1
00:00:00,001 --> 00:00:01,238
Ten cuidado allí, cariño.

2
00:00:01,239 --> 00:00:04,373
La banda de Manny
siempre ha sido gentuza.

3
00:00:09,595 --> 00:00:10,666
Mi cerveza.

4
00:00:15,601 --> 00:00:17,935
Una gorra firmada.

5
00:00:17,937 --> 00:00:20,620
Tu hermano dijo que la llevó hasta
que se cayó a cachos, así que

6
00:00:21,873 --> 00:00:24,173
- ¿Quieres emborracharte conmigo?
- Sí.

7
00:00:29,681 --> 00:00:33,191
Meto un poco de heroína en
un porro para relajarme.

8
00:00:46,821 --> 00:00:49,960
Anoche me acosté con un tío.

9
00:01:47,123 --> 00:01:49,256
www.subtitulamos.tv

10
00:02:00,669 --> 00:02:01,718
Hola.

11
00:02:02,040 --> 00:02:03,136
Hola.

12
00:02:04,140 --> 00:02:05,435
¿Cuánto tiempo llevas despierta?

13
00:02:05,982 --> 00:02:07,962
No lo sé. Un rato.

14
00:02:09,486 --> 00:02:10,733
¿Podemos hablar, por favor?

15
00:02:13,919 --> 00:02:14,963
La cagué.

16
00:02:15,665 --> 00:02:16,754
Lo siento.

17
00:02:20,096 --> 00:02:22,446
Sé que ha sido duro para ti desde que

18
00:02:23,342 --> 00:02:24,529
Smurf entró en la cárcel.

19
00:02:24,554 --> 00:02:27,088
Y, bueno, tú has tenido que
mantener la cosa a flote

20
00:02:27,090 --> 00:02:30,230
y sé que yo no he sido de mucha ayuda.

21
00:02:30,302 --> 00:02:31,754
Pero...

22
00:02:33,195 --> 00:02:34,293
para mí...

23
00:02:34,318 --> 00:02:35,786
para mí también ha sido duro.

24
00:02:41,527 --> 00:02:42,691
¿Sabes? Llamé...

25
00:02:43,663 --> 00:02:45,523
llamé a mi padre

26
00:02:45,548 --> 00:02:47,088
y le dije que quería ir a Guam.

27
00:02:47,272 --> 00:02:48,356
¿Sabes qué me dijo?

28
00:02:48,918 --> 00:02:52,353
Me dijo que podía ir por Navidad

29
00:02:52,481 --> 00:02:53,556
una semana.

30
00:02:53,764 --> 00:02:54,771
Quizá.

31
00:02:57,682 --> 00:02:58,926
Tu padre es un gilipollas.

32
00:03:03,783 --> 00:03:05,441
Escucha, yo sí te quiero aquí.

33
00:03:09,515 --> 00:03:10,701
Vuélvete a dormir.

34
00:03:12,700 --> 00:03:14,039
Yo voy a salir a correr.

35
00:03:28,113 --> 00:03:29,135
Hola.

36
00:03:29,608 --> 00:03:30,680
Hola.

37
00:03:32,237 --> 00:03:33,252
   

38
00:03:33,918 --> 00:03:36,519
¿Te... te importa si dormimos dentro?

39
00:03:36,659 --> 00:03:38,521
Es que... fuera refresca
mucho por la noche

40
00:03:38,523 --> 00:03:40,820
y hay muchas habitaciones vacías.

41
00:03:41,060 --> 00:03:42,361
Podríamos pagarte.

42
00:03:44,051 --> 00:03:45,327
Tendré que preguntárselo a Smurf.

43
00:03:46,064 --> 00:03:47,304
¡Espera! Espera.

44
00:03:52,998 --> 00:03:54,298
Puedo conseguirte más.

45
00:03:59,562 --> 00:04:00,649
Ya te diré.

46
00:04:09,386 --> 00:04:11,010
No paras de removerlo.

47
00:04:11,655 --> 00:04:13,055
No tengo hambre.

48
00:04:13,057 --> 00:04:14,813
Dijiste que te lo
comerías si te lo hacía.

49
00:04:15,659 --> 00:04:17,193
No importa. No importa.

50
00:04:19,274 --> 00:04:20,779
Te lo calentaré después.

51
00:04:26,281 --> 00:04:28,323
¿Qué vamos a hacer hoy?

52
00:04:29,434 --> 00:04:32,249
Te han mandado los
deberes a casa. Hazlos.

53
00:04:34,424 --> 00:04:35,627
Es Matemáticas.

54
00:04:35,982 --> 00:04:37,006
Vale.

55
00:04:37,692 --> 00:04:39,292
Son fracciones.

56
00:04:41,061 --> 00:04:42,151
   

57
00:04:43,160 --> 00:04:44,387
Fracciones.

58
00:04:47,115 --> 00:04:48,629
¿Sabes cómo hacer fracciones?

59
00:04:49,529 --> 00:04:50,595
No.

60
00:04:50,724 --> 00:04:51,790
   

61
00:04:55,357 --> 00:04:57,127
¿Qué vas a hacer tú?

62
00:04:57,462 --> 00:04:58,922
¿Qué voy a hacer yo?

63
00:05:01,048 --> 00:05:02,509
Tengo que buscarte un médico.

64
00:05:02,918 --> 00:05:04,117
¿Por qué? No estoy enferma.

65
00:05:04,119 --> 00:05:05,318
No esa clase de médico.

66
00:05:05,320 --> 00:05:07,083
Es una clase de médico para hablar.

67
00:05:07,388 --> 00:05:08,854
Existen unos médicos a los que vas

68
00:05:08,856 --> 00:05:10,353
cuando estás enfadado o triste.

69
00:05:10,500 --> 00:05:11,833
Ellos hablan contigo.

70
00:05:11,858 --> 00:05:12,823
¿Por qué?

71
00:05:14,729 --> 00:05:15,995
Porque se supone que te ayudan

72
00:05:15,997 --> 00:05:17,918
a no seguir enfadado o triste.

73
00:05:18,333 --> 00:05:21,111
¿Alguna vez has ido tú
a esa clase de médico?

74
00:05:21,247 --> 00:05:22,581
Sí, sí he ido.

75
00:05:22,818 --> 00:05:23,857
¿Te ayudó?

76
00:05:25,680 --> 00:05:26,776
   

77
00:05:27,815 --> 00:05:29,610
No. No mucho.

78
00:05:29,635 --> 00:05:32,524
Pero tu colegio no te va a dejar volver

79
00:05:32,526 --> 00:05:34,990
hasta que... hables con un médico.

80
00:05:35,599 --> 00:05:38,709
Así que... eso vas a hacer.

81
00:05:47,591 --> 00:05:49,541
Esa niña parece que se
ha comido a otro niño.

82
00:05:49,686 --> 00:05:51,742
¿Estamos jugando o
hablando de chorradas?

83
00:05:51,816 --> 00:05:53,125
¿Tienes que ir a alguna parte?

84
00:05:57,032 --> 00:05:58,766
¿Tienes fotos de tus chicos, Smurf?

85
00:05:59,000 --> 00:06:00,276
He oído que no están mal.

86
00:06:03,321 --> 00:06:04,386
No.

87
00:06:04,411 --> 00:06:05,410
Vamos.

88
00:06:05,492 --> 00:06:06,891
¿Ni siquiera sobre tu cama?

89
00:06:08,567 --> 00:06:10,279
Ni siquiera sobre mi cama.

90
00:06:10,720 --> 00:06:12,102
¿No? ¿Por qué no?

91
00:06:12,394 --> 00:06:14,126
Porque no quiero que esta pocilga

92
00:06:14,128 --> 00:06:15,785
empiece a parecerme mi casa.

93
00:06:16,398 --> 00:06:18,760
Ya llevas 60 días. Ninguna fianza.

94
00:06:19,267 --> 00:06:20,884
Normalmente no es buena señal.

95
00:06:22,204 --> 00:06:24,820
Yo prefiero pensar en positivo.

96
00:06:26,688 --> 00:06:27,888
Pareces cansada.

97
00:06:27,913 --> 00:06:30,413
¿Te quedas despierta toda la
noche pensando en positivo?

98
00:06:31,346 --> 00:06:32,942
Mejor que empieces a acostumbrarte.

99
00:06:32,943 --> 00:06:34,044
Garcia...

100
00:06:35,752 --> 00:06:37,410
hablas demasiado.

101
00:07:14,119 --> 00:07:15,169
Buenos días.

102
00:07:15,534 --> 00:07:16,559
Hola.

103
00:07:16,560 --> 00:07:18,491
Perdona. Estaba limpiando la piscina.

104
00:07:18,805 --> 00:07:19,893
Sí.

105
00:07:20,383 --> 00:07:21,694
Ya empezaba a oler mal.

106
00:07:22,010 --> 00:07:23,019
Sí.

107
00:07:25,553 --> 00:07:27,516
¿Por qué usas un algodón?

108
00:07:28,617 --> 00:07:29,704
La filtra.

109
00:07:29,904 --> 00:07:31,285
Para no meterte ninguna roca.

110
00:07:32,221 --> 00:07:35,464
He visto a gente usar colillas
de cigarrillos, tampones.

111
00:07:39,495 --> 00:07:40,810
Mierda de todo tipo.

112
00:07:45,230 --> 00:07:47,104
¿No sería más fácil fumarla?

113
00:07:50,952 --> 00:07:51,975
   

114
00:07:54,166 --> 00:07:55,185
Chica...

115
00:07:56,379 --> 00:07:58,059
Algo con un efecto tan cojonudo...

116
00:08:00,649 --> 00:08:01,980
te lo tienes que currar.

117
00:08:03,652 --> 00:08:07,631
Es como si el mundo recibiera
una nueva capa de pintura.

118
00:08:08,991 --> 00:08:10,826
Ni se te ocurra, ¿vale?

119
00:08:12,753 --> 00:08:15,129
Lo último que necesito es que
el pequeño J venga a por mí

120
00:08:15,131 --> 00:08:18,399
porque tú has decidido
fugarte para unirte al circo.

121
00:08:20,417 --> 00:08:21,869
No me gustan las agujas.

122
00:08:23,633 --> 00:08:24,871
A nadie le gustan.

123
00:08:26,371 --> 00:08:27,474
   

124
00:08:40,152 --> 00:08:41,339
¿Qué estás haciendo aquí?

125
00:08:42,109 --> 00:08:43,303
Disfrutando de la mañana.

126
00:08:45,246 --> 00:08:46,761
Llegaste tarde a casa anoche.

127
00:08:47,108 --> 00:08:48,539
Sí, tenía que hacer un recado.

128
00:08:48,844 --> 00:08:49,897
Claro.

129
00:08:50,062 --> 00:08:51,143
El chico de los recados.

130
00:08:57,386 --> 00:08:59,721
Smurf silba y tú vas corriendo.

131
00:09:04,860 --> 00:09:07,119
¿Sabes? Creo que no
deberíamos enrollarnos más.

132
00:09:08,197 --> 00:09:09,286
¿"Enrollarnos"?

133
00:09:11,036 --> 00:09:12,317
¿Así lo llamas?

134
00:09:17,466 --> 00:09:18,531
¿Qué tal está Nicky?

135
00:09:18,740 --> 00:09:20,189
Ayer estaba bastante echa polvo.

136
00:09:20,741 --> 00:09:21,830
Está bien.

137
00:09:22,478 --> 00:09:24,102
No metas a Nicky en esto, ¿vale?

138
00:09:26,948 --> 00:09:29,310
La vi metiéndose heroína
con ese tirado en tu casa.

139
00:09:30,819 --> 00:09:32,567
Esa mierda luego te
pasa factura, ¿sabes?

140
00:09:33,555 --> 00:09:35,263
¿Crees que es bueno que
esté cerca de todo eso?

141
00:09:37,136 --> 00:09:39,412
Si tienes algo que
decir, deberías decirlo.

142
00:09:42,898 --> 00:09:44,641
No es sitio para ella.

143
00:09:45,500 --> 00:09:47,315
La única razón de que siga allí eres tú.

144
00:09:52,662 --> 00:09:55,254
Tú la quieres cerca y eso es genial.

145
00:09:55,911 --> 00:09:57,912
Pero si le pasa algo, será culpa tuya.

146
00:10:18,800 --> 00:10:20,317
¿En serio con esa gorra, tío?

147
00:10:21,737 --> 00:10:23,552
Le mandé un mensaje y le
dije: "Vamos a hacer surf".

148
00:10:24,206 --> 00:10:25,272
Me dijo que se apuntaba.

149
00:10:25,274 --> 00:10:26,874
Esta mierda tiene unas reglas, tío.

150
00:10:26,876 --> 00:10:29,142
No pueden ser tres. Dos tíos máximo.

151
00:10:29,144 --> 00:10:30,477
Nosotros pasábamos de la peña

152
00:10:30,479 --> 00:10:32,545
por mierdas como "traer
a tus propios colegas".

153
00:10:32,547 --> 00:10:33,947
Es Clark Lincoln, tío.

154
00:10:33,949 --> 00:10:35,749
Dijo que nos veíamos
allí, así que no cuenta.

155
00:10:35,751 --> 00:10:37,484
Eso da igual. Sí que cuenta.

156
00:10:37,486 --> 00:10:38,886
¿Sabes? También existen reglas

157
00:10:38,888 --> 00:10:40,720
contra ser un tocapelotas
quejica, ¿sabes?

158
00:10:44,173 --> 00:10:45,423
Es solo por esa gorra.

159
00:10:46,206 --> 00:10:48,061
¿De qué hablas? Me queda bien.

160
00:10:58,574 --> 00:10:59,907
Pedazo de gorra, tronco.

161
00:10:59,909 --> 00:11:01,907
¿Ves? "Pedazo de gorra".

162
00:11:02,711 --> 00:11:03,888
¿Qué hay, colega?

163
00:11:05,046 --> 00:11:06,213
¿Qué tal la cosa?

164
00:11:06,336 --> 00:11:07,839
Superconsistente.

165
00:11:08,249 --> 00:11:10,307
La marea seguirá bajando
otro par de horas.

166
00:11:11,520 --> 00:11:12,864
Bien.

167
00:11:13,402 --> 00:11:14,988
Creía que solo te iban las motos.

168
00:11:14,990 --> 00:11:16,281
¿Cuánto llevas surfeando?

169
00:11:17,126 --> 00:11:19,264
Cinco años, puede que seis.

170
00:11:20,462 --> 00:11:21,929
Además, necesitaba un hobby

171
00:11:21,931 --> 00:11:23,663
que no me llevara al hospital

172
00:11:23,665 --> 00:11:24,945
cada vez que me la pego.

173
00:11:25,101 --> 00:11:26,100
Es verdad.

174
00:11:26,205 --> 00:11:28,039
Además, me mantiene en forma.

175
00:11:29,215 --> 00:11:30,215
Sí.

176
00:11:33,660 --> 00:11:34,836
Voy a cambiarme.

177
00:11:38,007 --> 00:11:39,725
Tiene que ser una broma.

178
00:11:42,275 --> 00:11:44,231
¿Qué? ¿No cabían otros
cinco más en la furgo?

179
00:11:44,997 --> 00:11:46,088
Dios.

180
00:11:47,142 --> 00:11:48,584
¿Ahora te preocupan las reglas?

181
00:12:48,252 --> 00:12:50,870
¿Qué coño pasa, tío? ¿Solo
sabes pillar olas así?

182
00:12:50,872 --> 00:12:52,435
¿Trayéndote a cinco tíos?

183
00:12:53,140 --> 00:12:54,540
¿Tienes algún problema, amigo?

184
00:12:54,542 --> 00:12:56,791
No soy tu amigo. Piraos de aquí.

185
00:12:56,816 --> 00:12:57,838
¿O qué?

186
00:12:59,671 --> 00:13:01,691
Esto no va a terminar como crees, tío,

187
00:13:01,753 --> 00:13:02,752
¿vale?

188
00:13:02,777 --> 00:13:03,779
¿Estás seguro?

189
00:13:46,427 --> 00:13:47,393
¿Y bien?

190
00:13:49,082 --> 00:13:50,279
Primero las buenas noticias.

191
00:13:50,483 --> 00:13:53,423
La audiencia preliminar

192
00:13:53,424 --> 00:13:54,684
será el viernes a las ocho de la mañana.

193
00:13:54,709 --> 00:13:57,510
Y en base a lo que
nos han revelado en el

194
00:13:57,512 --> 00:13:59,952
intercambio de pruebas,
vamos por buen camino.

195
00:14:00,449 --> 00:14:03,674
La única prueba física que
te relaciona con el Sr. Cano

196
00:14:03,851 --> 00:14:05,519
es el informe de balística,

197
00:14:05,720 --> 00:14:07,921
y el informe forense confirma

198
00:14:07,923 --> 00:14:10,671
que la bala procedente de tu arma

199
00:14:10,992 --> 00:14:12,186
fue postmortem.

200
00:14:12,594 --> 00:14:16,165
Macabro, sí, pero no es asesinato.

201
00:14:17,999 --> 00:14:19,287
¿Cuáles son las malas noticias?

202
00:14:19,734 --> 00:14:21,134
   

203
00:14:21,136 --> 00:14:23,696
Presentaron una prueba adicional

204
00:14:24,005 --> 00:14:26,005
tras el intercambio.

205
00:14:26,007 --> 00:14:28,007
La fiscalía no quiere revelar

206
00:14:28,009 --> 00:14:30,810
ningún detalle hasta la audiencia,

207
00:14:30,812 --> 00:14:33,278
pero yo les he dicho que
eso es inaceptable...

208
00:14:33,280 --> 00:14:34,626
Corta el rollo.

209
00:14:40,087 --> 00:14:41,473
Tienen un testigo.

210
00:14:45,366 --> 00:14:46,348
¿Quién?

211
00:14:56,220 --> 00:14:58,322
Voy a por una taza de café.

212
00:15:04,318 --> 00:15:06,576
No te pases con él, Janine.

213
00:15:06,601 --> 00:15:09,154
¡Está tratando de preservar su
capacidad para argumentar tu caso!

214
00:15:09,179 --> 00:15:10,923
¡¿Qué coño se supone que significa eso?!

215
00:15:11,279 --> 00:15:13,456
Necesito que me digas ahora mismo

216
00:15:13,569 --> 00:15:15,994
si la fiscalía ha podido dar
con alguien que pueda testificar

217
00:15:15,996 --> 00:15:19,778
que encargaste u organizaste
el asesinato de Javier Cano.

218
00:15:21,437 --> 00:15:23,081
Es una pregunta de sí o no.

219
00:15:38,054 --> 00:15:39,969
Oye, perdona por esa mierda de antes.

220
00:15:40,857 --> 00:15:41,865
Esas cosas pasan.

221
00:15:42,918 --> 00:15:44,919
Me largo. Mi turno empieza en una hora.

222
00:15:48,395 --> 00:15:50,044
Vale. Nos vemos pronto.

223
00:15:53,469 --> 00:15:55,380
Ha sido un honor, tío, en serio.

224
00:15:55,831 --> 00:15:56,871
Paz, tío.

225
00:15:58,367 --> 00:15:59,300
Nos vemos.

226
00:15:59,302 --> 00:16:00,902
Oye, no flipes

227
00:16:00,904 --> 00:16:02,663
y empieces a llamarme loco, pero

228
00:16:05,477 --> 00:16:06,877
creo que Linc puede ser gay.

229
00:16:10,079 --> 00:16:11,408
Espera, ¿es gay?

230
00:16:13,048 --> 00:16:14,468
¿Tú...?

231
00:16:14,850 --> 00:16:16,317
Dios, si huera sabido
que te lo querías tirar,

232
00:16:16,319 --> 00:16:17,783
no habría hecho yo nada.

233
00:16:18,053 --> 00:16:19,587
¿Te estás follando a Clark Lincoln?

234
00:16:19,589 --> 00:16:20,926
¡Tío!

235
00:16:26,305 --> 00:16:27,360
Oye, Clem.

236
00:16:28,347 --> 00:16:29,586
¿Quiénes son esos gilipollas?

237
00:16:30,995 --> 00:16:32,425
Aparecieron hace unas semanas,

238
00:16:32,426 --> 00:16:34,621
empezaron a crear problemas
en el agua, en los bares.

239
00:16:35,035 --> 00:16:37,003
Mandaron a un segurata del
Brew House al hospital.

240
00:16:37,237 --> 00:16:38,637
Uno de ellos pegó al
hijo de Charlie Walker

241
00:16:38,639 --> 00:16:39,813
en el muelle el otro día.

242
00:16:39,814 --> 00:16:41,747
¿El hijo de Charlie,
el del bar de zumos?

243
00:16:42,950 --> 00:16:44,149
Tiene 13 años.

244
00:16:44,404 --> 00:16:46,204
Da igual. El hijo de
Charlie es una nenaza.

245
00:16:46,206 --> 00:16:47,272
Estudia en casa.

246
00:16:47,274 --> 00:16:48,571
Sí, al menos es de aquí.

247
00:16:48,955 --> 00:16:51,464
Esos tíos se plantan en la
ciudad y se creen que es suya.

248
00:16:51,465 --> 00:16:52,744
Más o menos.

249
00:16:52,898 --> 00:16:54,831
Bueno, supongo que alguien
tendrá que espabilar

250
00:16:54,856 --> 00:16:56,004
y vigilar el patio.

251
00:16:57,263 --> 00:16:58,511
Creía que ese era vuestro trabajo.

252
00:16:59,593 --> 00:17:01,327
Esta ciudad se ha ablandado, tío.

253
00:17:07,673 --> 00:17:08,954
Mira esto.

254
00:17:53,254 --> 00:17:54,775
VEN AQUÍ YA. SMURF.

255
00:17:55,998 --> 00:17:57,126
Mierda.

256
00:17:59,174 --> 00:18:00,198
Hola.

257
00:18:00,662 --> 00:18:01,871
¿Qué hay, D?

258
00:18:02,687 --> 00:18:04,221
¿Muy temprano para una birra?

259
00:18:06,244 --> 00:18:07,357
   

260
00:18:07,445 --> 00:18:10,790
Mírate, Sr. Empresario.

261
00:18:11,183 --> 00:18:12,309
Ahora no, Billy.

262
00:18:12,389 --> 00:18:13,463
Vale.

263
00:18:14,045 --> 00:18:15,111
Entendido.

264
00:18:16,655 --> 00:18:19,755
Oye, ¿de dónde has
sacado tanta tabla, tío?

265
00:18:20,124 --> 00:18:22,179
Clientes. Amigos. Gente.

266
00:18:22,460 --> 00:18:24,113
Son chulas, Me molan.

267
00:18:24,929 --> 00:18:28,434
En su día tuve una
tabla de la leche, tío.

268
00:18:29,296 --> 00:18:30,895
La perdí en las corrientes de Sunset.

269
00:18:30,920 --> 00:18:32,050
Mierda.

270
00:18:32,671 --> 00:18:34,522
Ojalá aún la tuviera.

271
00:18:34,606 --> 00:18:36,572
Sí, ¿para qué? ¿Para poder
colgarla en mi pared?

272
00:18:37,942 --> 00:18:41,112
Oye, tío. Lo pillo. Estás
ocupado. No hay problema.

273
00:18:41,137 --> 00:18:44,671
No, ¿sabes qué? No hace
falta que sigas viniendo

274
00:18:44,673 --> 00:18:46,540
a jugar la carta de padre.

275
00:18:46,542 --> 00:18:47,941
No pasa nada. Estamos bien, ¿vale?

276
00:18:47,943 --> 00:18:49,367
Tío, no juego la carta de padre.

277
00:18:49,368 --> 00:18:53,213
Solo pensaba que podría interesarte

278
00:18:53,215 --> 00:18:56,769
un pequeño proyecto que tengo en mente.

279
00:18:58,113 --> 00:18:59,446
No, no me interesa.

280
00:18:59,448 --> 00:19:01,315
Creo que te interesará.

281
00:19:01,459 --> 00:19:05,319
Trabajo para cuatro hombres,
entre 60 y 80 de los grandes.

282
00:19:05,321 --> 00:19:06,654
Puede que más. En metálico.

283
00:19:06,656 --> 00:19:08,990
Dios, cállate. No te lo crees ni tú.

284
00:19:10,259 --> 00:19:11,471
Muy bien. Lo que tú digas.

285
00:19:11,659 --> 00:19:12,814
Sígueme el rollo.

286
00:19:12,996 --> 00:19:15,262
Si te gusta la idea, puedes
hacer lo que quieras.

287
00:19:15,264 --> 00:19:16,397
Metes a tus hermanos

288
00:19:16,399 --> 00:19:17,825
o los dejas fuera.

289
00:19:17,857 --> 00:19:19,309
Es cosa tuya. Tú decides.

290
00:19:21,954 --> 00:19:23,468
¿Cómo lo dividimos?

291
00:19:23,727 --> 00:19:24,988
A partes iguales.

292
00:19:28,530 --> 00:19:29,715
¿Cuál es el trabajo?

293
00:19:30,288 --> 00:19:31,697
Demos un paseo.

294
00:19:33,616 --> 00:19:34,639
Vamos.

295
00:19:45,754 --> 00:19:47,183
¿Dónde has estado?

296
00:19:47,659 --> 00:19:49,430
He tenido lío con una inquilina.

297
00:19:49,590 --> 00:19:51,329
¿Has podido resolverlo?

298
00:19:52,143 --> 00:19:53,511
Sí. Deran me ha ayudado.

299
00:19:54,838 --> 00:19:55,842
J.

300
00:19:58,036 --> 00:20:00,041
¿Recuerdas la fiesta a la que te llevé

301
00:20:00,043 --> 00:20:03,598
en el desierto con mis viejos amigos?

302
00:20:06,120 --> 00:20:08,970
¿Crees que te acordarías de cómo volver?

303
00:20:09,519 --> 00:20:10,899
Sí, eso creo.

304
00:20:14,804 --> 00:20:16,749
Necesito que encuentres a alguien.

305
00:20:17,793 --> 00:20:20,083
Ese es el primer lugar donde buscaría.

306
00:20:20,795 --> 00:20:21,889
¿A quién?

307
00:20:26,981 --> 00:20:27,994
Mierda.

308
00:20:30,031 --> 00:20:31,497
Necesito que los encuentres.

309
00:20:31,834 --> 00:20:33,366
Dime en qué andan.

310
00:20:33,368 --> 00:20:36,502
¿Trabajan? ¿Alguno está encerrado?

311
00:20:36,504 --> 00:20:37,503
Lo que sea.

312
00:20:37,505 --> 00:20:38,829
¿Y si no están allí?

313
00:20:38,854 --> 00:20:40,621
Pues sigues buscando.

314
00:20:43,264 --> 00:20:44,912
¿Qué me estás pidiendo que haga?

315
00:20:44,913 --> 00:20:46,923
Lo que yo te diga.

316
00:20:53,742 --> 00:20:54,741
Lo intentaré.

317
00:20:54,743 --> 00:20:55,924
¡¿Lo intentarás?!

318
00:21:01,290 --> 00:21:03,881
Cuando tu madre acabó como acabó,

319
00:21:05,107 --> 00:21:06,427
¿a quién llamaste, J?

320
00:21:07,450 --> 00:21:08,797
¿A quién llamaste?

321
00:21:12,071 --> 00:21:13,270
A ti, Smurf.

322
00:21:13,272 --> 00:21:14,620
Así es.

323
00:21:15,360 --> 00:21:16,915
Me llamaste a mí.

324
00:21:17,784 --> 00:21:20,118
Y te saqué de ese
apartamiento de mierda.

325
00:21:20,158 --> 00:21:23,480
Te di un precioso hogar.
Te di una familia.

326
00:21:23,505 --> 00:21:25,535
Te di una vida.

327
00:21:28,181 --> 00:21:29,446
Encuéntralos.

328
00:21:29,448 --> 00:21:30,878
No te lo estoy pidiendo.

329
00:21:30,984 --> 00:21:32,280
¿Está claro?

330
00:21:34,598 --> 00:21:36,756
¿Está claro?

331
00:21:39,189 --> 00:21:40,255
Sí.

332
00:21:57,844 --> 00:21:59,534
¿Cuánto crees que tienen ahí?

333
00:22:00,779 --> 00:22:02,659
100 000 plantas fácilmente.

334
00:22:05,051 --> 00:22:07,784
En séptimo, me sacaron
esposado de clase de Inglés

335
00:22:07,786 --> 00:22:08,986
por vender bolsas de un gramo de maría.

336
00:22:08,988 --> 00:22:11,039
Ahora esta mierda es legal. Es de locos.

337
00:22:11,040 --> 00:22:12,104
Lo sé.

338
00:22:12,105 --> 00:22:14,030
Es la puta gallina de los huevos de oro.

339
00:22:14,324 --> 00:22:16,261
El Estado te deja cultivarla y venderla,

340
00:22:16,364 --> 00:22:18,693
los federales no te dejan
meter el dinero en el banco.

341
00:22:20,171 --> 00:22:22,197
Sí, Baz siempre quiso robar
un dispensario médico.

342
00:22:22,199 --> 00:22:23,459
Yo siempre creí que era
demasiado arriesgado.

343
00:22:25,318 --> 00:22:27,652
Tío, todo el mundo roba
dispensarios, ¿vale?

344
00:22:27,854 --> 00:22:31,430
Estos tíos comercian con
50 dispensarios a la vez.

345
00:22:31,718 --> 00:22:33,864
¿Entiendes? Todo
transacciones en efectivo.

346
00:22:35,201 --> 00:22:36,360
¿Cómo lo mueven?

347
00:22:36,953 --> 00:22:38,027
Furgos.

348
00:22:39,149 --> 00:22:40,148
¿Furgos?

349
00:22:40,173 --> 00:22:41,111
   

350
00:22:42,189 --> 00:22:43,264
¿Blindadas?

351
00:22:44,391 --> 00:22:45,487
No lo sé.

352
00:22:46,862 --> 00:22:48,225
Bueno, tendrán protección, ¿no?

353
00:22:48,572 --> 00:22:49,604
Sí.

354
00:22:51,064 --> 00:22:54,344
Así que furgos, probablemente blindadas,

355
00:22:54,765 --> 00:22:56,041
con seguridad.

356
00:22:57,250 --> 00:22:58,382
¿Tú cómo lo harías?

357
00:22:59,637 --> 00:23:01,428
Robas las furgos, está claro.

358
00:23:02,908 --> 00:23:04,840
Vale, robas las furgos.

359
00:23:04,842 --> 00:23:06,510
¿Y cómo robas la furgo?

360
00:23:06,512 --> 00:23:08,414
¿La sacas de la carretera?

361
00:23:08,439 --> 00:23:10,571
¿Le pones al tipo una
pistola en la cara?

362
00:23:10,727 --> 00:23:11,765
¿Cómo?

363
00:23:12,784 --> 00:23:13,961
Todo eso.

364
00:23:15,474 --> 00:23:16,487
¿Qué?

365
00:23:16,917 --> 00:23:19,051
¿Y qué pasa cuando te
empiecen a disparar?

366
00:23:19,053 --> 00:23:20,787
- Disparas tú.
- ¿Disparas tú?

367
00:23:20,789 --> 00:23:22,422
Disparas primero si es necesario.

368
00:23:23,055 --> 00:23:24,062
Dios.

369
00:23:24,063 --> 00:23:25,101
¿Qué?

370
00:23:25,126 --> 00:23:27,991
¿Qué? ¿Crees que no he
hecho trabajos importantes?

371
00:23:28,016 --> 00:23:29,799
¿Tú qué coño sabrás?

372
00:23:29,801 --> 00:23:31,396
¿Sobre ti? Nada.

373
00:23:55,362 --> 00:23:56,514
¿Te sientes mejor?

374
00:23:58,261 --> 00:23:59,329
Sí.

375
00:24:01,904 --> 00:24:03,133
Como si te importara.

376
00:24:07,010 --> 00:24:08,557
¿Cómo sabes la pasta que hay?

377
00:24:10,157 --> 00:24:11,796
Trabajé aquí un par de semanas

378
00:24:11,797 --> 00:24:14,935
y me echaron por probar el producto.

379
00:24:16,240 --> 00:24:17,302
   

380
00:24:17,303 --> 00:24:19,025
Has dicho que este tío es importante.

381
00:24:19,240 --> 00:24:20,805
¿Tienen más operaciones?

382
00:24:21,105 --> 00:24:23,796
Puede que dos o tres.

383
00:24:26,844 --> 00:24:28,301
Es buena idea, tío.

384
00:24:31,250 --> 00:24:33,010
Es buena idea.

385
00:24:40,695 --> 00:24:42,190
- Hola.
- Hola.

386
00:24:43,193 --> 00:24:44,269
¿Qué ha pasado?

387
00:24:44,831 --> 00:24:47,195
Me he dado con la tabla.

388
00:24:47,447 --> 00:24:48,695
¿Te has dado con la tabla?

389
00:24:52,793 --> 00:24:55,324
Aparecieron cinco tíos a
reírse de mí en el muelle.

390
00:24:55,716 --> 00:24:56,993
Dije algo.

391
00:24:58,013 --> 00:24:59,612
Me pegaron unas seis veces

392
00:24:59,614 --> 00:25:01,481
y me metieron bajo el
agua hasta que me desmayé.

393
00:25:01,504 --> 00:25:04,058
¿Les dijiste que eras de
aquí? ¿Que nos conocías?

394
00:25:04,083 --> 00:25:06,560
Tío, me desmayé.

395
00:25:07,639 --> 00:25:09,239
Muy bien.

396
00:25:09,241 --> 00:25:11,236
¿Vas a darles una paliza o qué?

397
00:25:12,047 --> 00:25:14,444
Tienes que volver al insti normal, tío.

398
00:25:14,651 --> 00:25:17,305
¡Deja este trabajo y
curra en la construcción

399
00:25:17,330 --> 00:25:19,596
o en una gasolinera o algo!

400
00:25:24,123 --> 00:25:26,123
- ¿El chocolate está bueno?
- Sí.

401
00:25:26,125 --> 00:25:27,415
No pareces contenta.

402
00:25:27,440 --> 00:25:28,744
Buenos días, Pope.

403
00:25:34,800 --> 00:25:35,933
¿Señor Cody?

404
00:25:36,340 --> 00:25:37,522
Soy Melanie Southards,

405
00:25:37,523 --> 00:25:39,497
del Departamento de Servicios
Familiares e Infantiles.

406
00:25:39,723 --> 00:25:41,054
Un placer conocerlo.

407
00:25:45,916 --> 00:25:47,480
Y tú debes ser Lena.

408
00:25:47,864 --> 00:25:49,380
Es un placer conocerte.

409
00:25:49,799 --> 00:25:52,124
Chocolate. También es mi favorito.

410
00:25:52,952 --> 00:25:54,818
Lena, tengo que hablar con tu tío.

411
00:25:54,820 --> 00:25:56,576
¿Te parece bien si nos esperas dentro?

412
00:25:58,143 --> 00:25:59,877
Sí. Sí.

413
00:26:13,180 --> 00:26:15,305
Sr. Cody, estoy haciendo un
seguimiento de algunos asuntos

414
00:26:15,307 --> 00:26:17,999
que en el colegio de Lena
achacan a su situación en casa.

415
00:26:18,474 --> 00:26:19,649
¿Su situación?

416
00:26:21,004 --> 00:26:22,944
Tengo entendido que ha
sido expulsada del colegio

417
00:26:22,946 --> 00:26:24,412
por problemas de conducta

418
00:26:24,414 --> 00:26:27,478
que pueden tener relación con
algún trauma personal reciente.

419
00:26:28,550 --> 00:26:30,961
¿El padre de Lena ha
fallecido recientemente?

420
00:26:32,323 --> 00:26:33,477
Sí, así es.

421
00:26:33,589 --> 00:26:34,765
Mis condolencias.

422
00:26:35,125 --> 00:26:36,390
¿Y él era...?

423
00:26:36,392 --> 00:26:37,721
Era mi hermano.

424
00:26:38,594 --> 00:26:39,727
¿De sangre?

425
00:26:39,729 --> 00:26:41,729
No, pero...

426
00:26:41,945 --> 00:26:44,079
¿Y la madre de Lena, Catherine?

427
00:26:44,081 --> 00:26:46,081
Ya no está presente en casa.

428
00:26:46,373 --> 00:26:47,631
¿También es correcto?

429
00:26:48,352 --> 00:26:50,164
No, no está.

430
00:26:51,088 --> 00:26:52,805
¿Es la residencia principal de Lena?

431
00:26:53,423 --> 00:26:55,757
¿Hay drogas o armas en casa?

432
00:26:55,759 --> 00:26:56,810
No.

433
00:26:57,491 --> 00:26:59,625
¿Puedo entrar a hablar con Lena a solas?

434
00:26:59,650 --> 00:27:00,828
Por supuesto.

435
00:27:10,974 --> 00:27:12,386
¿Ahora vives aquí?

436
00:27:13,188 --> 00:27:14,238
Sí,

437
00:27:14,730 --> 00:27:16,030
A Lena le gusta.

438
00:27:16,827 --> 00:27:19,057
No es la dirección que
tenemos registrada.

439
00:27:31,542 --> 00:27:32,607
Hola.

440
00:27:34,141 --> 00:27:36,007
¿Has hablado con Smurf?

441
00:27:36,009 --> 00:27:37,675
Sí, pero...

442
00:27:37,677 --> 00:27:39,795
No sé cuánto hay. No he
tenido tiempo de contarlo.

443
00:27:39,879 --> 00:27:41,528
Y tengo esto.

444
00:27:41,529 --> 00:27:43,098
Es un diamante real.

445
00:27:44,322 --> 00:27:46,780
Bien, ¿en qué habitación nos quedamos?

446
00:27:49,404 --> 00:27:51,627
Haré hueco en la habitación de Deran.

447
00:27:53,471 --> 00:27:54,638
Genial.

448
00:27:59,132 --> 00:28:00,682
Hola, he limpiado la piscina.

449
00:28:05,833 --> 00:28:06,959
¿Qué pasa?

450
00:28:09,824 --> 00:28:11,216
Oye, habla conmigo.

451
00:28:18,197 --> 00:28:19,596
¿Te acuerdas de cuando íbamos

452
00:28:19,621 --> 00:28:21,486
a la playa de San Elijo?

453
00:28:24,127 --> 00:28:25,550
¿Y que hacíamos una fogata

454
00:28:26,105 --> 00:28:27,320
y bebíamos cerveza

455
00:28:29,108 --> 00:28:30,575
hasta que los forestales nos echaban?

456
00:28:30,577 --> 00:28:31,720
¿Te acuerdas?

457
00:28:39,120 --> 00:28:40,439
Dina tenía razón.

458
00:28:43,390 --> 00:28:46,359
Dijo que no debería haber llamado
a Smurf cuando murió mi madre.

459
00:28:47,928 --> 00:28:50,070
Oye, ¿y qué ibas a hacer?

460
00:28:50,331 --> 00:28:51,530
Estabas solo.

461
00:28:51,532 --> 00:28:53,532
No tenías otro sitio
donde ir. Ella te acogió.

462
00:28:53,534 --> 00:28:55,267
Acoge a todo el mundo.

463
00:28:57,008 --> 00:28:59,672
Y luego espera que te pases la vida

464
00:28:59,674 --> 00:29:00,923
devolviéndole el favor.

465
00:29:04,272 --> 00:29:05,694
Oye, ¿qué pasa?

466
00:29:07,014 --> 00:29:08,413
Hoy he ido a ver a Smurf.

467
00:29:08,415 --> 00:29:10,816
Quiere que vaya al desierto
a buscar a la banda de Javi.

468
00:29:10,818 --> 00:29:12,417
No, no, no, no. No puedes.

469
00:29:12,419 --> 00:29:14,871
- No puedes acercarte a ellos.
- No tengo elección.

470
00:29:15,622 --> 00:29:17,023
Tengo que hacerlo.

471
00:29:20,695 --> 00:29:21,926
Podríamos irnos.

472
00:29:24,213 --> 00:29:25,768
No es tan simple.

473
00:29:26,587 --> 00:29:27,719
¿Por qué no?

474
00:29:27,761 --> 00:29:29,828
Podríamos ir ahora mismo al banco

475
00:29:29,853 --> 00:29:31,912
y sacar lo que quede en
las cuentas de Smurf.

476
00:29:32,773 --> 00:29:34,311
Tú podrías ir a la universidad,

477
00:29:34,509 --> 00:29:35,728
yo trabajaría.

478
00:29:36,716 --> 00:29:38,124
Podríamos hacerlo.

479
00:29:40,981 --> 00:29:42,104
No puedo.

480
00:29:43,851 --> 00:29:45,539
¿Crees que les iba a importar?

481
00:29:46,587 --> 00:29:49,420
No te quieren por aquí más
de lo que me quieren a mí.

482
00:29:56,463 --> 00:29:57,363
   

483
00:29:59,466 --> 00:30:00,619
Podemos hacerlo.

484
00:30:01,736 --> 00:30:02,898
¿Vale?

485
00:30:33,956 --> 00:30:35,568
Cuánto tiempo, amigo mío.

486
00:30:35,759 --> 00:30:37,078
Eres brasileño, ¿verdad?

487
00:30:37,705 --> 00:30:38,771
   

488
00:30:38,773 --> 00:30:40,305
¿Quiénes son esos que se
mueven por ahí en una furgo

489
00:30:40,307 --> 00:30:42,050
con una bandera de Brasil?

490
00:30:42,340 --> 00:30:43,607
He oído cosas.

491
00:30:46,668 --> 00:30:48,847
Han venido a que les
arregle unas tablas.

492
00:30:49,061 --> 00:30:50,770
Pero esos tipos no me gustan, ¿vale?

493
00:30:50,918 --> 00:30:53,318
Son niños ricos, no respetan nada.

494
00:30:53,320 --> 00:30:55,393
¿Y ya está?

495
00:30:56,056 --> 00:30:57,207
¿Niños ricos?

496
00:31:01,062 --> 00:31:02,218
Escucha, Craig.

497
00:31:02,997 --> 00:31:04,312
Esos tíos...

498
00:31:06,401 --> 00:31:08,240
son soldados, ¿vale?

499
00:31:08,403 --> 00:31:09,798
Traficantes.

500
00:31:10,237 --> 00:31:12,738
Reciben coca de forma
regular desde Brasil.

501
00:31:13,010 --> 00:31:16,035
Aparecen cuando creen que nadie
vigila para hacerse con el lugar.

502
00:31:16,568 --> 00:31:18,361
¿Así que creen que nadie vigila?

503
00:31:19,110 --> 00:31:20,132
¿Es eso?

504
00:31:21,242 --> 00:31:24,189
¿Por qué me entero de
esto ahora, Mauricio?

505
00:31:25,064 --> 00:31:28,481
La gente sabe que Baz ha muerto,
que Smurf está en la cárcel.

506
00:31:29,407 --> 00:31:31,711
Puede que crean que los Cody
ya tienen bastantes problemas.

507
00:31:44,453 --> 00:31:45,738
Coño, Smurf.

508
00:31:46,134 --> 00:31:47,546
Estás hecha una mierda.

509
00:31:47,668 --> 00:31:49,468
¿Qué quieres, Garcia?

510
00:31:49,470 --> 00:31:52,117
Tina se ha ido. No sabía
si te habías enterado.

511
00:31:53,698 --> 00:31:55,141
La trasladaron a la
comisaría del sheriff

512
00:31:55,143 --> 00:31:56,358
para su vista.

513
00:31:56,477 --> 00:31:57,874
El testigo no apareció.

514
00:31:58,373 --> 00:32:00,539
¿No es la zorra con
más suerte del mundo?

515
00:32:01,416 --> 00:32:02,581
¿Qué le vas a hacer?

516
00:32:02,751 --> 00:32:04,978
Unos entran, otros salen.

517
00:32:05,643 --> 00:32:07,427
Hay que ser positivos, ¿no?

518
00:32:08,797 --> 00:32:10,481
Mierda.

519
00:32:11,626 --> 00:32:14,427
Deberías haberte visto la cara.
Te has asustado de cojones.

520
00:32:16,350 --> 00:32:17,415
Tranquila.

521
00:32:18,026 --> 00:32:19,953
Tina me ha dicho que me
asegure de mantenerte a salvo.

522
00:32:20,399 --> 00:32:21,931
Siempre que tu chico siga pagando.

523
00:32:21,932 --> 00:32:22,930
Lo hará.

524
00:32:22,933 --> 00:32:23,931
Bien.

525
00:32:24,796 --> 00:32:26,764
A menos que no quieras que te cuide yo.

526
00:32:27,465 --> 00:32:30,099
Ya sabes, como hablo tanto...

527
00:32:31,333 --> 00:32:32,593
Pórtate bien.

528
00:32:33,083 --> 00:32:34,323
No lo compliques.

529
00:32:35,006 --> 00:32:36,259
A Tina le gustabas.

530
00:32:36,674 --> 00:32:37,701
A mí no.

531
00:33:30,681 --> 00:33:31,810
Oye.

532
00:33:35,533 --> 00:33:38,970
¿De qué estuviste
hablando con esa Melanie?

533
00:33:39,403 --> 00:33:41,555
Del cole, de mis amigos.

534
00:33:42,782 --> 00:33:44,297
¿Te preguntó por mí?

535
00:33:45,245 --> 00:33:46,304
No.

536
00:33:46,877 --> 00:33:48,402
No me acuerdo.

537
00:33:58,474 --> 00:33:59,756
¿Sabes?

538
00:34:01,345 --> 00:34:02,810
Cuando hablas con gente así,

539
00:34:02,812 --> 00:34:05,907
solo tienes que decir
que eres muy feliz.

540
00:34:07,002 --> 00:34:09,469
Di que eres feliz y que todo va bien.

541
00:34:09,470 --> 00:34:11,210
Cuando hables con el médico,

542
00:34:13,002 --> 00:34:14,516
dile lo mismo.

543
00:34:14,747 --> 00:34:15,825
¿Por qué?

544
00:34:15,963 --> 00:34:17,763
Porque la gente así parece buena.

545
00:34:17,788 --> 00:34:20,475
Parece que quieren ayudarte, pero no.

546
00:34:23,514 --> 00:34:25,445
Así que, cuando la vuelvas a ver,

547
00:34:26,385 --> 00:34:27,726
¿qué dirás?

548
00:34:28,446 --> 00:34:30,402
Soy feliz. Todo va bien.

549
00:34:31,142 --> 00:34:32,285
Correcto.

550
00:34:36,667 --> 00:34:38,208
¿Qué quieres para cenar?

551
00:34:38,937 --> 00:34:40,111
Espaguetis.

552
00:34:42,323 --> 00:34:43,788
Espaguetis. Muy bien.

553
00:34:50,104 --> 00:34:52,104
911 VEN AL BAR

554
00:34:55,620 --> 00:34:56,937
Tenemos un problema.

555
00:34:57,288 --> 00:34:59,042
Nos hemos relajado con algunos temas.

556
00:34:59,300 --> 00:35:01,529
Temas que se nos van a volver en contra.

557
00:35:01,820 --> 00:35:02,819
¿Qué temas?

558
00:35:02,821 --> 00:35:03,815
Movidas de la ciudad.

559
00:35:03,840 --> 00:35:05,572
Cosas de las que deberíamos encargarnos,

560
00:35:05,597 --> 00:35:06,817
pero no.

561
00:35:07,426 --> 00:35:09,492
Lo has hecho bien con el
tema de la pasta, tío,

562
00:35:09,494 --> 00:35:11,552
pero las relaciones
públicas han sufrido.

563
00:35:11,696 --> 00:35:13,563
Mirad todo lo que hacemos por aquí.

564
00:35:13,565 --> 00:35:17,367
Montar fiestas, hacer préstamos,
financiar la limpieza de las playas,

565
00:35:17,369 --> 00:35:19,561
garantizar que los chavales
surfeen con tablas decentes.

566
00:35:20,439 --> 00:35:22,172
Vamos. ¿Creéis que
alquilamos los apartamentos

567
00:35:22,174 --> 00:35:24,439
por una miseria solo por pura bondad?

568
00:35:24,708 --> 00:35:25,691
No.

569
00:35:26,267 --> 00:35:28,679
Vivimos aquí y la gente
sabe lo que hacemos.

570
00:35:37,267 --> 00:35:38,927
¿Intentas que me cierren el chiringuito?

571
00:35:39,523 --> 00:35:40,722
Llévatela de aquí.

572
00:35:40,724 --> 00:35:42,858
Oye, Lena, ¿qué te parece si Kai

573
00:35:42,860 --> 00:35:44,482
te hace un sándwich?

574
00:35:46,162 --> 00:35:47,770
Tranquila. Ve.

575
00:35:51,274 --> 00:35:52,262
¿Qué pasa?

576
00:35:52,604 --> 00:35:55,204
Tenemos que ir a hacer una
visita a unos tíos esta noche.

577
00:35:55,365 --> 00:35:57,462
Apretarles las tuercas,
enviarles un mensaje.

578
00:35:57,634 --> 00:35:58,707
¿Esta noche?

579
00:35:58,708 --> 00:36:00,891
Se rumorea que estamos
teniendo problemas,

580
00:36:01,139 --> 00:36:04,327
que los Cody están
distraídos, son débiles.

581
00:36:05,130 --> 00:36:06,513
Eso nos convierte en un blanco.

582
00:36:07,092 --> 00:36:09,210
Si no podemos controlar Oceanside

583
00:36:09,235 --> 00:36:10,901
e impedir que lleguen otras bandas,

584
00:36:10,903 --> 00:36:12,205
estaremos en el punto de mira.

585
00:36:12,579 --> 00:36:14,174
Así que sí, esta noche.

586
00:36:15,492 --> 00:36:16,847
¿Has inspeccionado el sitio?

587
00:36:16,849 --> 00:36:18,344
¿Cuántos?

588
00:36:18,345 --> 00:36:19,660
Cinco, tal vez seis.

589
00:36:19,685 --> 00:36:20,735
¿Tal vez?

590
00:36:23,417 --> 00:36:24,673
Bueno, somos cuatro.

591
00:36:25,409 --> 00:36:27,211
Mientras los sorprendamos,
la cosa irá bien.

592
00:36:27,478 --> 00:36:30,251
No, sois tres. Tengo
que ocuparme de Lena.

593
00:36:31,347 --> 00:36:32,828
Conduciré, pero nada más.

594
00:36:36,153 --> 00:36:37,809
Muy bien, pues tres contra cinco.

595
00:36:38,489 --> 00:36:40,076
Iremos a saco, ¿vale?

596
00:36:44,324 --> 00:36:46,815
Tranqui, tío. Te va a encantar.

597
00:36:53,278 --> 00:36:54,944
¿Por qué no puedo ir?

598
00:36:54,969 --> 00:36:55,968
Porque no.

599
00:36:55,969 --> 00:36:57,216
¿Y vas a dejarme aquí sola?

600
00:36:57,457 --> 00:36:58,857
¿No están Billy y Frankie?

601
00:36:58,882 --> 00:37:00,276
Han ido a por unos tacos.

602
00:37:00,277 --> 00:37:01,508
Volverán pronto.

603
00:37:04,021 --> 00:37:05,675
¿Qué hacemos aún aquí, J?

604
00:37:11,620 --> 00:37:13,420
Esto es una mierda. Ya lo hemos hablado.

605
00:37:13,422 --> 00:37:15,021
Sí, y te he dicho que no es tan simple.

606
00:37:15,023 --> 00:37:17,291
¿Y qué? ¿Vas a hacer
todo lo que te manden?

607
00:37:17,293 --> 00:37:18,692
¿Vas a ser su putita?

608
00:37:18,694 --> 00:37:19,893
Mira, no es culpa mía

609
00:37:19,895 --> 00:37:21,458
que tu familia no te quiera allí, Nicky.

610
00:37:22,298 --> 00:37:23,725
Dios, ¿puedes culparlos?

611
00:37:30,795 --> 00:37:32,067
Volveré pronto.

612
00:38:45,270 --> 00:38:46,603
¡De rodillas, gilipollas!

613
00:38:46,605 --> 00:38:47,870
- ¡Venga!
- ¡Vamos!

614
00:38:47,872 --> 00:38:49,539
Vamos, al suelo. No os mováis.

615
00:38:49,541 --> 00:38:50,807
- ¡De rodillas!
- Abajo.

616
00:38:50,809 --> 00:38:52,142
Las manos a la espalda, ¡vamos!

617
00:38:52,144 --> 00:38:53,476
- ¿Están atados?
- Sí. Voy a mirar arriba.

618
00:38:53,478 --> 00:38:54,522
Muy bien.

619
00:38:59,618 --> 00:39:02,685
Estáis muertos. ¿Me oyes? Todos.

620
00:39:02,687 --> 00:39:04,488
¿Ah, sí?

621
00:39:06,824 --> 00:39:10,027
¿Terminan ya, tío Pope?
Tengo que hacer pis.

622
00:39:12,030 --> 00:39:13,407
Sí. Casi.

623
00:39:31,716 --> 00:39:34,727
J, sube a ver. ¡Ve a ver!

624
00:39:43,328 --> 00:39:44,422
   

625
00:39:47,132 --> 00:39:48,731
- ¡Vamos!
- J, ¿qué pasa?

626
00:39:48,733 --> 00:39:49,852
¡Vamos!

627
00:40:01,946 --> 00:40:02,945
Sí.

628
00:40:02,947 --> 00:40:04,080
¡Vale, vamos!

629
00:40:04,082 --> 00:40:05,761
¿Qué has pillado?

630
00:40:06,485 --> 00:40:08,284
Mira, fíjate.

631
00:40:08,286 --> 00:40:09,686
- Me gusta.
- No está mal.

632
00:40:09,688 --> 00:40:10,821
No está mal.

633
00:40:10,823 --> 00:40:11,949
   

634
00:40:15,645 --> 00:40:17,309
Largaos de Oceanside.

635
00:42:30,362 --> 00:42:32,295
El tío del armario

636
00:42:32,297 --> 00:42:35,290
era como un puto mono araña o algo.

637
00:42:35,982 --> 00:42:38,205
Parece que J te ha
vuelto a salvar el culo.

638
00:42:38,528 --> 00:42:40,370
¿Verdad? Pequeño psicópata.

639
00:42:40,372 --> 00:42:42,522
Espero que no fuera
el brazo de las pajas.

640
00:42:43,590 --> 00:42:44,657
Lo tenía controlado.

641
00:42:46,142 --> 00:42:48,445
No, lo has hecho bien. En serio.

642
00:42:48,447 --> 00:42:49,759
Pues claro que sí.

643
00:42:50,182 --> 00:42:51,406
Todos lo hemos hecho bien.

644
00:42:52,928 --> 00:42:54,991
¿Pero no lo veis? De esto se trata.

645
00:42:55,331 --> 00:42:58,065
De cubrirnos las espaldas y
ocuparnos de nuestras movidas.

646
00:43:00,294 --> 00:43:01,861
Necesitamos otro trabajo.

647
00:43:06,007 --> 00:43:07,708
Puede que tenga algo para nosotros.

648
00:43:08,302 --> 00:43:09,672
Si os apuntáis.

649
00:43:10,320 --> 00:43:11,319
¿Qué es?

650
00:43:11,321 --> 00:43:12,600
Una granja de maría.

651
00:43:13,870 --> 00:43:15,118
Todo en efectivo.

652
00:43:15,525 --> 00:43:16,695
Podría ser grande.

653
00:43:17,843 --> 00:43:18,901
Hagámoslo.

654
00:43:19,329 --> 00:43:20,928
Así se habla.

655
00:43:21,874 --> 00:43:23,340
En cuanto mueva esto,

656
00:43:23,342 --> 00:43:25,342
tendremos algo de pasta.

657
00:43:25,344 --> 00:43:27,759
Ya, claro, maldito degenerado.

658
00:43:44,899 --> 00:43:46,670
¡Hostia puta! ¿Qué ha pasado?

659
00:43:50,703 --> 00:43:53,563
Se me ha disparado la
pistola. Se me ha disparado.

660
00:44:02,781 --> 00:44:04,915
¡Quédate conmigo, Nicky!
¡Quédate conmigo! ¡No pasa nada!

661
00:44:04,917 --> 00:44:06,246
Lo siento mucho.

662
00:44:06,762 --> 00:44:08,296
La he cagado bien.

663
00:44:08,521 --> 00:44:11,608
Tienes que prometerme
que no me dejarás morir.

664
00:44:12,725 --> 00:44:15,459
¿Vale? No me dejes morir.

665
00:44:15,658 --> 00:44:17,259
Te quiero, ¿vale?

666
00:44:17,850 --> 00:44:18,980
Tú...

667
00:44:53,031 --> 00:44:54,352
¿Puedes...? ¿J?

668
00:44:55,568 --> 00:44:57,868
¿Puedes volver?

669
00:45:00,907 --> 00:45:02,083
¿J?

670
00:45:09,684 --> 00:45:11,684
www.subtitulamos.tv

