1
00:00:00,871 --> 00:00:03,524
Ha pisado alguna clase de trampa.

2
00:00:03,559 --> 00:00:06,371
Lleva a los muchachos al punto
de reunión, y pide evacuación.

3
00:00:06,412 --> 00:00:08,310
Ya conoces nuestras coordenadas.
Yo me quedo con el jefe.

4
00:00:08,334 --> 00:00:11,192
- Vamos, chicos, conmigo.
- Nosotros iremos a la aldea.

5
00:00:11,204 --> 00:00:12,722
Captamos su señal hace 20 minutos,

6
00:00:12,734 --> 00:00:14,351
así que aún no se han
movido, ¡gracias a Dios!

7
00:00:14,379 --> 00:00:16,938
- Ya no tienes a Elvis.
- No, pero tú aún tienes a Molly.

8
00:00:17,128 --> 00:00:18,491
Nos tenemos el uno al otro, quizás.

9
00:00:18,514 --> 00:00:21,000
¡Abajo, paramédico!

10
00:00:21,244 --> 00:00:23,799
Cero. Aquí Cero Alfa.

11
00:00:23,800 --> 00:00:26,799
Evacuación médica de
urgencia solicitada.

12
00:00:26,801 --> 00:00:29,599
Tendrán un nuevo oficial al mando.

13
00:00:29,600 --> 00:00:31,715
Adelante, capitán McClyde.

14
00:00:36,884 --> 00:00:39,011
¡Vamos, moveos!

15
00:00:53,852 --> 00:00:55,692
Sería mejor si te movieras
más rápido, paramédico.

16
00:00:55,704 --> 00:00:56,879
Estoy atascada, estoy atascada.

17
00:00:56,880 --> 00:00:59,591
Si no te mueves, empezaré a disparar.

18
00:01:03,004 --> 00:01:06,279
¿Tu madre te dejó caer
de cabeza de niño?

19
00:01:06,982 --> 00:01:08,905
Kalil, levanta.

20
00:01:09,442 --> 00:01:11,567
No lo dejes atrás.

21
00:01:13,160 --> 00:01:14,560
Adelante.

22
00:01:15,520 --> 00:01:17,855
¿Por qué eres siempre el último?

23
00:01:18,063 --> 00:01:20,934
No me puedo permitir
llevar lastre en la misión.

24
00:01:21,059 --> 00:01:22,719
No somos niñas exploradoras.

25
00:01:23,027 --> 00:01:25,427
¿Es lo que preferirías hacer,
paramédico, ir dando saltitos, hacer

26
00:01:25,586 --> 00:01:28,092
- lo que sea que hagan las
niñas exploradoras? - No, señor.

27
00:01:28,093 --> 00:01:29,062
- ¿No?
- No, señor.

28
00:01:29,063 --> 00:01:30,551
Bueno, es para lo único
para lo que estás preparada.

29
00:01:31,424 --> 00:01:35,052
Todos y cada uno de
vosotros es un desastre

30
00:01:35,061 --> 00:01:36,799
en vuestra única y exclusiva manera.

31
00:01:36,800 --> 00:01:38,999
Mataos a vosotros mismos, si queréis,

32
00:01:39,000 --> 00:01:40,921
pero no voy a permitir que
pongáis en peligro mi vida

33
00:01:40,947 --> 00:01:42,610
o la vida de cualquier otro hombre.

34
00:01:45,352 --> 00:01:47,039
No están preparados para
el servicio, ¿verdad?

35
00:01:47,040 --> 00:01:50,057
Lo que es un problema considerando
que nos vamos de misión en 48 horas.

36
00:01:50,145 --> 00:01:51,904
Todos vamos a ir a la misión,

37
00:01:52,326 --> 00:01:53,530
pero uno de vosotros

38
00:01:53,563 --> 00:01:55,862
se irá a casa al final de la semana,

39
00:01:56,250 --> 00:01:59,786
el que considera que no cumpla
con los requisitos requeridos,

40
00:01:59,809 --> 00:02:01,834
y no creas que no puedes
ser tú, paramédico.

41
00:02:02,033 --> 00:02:04,643
Porque puedo tener a otro
paramédico en un periquete.

42
00:02:04,854 --> 00:02:06,488
Os prometo que

43
00:02:07,075 --> 00:02:09,174
al menos uno de vosotros

44
00:02:09,784 --> 00:02:11,159
se irá a casa.

45
00:02:12,700 --> 00:02:16,280
Tenemos dos nuevos soldados
con nosotros en Bangladesh.

46
00:02:20,165 --> 00:02:21,200
Kingy,

47
00:02:21,861 --> 00:02:23,957
¿es cierto que otros dos
tíos se nos van a unir allí

48
00:02:24,870 --> 00:02:26,658
y que uno de nosotros
será enviado a casa?

49
00:02:28,055 --> 00:02:29,160
Sí, así es.

50
00:02:31,803 --> 00:02:33,074
Descansad un poco.

51
00:03:26,314 --> 00:03:28,439
Los chicos te han firmado una tarjeta.

52
00:03:30,189 --> 00:03:32,008
¿Qué? ¿No le has podido
encontrar un sello?

53
00:03:32,066 --> 00:03:33,979
¿Sabes cuánto cuestan
los sellos hoy en día?

54
00:03:33,980 --> 00:03:36,300
Me cuesta menos conducir hasta
aquí y entregarla en mano.

55
00:03:40,398 --> 00:03:42,009
   

56
00:03:44,740 --> 00:03:46,820
No has respondido a
ninguno de mis mensajes.

57
00:03:50,765 --> 00:03:52,987
- ¿Vas a una misión?
- Sí.

58
00:03:53,237 --> 00:03:54,664
Sí, a Bangladesh.

59
00:03:54,853 --> 00:03:57,100
Es un ejercicio de
entrenamiento conjunto.

60
00:04:04,781 --> 00:04:06,577
¡Pequeñas sabandijas!

61
00:04:08,429 --> 00:04:09,700
Voy...

62
00:04:11,298 --> 00:04:12,681
voy a hablar con el general

63
00:04:12,693 --> 00:04:13,778
sobre mi baja médica.

64
00:04:13,903 --> 00:04:15,180
Bien.

65
00:04:18,741 --> 00:04:19,960
¿Por qué has estado ignorándome?

66
00:04:19,988 --> 00:04:22,072
- Charlie, por favor.
- ¿Qué?

67
00:04:23,130 --> 00:04:24,931
No quería complicar las cosas.

68
00:04:25,140 --> 00:04:28,077
Molly, Elvis, todo.

69
00:04:32,637 --> 00:04:34,140
Un correo de Molly.

70
00:04:35,538 --> 00:04:37,255
Como dije en Belice,

71
00:04:38,004 --> 00:04:39,429
no está segura de si deberíamos pasar

72
00:04:39,441 --> 00:04:40,684
el resto de nuestra vida juntos.

73
00:04:41,695 --> 00:04:42,980
¿Tú qué dices?

74
00:04:46,020 --> 00:04:47,460
Bueno...

75
00:04:49,252 --> 00:04:50,892
tampoco estoy seguro.

76
00:04:53,290 --> 00:04:55,095
Y entonces pienso que
sabes cómo me siento.

77
00:04:55,466 --> 00:04:57,609
Tienes que estar con Molly, ¿vale?

78
00:04:57,845 --> 00:04:59,254
No puedo meterme en medio.

79
00:04:59,328 --> 00:05:01,162
Georgie, la gente cambia.
Las cosas cambian.

80
00:05:01,174 --> 00:05:02,659
Necesito luchar con esto, Charlie.

81
00:05:02,700 --> 00:05:04,412
¿Luchar con qué exactamente?

82
00:05:05,091 --> 00:05:06,394
¿Contigo misma?

83
00:05:06,602 --> 00:05:08,011
¿Con tu conciencia?

84
00:05:08,699 --> 00:05:10,245
Yo estoy luchando con las mismas cosas.

85
00:05:10,269 --> 00:05:13,286
Ojalá le hubiera puesto un sello.

86
00:05:14,700 --> 00:05:16,261
- ¡Georgie!
- ¿Qué?

87
00:05:17,032 --> 00:05:18,995
- ¿Qué, Charlie?
- ¿Podrías amarme alguna vez?

88
00:05:20,700 --> 00:05:22,335
Si estuviera soltero,

89
00:05:22,353 --> 00:05:25,476
- Si las circunstancias...
- No debo verte.

90
00:05:26,700 --> 00:05:28,211
No hasta que Molly...

91
00:05:32,940 --> 00:05:34,701
No debo verte.

92
00:05:37,579 --> 00:05:38,956
Es lo mejor.

93
00:05:40,660 --> 00:05:42,300
Lo mejor para ambos.

94
00:05:44,680 --> 00:05:46,100
¿Me lo puedes prometer?

95
00:05:48,907 --> 00:05:50,076
Sí.

96
00:06:13,672 --> 00:06:15,058
¡Adelante!

97
00:06:16,265 --> 00:06:17,772
Eso es.

98
00:06:20,255 --> 00:06:22,484
Preparados, listos. ¡Ya!

99
00:06:24,488 --> 00:06:28,744
¡Lane!, en fila, en fila.
¡Bajad las rodillas!

100
00:06:31,573 --> 00:06:33,138
A formar, chicos.

101
00:06:36,955 --> 00:06:39,553
Siento no haber podido conseguir
unos guantes blancos, señor.

102
00:06:41,361 --> 00:06:43,723
Sección 2, ¡firmes!

103
00:06:44,595 --> 00:06:46,893
¡Media vuelta!

104
00:06:47,684 --> 00:06:49,451
¿Cómo están, sargento King?

105
00:06:49,498 --> 00:06:51,247
Preparados como el
perro de un carnicero.

106
00:06:51,260 --> 00:06:53,379
Bien, quítate la camiseta, Monk.

107
00:06:53,380 --> 00:06:55,901
- ¿Qué?
- Kalil, puedes dejarte la tuya puesta.

108
00:06:56,761 --> 00:07:00,011
A las órdenes del capitán James,
estaban fofos y era asqueroso.

109
00:07:00,020 --> 00:07:02,182
No quiero flácidos, quiero
tabletas de chocolate.

110
00:07:02,307 --> 00:07:03,693
Póngase la camiseta, soldado.

111
00:07:03,864 --> 00:07:06,100
Soy un oficial con una tableta

112
00:07:06,142 --> 00:07:09,556
y no espero menos. Quiero
soldados con tableta de chocolate.

113
00:07:09,875 --> 00:07:12,023
Algunos no lo sois, claramente.

114
00:07:12,499 --> 00:07:14,537
Pero los que no lo
sean, serán expulsados

115
00:07:14,560 --> 00:07:16,499
y reemplazados por los que sí lo sean.

116
00:07:16,740 --> 00:07:18,819
Sí, gracias, McClyde.

117
00:07:19,383 --> 00:07:21,489
Bien, chicos, descansen.

118
00:07:21,955 --> 00:07:24,626
¿Qué tal vuestra primera
noche en Bangladesh?

119
00:07:24,644 --> 00:07:27,179
- Señor. - Hay dossieres
informativos en el cuartel.

120
00:07:27,180 --> 00:07:29,089
Para ser estudiados antes de nuestra
reunión de evaluación del país.

121
00:07:29,102 --> 00:07:30,631
Vamos a acortar camino.

122
00:07:31,320 --> 00:07:35,057
La situación en la frontera con
Birmania continúa siendo volátil.

123
00:07:35,080 --> 00:07:37,139
Hay que tener sensibilidad cultural.

124
00:07:37,140 --> 00:07:39,741
O sea, paquetes, que si
alguno de vosotros nos falla,

125
00:07:40,050 --> 00:07:41,535
seré implacable.

126
00:07:42,101 --> 00:07:44,979
Haremos un ejercicio de entrenamiento
con el ejército de Bangladesh,

127
00:07:44,980 --> 00:07:48,699
antes de trabajar en un proyecto
humanitario para los refugiados.

128
00:07:49,048 --> 00:07:51,224
Después su recepción a
las personalidades, señor.

129
00:07:52,282 --> 00:07:55,179
No es mi recepción, capitán.

130
00:07:56,001 --> 00:07:57,140
Sigan.

131
00:07:58,981 --> 00:08:01,591
Sección 2, ¡firmes!

132
00:08:05,074 --> 00:08:08,387
Bienvenidos a este cubil
plagado de mosquitos.

133
00:08:08,433 --> 00:08:10,909
El ejército de Bangladesh
tiene mucha mano de obra

134
00:08:10,928 --> 00:08:13,011
y absolutamente cero cualificación,

135
00:08:13,020 --> 00:08:16,813
pero dudo que el general haya puesto
eso en los dossieres de información.

136
00:08:29,730 --> 00:08:32,318
Le he dicho a mi novia que
estábamos en el Bangladesh Hilton.

137
00:08:33,103 --> 00:08:34,895
Es como mi antigua
cabaña de exploradores.

138
00:08:35,071 --> 00:08:36,457
¿Estuviste en los scouts, Brains?

139
00:08:36,489 --> 00:08:39,108
- Claro que estuvo.
- ¡Y tú también!

140
00:08:39,593 --> 00:08:41,884
Vi una foto en la repisa de la chimenea.

141
00:08:43,460 --> 00:08:45,500
Atentos, el jefe viene de camino.

142
00:08:47,003 --> 00:08:50,099
Bien, ¿todos habéis leído
el dossier informativo?

143
00:08:50,100 --> 00:08:51,939
- Jefe.
- ¡Mentira!

144
00:08:51,940 --> 00:08:54,200
¿Ha leído alguien el
dossier informativo?

145
00:08:54,228 --> 00:08:55,820
- Sí, jefe.
- Tú no cuentas.

146
00:08:57,180 --> 00:08:58,980
¿Has leído el tuyo, King?

147
00:09:01,774 --> 00:09:06,619
¿Ha leído el dossier
informativo, sargento King?

148
00:09:07,346 --> 00:09:09,979
Sí, señor.

149
00:09:11,980 --> 00:09:13,460
No, no lo has leído.

150
00:09:16,221 --> 00:09:18,514
¿Cómo se solía denominar Bangladesh?

151
00:09:19,946 --> 00:09:21,610
Pakistán Oriental.

152
00:09:21,633 --> 00:09:23,048
¿Y antes de eso?

153
00:09:24,521 --> 00:09:25,918
India.

154
00:09:27,148 --> 00:09:28,817
Oh, bien hecho.

155
00:09:29,932 --> 00:09:31,560
Conmigo, King.

156
00:09:32,692 --> 00:09:35,588
Han llegado los dos nuevos soldados.
Necesitan una reunión informativa.

157
00:09:35,616 --> 00:09:38,008
¿Ya habéis decidido a
quién dais la patada?

158
00:09:38,609 --> 00:09:40,027
No, jefe.

159
00:09:48,540 --> 00:09:50,163
Es como mi antiguo profesor
de Educación Física

160
00:09:50,186 --> 00:09:51,591
También estaba loco.

161
00:09:52,630 --> 00:09:55,059
Fue arrestado por apretar aguacates
en el mercado de Sainsbury.

162
00:09:55,258 --> 00:09:56,741
¿Fue arrestado por eso?

163
00:09:56,921 --> 00:09:58,418
- Es un poco exagerado.
- Bueno,

164
00:09:58,469 --> 00:09:59,512
primero lo apretó,

165
00:09:59,515 --> 00:10:01,424
después se lo tiró al gerente
por estar demasiado duro.

166
00:10:01,448 --> 00:10:03,766
Lo dejó tuerto de un ojo.
Una historia verdadera.

167
00:10:05,103 --> 00:10:06,120
¡Oh, Dios mío!

168
00:10:06,315 --> 00:10:07,339
Es Fingers.

169
00:10:21,978 --> 00:10:23,771
- Fingers...
- Sí, sargento.

170
00:10:25,340 --> 00:10:26,675
Me alegra tenerte de vuelta.

171
00:10:28,856 --> 00:10:30,187
¿Qué tal lo llevas, Fingers?

172
00:10:30,420 --> 00:10:32,101
Reprimiendo mis emociones.

173
00:10:34,260 --> 00:10:35,260
Toma asiento.

174
00:10:35,483 --> 00:10:38,125
- Estoy bien, gracias, sargento.
- Siéntate, Fingers.

175
00:10:46,180 --> 00:10:47,460
He suspendido en la selección.

176
00:10:48,221 --> 00:10:49,644
Me importa una mierda.

177
00:10:49,991 --> 00:10:52,246
Ahora has vuelto a la
Sección 2, ¿entendido?

178
00:10:52,807 --> 00:10:54,330
Es que estoy decepcionado. O sea,

179
00:10:54,822 --> 00:10:56,090
¿qué va decir Bones? Voy a ser

180
00:10:56,104 --> 00:10:58,270
Fingers el Fracasado para ese cabronazo.

181
00:10:58,300 --> 00:11:00,986
¿Cómo crees que me llamaban
a mí en su momento?

182
00:11:01,854 --> 00:11:05,428
¿Cómo crees que me llamaba mi
primer sargento hace 16 años?

183
00:11:05,971 --> 00:11:07,745
Puedes imaginártelo, ¿verdad?

184
00:11:08,354 --> 00:11:10,785
A un centímetro de mi cara,
gritándome cosas que...

185
00:11:11,850 --> 00:11:12,850
Sí.

186
00:11:14,049 --> 00:11:15,908
No se demuestra
debilidad en el ejército.

187
00:11:15,940 --> 00:11:17,788
No les dejas ver que pueden contigo.

188
00:11:17,810 --> 00:11:19,982
Es la única forma de sobrevivir.

189
00:11:21,110 --> 00:11:22,540
Le mataré si dice algo.

190
00:11:24,147 --> 00:11:26,220
Haré que no he oído eso, Fingers.

191
00:11:27,460 --> 00:11:30,241
Arregla tus mierdas
y únete a los chicos.

192
00:11:30,663 --> 00:11:31,923
Y recuerda:

193
00:11:32,440 --> 00:11:33,811
está la vida en el ejército

194
00:11:34,000 --> 00:11:35,282
y la vida real.

195
00:11:35,407 --> 00:11:37,059
Nunca las confundas.

196
00:11:37,733 --> 00:11:41,809
Aquí no mostramos nuestras
emociones. Hacemos nuestro trabajo.

197
00:11:43,010 --> 00:11:44,220
¿De acuerdo?

198
00:11:46,158 --> 00:11:47,422
Espera.

199
00:11:49,991 --> 00:11:52,019
Necesito que le eches un ojo
a un nuevo recluta por mí.

200
00:11:52,372 --> 00:11:54,223
¿Puedo contar contigo, Fingers?

201
00:11:55,398 --> 00:11:56,791
¡Soldado Curry!

202
00:12:04,500 --> 00:12:05,934
¿Puedo contar contigo, Fingers?

203
00:12:05,941 --> 00:12:07,486
- Sí, sargento.
- Bien.

204
00:12:09,707 --> 00:12:11,060
Pues largo.

205
00:12:16,837 --> 00:12:18,097
¡Curry!

206
00:12:32,151 --> 00:12:33,467
¿Estás bien, Fingers?

207
00:12:34,132 --> 00:12:36,020
Ahí tienes una cama libre, colega.

208
00:12:45,178 --> 00:12:46,371
¿Estás bien, tío?

209
00:12:46,460 --> 00:12:47,783
Soldado Jason Curry.

210
00:12:51,434 --> 00:12:53,619
¿Jason Curry? ¿Eso ha dicho?

211
00:12:53,620 --> 00:12:55,528
Dios mío, me encanta el ruby.

212
00:12:55,539 --> 00:12:58,219
- ¿Qué es un ruby?
- Ruby Murray, curry.

213
00:12:58,220 --> 00:13:01,030
Vamos, apréndete la jerga,
patético liverpooliano.

214
00:13:01,318 --> 00:13:02,627
Bienvenido, Ruby.

215
00:13:03,078 --> 00:13:04,106
¿Eres paramédico?

216
00:13:04,856 --> 00:13:05,856
Sí.

217
00:13:10,853 --> 00:13:12,057
Deshaz el petate.

218
00:13:12,438 --> 00:13:14,208
Estaré en la reunión
informativa en 15 minutos.

219
00:13:23,946 --> 00:13:25,280
¿De acuerdo?

220
00:13:28,802 --> 00:13:30,553
Tú eres la paramédico,
deberías hablar con él.

221
00:13:32,246 --> 00:13:33,339
Da igual.

222
00:13:33,524 --> 00:13:34,725
Dadle tiempo.

223
00:13:36,555 --> 00:13:38,927
¿No creéis que es raro que
nadie haya mencionado nada?

224
00:13:39,090 --> 00:13:40,208
Es decir, el tío es cortito, pero

225
00:13:40,238 --> 00:13:42,566
tenía que saber que existía
la posibilidad de no pasar.

226
00:13:43,094 --> 00:13:44,912
Cierto, no le mencionaréis nada.

227
00:13:44,934 --> 00:13:46,712
Nos contará lo que quiera
contarnos cuando esté listo

228
00:13:46,731 --> 00:13:49,078
y, entretanto, sed amables.

229
00:13:50,060 --> 00:13:51,968
¡Fingers, aquí!

230
00:13:52,408 --> 00:13:54,581
- Hay sitio.
- ¡Venga ya! ¡No grites!

231
00:13:54,607 --> 00:13:56,234
Va a pensar que te estás burlando de él.

232
00:13:56,258 --> 00:13:57,589
¿Qué? ¡Vamos!

233
00:14:03,557 --> 00:14:05,497
Mañana nos dirigiremos
al proyecto humanitario.

234
00:14:05,848 --> 00:14:08,472
Tú y yo, Ruby, evaluaremos los
posibles casos de disentería

235
00:14:08,501 --> 00:14:10,836
y aislaremos a los pacientes
que muestren síntomas.

236
00:14:10,884 --> 00:14:11,907
Estarás a mis órdenes.

237
00:14:11,915 --> 00:14:13,341
Puedes aprender mucho de Georgie.

238
00:14:13,466 --> 00:14:14,466
Es la mejor.

239
00:14:15,473 --> 00:14:16,848
Irremplazable.

240
00:14:18,420 --> 00:14:19,755
Mirad qué piernecitas.

241
00:14:20,140 --> 00:14:22,020
Va a ser futbolista como su padre.

242
00:14:22,136 --> 00:14:23,928
¿Por qué? ¿Quién es su padre?

243
00:14:24,545 --> 00:14:26,099
Espero que sea niña.

244
00:14:26,618 --> 00:14:27,827
En realidad, me da lo mismo.

245
00:14:28,386 --> 00:14:30,237
¡Mientras tenga salud!

246
00:14:32,857 --> 00:14:34,019
¿En qué piensas, colega?

247
00:14:35,525 --> 00:14:37,132
Mierda.

248
00:14:41,146 --> 00:14:42,314
Sé fuerte.

249
00:14:48,988 --> 00:14:51,153
El abatido capitán James se
ha cogido la baja médica.

250
00:14:51,165 --> 00:14:53,123
Echo de menos a nuestro amado oficial.

251
00:14:53,714 --> 00:14:54,994
¿Fuiste a verlo, Georgie?

252
00:14:55,884 --> 00:14:56,884
¿Cuándo?

253
00:14:56,974 --> 00:14:58,295
¿Le llevaste nuestra carta?

254
00:14:58,420 --> 00:14:59,420
   

255
00:14:59,775 --> 00:15:00,775
Se la envié.

256
00:15:02,849 --> 00:15:04,220
Pásame ese pollo, tío.

257
00:15:09,420 --> 00:15:10,950
Descanse, soldado.

258
00:15:13,840 --> 00:15:15,855
¿Manzanas o naranjas? ¿Qué es mejor?

259
00:15:16,767 --> 00:15:17,767
¿Mejor?

260
00:15:17,779 --> 00:15:18,803
Exacto.

261
00:15:19,642 --> 00:15:21,209
Una no es mejor que la otra.

262
00:15:21,217 --> 00:15:22,543
Solo son diferentes.

263
00:15:23,309 --> 00:15:26,036
Algunas veces, una manzana cree
que sería mejor ser una naranja,

264
00:15:26,055 --> 00:15:27,939
otras veces una naranja cree que molaría

265
00:15:27,954 --> 00:15:29,251
tener la posibilidad de ser una manzana.

266
00:15:29,262 --> 00:15:30,654
Pero, a fin de cuentas,

267
00:15:31,859 --> 00:15:33,552
ninguna es mejor que la otra.

268
00:15:35,380 --> 00:15:38,896
Solo tienes que centrarte en
ser la mejor manzana o naranja

269
00:15:39,021 --> 00:15:40,089
posible.

270
00:15:41,701 --> 00:15:43,940
¿Entiendes lo que te
estoy diciendo, Frankie?

271
00:15:46,375 --> 00:15:47,669
Diste el máximo.

272
00:16:00,508 --> 00:16:03,482
Operación en zona de edificios.

273
00:16:03,500 --> 00:16:06,505
Aprended de este ejercicio.
¡Vamos, vamos, vamos!

274
00:16:11,420 --> 00:16:12,888
Vale, resumen rápido.

275
00:16:12,914 --> 00:16:15,545
La situación consiste en un
rehén en la casa objetivo.

276
00:16:15,556 --> 00:16:17,534
Las fuerzas locales despejarán el área,

277
00:16:17,567 --> 00:16:20,076
evacuarán y bloquearán las
carreteras de entrada y salida.

278
00:16:20,102 --> 00:16:22,574
Equipos especiales de varias
naciones despejarán el edificio

279
00:16:22,600 --> 00:16:24,297
y rescatarán al rehén. ¿Alguna pregunta?

280
00:16:24,323 --> 00:16:25,908
- Jefe.
- Fingers, conmigo.

281
00:16:35,103 --> 00:16:36,780
Cubríos las espaldas 360 grados.

282
00:16:45,480 --> 00:16:46,592
Allí.

283
00:17:19,915 --> 00:17:22,117
- Moveos.
- Recordad, cabezas huecas,

284
00:17:22,121 --> 00:17:24,415
estáis siendo grabados en todo momento,

285
00:17:24,494 --> 00:17:26,578
así que no la jodáis.

286
00:17:29,449 --> 00:17:31,348
Centraos.

287
00:17:32,490 --> 00:17:34,579
Cuidad los unos de los otros.

288
00:17:56,611 --> 00:18:00,228
Recodad siempre que estáis
trabajando para el soldado de al lado

289
00:18:00,251 --> 00:18:02,413
y no para vosotros mismos.

290
00:18:24,718 --> 00:18:27,268
Muéstrame que estás
preparado para esto, Fingers.

291
00:18:36,100 --> 00:18:40,726
Hola, Delta equipo armado. Aquí Cero
Alfa iniciando la segunda fase. Cambio.

292
00:18:56,851 --> 00:18:59,097
¡Manos arriba! ¡Manos arriba, señor!

293
00:19:00,340 --> 00:19:01,875
¡Levántese la camisa!

294
00:19:02,648 --> 00:19:04,277
Identifíquese.

295
00:19:04,323 --> 00:19:05,872
Soy un rehén de la embajada,

296
00:19:05,904 --> 00:19:07,701
siendo retenido contra mi voluntad.

297
00:19:07,715 --> 00:19:09,807
¡Brazos arriba! ¡Brazos arriba!

298
00:19:15,341 --> 00:19:16,699
Limpio.

299
00:19:16,824 --> 00:19:18,289
De pie. Arriba.

300
00:19:18,303 --> 00:19:19,550
- ¡Levantaos! ¡Levantaos!
- Arriba.

301
00:19:19,615 --> 00:19:21,749
Las manos. ¡Arriba! ¡En pie!

302
00:19:23,860 --> 00:19:25,227
¡Quietos!

303
00:19:25,873 --> 00:19:27,647
¡Levantaos, arriba, arriba!

304
00:19:27,864 --> 00:19:29,135
¡Arriba!

305
00:19:29,693 --> 00:19:31,260
Vamos a sacarte de aquí.

306
00:19:40,223 --> 00:19:42,861
Tres Bravo, aquí Cero Alfa.

307
00:19:42,893 --> 00:19:44,741
Preparaos para moveros. Moveos.

308
00:19:45,521 --> 00:19:47,742
Tres Bravo, recibido, corto.

309
00:19:49,734 --> 00:19:51,960
Recordad, el ejercicio no acaba

310
00:19:51,988 --> 00:19:54,113
hasta que no estemos en la base.

311
00:19:58,954 --> 00:20:01,060
Ruby, examina al rehén.

312
00:20:19,933 --> 00:20:21,703
¿Qué tan cojonudo he estado hoy?

313
00:20:23,420 --> 00:20:25,765
*Tenemos a Fingers de vuelta.*

314
00:20:25,780 --> 00:20:27,979
*Tenemos a Fingers de vuelta.*

315
00:20:27,980 --> 00:20:30,690
Vale, vale. Deseadme suerte, mamones.

316
00:20:30,700 --> 00:20:32,945
Eso ha sido propio de las
fuerzas especiales, Fingers.

317
00:20:32,980 --> 00:20:34,116
Se ha de decir

318
00:20:34,241 --> 00:20:35,816
que no hay manera de
que tú te vayas a casa.

319
00:20:36,422 --> 00:20:37,582
¿Qué quieres decir con irse a casa?

320
00:20:38,436 --> 00:20:40,672
Uno de nosotros se va
a ir a casa, Fingers.

321
00:20:41,134 --> 00:20:42,845
Por eso te han traído a ti y a Ruby.

322
00:20:43,544 --> 00:20:45,114
No, ¿a quién mandará a casa?

323
00:20:45,239 --> 00:20:46,991
Aún no lo sabemos, pero

324
00:20:47,693 --> 00:20:50,144
todos piensan que seré yo
porque han traído a Ruby,

325
00:20:52,553 --> 00:20:54,240
Lo siento mucho, cabo. No tenía idea.

326
00:20:54,252 --> 00:20:55,454
Ruby, no es culpa tuya.

327
00:20:56,378 --> 00:20:58,105
No puede mandarte a
casa, joder, Georgie.

328
00:20:58,127 --> 00:20:59,206
Sería una locura.

329
00:20:59,705 --> 00:21:01,905
Sabéis por qué quiere enviar
a uno a casa, ¿verdad?

330
00:21:02,414 --> 00:21:04,524
Es para que peleemos entre
nosotros para no irnos.

331
00:21:05,888 --> 00:21:07,256
Y eso no va a pasar.

332
00:21:08,567 --> 00:21:10,082
Nadie, ni siquiera él,

333
00:21:10,093 --> 00:21:11,653
va a hacer que nos echemos
mierda los unos a los otros.

334
00:21:13,005 --> 00:21:14,013
¿Vale?

335
00:21:15,503 --> 00:21:17,055
Y si es a mí a la que envían a casa,

336
00:21:17,081 --> 00:21:18,323
seré yo quien vaya a casa.

337
00:21:19,956 --> 00:21:21,963
Hasta entonces, voy a
hacerlo lo mejor que sé.

338
00:21:22,015 --> 00:21:23,885
Todos vamos a hacer lo mejor
que sepamos, ¿de acuerdo?

339
00:21:24,010 --> 00:21:25,814
Por supuesto.

340
00:21:26,350 --> 00:21:28,608
Sois conscientes de que si eso
hubiera sido una cosa de verdad,

341
00:21:28,623 --> 00:21:30,467
ahora todos estaríais muertos.

342
00:21:31,303 --> 00:21:33,028
Dos de los terroristas

343
00:21:33,042 --> 00:21:35,914
llevaban cinturones explosivos
que no fueron detectados

344
00:21:35,991 --> 00:21:37,736
Muerto, muerto...

345
00:21:38,678 --> 00:21:39,720
Muerto.

346
00:21:41,220 --> 00:21:42,952
Parece que la lista de
a quién mandaré a casa

347
00:21:42,964 --> 00:21:44,562
se hace más corta, caballeros.

348
00:21:48,504 --> 00:21:50,551
Creía que lo habías registrado.

349
00:21:50,592 --> 00:21:52,088
Pensé que tú lo habías hecho.

350
00:22:22,664 --> 00:22:24,885
Los enviados de las
Naciones Unidas han visitado

351
00:22:24,908 --> 00:22:27,419
a la comunidad rohinya
musulmana en Birmania.

352
00:22:27,899 --> 00:22:30,407
El gobierno no quiere
reconocer a los rohinya

353
00:22:30,416 --> 00:22:32,809
y los considera inmigrantes ilegales,

354
00:22:32,823 --> 00:22:35,318
a pesar de que llevan
generaciones viviendo allí.

355
00:22:35,443 --> 00:22:38,381
Trabajaremos con la señora
Chowdhrey en su proyecto solidario

356
00:22:38,392 --> 00:22:40,794
construyendo una instalación
de aislamiento temporal.

357
00:22:40,809 --> 00:22:41,866
- Lane.
- Señor.

358
00:22:41,892 --> 00:22:45,521
Tú y Curry enseñaréis y asesoraréis
a los paramédicos locales.

359
00:22:46,585 --> 00:22:49,979
Tenemos que ofrecer un lugar seguro
a estas personas desplazadas.

360
00:22:50,772 --> 00:22:52,612
Lane, Curry.

361
00:22:52,737 --> 00:22:55,184
vosotros con la Sra.
Chowdhrey. El resto conmigo.

362
00:22:59,767 --> 00:23:02,926
Como puedes ver, estamos
sobrepasados por completo.

363
00:23:03,425 --> 00:23:06,707
Intentamos ayudar a cuantas
personas podemos, pero

364
00:23:06,832 --> 00:23:09,087
las existencias y los
suministros son limitados.

365
00:23:09,944 --> 00:23:13,714
Y aquí tenemos los caso más severos.

366
00:23:14,508 --> 00:23:18,509
Este es mi marido,
inspector Rathmel Chowdhrey,

367
00:23:18,557 --> 00:23:19,758
- Mi hijo, Sumon.
- Hola, señor.

368
00:23:19,817 --> 00:23:21,659
- Bienvenidos.
- Gracias, gracias.

369
00:23:21,784 --> 00:23:24,287
- Está cansado. Hola.
- Di hola.

370
00:23:24,320 --> 00:23:25,517
- Hola.
- Hola.

371
00:23:26,380 --> 00:23:27,425
Es muy guapo.

372
00:23:27,475 --> 00:23:29,425
Mi marido pasa aquí
tanto tiempo como puede

373
00:23:29,455 --> 00:23:30,785
cuando no está de servicio.

374
00:23:31,704 --> 00:23:33,899
Ha conseguido que sus colegas
construyan la escuela de verano

375
00:23:33,900 --> 00:23:35,570
durante sus vacaciones.

376
00:23:35,620 --> 00:23:36,922
Curry, ve a hablar con la doctora.

377
00:23:36,933 --> 00:23:38,145
- Bien.
- Los comerciantes textiles

378
00:23:38,160 --> 00:23:41,053
han donado la estructura y
el resto fue cosa nuestra.

379
00:23:41,345 --> 00:23:42,579
Por aquí, por favor, esta cama.

380
00:23:42,594 --> 00:23:44,061
- Perdone, señor, lo siento.
- Gracias.

381
00:23:44,076 --> 00:23:45,738
Hacemos lo que podemos.

382
00:23:47,143 --> 00:23:48,295
Yaba.

383
00:23:48,825 --> 00:23:49,825
Drogas.

384
00:23:50,136 --> 00:23:52,405
Se produce en grandes cantidades en
Birmania, se compra en la frontera,

385
00:23:52,446 --> 00:23:55,139
pasa a Daca, destruyendo
vidas a su paso.

386
00:23:55,140 --> 00:23:57,699
- Tendréis algo parecido en el
Reino Unido. - ¿Qué es yaba?

387
00:23:57,700 --> 00:23:59,601
Literalmente significa "droga loca".

388
00:23:59,767 --> 00:24:02,015
Es una mezcla de
metanfetamina y cafeína.

389
00:24:02,554 --> 00:24:05,130
Hay adictos por todas partes.

390
00:24:05,743 --> 00:24:08,200
Aquí no queremos adictos, pero

391
00:24:08,481 --> 00:24:09,877
no los quieren en ningún lado.

392
00:24:09,929 --> 00:24:13,025
Y los traficantes son despiadados
defendiendo su mercado.

393
00:24:14,141 --> 00:24:17,419
Tenemos que prepararnos
para ir a la guardería.

394
00:24:18,232 --> 00:24:21,596
Queremos que heredes un buen país.

395
00:24:28,385 --> 00:24:31,215
¿Ves?, las mujeres y los niños
son siempre los inocentes,

396
00:24:31,234 --> 00:24:34,290
pero cuando el ejército birmano
ataca a los pueblos rohinyas,

397
00:24:34,464 --> 00:24:36,190
no discriminan.

398
00:24:37,136 --> 00:24:38,858
¿Qué motivo hay para ello? Quiero decir,

399
00:24:38,899 --> 00:24:40,297
deben intentar
justificarlo de algún modo.

400
00:24:40,321 --> 00:24:43,849
Dicen que militantes
rohinya han emboscado

401
00:24:43,857 --> 00:24:45,095
al ejército birmano.

402
00:24:45,520 --> 00:24:47,085
Pero ¿no lucharías

403
00:24:47,097 --> 00:24:48,720
si tu gente fuera masacrada?

404
00:24:48,798 --> 00:24:49,865
Bueno,

405
00:24:50,191 --> 00:24:51,455
¿dónde acaba todo esto?

406
00:24:51,580 --> 00:24:54,433
Aquí, con nosotros
recogiendo los pedazos.

407
00:24:54,492 --> 00:24:57,773
Seguimos recibiendo informes
de cientos de mujeres y niños

408
00:24:57,780 --> 00:25:00,874
que siguen intentando cruzar
el río Naf hasta Bangladesh.

409
00:25:01,838 --> 00:25:04,074
Vamos a recoger a cuantos podemos.

410
00:25:04,100 --> 00:25:06,192
Mi marido organiza viajes semanalmente.

411
00:25:06,358 --> 00:25:09,713
Necesitamos una operación a
gran escala para traerlos aquí.

412
00:25:15,820 --> 00:25:18,405
Sé que es mucho que procesar.

413
00:25:18,568 --> 00:25:20,464
- Sí.
- Georgie,

414
00:25:22,035 --> 00:25:23,535
El niño está muy deshidratado

415
00:25:23,543 --> 00:25:25,060
y no me gusta el sonido
de su respiración.

416
00:25:25,084 --> 00:25:26,780
Vale, calma, Curry.

417
00:25:42,103 --> 00:25:44,110
De acuerdo. Llevemos a la madre
y al niño a ver a la doctora.

418
00:25:44,183 --> 00:25:46,123
Bien. ¿Debería preparar un goteo?

419
00:25:46,186 --> 00:25:47,540
Sí, prepara el goteo y asegúrate

420
00:25:47,552 --> 00:25:48,804
de que están en la cola del triaje.

421
00:25:48,828 --> 00:25:51,734
- Bien.
- Necesitamos vacunas desesperadamente.

422
00:25:51,771 --> 00:25:53,932
Nos han prometido la vacuna
neumocócica conjugada

423
00:25:53,965 --> 00:25:57,540
y la vacuna del rotavirus,
contra la diarrea, pero

424
00:25:57,549 --> 00:25:59,864
el tiempo va en nuestra
contra con los niños.

425
00:26:00,298 --> 00:26:01,838
¿Obtenéis las vacunas del gobierno?

426
00:26:01,860 --> 00:26:04,188
No, donaciones de caridad.

427
00:26:04,232 --> 00:26:06,923
Pero no somos un país rico.

428
00:26:08,194 --> 00:26:11,032
Georgie, ¡el bebé no respira!

429
00:26:14,236 --> 00:26:15,954
Ruby, cuida de la madre.

430
00:26:18,393 --> 00:26:20,260
No pasa nada, sabe lo que hace.

431
00:26:25,521 --> 00:26:27,088
¡Necesito un médico!

432
00:26:27,940 --> 00:26:29,213
Vale.

433
00:26:32,940 --> 00:26:34,196
Vale.

434
00:27:02,088 --> 00:27:04,971
Una bebida caliente en un clima
cálido no debería funcionar.

435
00:27:05,299 --> 00:27:06,796
De algún modo lo hace.

436
00:27:12,044 --> 00:27:14,196
Era tan pequeño e inocente...

437
00:27:16,540 --> 00:27:17,813
Lo sé.

438
00:27:20,618 --> 00:27:23,237
¿Qué le había hecho ese bebé a nadie?

439
00:27:24,860 --> 00:27:26,660
No había hecho nada.

440
00:27:29,380 --> 00:27:31,253
Y la madre solo...

441
00:27:34,460 --> 00:27:37,162
recogió ese cuerpo sin vida
y lo abrazó contra su pecho,

442
00:27:37,180 --> 00:27:38,860
luego se giró y se fue.

443
00:27:41,860 --> 00:27:44,161
Hacemos lo que podemos,
¿vale? Es decir...

444
00:27:45,790 --> 00:27:48,935
Escucha, si dejamos que
cada muerte nos abata,

445
00:27:49,430 --> 00:27:51,639
no estaremos ayudando a
solucionar las cosas, ¿verdad?

446
00:27:54,123 --> 00:27:55,340
Cada muerte.

447
00:27:58,318 --> 00:28:00,734
Nunca había visto un cadáver.

448
00:28:04,514 --> 00:28:06,444
Bueno, eso no lo enseñan
en el entrenamiento.

449
00:28:12,990 --> 00:28:14,808
Cuando yo tenía la edad de ese bebé...

450
00:28:14,852 --> 00:28:15,943
   

451
00:28:17,721 --> 00:28:18,756
Sigue.

452
00:28:19,772 --> 00:28:21,276
No hay secretos en el ejército.

453
00:28:21,605 --> 00:28:22,900
No es un secreto.

454
00:28:24,340 --> 00:28:25,762
Pero...

455
00:28:29,935 --> 00:28:31,565
me abandonaron.

456
00:28:34,943 --> 00:28:35,948
¿Qué?

457
00:28:36,073 --> 00:28:37,101
Mi...

458
00:28:37,345 --> 00:28:39,617
mi madre biológica me dejó

459
00:28:39,621 --> 00:28:42,196
a las puertas de la iglesia
metodista de Billericay.

460
00:28:44,295 --> 00:28:45,700
Nunca la volví a ver.

461
00:28:49,661 --> 00:28:50,740
Pero...

462
00:28:52,314 --> 00:28:55,854
mis padres adoptivos hicieron un álbum

463
00:28:57,229 --> 00:28:58,644
con recortes

464
00:28:59,746 --> 00:29:02,225
de todo lo que la gente sabía de mí.

465
00:29:03,578 --> 00:29:06,153
Que no era mucho, a decir verdad.

466
00:29:24,467 --> 00:29:27,087
- Sargento.
- Lane.

467
00:29:27,114 --> 00:29:29,495
Necesitamos ayuda para recoger
refugiados del río Naf.

468
00:29:30,020 --> 00:29:32,384
¿El río Naf? ¿Eso existe de verdad?

469
00:29:32,454 --> 00:29:35,303
En efecto, es la frontera
entre esto y Birmania.

470
00:29:35,388 --> 00:29:37,019
- Vale.
- Hay mujeres y niños atrapados,

471
00:29:37,020 --> 00:29:39,110
así que podríamos llevar
alguna clase de transporte...

472
00:29:39,151 --> 00:29:41,939
- No estoy seguro de que sea competencia
nuestra. - ¿Qué daño podría hacer?

473
00:29:42,064 --> 00:29:44,449
Recoger a personas que, no sé,

474
00:29:44,693 --> 00:29:46,134
escapan del genocidio.

475
00:29:46,507 --> 00:29:47,990
¿Quieres que le pregunte a Bones?

476
00:29:48,293 --> 00:29:49,335
Lane,

477
00:29:49,834 --> 00:29:51,105
tenemos un trabajo que hacer aquí.

478
00:29:51,485 --> 00:29:52,967
Otras agencias irán a ayudar

479
00:29:53,000 --> 00:29:57,568
con el transporte de los refugiados,
así que no seas tan emotiva.

480
00:29:57,905 --> 00:29:59,179
¿Qué quieres decir?

481
00:29:59,867 --> 00:30:01,567
Cuando mis chicas dramatizan en exceso,

482
00:30:01,585 --> 00:30:04,648
eso les dice mi mujer.
No seáis tan emotivas.

483
00:30:16,140 --> 00:30:17,641
Así que

484
00:30:18,216 --> 00:30:19,643
has estado en Leeds.

485
00:30:20,350 --> 00:30:22,859
- ¿Leeds?
- Sí, Leeds. En casa de Rab.

486
00:30:23,422 --> 00:30:25,164
Odio el norte.

487
00:30:26,140 --> 00:30:28,523
Sabes que Manchester
está al norte, ¿verdad?

488
00:30:28,586 --> 00:30:32,026
Sí, pero al menos Manchester es
como una versión mierda de Londres.

489
00:30:34,180 --> 00:30:35,529
Entonces, ¿no te gustó Leeds?

490
00:30:35,654 --> 00:30:36,719
Nunca he estado, colega.

491
00:30:37,037 --> 00:30:39,709
Pues debes tener un buen telescopio.

492
00:30:39,712 --> 00:30:40,728
   

493
00:30:40,853 --> 00:30:43,375
Para poder ver la chimenea de Rab

494
00:30:43,622 --> 00:30:45,380
desde tan lejos como Colchester.

495
00:30:51,290 --> 00:30:54,859
Izquierda, derecha, izquierda,
derecha, izquierda, derecha, izquierda.

496
00:30:55,255 --> 00:30:57,531
¡Derecha!

497
00:30:58,200 --> 00:31:00,979
Izquierda, derecha.
Pelotón a la derecha.

498
00:31:01,186 --> 00:31:03,477
¡Derecha!

499
00:31:04,060 --> 00:31:07,420
Izquierda, derecha, izquierda,
derecha, cambio de arma.

500
00:31:10,540 --> 00:31:12,735
¡Cambio de arma!

501
00:31:14,980 --> 00:31:19,121
Pelotón, atención. ¡Derecha!

502
00:31:22,461 --> 00:31:26,464
Pelotón a la derecha. ¡Derecha!

503
00:31:27,340 --> 00:31:32,233
Izquierda, derecha, izquierda,
derecha. Pelotón, ¡alto!

504
00:31:33,580 --> 00:31:37,776
Pelotón, atención. ¡Izquierda!

505
00:31:53,756 --> 00:31:55,290
¿Qué opina, sargento?

506
00:31:55,759 --> 00:31:57,016
Muy bien, señor.

507
00:31:57,220 --> 00:31:58,220
¿Bien?

508
00:31:58,476 --> 00:32:00,725
En efecto.

509
00:32:00,850 --> 00:32:04,404
Vale, bien no es lo
bastante bueno, ¿verdad?

510
00:32:04,639 --> 00:32:09,116
Porque los bangladesíes serán buenos,
así que mis hombre lo harán perfecto.

511
00:32:10,700 --> 00:32:11,901
Mañana,

512
00:32:12,082 --> 00:32:15,327
será mejor que seamos los
mejores soldados en el desfile.

513
00:32:16,775 --> 00:32:17,860
Jefe.

514
00:32:25,020 --> 00:32:26,699
Vale, chicos, una vez más.

515
00:32:26,765 --> 00:32:28,391
Concentración de verdad.

516
00:32:28,516 --> 00:32:30,143
A ver si afinamos esos
giros a la derecha...

517
00:32:30,151 --> 00:32:33,139
Quiero veros bailar con vuestras armas.

518
00:32:33,714 --> 00:32:36,330
Debe parecer que forman tanta parte
de vosotros como vuestros brazos.

519
00:32:36,341 --> 00:32:39,619
Kalil, ¡parece que es la
primera vez que ves un arma!

520
00:32:39,856 --> 00:32:42,044
No estoy nada contento contigo.

521
00:32:46,217 --> 00:32:48,245
Pelotón a la derecha.

522
00:32:48,305 --> 00:32:50,385
¡Derecha!

523
00:32:51,860 --> 00:32:54,181
¡Con la izquierda! ¡Marchen!

524
00:32:54,237 --> 00:32:56,255
Izquierda, derecha,
izquierda, derecha...

525
00:32:56,292 --> 00:32:59,470
Si el general no queda contento,
te sacaré los ojos con una cuchara

526
00:32:59,500 --> 00:33:00,827
y jugaré a las canicas con ellos

527
00:33:00,834 --> 00:33:03,723
antes de subirte en el primer
vuelo de regreso a casa. Oh... sí,

528
00:33:03,908 --> 00:33:06,114
no se crea que es una
excepción, sargento.

529
00:33:10,250 --> 00:33:12,535
¡Derecha!

530
00:33:13,032 --> 00:33:16,340
Izquierda, derecha, izquierda,
derecha, izquierda, derecha...

531
00:33:18,945 --> 00:33:21,133
¿Quiere decirme algo?

532
00:33:25,423 --> 00:33:27,766
No... señor.

533
00:33:28,860 --> 00:33:30,557
No estoy aquí para hacer amigos.

534
00:33:31,503 --> 00:33:33,114
Estoy aquí para salvar vidas.

535
00:33:34,140 --> 00:33:35,667
Vuestras vidas.

536
00:33:40,508 --> 00:33:43,425
Pelotón, ¡alto!

537
00:33:50,578 --> 00:33:53,419
Solo vamos a evaluar y ayudar
en lo que podamos, ¿de acuerdo?

538
00:33:53,968 --> 00:33:55,515
¿De veras vamos a meter gente

539
00:33:55,527 --> 00:33:57,178
es estos viejos camiones destartalados?

540
00:33:57,252 --> 00:33:59,532
¿Qué otra cosa sugieres, Richards?

541
00:33:59,657 --> 00:34:01,593
Seguro que tienen algo

542
00:34:01,605 --> 00:34:03,290
más apropiado para esas personas.

543
00:34:20,914 --> 00:34:22,716
¡Id a por los niños!

544
00:34:23,559 --> 00:34:25,300
¡Dios mío!

545
00:34:30,477 --> 00:34:32,729
Vienen de la zona de exclusión.

546
00:34:33,350 --> 00:34:35,227
Saben que solo podemos
llevarnos a unos pocos.

547
00:34:35,273 --> 00:34:37,987
Tenemos que evaluar y aceptar
solo los casos más graves.

548
00:34:38,161 --> 00:34:40,199
Vale, chicos, vamos. ¡A trabajar!

549
00:34:40,597 --> 00:34:42,041
¿Qué hay del resto?

550
00:34:42,474 --> 00:34:45,399
Tendrán que esperar su
momento. Vamos, venga.

551
00:34:53,880 --> 00:34:55,530
Deje que le lleve eso.

552
00:35:03,277 --> 00:35:05,897
- Hola, señor. Hola.
- Hola.

553
00:35:05,924 --> 00:35:07,299
Tome.

554
00:35:07,693 --> 00:35:09,041
Este es el señor Thakur,

555
00:35:09,073 --> 00:35:11,343
del campo de refugiados al otro
lado de la frontera birmana.

556
00:35:11,355 --> 00:35:12,533
¿Qué hay en la bolsa?

557
00:35:12,658 --> 00:35:14,936
Toda la información que posee
de todas estas personas.

558
00:35:15,061 --> 00:35:15,975
Informes de salud, etc.

559
00:35:15,987 --> 00:35:18,049
¿Cómo vamos a sacarlos a todos de aquí?

560
00:35:18,312 --> 00:35:19,610
No lo sé.

561
00:35:20,127 --> 00:35:24,313
La tragedia es que quedan otros
2000 en ese campo a los que dice...

562
00:35:24,820 --> 00:35:26,516
les queda muy poco tiempo.

563
00:35:26,860 --> 00:35:28,340
Dios mío.

564
00:36:09,611 --> 00:36:11,614
¿Misión cumplida, Lane?

565
00:36:12,300 --> 00:36:13,885
Cuéntame.

566
00:36:14,070 --> 00:36:17,563
Las enfermedades transmitidas por agua
son inevitables. ¿Qué vamos a hacer?

567
00:36:17,603 --> 00:36:20,121
Inspector, ¿qué tal?

568
00:36:20,450 --> 00:36:22,339
Necesitamos que esta riada pare

569
00:36:22,351 --> 00:36:24,094
o la zona de exclusión
se convertirá en un mar.

570
00:36:24,145 --> 00:36:25,461
¿Y luego qué?

571
00:36:25,480 --> 00:36:27,466
Esta gente tiene que ir a alguna parte.

572
00:36:27,512 --> 00:36:29,572
No están seguros en
Birmania. ¿Qué pueden hacer?

573
00:36:29,591 --> 00:36:31,055
Tenemos que hacer más.

574
00:36:31,766 --> 00:36:34,686
Tengo que organizar las camas
de la unidad de aislamiento.

575
00:36:34,857 --> 00:36:36,931
- Gracias por la ayuda.
- De nada.

576
00:36:37,195 --> 00:36:38,660
Barsha.

577
00:36:39,957 --> 00:36:42,272
Ha estado intentando convencer
a las fábricas locales

578
00:36:42,295 --> 00:36:44,480
de que donen dinero para camas.

579
00:36:44,531 --> 00:36:46,877
- Di adiós.
- Adiós.

580
00:36:49,099 --> 00:36:50,819
Es bastante básico, Lane.

581
00:36:51,011 --> 00:36:53,261
Tiene que haber un sitio
para que los refugiados

582
00:36:53,288 --> 00:36:55,755
con enfermedades
infecciosas estén aislados.

583
00:36:56,494 --> 00:36:58,240
¿Crees que cabrán 50 camas aquí?

584
00:36:58,365 --> 00:37:00,892
Si las colocamos muy juntas, podría ser.

585
00:37:00,939 --> 00:37:02,750
También tenemos que
pensar en la ventilación.

586
00:37:03,198 --> 00:37:05,718
¿Quieres que les encomiende a los
chicos lo del aire acondicionado?

587
00:37:06,039 --> 00:37:08,495
Es un poco temprano
para novatadas, señor.

588
00:37:08,820 --> 00:37:10,727
¿Cómo es que nadie ha
oído hablar de esto?

589
00:37:10,739 --> 00:37:11,379
¿Qué?

590
00:37:12,275 --> 00:37:15,126
Los musulmanes somos
siempre los barbudos malos,

591
00:37:15,306 --> 00:37:18,457
yendo por ahí con chalecos
explosivos gritando chorradas.

592
00:37:18,780 --> 00:37:20,495
Pero aquí,

593
00:37:20,541 --> 00:37:22,943
los crímenes contra la humanidad son
perpetrados contra los musulmanes.

594
00:37:22,957 --> 00:37:24,619
Estamos tratando de ayudar, Rab.

595
00:37:24,744 --> 00:37:27,339
Vale, decíamos de ir a
recoger lo del suelo.

596
00:37:27,340 --> 00:37:29,919
- ¿Qué suelo?
- Bueno, es fuerte, lo bastante.

597
00:37:29,942 --> 00:37:31,886
De plástico, no es lo ideal.

598
00:37:32,011 --> 00:37:34,385
- Vamos, pues. En marcha los dos.
- Señor.

599
00:37:36,145 --> 00:37:37,761
Creo que deberíamos preguntar al jefe,

600
00:37:37,773 --> 00:37:39,356
pedirle acceso a unos
camiones más grandes.

601
00:37:39,481 --> 00:37:41,433
No creo que sea la
semana para pedirle eso.

602
00:37:41,445 --> 00:37:42,099
¿Por qué?

603
00:37:42,433 --> 00:37:44,359
Está más preocupado por que seamos

604
00:37:44,371 --> 00:37:46,099
las mejores tropas en la recepción VIP.

605
00:37:46,100 --> 00:37:48,729
Y si no lo somos, nos
mandará a todos a casa.

606
00:37:55,676 --> 00:37:57,520
¿A qué distancia queda Singpa?

607
00:37:59,636 --> 00:38:03,299
Singpa está a 57 kilómetros al sudeste.

608
00:38:03,300 --> 00:38:06,145
- ¡Perfecto!
- ¿Qué estás haciendo?

609
00:38:06,620 --> 00:38:07,890
¿Te acuerdas de que mi abuela

610
00:38:07,902 --> 00:38:09,526
decía que tenía un tío en Bangladesh?

611
00:38:09,780 --> 00:38:11,975
No sé lo que decía, ¿no es así?

612
00:38:12,561 --> 00:38:15,059
Bueno, lo podemos averiguar cuando
tengamos un permiso de 24 horas.

613
00:38:15,184 --> 00:38:16,615
Lo podemos ir a ver.

614
00:38:16,740 --> 00:38:19,379
No voy a desperdiciar mi día
libre yendo a la casa de tu tío.

615
00:38:21,036 --> 00:38:23,419
Podrías estar dando la espalda
a la aventura de tu vida.

616
00:38:23,430 --> 00:38:25,817
No es otro mecánico indio
de bicicletas, ¿verdad?

617
00:38:25,839 --> 00:38:27,403
Oh, eso está bien.

618
00:38:30,107 --> 00:38:32,483
¿Y has estado hablando
de mí yendo a Leeds?

619
00:38:32,686 --> 00:38:34,622
Me prometiste que no dirías una palabra.

620
00:38:35,184 --> 00:38:36,632
¡No he dicho una palabra!

621
00:38:38,699 --> 00:38:40,251
Mirando la carretera, conductora.

622
00:38:42,494 --> 00:38:44,996
Mi tío puede ser un mandatario local.

623
00:38:46,060 --> 00:38:49,005
Sí, entonces quizás esté en la
recepción de autoridades mañana.

624
00:38:50,069 --> 00:38:52,397
Vale, es improbable, pero...

625
00:38:55,391 --> 00:38:57,419
me encantaría que vinieras
conmigo a ayudarme a encontrarlo

626
00:38:57,420 --> 00:38:58,821
cuando tengamos tiempo libre.

627
00:39:01,488 --> 00:39:03,818
No seas tan claro conmigo, gilipollas.

628
00:39:04,980 --> 00:39:06,520
Es solo porque necesito un conductor.

629
00:39:15,971 --> 00:39:17,630
¿Sabes?, si te envía a casa.

630
00:39:17,896 --> 00:39:19,383
también me voy a casa.

631
00:39:20,164 --> 00:39:21,419
No me mandará a casa

632
00:39:21,420 --> 00:39:24,883
porque me voy a asegurar de ser
mucho mejor que Monk y Brains.

633
00:39:25,205 --> 00:39:26,281
Fácil.

634
00:39:26,978 --> 00:39:28,209
¡Oh, lo olvidaba!

635
00:39:28,235 --> 00:39:31,147
Tengo un increíble información de Ruby.

636
00:39:31,180 --> 00:39:32,300
¿Qué información?

637
00:39:34,554 --> 00:39:35,940
¿Qué información?

638
00:39:36,605 --> 00:39:37,795
¡Rab!

639
00:39:38,309 --> 00:39:39,502
¿Qué información?

640
00:39:40,522 --> 00:39:43,124
- ¿Vas a venir a casa de mi tío o qué?
- ¡Oh, Dios mío, dímelo!

641
00:39:43,132 --> 00:39:44,972
Pero vas a ir conmigo a
casa de mi tío, ¿verdad?

642
00:39:45,650 --> 00:39:46,955
¡Dímelo!

643
00:39:53,113 --> 00:39:54,617
- Georgie.
- Gracias, Ruby.

644
00:39:54,742 --> 00:39:56,601
Asegúrate de que todos estén hidratados.

645
00:39:57,820 --> 00:39:59,942
- ¿Agua?
- ¡Por supuesto!

646
00:40:00,012 --> 00:40:01,617
Tengo responsabilidades y todo eso.

647
00:40:02,050 --> 00:40:03,739
Mi novia ha parido.

648
00:40:03,864 --> 00:40:07,426
El momento más feliz antes de eso fue
tirarme un pedo en la Bohemian Rapsody.

649
00:40:08,660 --> 00:40:10,608
Soy un hombre nuevo.

650
00:40:11,145 --> 00:40:14,056
- ¿Agua?
- Gracias, amigo.

651
00:40:14,281 --> 00:40:15,809
¿Es cierto que te
abandonaron a las puertas

652
00:40:15,821 --> 00:40:17,199
de una iglesia cuando eras un bebé?

653
00:40:20,600 --> 00:40:22,089
Sí, es cierto.

654
00:40:23,335 --> 00:40:24,335
¿Agua?

655
00:40:25,009 --> 00:40:26,619
¿Cómo diantres supiste eso?

656
00:40:27,271 --> 00:40:28,332
Por Georgie.

657
00:40:28,417 --> 00:40:29,821
Pero se suponía que
no debías decir nada.

658
00:40:29,836 --> 00:40:32,180
Pero he pensado que estabas
mintiendo como de costumbre.

659
00:40:34,005 --> 00:40:35,780
¿Y fue abandonado?

660
00:40:37,999 --> 00:40:40,808
Bueno, sí, no creo que
fuera caminando hasta allí.

661
00:40:42,937 --> 00:40:45,073
De repente se ha convertido
en más interesante.

662
00:40:45,768 --> 00:40:46,928
¿Va bien, George?

663
00:40:53,381 --> 00:40:55,842
- Prestadme atención, sección 2.
- ¡Chicos!

664
00:40:56,038 --> 00:40:58,321
Tómate tu tiempo, paramédico,
tengo todo el día.

665
00:40:59,260 --> 00:41:02,271
Inspección del equipamiento
en el barracón a las 21 horas.

666
00:41:03,124 --> 00:41:04,247
Oh, ¿qué?

667
00:41:04,548 --> 00:41:07,267
Ahora pensáis que soy demasiado
buenos para una inspección, ¿verdad?

668
00:41:07,297 --> 00:41:08,897
- No, señor.
- No, señor.

669
00:41:10,977 --> 00:41:13,073
Vale, pues vamos a darnos prisa, ¿no?

670
00:41:13,745 --> 00:41:17,024
La fastidiáis, y es mi puesto de
trabajo el que está en juego.

671
00:41:20,627 --> 00:41:21,884
¿De qué va todo eso?

672
00:41:22,246 --> 00:41:25,360
Bones quieres que saquemos el hígado
mañana en la recepción de autoridades.

673
00:41:25,485 --> 00:41:27,888
Básicamente, está apretando a Kingy

674
00:41:27,907 --> 00:41:29,579
porque el general lo
está apretando a él.

675
00:41:29,603 --> 00:41:31,090
O Bones está simplemente loco.

676
00:41:31,570 --> 00:41:32,764
No lo creo.

677
00:41:32,779 --> 00:41:33,810
¿En serio?

678
00:41:34,615 --> 00:41:36,651
Creo que simplemente
quiere que seamos como él

679
00:41:36,743 --> 00:41:38,599
- y cuando no lo seamos...
- Nos mandará a casa.

680
00:41:38,636 --> 00:41:40,653
Seamos sinceros, somos
mejores soldados a su mando

681
00:41:40,660 --> 00:41:42,740
- que bajo el mando del capitán James.
- ¡Fingers!

682
00:41:43,950 --> 00:41:45,740
Solo digo que todos hemos mejorado.

683
00:41:48,100 --> 00:41:49,187
¡Jefe!

684
00:41:49,804 --> 00:41:50,804
¡Jefe!

685
00:41:51,145 --> 00:41:52,838
Sé lo que vas a decir.

686
00:41:53,222 --> 00:41:55,278
Pues me lleva kilómetros de
ventaja , porque yo no tengo ni idea.

687
00:41:55,302 --> 00:41:57,951
- No estoy aquí para hacer
amigos, sargento. - Está claro.

688
00:41:57,962 --> 00:42:00,744
- No tientes a tu puta suerte, sargento.
- Señor.

689
00:42:03,620 --> 00:42:05,557
Ten a los hombres en el barracón

690
00:42:05,571 --> 00:42:07,859
en sus uniformes, y
que estén inmaculados.

691
00:42:07,941 --> 00:42:09,485
Quiero estar orgulloso
de ellos cuando desfilen.

692
00:42:09,500 --> 00:42:11,644
Quiero que todos los miren,

693
00:42:11,651 --> 00:42:13,136
y después me miren a mí, pensando:

694
00:42:13,155 --> 00:42:16,359
"Vaya, son astillas del mismo palo,
hechos a su imagen y semejanza".

695
00:42:21,020 --> 00:42:22,111
Mira,

696
00:42:23,627 --> 00:42:25,662
va a haber un momento en que,
como su oficial al mando,

697
00:42:25,677 --> 00:42:28,780
les voy a dar la orden de que
den un paso al frente y lo darán.

698
00:42:49,183 --> 00:42:50,460
- Señor.
- Gracias.

699
00:42:57,368 --> 00:42:58,370
   

700
00:42:59,198 --> 00:43:00,602
No te importa si yo...

701
00:43:00,643 --> 00:43:01,940
Adelante, señor.

702
00:43:04,586 --> 00:43:07,523
Tú comerás en los barracones.

703
00:43:08,118 --> 00:43:09,304
Por supuesto, señor.

704
00:43:10,624 --> 00:43:12,261
Es que me dijo que querría estar

705
00:43:12,434 --> 00:43:14,371
presente en la inspección de equipo.

706
00:43:15,540 --> 00:43:16,979
Sí, ¿puedo delegar?

707
00:43:17,641 --> 00:43:18,724
Puede delegar.

708
00:43:18,749 --> 00:43:20,915
Estaré encantado de hacer
la inspección yo mismo.

709
00:43:21,699 --> 00:43:23,679
Asegúrate de que están inmaculados.

710
00:43:25,125 --> 00:43:26,380
Eso pretendo, señor.

711
00:43:27,986 --> 00:43:29,995
El general Sir Iqbai Nurbhai.

712
00:43:30,072 --> 00:43:32,319
- Buenas noches.
- Señor.

713
00:43:32,404 --> 00:43:36,025
El general y yo somos algo competitivos.

714
00:43:36,036 --> 00:43:38,009
- Solo algo.
- Él cree que sus tropas

715
00:43:38,024 --> 00:43:39,890
van a dejar en ridículo a las mías.

716
00:43:40,799 --> 00:43:43,016
Eso no va a pasar, capitán.

717
00:43:43,141 --> 00:43:45,792
- No, señor.
- No es una pregunta.

718
00:43:47,662 --> 00:43:49,025
¿Qué tal van?

719
00:43:51,629 --> 00:43:53,174
Estoy muy orgulloso de ellos.

720
00:43:53,702 --> 00:43:55,099
- ¿De verdad?
- Sí.

721
00:43:56,352 --> 00:43:58,321
Me sentiría muy honrado de
tener a cualquiera de ellos

722
00:43:58,340 --> 00:44:00,262
a mi lado en el frente.

723
00:44:02,653 --> 00:44:04,415
Pero son soldados, ¿verdad?

724
00:44:04,856 --> 00:44:07,343
Así que no puedo permitir que
se relajen y piensen que ya son

725
00:44:08,281 --> 00:44:09,859
todo lo mejor que pueden ser.

726
00:44:18,684 --> 00:44:19,748
Bien.

727
00:44:28,062 --> 00:44:29,876
¡Escuadrón!

728
00:44:32,400 --> 00:44:33,900
¡Escuadrón, firmes!

729
00:44:42,405 --> 00:44:43,831
Eres una vaga

730
00:44:43,920 --> 00:44:46,429
y tu pelo es un desastre. Paramédico.

731
00:44:46,452 --> 00:44:48,580
- Señor.
- ¿Es que no te has dado cuenta

732
00:44:48,705 --> 00:44:50,775
o, más preocupante aún, no te importa?

733
00:44:50,798 --> 00:44:52,309
- Debería llevar boina.
- Eso es irrelevante.

734
00:44:52,328 --> 00:44:55,849
- No es irrelevante...
- ¡Por favor, joder, tú no!

735
00:44:57,601 --> 00:44:58,615
Señor.

736
00:44:58,740 --> 00:45:00,363
Tú salvas vidas

737
00:45:01,010 --> 00:45:02,991
y yo salvo vidas,

738
00:45:03,394 --> 00:45:05,855
así que creía que
estábamos del mismo lado.

739
00:45:06,036 --> 00:45:07,160
Lo estamos, señor.

740
00:45:07,994 --> 00:45:09,362
Entonces, cuando te mire,

741
00:45:09,794 --> 00:45:12,880
necesito que entiendas lo que digo.

742
00:45:18,864 --> 00:45:20,300
Lo entenderás.

743
00:45:35,605 --> 00:45:37,919
¿Te has lavado los dientes este año?

744
00:45:47,976 --> 00:45:50,018
Solo porque estemos en un

745
00:45:50,397 --> 00:45:53,145
estercolero infestado de mosquitos

746
00:45:53,168 --> 00:45:55,967
no quiere decir que no
os vistáis correctamente.

747
00:46:00,217 --> 00:46:01,801
Nosotros nunca perdemos

748
00:46:02,014 --> 00:46:04,231
porque nunca vamos por detrás.

749
00:46:05,020 --> 00:46:06,240
Jamás.

750
00:46:07,076 --> 00:46:08,489
En nada.

751
00:46:08,540 --> 00:46:12,499
Pero somos tan fuertes como lo
sea nuestro eslabón más débil.

752
00:46:20,825 --> 00:46:22,580
Así que volvemos a empezar.

753
00:46:25,860 --> 00:46:28,526
Pero, recordad, algunas veces
no puedes volver a empezar

754
00:46:28,794 --> 00:46:30,551
porque alguien te ha metido un tiro

755
00:46:30,563 --> 00:46:32,281
en la cabeza al no estar preparado.

756
00:46:34,820 --> 00:46:36,924
Ponga orden, sargento.

757
00:46:37,640 --> 00:46:40,245
¡Y yérguete, maldita sea!

758
00:46:46,473 --> 00:46:48,210
Bien, chicos, en marcha.

759
00:46:48,335 --> 00:46:52,055
Richards, pelo. Tiene
razón, es un desastre.

760
00:46:52,180 --> 00:46:54,127
Brains, botas.

761
00:46:55,703 --> 00:46:58,059
Fingers, dientes.

762
00:46:58,715 --> 00:47:00,803
Ya lo he hecho dos veces
esta mañana, Kingy.

763
00:47:39,260 --> 00:47:40,707
¡Sección 2!

764
00:47:40,753 --> 00:47:43,098
¡Sección 2, atención!

765
00:47:49,580 --> 00:47:53,100
Sección 2 en formación, listos
para la inspección, señor.

766
00:48:14,645 --> 00:48:16,290
Gracias, sargento.

767
00:48:18,820 --> 00:48:20,500
Sigue así.

768
00:48:26,180 --> 00:48:27,995
Descansad, muchachos.

769
00:48:29,460 --> 00:48:30,740
Bien hecho.

770
00:48:42,413 --> 00:48:43,946
No está mal.

771
00:48:44,071 --> 00:48:45,623
Gracias, general.

772
00:49:01,100 --> 00:49:05,788
¡Pelotón! ¡Al centro, marchen!

773
00:49:05,913 --> 00:49:08,167
Izquierda, derecha, izquierda, derecha.

774
00:49:10,300 --> 00:49:11,414
¿Qué opina?

775
00:49:11,968 --> 00:49:13,331
Está muy bien.

776
00:49:23,295 --> 00:49:24,980
Gran trabajo, McClyde.

777
00:49:26,140 --> 00:49:30,206
Pelotón, ¡alto!

778
00:49:39,824 --> 00:49:41,059
Buenos días, señor.

779
00:49:41,367 --> 00:49:44,014
Contingente británico en formación.

780
00:49:45,260 --> 00:49:46,940
Permiso para continuar, señor.

781
00:49:48,767 --> 00:49:50,020
Adelante, sargento.

782
00:49:57,140 --> 00:49:59,078
¡Descansen!

783
00:50:25,554 --> 00:50:29,007
¿Va bien, amigos? ¿Seguro?

784
00:50:34,460 --> 00:50:37,374
- Un aliño excelente.
- Muy bueno.

785
00:50:41,173 --> 00:50:43,806
Bueno, es un poco raro,
de acuerdo, pero...

786
00:50:45,143 --> 00:50:47,179
no creo que esto me haga interesante.

787
00:50:47,207 --> 00:50:48,501
Oh, si te hace, Ruby.

788
00:50:48,626 --> 00:50:50,899
Te hace al menos mucho más
interesante que a nosotros.

789
00:50:51,304 --> 00:50:52,727
Sí, pero...

790
00:50:53,620 --> 00:50:55,157
no es por mí, ¿sabéis?

791
00:50:55,282 --> 00:50:57,135
Por mi madre, quizás,

792
00:50:57,638 --> 00:50:58,950
quien sea que fuera.

793
00:50:59,173 --> 00:51:01,501
- ¿No la has buscado?
- No.

794
00:51:01,557 --> 00:51:03,019
¿No se publicó en los
periódicos y todo eso?

795
00:51:03,144 --> 00:51:05,991
- Sí, sí.
- Sí, creo que he leído al respecto.

796
00:51:06,020 --> 00:51:08,699
No creo que sea el único niño
abandonado de la historia.

797
00:51:08,700 --> 00:51:10,302
Ojalá hubiera sido abandonada.

798
00:51:10,518 --> 00:51:12,939
De hecho, ¿crees que es demasiado
tarde para abandonar a mis padres?

799
00:51:13,253 --> 00:51:16,071
He oído hablar de gente mayor
abandonada en los supermercados.

800
00:51:16,103 --> 00:51:17,914
- Nunca he visto a ninguno.
- ¿Qué?

801
00:51:17,923 --> 00:51:19,871
A gente mayor abandonada
en un supermercado.

802
00:51:19,883 --> 00:51:20,814
¿Cómo lo sabes?

803
00:51:20,985 --> 00:51:23,350
En serio, siempre que
voy a un supermercado

804
00:51:23,360 --> 00:51:25,326
hay milles de mayores
deambulando por allí.

805
00:51:25,350 --> 00:51:27,310
¿Cómo sabes que no han sido abandonados?

806
00:51:28,218 --> 00:51:29,724
¿No os encanta?

807
00:51:29,923 --> 00:51:32,505
Todos juntos, permaneciendo
juntos. Es bonito.

808
00:51:33,820 --> 00:51:35,499
Muy buen trabajo, sección 2.

809
00:51:35,762 --> 00:51:37,014
Justo estábamos comentando

810
00:51:37,028 --> 00:51:40,455
que casi tan bueno como el
del ejército bangladesí.

811
00:51:41,460 --> 00:51:43,220
Bien, chicos, volvamos al curro.

812
00:51:45,888 --> 00:51:48,179
- Ah, cabo Lane.
- Señor.

813
00:51:48,180 --> 00:51:49,935
- Nuevo empleo.
- Sí.

814
00:51:50,060 --> 00:51:51,570
Buena elección. Gracias.

815
00:51:53,972 --> 00:51:55,620
- Aquí tiene.
- Gracias.

816
00:51:57,276 --> 00:51:59,020
- Gracias.
- Gracias, señor.

817
00:52:14,495 --> 00:52:18,315
Sección 2, sacad a todo el
mundo fuera. ¡Todos fuera!

818
00:52:18,329 --> 00:52:20,775
¡Muévanse.! ¡Evacuen!

819
00:52:20,900 --> 00:52:23,379
¡Salgan del paso! ¡Apártense!

820
00:52:32,506 --> 00:52:34,193
¡Bones!

821
00:54:20,842 --> 00:54:23,002
He pensado quedarme
un rato con vosotros.

822
00:55:31,921 --> 00:55:34,203
- Sargento.
- Chicos.

823
00:55:36,795 --> 00:55:38,426
Bien, descansen, muchachos.

824
00:55:40,163 --> 00:55:41,820
Gracias, sección 2.

825
00:55:46,955 --> 00:55:49,694
El capitán McClyde, en su
última conversación conmigo,

826
00:55:50,876 --> 00:55:52,918
decía lo orgulloso que se sentía

827
00:55:52,946 --> 00:55:54,909
de servir a vuestro lado...

828
00:55:56,460 --> 00:55:58,550
y cuánto le apetecía continuar

829
00:55:59,571 --> 00:56:01,737
ayudando a los refugiados rohinya.

830
00:56:04,015 --> 00:56:07,019
Vuestro nuevo mando os ayudará en esto.

831
00:56:07,674 --> 00:56:09,097
Pase, capitán.

832
00:56:17,449 --> 00:56:19,237
He tenido la suerte

833
00:56:19,251 --> 00:56:22,489
de persuadirlo de que no
cogiera la baja médica.

834
00:56:23,380 --> 00:56:25,900
Yo acompañaré al difunto al Reino Unido.

835
00:56:27,020 --> 00:56:28,420
Mientras tanto,

836
00:56:29,510 --> 00:56:33,437
os dejo en las expertas
manos del capitán James.

837
00:56:56,812 --> 00:56:59,020
- ¿Va bien?
- Sí, vámonos.

838
00:57:17,060 --> 00:57:19,166
   

839
00:57:24,780 --> 00:57:27,357
Vale, lleva a estos dos al camión.

840
00:57:27,981 --> 00:57:30,259
- Voy a buscar a más niños.
- De acuerdo.

841
00:57:30,260 --> 00:57:33,075
Por cierto, he solicitado un
traslado de la Sección 2.

842
00:57:33,900 --> 00:57:35,394
- ¿Por qué?
- Porque tú no has cumplido

843
00:57:35,417 --> 00:57:36,802
tu parte del trato.

844
00:57:48,065 --> 00:57:50,537
Nos ha estado mintiendo a nosotros
y te ha estado mintiendo a ti.

845
00:57:50,550 --> 00:57:52,085
Tú no sabes nada de él.

846
00:57:52,135 --> 00:57:53,139
¡Maya!

847
00:57:53,140 --> 00:57:55,415
Un registro completo por dentro
y fuera de cada vehículo.

848
00:57:55,439 --> 00:57:57,305
Cualquier cosa sospechosa, me lo decís.

849
00:57:59,079 --> 00:58:00,420
¡En marcha!

850
00:58:02,193 --> 00:58:04,151
- ¡Mierda!
- ¿Dónde está Monk?

851
00:58:04,395 --> 00:58:08,192
www.subtitulamos.tv

