1
00:00:00,835 --> 00:00:02,754
Ten cuidado allí, cariño.

2
00:00:02,781 --> 00:00:05,915
La banda de Manny
siempre ha sido gentuza.

3
00:00:11,137 --> 00:00:12,208
Mi cerveza.

4
00:00:17,143 --> 00:00:19,477
Una gorra firmada.

5
00:00:19,479 --> 00:00:22,162
Tu hermano dijo que la llevó hasta
que se cayó a cachos, así que

6
00:00:23,415 --> 00:00:26,057
- ¿Quieres emborracharte conmigo?
- Sí.

7
00:00:31,223 --> 00:00:34,733
Meto un poco de heroína en
un porro para relajarme.

8
00:00:48,093 --> 00:00:51,502
Anoche me acosté con un tío.

9
00:01:47,110 --> 00:01:50,798
www.subtitulamos.tv

10
00:02:02,211 --> 00:02:03,260
Hola.

11
00:02:03,582 --> 00:02:04,678
Hola.

12
00:02:05,682 --> 00:02:06,977
¿Cuánto tiempo llevas despierta?

13
00:02:07,657 --> 00:02:09,637
No lo sé. Un rato.

14
00:02:11,028 --> 00:02:12,275
¿Podemos hablar, por favor?

15
00:02:15,461 --> 00:02:16,505
La cagué.

16
00:02:17,207 --> 00:02:18,296
Lo siento.

17
00:02:21,638 --> 00:02:23,988
Sé que ha sido duro para ti desde que

18
00:02:24,884 --> 00:02:26,071
Smurf entró en la cárcel.

19
00:02:26,096 --> 00:02:28,630
Y, bueno, tú has tenido que
mantener la cosa a flote

20
00:02:28,632 --> 00:02:31,772
y sé que yo no he sido de mucha ayuda.

21
00:02:32,531 --> 00:02:33,983
Pero...

22
00:02:34,737 --> 00:02:35,835
para mí...

23
00:02:35,860 --> 00:02:37,328
para mí también ha sido duro.

24
00:02:43,069 --> 00:02:44,612
¿Sabes? Llamé...

25
00:02:45,205 --> 00:02:47,065
llamé a mi padre

26
00:02:47,090 --> 00:02:48,630
y le dije que quería ir a Guam.

27
00:02:48,814 --> 00:02:49,898
¿Sabes qué me dijo?

28
00:02:50,460 --> 00:02:53,895
Me dijo que podía ir por Navidad

29
00:02:54,023 --> 00:02:55,098
una semana.

30
00:02:55,306 --> 00:02:56,313
Quizá.

31
00:02:59,224 --> 00:03:00,468
Tu padre es un gilipollas.

32
00:03:05,325 --> 00:03:06,983
Escucha, yo sí te quiero aquí.

33
00:03:11,057 --> 00:03:12,243
Vuélvete a dormir.

34
00:03:14,242 --> 00:03:15,581
Yo voy a salir a correr.

35
00:03:29,655 --> 00:03:30,677
Hola.

36
00:03:31,150 --> 00:03:32,222
Hola.

37
00:03:35,460 --> 00:03:38,061
¿Te... te importa si dormimos dentro?

38
00:03:38,201 --> 00:03:40,063
Es que... fuera refresca
mucho por la noche

39
00:03:40,065 --> 00:03:42,362
y hay muchas habitaciones vacías.

40
00:03:42,602 --> 00:03:43,903
Podríamos pagarte.

41
00:03:45,593 --> 00:03:46,869
Tendré que preguntárselo a Smurf.

42
00:03:47,606 --> 00:03:48,846
¡Espera! Espera.

43
00:03:54,540 --> 00:03:55,840
Puedo conseguirte más.

44
00:04:01,104 --> 00:04:02,191
Ya te diré.

45
00:04:10,928 --> 00:04:12,552
No paras de removerlo.

46
00:04:13,197 --> 00:04:14,597
No tengo hambre.

47
00:04:14,599 --> 00:04:16,355
Dijiste que te lo
comerías si te lo hacía.

48
00:04:17,201 --> 00:04:18,735
No importa. No importa.

49
00:04:20,816 --> 00:04:22,321
Te lo calentaré después.

50
00:04:27,823 --> 00:04:29,865
¿Qué vamos a hacer hoy?

51
00:04:30,976 --> 00:04:33,791
Te han mandado los
deberes a casa. Hazlos.

52
00:04:35,966 --> 00:04:37,169
Es Matemáticas.

53
00:04:37,524 --> 00:04:38,548
Vale.

54
00:04:39,234 --> 00:04:40,834
Son fracciones.

55
00:04:44,702 --> 00:04:45,929
Fracciones.

56
00:04:48,657 --> 00:04:50,171
¿Sabes cómo hacer fracciones?

57
00:04:51,071 --> 00:04:52,137
No.

58
00:04:56,899 --> 00:04:58,669
¿Qué vas a hacer tú?

59
00:04:59,004 --> 00:05:00,464
¿Qué voy a hacer yo?

60
00:05:02,590 --> 00:05:04,051
Tengo que buscarte un médico.

61
00:05:04,460 --> 00:05:05,659
¿Por qué? No estoy enferma.

62
00:05:05,661 --> 00:05:06,860
No esa clase de médico.

63
00:05:06,862 --> 00:05:08,625
Es una clase de médico para hablar.

64
00:05:08,930 --> 00:05:10,396
Existen unos médicos a los que vas

65
00:05:10,398 --> 00:05:11,895
cuando estás enfadado o triste.

66
00:05:12,042 --> 00:05:13,375
Ellos hablan contigo.

67
00:05:13,400 --> 00:05:14,365
¿Por qué?

68
00:05:16,271 --> 00:05:17,537
Porque se supone que te ayudan

69
00:05:17,539 --> 00:05:19,460
a no seguir enfadado o triste.

70
00:05:19,875 --> 00:05:22,653
¿Alguna vez has ido tú
a esa clase de médico?

71
00:05:22,789 --> 00:05:24,123
Sí, sí he ido.

72
00:05:24,360 --> 00:05:25,399
¿Te ayudó?

73
00:05:29,357 --> 00:05:31,152
No. No mucho.

74
00:05:31,177 --> 00:05:34,066
Pero tu colegio no te va a dejar volver

75
00:05:34,068 --> 00:05:36,532
hasta que... hables con un médico.

76
00:05:37,141 --> 00:05:40,251
Así que... eso vas a hacer.

77
00:05:49,133 --> 00:05:51,083
Esa niña parece que se
ha comido a otro niño.

78
00:05:51,228 --> 00:05:53,284
¿Estamos jugando o
hablando de chorradas?

79
00:05:53,358 --> 00:05:54,667
¿Tienes que ir a alguna parte?

80
00:05:58,574 --> 00:06:00,308
¿Tienes fotos de tus chicos, Smurf?

81
00:06:00,542 --> 00:06:01,818
He oído que no están mal.

82
00:06:04,863 --> 00:06:05,928
No.

83
00:06:05,953 --> 00:06:06,952
Vamos.

84
00:06:07,034 --> 00:06:08,433
¿Ni siquiera sobre tu cama?

85
00:06:10,109 --> 00:06:11,821
Ni siquiera sobre mi cama.

86
00:06:12,262 --> 00:06:13,644
¿No? ¿Por qué no?

87
00:06:13,936 --> 00:06:15,668
Porque no quiero que esta pocilga

88
00:06:15,670 --> 00:06:17,327
empiece a parecerme mi casa.

89
00:06:17,940 --> 00:06:20,302
Ya llevas 60 días. Ninguna fianza.

90
00:06:20,809 --> 00:06:22,426
Normalmente no es buena señal.

91
00:06:23,746 --> 00:06:26,362
Yo prefiero pensar en positivo.

92
00:06:28,230 --> 00:06:29,430
Pareces cansada.

93
00:06:29,455 --> 00:06:31,955
¿Te quedas despierta toda la
noche pensando en positivo?

94
00:06:32,888 --> 00:06:34,484
Mejor que empieces a acostumbrarte.

95
00:06:34,485 --> 00:06:35,586
Garcia...

96
00:06:37,294 --> 00:06:38,952
hablas demasiado.

97
00:07:15,661 --> 00:07:16,711
Buenos días.

98
00:07:17,076 --> 00:07:18,101
Hola.

99
00:07:18,102 --> 00:07:20,033
Perdona. Estaba limpiando la piscina.

100
00:07:20,347 --> 00:07:21,435
Sí.

101
00:07:21,925 --> 00:07:23,236
Ya empezaba a oler mal.

102
00:07:23,552 --> 00:07:24,561
Sí.

103
00:07:27,095 --> 00:07:29,058
¿Por qué usas un algodón?

104
00:07:30,159 --> 00:07:31,246
La filtra.

105
00:07:31,446 --> 00:07:32,827
Para no meterte ninguna roca.

106
00:07:33,763 --> 00:07:37,006
He visto a gente usar colillas
de cigarrillos, tampones.

107
00:07:41,037 --> 00:07:42,352
Mierda de todo tipo.

108
00:07:46,772 --> 00:07:48,646
¿No sería más fácil fumarla?

109
00:07:55,708 --> 00:07:56,727
Chica...

110
00:07:57,921 --> 00:07:59,601
Algo con un efecto tan cojonudo...

111
00:08:02,191 --> 00:08:03,522
te lo tienes que currar.

112
00:08:05,194 --> 00:08:09,173
Es como si el mundo recibiera
una nueva capa de pintura.

113
00:08:10,533 --> 00:08:12,368
Ni se te ocurra, ¿vale?

114
00:08:14,295 --> 00:08:16,671
Lo último que necesito es que
el pequeño J venga a por mí

115
00:08:16,673 --> 00:08:19,941
porque tú has decidido
fugarte para unirte al circo.

116
00:08:21,959 --> 00:08:23,411
No me gustan las agujas.

117
00:08:25,175 --> 00:08:26,413
A nadie le gustan.

118
00:08:41,694 --> 00:08:42,881
¿Qué estás haciendo aquí?

119
00:08:43,651 --> 00:08:44,845
Disfrutando de la mañana.

120
00:08:46,788 --> 00:08:48,303
Llegaste tarde a casa anoche.

121
00:08:48,650 --> 00:08:50,081
Sí, tenía que hacer un recado.

122
00:08:50,386 --> 00:08:51,439
Claro.

123
00:08:51,604 --> 00:08:52,685
El chico de los recados.

124
00:08:58,928 --> 00:09:01,263
Smurf silba y tú vas corriendo.

125
00:09:06,402 --> 00:09:08,661
¿Sabes? Creo que no
deberíamos enrollarnos más.

126
00:09:09,739 --> 00:09:10,828
¿"Enrollarnos"?

127
00:09:12,578 --> 00:09:13,859
¿Así lo llamas?

128
00:09:19,008 --> 00:09:20,073
¿Qué tal está Nicky?

129
00:09:20,282 --> 00:09:21,731
Ayer estaba bastante echa polvo.

130
00:09:22,283 --> 00:09:23,372
Está bien.

131
00:09:24,020 --> 00:09:25,644
No metas a Nicky en esto, ¿vale?

132
00:09:28,490 --> 00:09:30,852
La vi metiéndose heroína
con ese tirado en tu casa.

133
00:09:32,361 --> 00:09:34,109
Esa mierda luego te
pasa factura, ¿sabes?

134
00:09:35,097 --> 00:09:36,805
¿Crees que es bueno que
esté cerca de todo eso?

135
00:09:38,678 --> 00:09:40,954
Si tienes algo que
decir, deberías decirlo.

136
00:09:44,440 --> 00:09:46,183
No es sitio para ella.

137
00:09:47,042 --> 00:09:48,857
La única razón de que siga allí eres tú.

138
00:09:54,204 --> 00:09:56,796
Tú la quieres cerca y eso es genial.

139
00:09:57,453 --> 00:09:59,454
Pero si le pasa algo, será culpa tuya.

140
00:10:21,139 --> 00:10:22,656
¿En serio con esa gorra, tío?

141
00:10:24,076 --> 00:10:25,891
Le mandé un mensaje y le
dije: "Vamos a hacer surf".

142
00:10:26,545 --> 00:10:27,611
Me dijo que se apuntaba.

143
00:10:27,613 --> 00:10:29,092
Esta mierda tiene unas reglas, tío.

144
00:10:29,119 --> 00:10:31,481
No pueden ser tres. Dos tíos máximo.

145
00:10:31,483 --> 00:10:32,816
Nosotros pasábamos de la peña

146
00:10:32,818 --> 00:10:34,714
por mierdas como "traer
a tus propios colegas".

147
00:10:34,741 --> 00:10:36,141
Es Clark Lincoln, tío.

148
00:10:36,168 --> 00:10:38,088
Dijo que nos veíamos
allí, así que no cuenta.

149
00:10:38,090 --> 00:10:39,823
Eso da igual. Sí que cuenta.

150
00:10:39,825 --> 00:10:41,225
¿Sabes? También existen reglas

151
00:10:41,227 --> 00:10:43,059
contra ser un tocapelotas
quejica, ¿sabes?

152
00:10:46,512 --> 00:10:47,762
Es solo por esa gorra.

153
00:10:48,372 --> 00:10:50,227
¿De qué hablas? Me queda bien.

154
00:11:00,740 --> 00:11:02,073
Pedazo de gorra, tronco.

155
00:11:02,075 --> 00:11:04,363
¿Ves? "Pedazo de gorra".

156
00:11:04,877 --> 00:11:06,054
¿Qué hay, colega?

157
00:11:07,212 --> 00:11:08,379
¿Qué tal la cosa?

158
00:11:08,502 --> 00:11:10,005
Superconsistente.

159
00:11:10,516 --> 00:11:12,574
La marea seguirá bajando
otro par de horas.

160
00:11:13,686 --> 00:11:15,030
Bien.

161
00:11:15,568 --> 00:11:17,154
Creía que solo te iban las motos.

162
00:11:17,156 --> 00:11:18,447
¿Cuánto llevas surfeando?

163
00:11:19,439 --> 00:11:21,754
Cinco años, puede que seis.

164
00:11:22,628 --> 00:11:24,095
Además, necesitaba un hobby

165
00:11:24,097 --> 00:11:25,829
que no me llevara al hospital

166
00:11:25,831 --> 00:11:27,111
cada vez que me la pego.

167
00:11:27,267 --> 00:11:28,266
Es verdad.

168
00:11:28,371 --> 00:11:30,205
Además, me mantiene en forma.

169
00:11:31,381 --> 00:11:32,381
Sí.

170
00:11:35,826 --> 00:11:37,002
Voy a cambiarme.

171
00:11:40,173 --> 00:11:41,891
Tiene que ser una broma.

172
00:11:44,441 --> 00:11:46,397
¿Qué? ¿No cabían otros
cinco más en la furgo?

173
00:11:47,163 --> 00:11:48,254
Dios.

174
00:11:49,308 --> 00:11:50,750
¿Ahora te preocupan las reglas?

175
00:12:50,418 --> 00:12:53,036
¿Qué coño pasa, tío? ¿Solo
sabes pillar olas así?

176
00:12:53,038 --> 00:12:54,601
¿Trayéndote a cinco tíos?

177
00:12:55,306 --> 00:12:56,706
¿Tienes algún problema, amigo?

178
00:12:56,708 --> 00:12:58,957
No soy tu amigo. Piraos de aquí.

179
00:12:58,982 --> 00:13:00,004
¿O qué?

180
00:13:01,837 --> 00:13:03,857
Esto no va a terminar como crees, tío,

181
00:13:03,919 --> 00:13:04,918
¿vale?

182
00:13:04,943 --> 00:13:05,945
¿Estás seguro?

183
00:13:48,593 --> 00:13:49,559
¿Y bien?

184
00:13:51,248 --> 00:13:52,445
Primero las buenas noticias.

185
00:13:52,649 --> 00:13:55,589
La audiencia preliminar

186
00:13:55,590 --> 00:13:56,850
será el viernes a las ocho de la mañana.

187
00:13:56,875 --> 00:13:59,676
Y en base a lo que
nos han revelado en el

188
00:13:59,678 --> 00:14:02,118
intercambio de pruebas,
vamos por buen camino.

189
00:14:02,615 --> 00:14:05,840
La única prueba física que
te relaciona con el Sr. Cano

190
00:14:06,017 --> 00:14:07,685
es el informe de balística,

191
00:14:07,886 --> 00:14:10,087
y el informe forense confirma

192
00:14:10,089 --> 00:14:12,837
que la bala procedente de tu arma

193
00:14:13,158 --> 00:14:14,352
fue postmortem.

194
00:14:14,760 --> 00:14:18,331
Macabro, sí, pero no es asesinato.

195
00:14:20,165 --> 00:14:21,453
¿Cuáles son las malas noticias?

196
00:14:23,302 --> 00:14:25,862
Presentaron una prueba adicional

197
00:14:26,171 --> 00:14:28,171
tras el intercambio.

198
00:14:28,173 --> 00:14:30,173
La fiscalía no quiere revelar

199
00:14:30,175 --> 00:14:32,976
ningún detalle hasta la audiencia,

200
00:14:32,978 --> 00:14:35,444
pero yo les he dicho que
eso es inaceptable...

201
00:14:35,446 --> 00:14:36,792
Corta el rollo.

202
00:14:42,253 --> 00:14:43,639
Tienen un testigo.

203
00:14:47,532 --> 00:14:48,514
¿Quién?

204
00:14:58,386 --> 00:15:00,488
Voy a por una taza de café.

205
00:15:06,484 --> 00:15:08,742
No te pases con él, Janine.

206
00:15:08,767 --> 00:15:11,320
¡Está tratando de preservar su
capacidad para argumentar tu caso!

207
00:15:11,345 --> 00:15:13,089
¡¿Qué coño se supone que significa eso?!

208
00:15:13,445 --> 00:15:15,622
Necesito que me digas ahora mismo

209
00:15:15,735 --> 00:15:18,160
si la fiscalía ha podido dar
con alguien que pueda testificar

210
00:15:18,162 --> 00:15:21,944
que encargaste u organizaste
el asesinato de Javier Cano.

211
00:15:23,603 --> 00:15:25,247
Es una pregunta de sí o no.

212
00:15:40,220 --> 00:15:42,135
Oye, perdona por esa mierda de antes.

213
00:15:43,023 --> 00:15:44,031
Esas cosas pasan.

214
00:15:45,084 --> 00:15:47,085
Me largo. Mi turno empieza en una hora.

215
00:15:50,561 --> 00:15:52,210
Vale. Nos vemos pronto.

216
00:15:55,635 --> 00:15:57,546
Ha sido un honor, tío, en serio.

217
00:15:57,997 --> 00:15:59,037
Paz, tío.

218
00:16:00,533 --> 00:16:01,466
Nos vemos.

219
00:16:01,468 --> 00:16:03,068
Oye, no flipes

220
00:16:03,070 --> 00:16:04,829
y empieces a llamarme loco, pero

221
00:16:07,643 --> 00:16:09,043
creo que Linc puede ser gay.

222
00:16:12,245 --> 00:16:13,574
Espera, ¿es gay?

223
00:16:15,214 --> 00:16:16,634
¿Tú...?

224
00:16:17,016 --> 00:16:18,483
Dios, si huera sabido
que te lo querías tirar,

225
00:16:18,485 --> 00:16:19,949
no habría hecho yo nada.

226
00:16:20,219 --> 00:16:21,753
¿Te estás follando a Clark Lincoln?

227
00:16:21,755 --> 00:16:23,092
¡Tío!

228
00:16:28,471 --> 00:16:29,526
Oye, Clem.

229
00:16:30,513 --> 00:16:31,752
¿Quiénes son esos gilipollas?

230
00:16:33,161 --> 00:16:34,591
Aparecieron hace unas semanas,

231
00:16:34,592 --> 00:16:36,787
empezaron a crear problemas
en el agua, en los bares.

232
00:16:37,201 --> 00:16:39,169
Mandaron a un segurata del
Brew House al hospital.

233
00:16:39,403 --> 00:16:40,803
Uno de ellos pegó al
hijo de Charlie Walker

234
00:16:40,805 --> 00:16:41,979
en el muelle el otro día.

235
00:16:41,980 --> 00:16:43,913
¿El hijo de Charlie,
el del bar de zumos?

236
00:16:45,116 --> 00:16:46,315
Tiene 13 años.

237
00:16:46,570 --> 00:16:48,370
Da igual. El hijo de
Charlie es una nenaza.

238
00:16:48,372 --> 00:16:49,438
Estudia en casa.

239
00:16:49,440 --> 00:16:50,737
Sí, al menos es de aquí.

240
00:16:51,121 --> 00:16:53,630
Esos tíos se plantan en la
ciudad y se creen que es suya.

241
00:16:53,631 --> 00:16:54,910
Más o menos.

242
00:16:55,064 --> 00:16:56,997
Bueno, supongo que alguien
tendrá que espabilar

243
00:16:57,022 --> 00:16:58,170
y vigilar el patio.

244
00:16:59,429 --> 00:17:00,677
Creía que ese era vuestro trabajo.

245
00:17:01,759 --> 00:17:03,493
Esta ciudad se ha ablandado, tío.

246
00:17:09,839 --> 00:17:11,120
Mira esto.

247
00:17:55,420 --> 00:17:56,941
VEN AQUÍ YA. SMURF.

248
00:17:58,164 --> 00:17:59,292
Mierda.

249
00:18:01,340 --> 00:18:02,364
Hola.

250
00:18:02,828 --> 00:18:04,037
¿Qué hay, D?

251
00:18:04,853 --> 00:18:06,387
¿Muy temprano para una birra?

252
00:18:09,611 --> 00:18:12,956
Mírate, Sr. Empresario.

253
00:18:13,349 --> 00:18:14,475
Ahora no, Billy.

254
00:18:14,555 --> 00:18:15,629
Vale.

255
00:18:16,211 --> 00:18:17,277
Entendido.

256
00:18:18,821 --> 00:18:21,921
Oye, ¿de dónde has
sacado tanta tabla, tío?

257
00:18:22,290 --> 00:18:24,345
Clientes. Amigos. Gente.

258
00:18:24,626 --> 00:18:26,279
Son chulas, Me molan.

259
00:18:27,095 --> 00:18:30,600
En su día tuve una
tabla de la leche, tío.

260
00:18:31,462 --> 00:18:33,061
La perdí en las corrientes de Sunset.

261
00:18:33,086 --> 00:18:34,216
Mierda.

262
00:18:34,837 --> 00:18:36,688
Ojalá aún la tuviera.

263
00:18:36,772 --> 00:18:38,738
Sí, ¿para qué? ¿Para poder
colgarla en mi pared?

264
00:18:40,108 --> 00:18:43,278
Oye, tío. Lo pillo. Estás
ocupado. No hay problema.

265
00:18:43,303 --> 00:18:46,837
No, ¿sabes qué? No hace
falta que sigas viniendo

266
00:18:46,839 --> 00:18:48,706
a jugar la carta de padre.

267
00:18:48,708 --> 00:18:50,107
No pasa nada. Estamos bien, ¿vale?

268
00:18:50,109 --> 00:18:51,533
Tío, no juego la carta de padre.

269
00:18:51,534 --> 00:18:55,379
Solo pensaba que podría interesarte

270
00:18:55,381 --> 00:18:58,935
un pequeño proyecto que tengo en mente.

271
00:19:00,279 --> 00:19:01,612
No, no me interesa.

272
00:19:01,614 --> 00:19:03,481
Creo que te interesará.

273
00:19:03,625 --> 00:19:07,485
Trabajo para cuatro hombres,
entre 60 y 80 de los grandes.

274
00:19:07,487 --> 00:19:08,820
Puede que más. En metálico.

275
00:19:08,822 --> 00:19:11,156
Dios, cállate. No te lo crees ni tú.

276
00:19:12,425 --> 00:19:13,637
Muy bien. Lo que tú digas.

277
00:19:13,825 --> 00:19:14,980
Sígueme el rollo.

278
00:19:15,162 --> 00:19:17,428
Si te gusta la idea, puedes
hacer lo que quieras.

279
00:19:17,430 --> 00:19:18,563
Metes a tus hermanos

280
00:19:18,565 --> 00:19:19,991
o los dejas fuera.

281
00:19:20,023 --> 00:19:21,475
Es cosa tuya. Tú decides.

282
00:19:24,120 --> 00:19:25,634
¿Cómo lo dividimos?

283
00:19:25,893 --> 00:19:27,154
A partes iguales.

284
00:19:30,696 --> 00:19:31,881
¿Cuál es el trabajo?

285
00:19:32,454 --> 00:19:33,863
Demos un paseo.

286
00:19:35,782 --> 00:19:36,805
Vamos.

287
00:19:47,920 --> 00:19:49,349
¿Dónde has estado?

288
00:19:49,825 --> 00:19:51,596
He tenido lío con una inquilina.

289
00:19:51,756 --> 00:19:53,495
¿Has podido resolverlo?

290
00:19:54,309 --> 00:19:55,677
Sí. Deran me ha ayudado.

291
00:19:57,004 --> 00:19:58,008
J.

292
00:20:00,202 --> 00:20:02,207
¿Recuerdas la fiesta a la que te llevé

293
00:20:02,209 --> 00:20:05,764
en el desierto con mis viejos amigos?

294
00:20:08,286 --> 00:20:11,136
¿Crees que te acordarías de cómo volver?

295
00:20:11,685 --> 00:20:13,065
Sí, eso creo.

296
00:20:16,970 --> 00:20:18,915
Necesito que encuentres a alguien.

297
00:20:19,959 --> 00:20:22,249
Ese es el primer lugar donde buscaría.

298
00:20:22,961 --> 00:20:24,055
¿A quién?

299
00:20:29,147 --> 00:20:30,160
Mierda.

300
00:20:32,197 --> 00:20:33,663
Necesito que los encuentres.

301
00:20:34,000 --> 00:20:35,532
Dime en qué andan.

302
00:20:35,534 --> 00:20:38,668
¿Trabajan? ¿Alguno está encerrado?

303
00:20:38,670 --> 00:20:39,669
Lo que sea.

304
00:20:39,671 --> 00:20:40,995
¿Y si no están allí?

305
00:20:41,020 --> 00:20:42,787
Pues sigues buscando.

306
00:20:45,430 --> 00:20:47,078
¿Qué me estás pidiendo que haga?

307
00:20:47,079 --> 00:20:49,089
Lo que yo te diga.

308
00:20:55,908 --> 00:20:56,907
Lo intentaré.

309
00:20:56,909 --> 00:20:58,090
¡¿Lo intentarás?!

310
00:21:03,456 --> 00:21:06,047
Cuando tu madre acabó como acabó,

311
00:21:07,273 --> 00:21:08,593
¿a quién llamaste, J?

312
00:21:09,616 --> 00:21:10,963
¿A quién llamaste?

313
00:21:14,237 --> 00:21:15,436
A ti, Smurf.

314
00:21:15,438 --> 00:21:16,786
Así es.

315
00:21:17,526 --> 00:21:19,081
Me llamaste a mí.

316
00:21:19,950 --> 00:21:22,284
Y te saqué de ese
apartamiento de mierda.

317
00:21:22,324 --> 00:21:25,646
Te di un precioso hogar.
Te di una familia.

318
00:21:25,671 --> 00:21:27,701
Te di una vida.

319
00:21:30,347 --> 00:21:31,612
Encuéntralos.

320
00:21:31,614 --> 00:21:33,044
No te lo estoy pidiendo.

321
00:21:33,150 --> 00:21:34,446
¿Está claro?

322
00:21:36,764 --> 00:21:39,195
¿Está claro?

323
00:21:41,355 --> 00:21:42,421
Sí.

324
00:22:01,041 --> 00:22:02,731
¿Cuánto crees que tienen ahí?

325
00:22:03,976 --> 00:22:05,856
100 000 plantas fácilmente.

326
00:22:08,248 --> 00:22:10,981
En séptimo, me sacaron
esposado de clase de Inglés

327
00:22:10,983 --> 00:22:12,183
por vender bolsas de un gramo de maría.

328
00:22:12,185 --> 00:22:14,236
Ahora esta mierda es legal. Es de locos.

329
00:22:14,237 --> 00:22:15,301
Lo sé.

330
00:22:15,302 --> 00:22:17,227
Es la puta gallina de los huevos de oro.

331
00:22:17,521 --> 00:22:19,458
El Estado te deja cultivarla y venderla,

332
00:22:19,561 --> 00:22:21,890
los federales no te dejan
meter el dinero en el banco.

333
00:22:23,368 --> 00:22:25,394
Sí, Baz siempre quiso robar
un dispensario médico.

334
00:22:25,396 --> 00:22:26,656
Yo siempre creí que era
demasiado arriesgado.

335
00:22:28,515 --> 00:22:30,849
Tío, todo el mundo roba
dispensarios, ¿vale?

336
00:22:31,051 --> 00:22:34,627
Estos tíos comercian con
50 dispensarios a la vez.

337
00:22:34,915 --> 00:22:37,061
¿Entiendes? Todo
transacciones en efectivo.

338
00:22:38,398 --> 00:22:39,557
¿Cómo lo mueven?

339
00:22:40,150 --> 00:22:41,224
Furgos.

340
00:22:42,346 --> 00:22:43,345
¿Furgos?

341
00:22:45,386 --> 00:22:46,461
¿Blindadas?

342
00:22:47,588 --> 00:22:48,684
No lo sé.

343
00:22:50,059 --> 00:22:51,422
Bueno, tendrán protección, ¿no?

344
00:22:51,769 --> 00:22:52,801
Sí.

345
00:22:54,261 --> 00:22:57,541
Así que furgos, probablemente blindadas,

346
00:22:57,962 --> 00:22:59,238
con seguridad.

347
00:23:00,447 --> 00:23:01,579
¿Tú cómo lo harías?

348
00:23:02,834 --> 00:23:04,625
Robas las furgos, está claro.

349
00:23:06,105 --> 00:23:08,037
Vale, robas las furgos.

350
00:23:08,039 --> 00:23:09,707
¿Y cómo robas la furgo?

351
00:23:09,709 --> 00:23:11,611
¿La sacas de la carretera?

352
00:23:11,636 --> 00:23:13,768
¿Le pones al tipo una
pistola en la cara?

353
00:23:13,924 --> 00:23:14,962
¿Cómo?

354
00:23:15,981 --> 00:23:17,158
Todo eso.

355
00:23:18,671 --> 00:23:19,684
¿Qué?

356
00:23:20,114 --> 00:23:22,248
¿Y qué pasa cuando te
empiecen a disparar?

357
00:23:22,250 --> 00:23:23,984
- Disparas tú.
- ¿Disparas tú?

358
00:23:23,986 --> 00:23:25,619
Disparas primero si es necesario.

359
00:23:26,252 --> 00:23:27,259
Dios.

360
00:23:27,260 --> 00:23:28,298
¿Qué?

361
00:23:28,323 --> 00:23:31,188
¿Qué? ¿Crees que no he
hecho trabajos importantes?

362
00:23:31,213 --> 00:23:32,996
¿Tú qué coño sabrás?

363
00:23:32,998 --> 00:23:34,593
¿Sobre ti? Nada.

364
00:23:58,559 --> 00:23:59,711
¿Te sientes mejor?

365
00:24:01,458 --> 00:24:02,526
Sí.

366
00:24:05,101 --> 00:24:06,330
Como si te importara.

367
00:24:10,207 --> 00:24:11,754
¿Cómo sabes la pasta que hay?

368
00:24:13,354 --> 00:24:14,993
Trabajé aquí un par de semanas

369
00:24:14,994 --> 00:24:18,132
y me echaron por probar el producto.

370
00:24:20,500 --> 00:24:22,222
Has dicho que este tío es importante.

371
00:24:22,437 --> 00:24:24,002
¿Tienen más operaciones?

372
00:24:24,302 --> 00:24:26,993
Puede que dos o tres.

373
00:24:30,041 --> 00:24:31,498
Es buena idea, tío.

374
00:24:34,447 --> 00:24:36,207
Es buena idea.

375
00:24:43,892 --> 00:24:45,387
- Hola.
- Hola.

376
00:24:46,390 --> 00:24:47,466
¿Qué ha pasado?

377
00:24:48,028 --> 00:24:50,392
Me he dado con la tabla.

378
00:24:50,644 --> 00:24:51,892
¿Te has dado con la tabla?

379
00:24:55,990 --> 00:24:58,521
Aparecieron cinco tíos a
reírse de mí en el muelle.

380
00:24:58,913 --> 00:25:00,190
Dije algo.

381
00:25:01,210 --> 00:25:02,809
Me pegaron unas seis veces

382
00:25:02,811 --> 00:25:04,678
y me metieron bajo el
agua hasta que me desmayé.

383
00:25:04,701 --> 00:25:07,255
¿Les dijiste que eras de
aquí? ¿Que nos conocías?

384
00:25:07,280 --> 00:25:09,757
Tío, me desmayé.

385
00:25:10,836 --> 00:25:12,436
Muy bien.

386
00:25:12,438 --> 00:25:14,433
¿Vas a darles una paliza o qué?

387
00:25:15,244 --> 00:25:17,641
Tienes que volver al insti normal, tío.

388
00:25:17,848 --> 00:25:20,502
¡Deja este trabajo y
curra en la construcción

389
00:25:20,527 --> 00:25:22,793
o en una gasolinera o algo!

390
00:25:27,320 --> 00:25:29,320
- ¿El chocolate está bueno?
- Sí.

391
00:25:29,322 --> 00:25:30,612
No pareces contenta.

392
00:25:30,637 --> 00:25:31,941
Buenos días, Pope.

393
00:25:37,997 --> 00:25:39,130
¿Señor Cody?

394
00:25:39,537 --> 00:25:40,719
Soy Melanie Southards,

395
00:25:40,720 --> 00:25:42,694
del Departamento de Servicios
Familiares e Infantiles.

396
00:25:42,920 --> 00:25:44,251
Un placer conocerlo.

397
00:25:49,113 --> 00:25:50,677
Y tú debes ser Lena.

398
00:25:51,061 --> 00:25:52,577
Es un placer conocerte.

399
00:25:52,996 --> 00:25:55,321
Chocolate. También es mi favorito.

400
00:25:56,149 --> 00:25:58,015
Lena, tengo que hablar con tu tío.

401
00:25:58,017 --> 00:25:59,773
¿Te parece bien si nos esperas dentro?

402
00:26:01,340 --> 00:26:03,074
Sí. Sí.

403
00:26:16,377 --> 00:26:18,502
Sr. Cody, estoy haciendo un
seguimiento de algunos asuntos

404
00:26:18,504 --> 00:26:21,196
que en el colegio de Lena
achacan a su situación en casa.

405
00:26:21,671 --> 00:26:22,846
¿Su situación?

406
00:26:24,201 --> 00:26:26,141
Tengo entendido que ha
sido expulsada del colegio

407
00:26:26,143 --> 00:26:27,609
por problemas de conducta

408
00:26:27,611 --> 00:26:30,675
que pueden tener relación con
algún trauma personal reciente.

409
00:26:31,747 --> 00:26:34,158
¿El padre de Lena ha
fallecido recientemente?

410
00:26:35,520 --> 00:26:36,674
Sí, así es.

411
00:26:36,786 --> 00:26:37,962
Mis condolencias.

412
00:26:38,322 --> 00:26:39,587
¿Y él era...?

413
00:26:39,589 --> 00:26:40,918
Era mi hermano.

414
00:26:41,791 --> 00:26:42,924
¿De sangre?

415
00:26:42,926 --> 00:26:44,926
No, pero...

416
00:26:45,142 --> 00:26:47,276
¿Y la madre de Lena, Catherine?

417
00:26:47,278 --> 00:26:49,278
Ya no está presente en casa.

418
00:26:49,570 --> 00:26:50,828
¿También es correcto?

419
00:26:51,549 --> 00:26:53,361
No, no está.

420
00:26:54,285 --> 00:26:56,002
¿Es la residencia principal de Lena?

421
00:26:56,620 --> 00:26:58,954
¿Hay drogas o armas en casa?

422
00:26:58,956 --> 00:27:00,007
No.

423
00:27:00,688 --> 00:27:02,822
¿Puedo entrar a hablar con Lena a solas?

424
00:27:02,847 --> 00:27:04,025
Por supuesto.

425
00:27:14,171 --> 00:27:15,583
¿Ahora vives aquí?

426
00:27:16,385 --> 00:27:17,435
Sí,

427
00:27:17,927 --> 00:27:19,227
A Lena le gusta.

428
00:27:20,024 --> 00:27:22,254
No es la dirección que
tenemos registrada.

429
00:27:34,739 --> 00:27:35,804
Hola.

430
00:27:37,338 --> 00:27:39,204
¿Has hablado con Smurf?

431
00:27:39,206 --> 00:27:40,872
Sí, pero...

432
00:27:40,874 --> 00:27:42,992
No sé cuánto hay. No he
tenido tiempo de contarlo.

433
00:27:43,076 --> 00:27:44,725
Y tengo esto.

434
00:27:44,726 --> 00:27:46,295
Es un diamante real.

435
00:27:47,519 --> 00:27:49,977
Bien, ¿en qué habitación nos quedamos?

436
00:27:52,601 --> 00:27:54,824
Haré hueco en la habitación de Deran.

437
00:27:56,668 --> 00:27:57,835
Genial.

438
00:28:02,329 --> 00:28:03,879
Hola, he limpiado la piscina.

439
00:28:09,030 --> 00:28:10,156
¿Qué pasa?

440
00:28:13,021 --> 00:28:14,413
Oye, habla conmigo.

441
00:28:21,394 --> 00:28:22,793
¿Te acuerdas de cuando íbamos

442
00:28:22,818 --> 00:28:24,683
a la playa de San Elijo?

443
00:28:27,324 --> 00:28:28,747
¿Y que hacíamos una fogata

444
00:28:29,302 --> 00:28:30,517
y bebíamos cerveza

445
00:28:32,305 --> 00:28:33,772
hasta que los forestales nos echaban?

446
00:28:33,774 --> 00:28:34,917
¿Te acuerdas?

447
00:28:42,317 --> 00:28:43,636
Dina tenía razón.

448
00:28:46,587 --> 00:28:49,556
Dijo que no debería haber llamado
a Smurf cuando murió mi madre.

449
00:28:51,125 --> 00:28:53,267
Oye, ¿y qué ibas a hacer?

450
00:28:53,528 --> 00:28:54,727
Estabas solo.

451
00:28:54,729 --> 00:28:56,729
No tenías otro sitio
donde ir. Ella te acogió.

452
00:28:56,731 --> 00:28:58,464
Acoge a todo el mundo.

453
00:29:00,205 --> 00:29:02,869
Y luego espera que te pases la vida

454
00:29:02,871 --> 00:29:04,120
devolviéndole el favor.

455
00:29:07,469 --> 00:29:08,891
Oye, ¿qué pasa?

456
00:29:10,211 --> 00:29:11,610
Hoy he ido a ver a Smurf.

457
00:29:11,612 --> 00:29:14,013
Quiere que vaya al desierto
a buscar a la banda de Javi.

458
00:29:14,015 --> 00:29:15,614
No, no, no, no. No puedes.

459
00:29:15,616 --> 00:29:18,068
- No puedes acercarte a ellos.
- No tengo elección.

460
00:29:18,819 --> 00:29:20,220
Tengo que hacerlo.

461
00:29:23,892 --> 00:29:25,123
Podríamos irnos.

462
00:29:27,410 --> 00:29:28,965
No es tan simple.

463
00:29:29,784 --> 00:29:30,916
¿Por qué no?

464
00:29:30,958 --> 00:29:33,025
Podríamos ir ahora mismo al banco

465
00:29:33,050 --> 00:29:35,109
y sacar lo que quede en
las cuentas de Smurf.

466
00:29:35,970 --> 00:29:37,508
Tú podrías ir a la universidad,

467
00:29:37,706 --> 00:29:38,925
yo trabajaría.

468
00:29:39,913 --> 00:29:41,321
Podríamos hacerlo.

469
00:29:44,178 --> 00:29:45,301
No puedo.

470
00:29:47,048 --> 00:29:48,736
¿Crees que les iba a importar?

471
00:29:49,784 --> 00:29:52,617
No te quieren por aquí más
de lo que me quieren a mí.

472
00:30:02,663 --> 00:30:03,816
Podemos hacerlo.

473
00:30:04,933 --> 00:30:06,095
¿Vale?

474
00:30:38,098 --> 00:30:39,710
Cuánto tiempo, amigo mío.

475
00:30:39,901 --> 00:30:41,220
Eres brasileño, ¿verdad?

476
00:30:42,915 --> 00:30:44,447
¿Quiénes son esos que se
mueven por ahí en una furgo

477
00:30:44,449 --> 00:30:46,192
con una bandera de Brasil?

478
00:30:46,482 --> 00:30:47,749
He oído cosas.

479
00:30:50,810 --> 00:30:52,989
Han venido a que les
arregle unas tablas.

480
00:30:53,203 --> 00:30:54,912
Pero esos tipos no me gustan, ¿vale?

481
00:30:55,060 --> 00:30:57,435
Son niños ricos, no respetan nada.

482
00:30:58,468 --> 00:30:59,535
¿Y ya está?

483
00:31:00,111 --> 00:31:01,262
¿Niños ricos?

484
00:31:05,204 --> 00:31:06,360
Escucha, Craig.

485
00:31:07,139 --> 00:31:08,454
Esos tíos...

486
00:31:10,543 --> 00:31:12,382
son soldados, ¿vale?

487
00:31:12,545 --> 00:31:13,940
Traficantes.

488
00:31:14,379 --> 00:31:16,880
Reciben coca de forma
regular desde Brasil.

489
00:31:17,152 --> 00:31:20,177
Aparecen cuando creen que nadie
vigila para hacerse con el lugar.

490
00:31:20,710 --> 00:31:22,503
¿Así que creen que nadie vigila?

491
00:31:23,252 --> 00:31:24,274
¿Es eso?

492
00:31:25,384 --> 00:31:28,331
¿Por qué me entero de
esto ahora, Mauricio?

493
00:31:29,206 --> 00:31:32,623
La gente sabe que Baz ha muerto,
que Smurf está en la cárcel.

494
00:31:33,549 --> 00:31:35,853
Puede que crean que los Cody
ya tienen bastantes problemas.

495
00:31:48,595 --> 00:31:49,880
Coño, Smurf.

496
00:31:50,276 --> 00:31:51,688
Estás hecha una mierda.

497
00:31:51,810 --> 00:31:53,610
¿Qué quieres, Garcia?

498
00:31:53,612 --> 00:31:56,259
Tina se ha ido. No sabía
si te habías enterado.

499
00:31:57,840 --> 00:31:59,283
La trasladaron a la
comisaría del sheriff

500
00:31:59,285 --> 00:32:00,500
para su vista.

501
00:32:00,619 --> 00:32:02,016
El testigo no apareció.

502
00:32:02,515 --> 00:32:04,681
¿No es la zorra con
más suerte del mundo?

503
00:32:05,558 --> 00:32:06,723
¿Qué le vas a hacer?

504
00:32:06,893 --> 00:32:09,120
Unos entran, otros salen.

505
00:32:09,785 --> 00:32:11,569
Hay que ser positivos, ¿no?

506
00:32:12,939 --> 00:32:14,623
Mierda.

507
00:32:15,768 --> 00:32:18,569
Deberías haberte visto la cara.
Te has asustado de cojones.

508
00:32:20,492 --> 00:32:21,557
Tranquila.

509
00:32:22,168 --> 00:32:24,095
Tina me ha dicho que me
asegure de mantenerte a salvo.

510
00:32:24,541 --> 00:32:26,073
Siempre que tu chico siga pagando.

511
00:32:26,074 --> 00:32:27,072
Lo hará.

512
00:32:27,075 --> 00:32:28,073
Bien.

513
00:32:28,938 --> 00:32:30,906
A menos que no quieras que te cuide yo.

514
00:32:31,607 --> 00:32:34,241
Ya sabes, como hablo tanto...

515
00:32:35,475 --> 00:32:36,735
Pórtate bien.

516
00:32:37,225 --> 00:32:38,465
No lo compliques.

517
00:32:39,148 --> 00:32:40,401
A Tina le gustabas.

518
00:32:40,816 --> 00:32:41,843
A mí no.

519
00:33:34,823 --> 00:33:35,952
Oye.

520
00:33:39,675 --> 00:33:43,112
¿De qué estuviste
hablando con esa Melanie?

521
00:33:43,545 --> 00:33:45,697
Del cole, de mis amigos.

522
00:33:46,924 --> 00:33:48,439
¿Te preguntó por mí?

523
00:33:49,387 --> 00:33:50,446
No.

524
00:33:51,019 --> 00:33:52,544
No me acuerdo.

525
00:34:02,616 --> 00:34:03,898
¿Sabes?

526
00:34:05,487 --> 00:34:06,952
Cuando hablas con gente así,

527
00:34:06,954 --> 00:34:10,049
solo tienes que decir
que eres muy feliz.

528
00:34:11,144 --> 00:34:13,611
Di que eres feliz y que todo va bien.

529
00:34:13,612 --> 00:34:15,352
Cuando hables con el médico,

530
00:34:17,144 --> 00:34:18,658
dile lo mismo.

531
00:34:18,889 --> 00:34:19,967
¿Por qué?

532
00:34:20,105 --> 00:34:21,905
Porque la gente así parece buena.

533
00:34:21,930 --> 00:34:24,617
Parece que quieren ayudarte, pero no.

534
00:34:27,656 --> 00:34:29,587
Así que, cuando la vuelvas a ver,

535
00:34:30,527 --> 00:34:31,868
¿qué dirás?

536
00:34:32,588 --> 00:34:34,544
Soy feliz. Todo va bien.

537
00:34:35,284 --> 00:34:36,427
Correcto.

538
00:34:40,809 --> 00:34:42,350
¿Qué quieres para cenar?

539
00:34:43,079 --> 00:34:44,253
Espaguetis.

540
00:34:46,465 --> 00:34:47,930
Espaguetis. Muy bien.

541
00:34:54,246 --> 00:34:56,246
911 VEN AL BAR

542
00:34:59,762 --> 00:35:01,079
Tenemos un problema.

543
00:35:01,430 --> 00:35:03,184
Nos hemos relajado con algunos temas.

544
00:35:03,442 --> 00:35:05,671
Temas que se nos van a volver en contra.

545
00:35:05,962 --> 00:35:06,961
¿Qué temas?

546
00:35:06,963 --> 00:35:07,957
Movidas de la ciudad.

547
00:35:07,982 --> 00:35:09,714
Cosas de las que deberíamos encargarnos,

548
00:35:09,739 --> 00:35:10,959
pero no.

549
00:35:11,568 --> 00:35:13,634
Lo has hecho bien con el
tema de la pasta, tío,

550
00:35:13,636 --> 00:35:15,694
pero las relaciones
públicas han sufrido.

551
00:35:15,838 --> 00:35:17,705
Mirad todo lo que hacemos por aquí.

552
00:35:17,707 --> 00:35:21,509
Montar fiestas, hacer préstamos,
financiar la limpieza de las playas,

553
00:35:21,511 --> 00:35:23,703
garantizar que los chavales
surfeen con tablas decentes.

554
00:35:24,581 --> 00:35:26,314
Vamos. ¿Creéis que
alquilamos los apartamentos

555
00:35:26,316 --> 00:35:28,581
por una miseria solo por pura bondad?

556
00:35:28,850 --> 00:35:29,833
No.

557
00:35:30,409 --> 00:35:32,821
Vivimos aquí y la gente
sabe lo que hacemos.

558
00:35:41,409 --> 00:35:43,069
¿Intentas que me cierren el chiringuito?

559
00:35:43,665 --> 00:35:44,864
Llévatela de aquí.

560
00:35:44,866 --> 00:35:47,000
Oye, Lena, ¿qué te parece si Kai

561
00:35:47,002 --> 00:35:48,624
te hace un sándwich?

562
00:35:50,304 --> 00:35:51,912
Tranquila. Ve.

563
00:35:55,416 --> 00:35:56,404
¿Qué pasa?

564
00:35:56,746 --> 00:35:59,346
Tenemos que ir a hacer una
visita a unos tíos esta noche.

565
00:35:59,507 --> 00:36:01,604
Apretarles las tuercas,
enviarles un mensaje.

566
00:36:01,776 --> 00:36:02,849
¿Esta noche?

567
00:36:02,850 --> 00:36:05,033
Se rumorea que estamos
teniendo problemas,

568
00:36:05,281 --> 00:36:08,469
que los Cody están
distraídos, son débiles.

569
00:36:09,272 --> 00:36:10,655
Eso nos convierte en un blanco.

570
00:36:11,234 --> 00:36:13,352
Si no podemos controlar Oceanside

571
00:36:13,377 --> 00:36:15,043
e impedir que lleguen otras bandas,

572
00:36:15,045 --> 00:36:16,347
estaremos en el punto de mira.

573
00:36:16,721 --> 00:36:18,316
Así que sí, esta noche.

574
00:36:19,634 --> 00:36:20,989
¿Has inspeccionado el sitio?

575
00:36:20,991 --> 00:36:22,486
¿Cuántos?

576
00:36:22,487 --> 00:36:23,802
Cinco, tal vez seis.

577
00:36:23,827 --> 00:36:24,877
¿Tal vez?

578
00:36:27,559 --> 00:36:28,815
Bueno, somos cuatro.

579
00:36:29,551 --> 00:36:31,353
Mientras los sorprendamos,
la cosa irá bien.

580
00:36:31,620 --> 00:36:34,393
No, sois tres. Tengo
que ocuparme de Lena.

581
00:36:35,489 --> 00:36:36,970
Conduciré, pero nada más.

582
00:36:40,295 --> 00:36:41,951
Muy bien, pues tres contra cinco.

583
00:36:42,631 --> 00:36:44,218
Iremos a saco, ¿vale?

584
00:36:48,466 --> 00:36:50,957
Tranqui, tío. Te va a encantar.

585
00:36:57,787 --> 00:36:59,453
¿Por qué no puedo ir?

586
00:36:59,478 --> 00:37:00,477
Porque no.

587
00:37:00,478 --> 00:37:01,725
¿Y vas a dejarme aquí sola?

588
00:37:01,966 --> 00:37:03,366
¿No están Billy y Frankie?

589
00:37:03,391 --> 00:37:04,785
Han ido a por unos tacos.

590
00:37:04,786 --> 00:37:06,017
Volverán pronto.

591
00:37:08,530 --> 00:37:10,184
¿Qué hacemos aún aquí, J?

592
00:37:16,129 --> 00:37:17,929
Esto es una mierda. Ya lo hemos hablado.

593
00:37:17,931 --> 00:37:19,530
Sí, y te he dicho que no es tan simple.

594
00:37:19,532 --> 00:37:21,800
¿Y qué? ¿Vas a hacer
todo lo que te manden?

595
00:37:21,802 --> 00:37:23,201
¿Vas a ser su putita?

596
00:37:23,203 --> 00:37:24,303
Mira, no es culpa mía

597
00:37:24,330 --> 00:37:25,967
que tu familia no te quiera allí, Nicky.

598
00:37:26,807 --> 00:37:28,234
Dios, ¿puedes culparlos?

599
00:37:35,304 --> 00:37:36,576
Volveré pronto.

600
00:38:49,779 --> 00:38:51,112
¡De rodillas, gilipollas!

601
00:38:51,114 --> 00:38:52,379
- ¡Venga!
- ¡Vamos!

602
00:38:52,381 --> 00:38:54,048
Vamos, al suelo. No os mováis.

603
00:38:54,050 --> 00:38:55,316
- ¡De rodillas!
- Abajo.

604
00:38:55,318 --> 00:38:56,651
Las manos a la espalda, ¡vamos!

605
00:38:56,653 --> 00:38:57,985
- ¿Están atados?
- Sí. Voy a mirar arriba.

606
00:38:57,987 --> 00:38:59,031
Muy bien.

607
00:39:04,127 --> 00:39:07,194
Estáis muertos. ¿Me oyes? Todos.

608
00:39:07,196 --> 00:39:08,997
¿Ah, sí?

609
00:39:11,333 --> 00:39:14,536
¿Terminan ya, tío Pope?
Tengo que hacer pis.

610
00:39:16,539 --> 00:39:17,916
Sí. Casi.

611
00:39:36,225 --> 00:39:39,236
J, sube a ver. ¡Ve a ver!

612
00:39:51,641 --> 00:39:53,240
- ¡Vamos!
- J, ¿qué pasa?

613
00:39:53,242 --> 00:39:54,361
¡Vamos!

614
00:40:06,455 --> 00:40:07,454
Sí.

615
00:40:07,456 --> 00:40:08,589
¡Vale, vamos!

616
00:40:08,591 --> 00:40:10,270
¿Qué has pillado?

617
00:40:10,994 --> 00:40:12,793
Mira, fíjate.

618
00:40:12,795 --> 00:40:14,195
- Me gusta.
- No está mal.

619
00:40:14,197 --> 00:40:15,330
No está mal.

620
00:40:20,154 --> 00:40:21,818
Largaos de Oceanside.

621
00:42:35,777 --> 00:42:37,172
El tío del armario

622
00:42:37,199 --> 00:42:40,192
era como un puto mono araña o algo.

623
00:42:40,590 --> 00:42:42,813
Parece que J te ha
vuelto a salvar el culo.

624
00:42:43,136 --> 00:42:44,978
¿Verdad? Pequeño psicópata.

625
00:42:44,980 --> 00:42:47,130
Espero que no fuera
el brazo de las pajas.

626
00:42:48,198 --> 00:42:49,265
Lo tenía controlado.

627
00:42:50,750 --> 00:42:53,053
No, lo has hecho bien. En serio.

628
00:42:53,055 --> 00:42:54,367
Pues claro que sí.

629
00:42:54,790 --> 00:42:56,014
Todos lo hemos hecho bien.

630
00:42:57,536 --> 00:42:59,599
¿Pero no lo veis? De esto se trata.

631
00:42:59,939 --> 00:43:02,673
De cubrirnos las espaldas y
ocuparnos de nuestras movidas.

632
00:43:04,902 --> 00:43:06,469
Necesitamos otro trabajo.

633
00:43:10,615 --> 00:43:12,316
Puede que tenga algo para nosotros.

634
00:43:12,910 --> 00:43:14,280
Si os apuntáis.

635
00:43:14,928 --> 00:43:15,927
¿Qué es?

636
00:43:15,929 --> 00:43:17,208
Una granja de maría.

637
00:43:18,478 --> 00:43:19,726
Todo en efectivo.

638
00:43:20,133 --> 00:43:21,303
Podría ser grande.

639
00:43:22,451 --> 00:43:23,509
Hagámoslo.

640
00:43:23,937 --> 00:43:25,536
Así se habla.

641
00:43:26,482 --> 00:43:27,948
En cuanto mueva esto,

642
00:43:27,950 --> 00:43:29,950
tendremos algo de pasta.

643
00:43:29,952 --> 00:43:32,367
Ya, claro, maldito degenerado.

644
00:43:49,507 --> 00:43:51,278
¡Hostia puta! ¿Qué ha pasado?

645
00:43:55,311 --> 00:43:58,171
Se me ha disparado la
pistola. Se me ha disparado.

646
00:44:07,389 --> 00:44:09,523
¡Quédate conmigo, Nicky!
¡Quédate conmigo! ¡No pasa nada!

647
00:44:09,525 --> 00:44:10,854
Lo siento mucho.

648
00:44:11,370 --> 00:44:12,904
La he cagado bien.

649
00:44:13,129 --> 00:44:16,216
Tienes que prometerme
que no me dejarás morir.

650
00:44:17,333 --> 00:44:20,067
¿Vale? No me dejes morir.

651
00:44:20,266 --> 00:44:21,867
Te quiero, ¿vale?

652
00:44:22,458 --> 00:44:23,588
Tú...

653
00:44:57,639 --> 00:44:58,960
¿Puedes...? ¿J?

654
00:45:00,176 --> 00:45:02,476
¿Puedes volver?

655
00:45:05,515 --> 00:45:06,691
¿J?

656
00:45:14,565 --> 00:45:20,320
www.subtitulamos.tv

