

1142
01:17:06,026 --> 01:17:07,694
Y es porque estás ahí fuera

1143
01:17:07,695 --> 01:17:09,694
jodiendo a mis espaldas
cada vez que puedes.

1144
01:17:11,694 --> 01:17:13,819
Lo sé, ¿vale? Lo sé.

1145
01:17:13,820 --> 01:17:16,235
Sé lo de Marie DiParma.

1146
01:17:16,236 --> 01:17:19,026
Sé lo de todas las demás.

1147
01:17:19,027 --> 01:17:20,735
No engañas a nadie.

1148
01:17:28,860 --> 01:17:31,443
Vin, tienes una casa.

1149
01:17:31,444 --> 01:17:34,193
Tienes una familia.

1150
01:17:34,194 --> 01:17:36,360
Un televisor en color, ¿y estás viviendo

1151
01:17:36,361 --> 01:17:40,402
en un hotelucho de
mierda en Times Square

1152
01:17:40,403 --> 01:17:41,777
con putas y drogas?

1153
01:17:44,402 --> 01:17:46,360
MIra, lo siento, ¿vale?

1154
01:17:47,902 --> 01:17:50,402
Lo siento por algunas
putadas que te he hecho.

1155
01:17:53,610 --> 01:17:54,902
Lo siento.

1156
01:17:58,068 --> 01:17:59,944
Sabes que podría haber funcionado

1157
01:17:59,945 --> 01:18:01,777
si lo hubiéramos intentado.

1158
01:18:04,944 --> 01:18:07,235
- Dile a los niños...
- ¿Qué les digo?

1159
01:18:13,652 --> 01:18:16,568
Dile solo que he tenido que irme.

1160
01:18:16,569 --> 01:18:18,068
Y que les volveré a ver.

1161
01:18:58,568 --> 01:19:00,610
- ¿Te pongo otra copa?
- Claro.

1162
01:19:06,110 --> 01:19:09,902
Está lloviendo, C. C.
Está lloviendo a mares.

1163
01:19:09,903 --> 01:19:12,860
A nadie le gusta mojarse, pero
todos tenemos que trabajar, nena.

1164
01:19:12,861 --> 01:19:16,151
No quiero trabajar esta noche.

1165
01:19:18,235 --> 01:19:20,151
Lo sé, nena, lo sé.

1166
01:19:21,652 --> 01:19:23,944
Mira,

1167
01:19:23,945 --> 01:19:27,694
¿por qué no nos vamos a
algún sitio a hablar de esto

1168
01:19:27,695 --> 01:19:29,443
solo nosotros dos?

1169
01:19:31,235 --> 01:19:32,735
¿Sí?

1170
01:19:32,736 --> 01:19:34,610
Venga, vamos.

1171
01:19:42,151 --> 01:19:43,151
   

1172
01:19:50,485 --> 01:19:52,026
Sí, sí.

1173
01:20:07,652 --> 01:20:09,026
Espera.

1174
01:20:26,694 --> 01:20:28,402
Vinnie.

1175
01:20:30,402 --> 01:20:33,402
- Ve.
- Vale, vale. Iré a echar un vistazo.

1176
01:21:01,568 --> 01:21:04,735
Ashley, cielo, ¿por qué estás llorando?

1177
01:21:04,736 --> 01:21:07,110
¡Calla!

1178
01:21:07,111 --> 01:21:08,610
Mierda, no pasa nada.

1179
01:21:08,611 --> 01:21:10,193
Solo estamos hablando.

1180
01:21:11,735 --> 01:21:14,276
Estamos hablando, eso es todo.

1181
01:21:14,277 --> 01:21:16,485
Eso es todo.

1182
01:21:16,486 --> 01:21:17,944
   

1183
01:21:39,110 --> 01:21:41,360
¿Qué se siente?

1184
01:21:43,235 --> 01:21:45,652
- Me duele.
- Sí.

1185
01:21:45,653 --> 01:21:48,235
La próxima vez te rajaré la cara.

1186
01:21:48,236 --> 01:21:50,985
Nunca volverás a ganar un centavo.

1187
01:21:50,986 --> 01:21:52,568
Podría enviarte de
vuelta a Virginia Oeste

1188
01:21:52,569 --> 01:21:54,985
y que tu padre te diera
por el culo una y otra vez.

1189
01:21:54,986 --> 01:21:56,985
- C. C....
- ¿Acaso te he dicho que puedas hablar?

1190
01:21:59,318 --> 01:22:02,193
Cuando digo que salgas a la calle
a venderte lo haces y punto.

1191
01:22:02,194 --> 01:22:04,360
¿No te gusta trabajar bajo la lluvia?

1192
01:22:04,361 --> 01:22:08,110
No me importa una mierda si te
mojas, si tienes frío o si te quemas,

1193
01:22:08,111 --> 01:22:09,902
tienes que traerme mi puto dinero.

1194
01:22:40,819 --> 01:22:42,485
Vincent.

