1
00:00:00,219 --> 00:00:01,550
You told them we were coming!

2
00:00:01,620 --> 00:00:02,850
I tried to warn you.

3
00:00:03,851 --> 00:00:05,220
I shouldn't have trusted him.

4
00:00:05,340 --> 00:00:06,430
Don't drive yourself mad,

5
00:00:06,431 --> 00:00:08,791
- trying to make sense of it.
- We could have lost everyone.

6
00:00:14,340 --> 00:00:15,340
I miss Elvis.

7
00:00:15,341 --> 00:00:17,699
Can't ever really ever get
over something like that.

8
00:00:20,240 --> 00:00:24,319
Vest! Vest!

9
00:00:24,620 --> 00:00:26,959
- How you doing?
- I'm all right.

10
00:00:27,230 --> 00:00:29,009
I'll tell you when I'm
not, how about that?

11
00:00:29,210 --> 00:00:30,810
Have you seen Rab?

12
00:00:53,870 --> 00:00:56,149
Here we go, where's the intel? Oh...

13
00:00:59,070 --> 00:01:02,240
- Culture.
- Fuck's sake, weren't you feeling it?

14
00:01:02,241 --> 00:01:03,360
Were you not feeling it?

15
00:01:05,670 --> 00:01:08,550
The old monk.

16
00:01:11,870 --> 00:01:14,909
You need to sit down, you,
mate. You've had too many.

17
00:01:14,910 --> 00:01:17,549
- Yeah, sit down.
- Maisie, drink that.

18
00:01:17,550 --> 00:01:19,450
What, are you, drinking my... ?

19
00:01:19,451 --> 00:01:21,562
Come on now, don't start.

20
00:01:21,870 --> 00:01:22,960
- Come on.
- Take that away.

21
00:01:22,961 --> 00:01:24,841
- No, no, I don't even want it.
- Keep them going.

22
00:01:24,845 --> 00:01:27,189
- No, literally, man.
- No.

23
00:01:27,190 --> 00:01:30,829
Well, it's lager,
just not as we know it.

24
00:01:30,830 --> 00:01:33,029
Would it be rude to order a wine?

25
00:01:33,030 --> 00:01:35,469
Would you like me to
grab you the wine list?

26
00:01:36,070 --> 00:01:39,869
- Seriously?
- Nope, I'm taking the piss.

27
00:01:39,870 --> 00:01:44,389
Right, guys, one more beer each
and then it's back to the barracks.

28
00:01:44,390 --> 00:01:45,395
Up the rant, then, Brains.

29
00:01:45,407 --> 00:01:46,970
Yeah, one more jog,
then, is it, Kingy?

30
00:01:46,971 --> 00:01:48,030
Yeah, one more.

31
00:01:49,030 --> 00:01:50,630
- Yeah, I'm good.
- I'll help you.

32
00:01:52,470 --> 00:01:54,789
Hi, love, how are you?

33
00:01:54,790 --> 00:01:55,790
Beer?

34
00:01:56,091 --> 00:01:58,315
I don't suppose you've
ever been to Liverpool?

35
00:01:58,470 --> 00:02:00,469
It's where The Beatles come from.

36
00:02:00,470 --> 00:02:02,469
Beer?

37
00:02:02,470 --> 00:02:03,990
Yeah, lovely, thank you.

38
00:02:08,270 --> 00:02:09,950
Brains, you're trying too hard.

39
00:02:12,110 --> 00:02:14,110
It's a nice beer, that,
it's quite refreshing.

40
00:02:15,670 --> 00:02:18,590
I'm going to the toilet.

41
00:02:21,950 --> 00:02:23,550
Are there any clubs around here?

42
00:02:27,590 --> 00:02:29,030
All right.

43
00:02:32,870 --> 00:02:34,630
Thank you.

44
00:02:35,910 --> 00:02:38,469
Cheers.

45
00:02:38,470 --> 00:02:41,789
Shit, I think that barmaid
just tried to pull me.

46
00:02:41,790 --> 00:02:43,370
Did she have a Labrador
and a white stick?

47
00:02:43,371 --> 00:02:45,149
That'll be going up
your arse in a minute.

48
00:02:45,150 --> 00:02:47,429
You need to sort your khazi
out, love. It was that ripe,

49
00:02:47,430 --> 00:02:51,149
I couldn't even use it.

50
00:02:51,150 --> 00:02:53,229
Yeah, all right, whatever, mate,

51
00:02:53,230 --> 00:02:55,543
don't be expecting me to give
you five stars on TripAdvisor.

52
00:02:57,770 --> 00:02:59,550
- We just wanted a drink.
- What?

53
00:02:59,751 --> 00:03:00,800
Oi!

54
00:03:00,801 --> 00:03:02,401
Come on, we better
just get out of here.

55
00:03:02,590 --> 00:03:03,358
Come on.

56
00:03:03,370 --> 00:03:05,709
All right, guv. All right,
all right, all right.

57
00:03:05,710 --> 00:03:07,954
- No harm done.
- Hey!

58
00:03:07,955 --> 00:03:09,626
- Now, that's smart, isn't it?
- All right, mate!

59
00:03:09,650 --> 00:03:10,650
What are you looking at?

60
00:03:10,651 --> 00:03:12,820
- All right, cool.
- All right, that's fine.

61
00:03:12,850 --> 00:03:14,629
All right, guys, we're withdrawing.

62
00:03:14,630 --> 00:03:17,349
Go, go!

63
00:03:17,350 --> 00:03:20,029
- Out, now!
- Adios, si!

64
00:03:20,030 --> 00:03:22,880
Como perros! Bye-bye, adios!

65
00:03:22,881 --> 00:03:26,349
Thank you for a memorable evening.

66
00:03:26,350 --> 00:03:28,589
Very sensitive about their toilets.

67
00:03:28,590 --> 00:03:31,149
Get back to the vehicle
before anyone speaks.

68
00:03:31,150 --> 00:03:33,110
"British Army in tactical withdrawal."

69
00:03:40,750 --> 00:03:43,429
- You using your hotspot, Rab?
- Yeah.

70
00:03:43,430 --> 00:03:46,869
- And, no, you can't share it.
- What?!

71
00:03:46,870 --> 00:03:49,989
- Shittin' 'ell!
- What?

72
00:03:49,990 --> 00:03:53,309
This used to be British Honduras.
Anyways, it's Belize now,

73
00:03:53,310 --> 00:03:56,989
and there's been some scuffles
up by the border with Guatemala.

74
00:03:56,990 --> 00:03:58,749
It's always the same.

75
00:03:58,750 --> 00:04:02,029
People scrapping over a bit of
land that's no use to man or beast.

76
00:04:02,030 --> 00:04:05,789
Well, World War III almost started
up over the state of their shitter.

77
00:04:05,790 --> 00:04:08,829
Didn't think they liked
us much from the off.

78
00:04:08,830 --> 00:04:11,029
Hmm. Apart from the barmaid.

79
00:04:11,030 --> 00:04:13,120
Ugh, you're a sucker for a pair
of boobs, aren't you, Brains?

80
00:04:13,130 --> 00:04:14,083
If only, mate.

81
00:04:14,095 --> 00:04:16,989
Oh, and it's banged out
with drugs around here.

82
00:04:16,990 --> 00:04:20,589
Drugs and alligators. Winning combo.

83
00:05:10,070 --> 00:05:11,021
With respect, sir...

84
00:05:11,033 --> 00:05:13,309
When you are taking a
bollocking, Captain James,

85
00:05:13,310 --> 00:05:16,389
you accept, apologise and move on!

86
00:05:16,390 --> 00:05:17,750
Sir.

87
00:05:23,190 --> 00:05:27,029
The forward action reports
do not make good reading.

88
00:05:27,030 --> 00:05:28,709
Mea culpa, sir.

89
00:05:28,710 --> 00:05:30,070
I let you down.

90
00:05:31,990 --> 00:05:35,589
- I let the guys down.
- You let yourself down, Charles.

91
00:05:35,590 --> 00:05:38,230
- Sir.
- Relax, take a seat.

92
00:05:43,030 --> 00:05:46,750
I'm surprised this Captain Azizi

93
00:05:46,751 --> 00:05:49,965
was able to pull the wool
over your eyes quite so easily.

94
00:05:49,970 --> 00:05:52,589
- I was naive, sir.
- Naive at best.

95
00:05:52,590 --> 00:05:56,349
You were lucky. One Cat A, no deaths.

96
00:05:56,350 --> 00:05:57,909
One special forces fatality, sir.

97
00:05:57,910 --> 00:06:00,430
The finding of the board
of enquiry does not link

98
00:06:00,431 --> 00:06:02,029
Captain Elvis Harte's death

99
00:06:02,931 --> 00:06:06,295
with your piss-poor
judgment of Captain Azizi.

100
00:06:06,630 --> 00:06:07,860
Sir.

101
00:06:07,861 --> 00:06:08,950
Come in.

102
00:06:11,670 --> 00:06:13,190
Sir.

103
00:06:14,270 --> 00:06:15,990
Thank you, Lane. Come in.

104
00:06:27,110 --> 00:06:29,588
Why do you think I
asked you here, Lane?

105
00:06:29,600 --> 00:06:30,430
Sir?

106
00:06:36,310 --> 00:06:40,870
"Corporal Lane was emotionally
involved with Captain Harte."

107
00:06:41,990 --> 00:06:44,990
- Who's saying that, sir?
- Somewhat taken out of context, sir.

108
00:06:48,030 --> 00:06:49,270
Is it not true?

109
00:06:52,030 --> 00:06:55,829
Elvis's death had nothing to do
with our emotional involvement, sir.

110
00:06:55,830 --> 00:06:59,440
Elvis' death meant that
you were not in a fit state

111
00:06:59,441 --> 00:07:01,551
to administer medical assistance.

112
00:07:01,870 --> 00:07:03,109
When you are on duty,

113
00:07:03,110 --> 00:07:07,109
we do not expect lines to be
blurred between our troops,

114
00:07:07,110 --> 00:07:08,670
it rarely ends well.

115
00:07:11,790 --> 00:07:13,550
Will that be all, sir?

116
00:07:20,150 --> 00:07:21,350
Yes, Lane.

117
00:07:22,910 --> 00:07:25,830
- Dismissed.
- Thank you, sir.

118
00:07:39,430 --> 00:07:42,390
I thought Central America was
supposed to be famed for its coffee!

119
00:07:45,150 --> 00:07:47,950
You knew they were emotionally
involved and you didn't call it in.

120
00:07:50,470 --> 00:07:51,830
I'm sorry, sir.

121
00:07:53,190 --> 00:07:57,350
I need you, as Commanding
Officer, to call everything in.

122
00:07:59,190 --> 00:08:01,989
If you are too emotionally
involved with this unit,

123
00:08:01,990 --> 00:08:04,229
then maybe it's you
who needs to move on.

124
00:08:04,230 --> 00:08:05,750
That won't be necessary, sir.

125
00:08:07,310 --> 00:08:10,154
Lane's actions after the
explosion were understandable

126
00:08:10,155 --> 00:08:11,710
given the circumstances.

127
00:08:12,870 --> 00:08:15,250
We are not linking the
events at the compound

128
00:08:15,251 --> 00:08:17,390
with the incident or the death in Kabul.

129
00:08:22,510 --> 00:08:24,469
He was my best friend, sir.

130
00:08:24,470 --> 00:08:25,910
I'm aware of that.

131
00:08:27,190 --> 00:08:29,910
It's one of the reasons
you're not being disciplined.

132
00:08:33,070 --> 00:08:34,910
It's on your record.

133
00:08:39,270 --> 00:08:40,470
Sir.

134
00:08:45,310 --> 00:08:47,549
2 Section!

135
00:08:47,550 --> 00:08:50,110
2 Section, shun!

136
00:08:52,190 --> 00:08:56,829
As you were, guys. This is Captain
Roger, Belizean Special Forces,

137
00:08:56,830 --> 00:08:59,629
expert in jungle warfare.
Served with the SAS.

138
00:08:59,630 --> 00:09:01,389
- Morning, guys.
- Sir.

139
00:09:01,390 --> 00:09:04,749
I trust you've all read the casualty
extraction plan and programme.

140
00:09:04,750 --> 00:09:06,109
- Sir.
- Monk?

141
00:09:06,110 --> 00:09:07,097
Unconscious casualty.

142
00:09:07,109 --> 00:09:08,976
A medic would assess
any further danger

143
00:09:08,980 --> 00:09:11,830
- to everyone then carry out a CABC.
- Carry on, Lane.

144
00:09:17,470 --> 00:09:22,470
Catastrophic bleed, airway,
breathing, circulation.

145
00:09:24,150 --> 00:09:26,909
Told you they were good.

146
00:09:26,910 --> 00:09:29,589
The jungle is a hostile
and unforgiving environment.

147
00:09:29,590 --> 00:09:33,549
Yes, this is an exercise,
but as with all exercises,

148
00:09:33,550 --> 00:09:35,225
there must always be a plan.

149
00:09:35,226 --> 00:09:36,850
We'll be dividing you into two teams.

150
00:09:37,051 --> 00:09:40,149
Each team will be given a grid
reference of where their casualty is.

151
00:09:40,150 --> 00:09:42,549
You collect your casualty,
put them on the stretcher,

152
00:09:42,550 --> 00:09:46,549
and return to the RV point as
quickly and as safely as you can.

153
00:09:46,550 --> 00:09:48,309
Time is life.

154
00:09:48,310 --> 00:09:51,309
The longer you take, the more
chance this casualty has of dying.

155
00:09:51,310 --> 00:09:55,869
Lane, Kalil, Kingy: Alpha team.

156
00:09:56,170 --> 00:09:58,949
LOCSTAT of your casualty,
MIST AT attached to patient.

157
00:09:58,950 --> 00:10:02,149
Carry out the appropriate
treatment, call it in and evacuate,

158
00:10:02,150 --> 00:10:05,589
being mindful not to worsen
the casualty's condition.

159
00:10:05,590 --> 00:10:09,789
Brains, Monk, Richards
and myself: Bravo team.

160
00:10:09,790 --> 00:10:11,596
- You all checked your kit?
- Sir.

161
00:10:11,597 --> 00:10:13,789
Then check it again.

162
00:10:13,790 --> 00:10:16,269
With me watching.

163
00:10:16,270 --> 00:10:18,629
Right, double away.

164
00:10:18,630 --> 00:10:19,950
Move!

165
00:10:23,510 --> 00:10:26,790
Your kit could save your
life, this jungle is lethal.

166
00:10:36,670 --> 00:10:38,949
Kit, out.

167
00:10:38,950 --> 00:10:41,789
- All of it, sir?
- Quite hard for me to inspect it

168
00:10:41,790 --> 00:10:44,076
if it is at the
bottom of your kit bag.

169
00:10:44,088 --> 00:10:44,909
Fair enough.

170
00:10:44,910 --> 00:10:46,470
Sir.

171
00:10:54,230 --> 00:10:54,687
Unnecessary.

172
00:10:54,699 --> 00:10:56,105
I just thought there
might be some time

173
00:10:56,106 --> 00:10:58,050
for some tunes, sir.

174
00:10:58,550 --> 00:11:03,069
You need 100% concentration
on this exercise,

175
00:11:03,070 --> 00:11:05,789
or you could die.

176
00:11:05,790 --> 00:11:08,149
That should shut your mouth.

177
00:11:08,150 --> 00:11:11,829
- Check the battery.
- At maximum.

178
00:11:11,830 --> 00:11:14,350
- Weapon checked?
- And double checked.

179
00:11:16,430 --> 00:11:20,229
Right, guys, you forget anything
in the jungle, you're kyboshed.

180
00:11:20,230 --> 00:11:21,829
Bravo team, on me.

181
00:11:21,830 --> 00:11:24,709
Alpha team, on Roger, he won't
be accompanying you in the jungle,

182
00:11:24,710 --> 00:11:26,949
as this is a medic-led exercise.

183
00:11:26,950 --> 00:11:28,668
We don't have a medic in Bravo, boss.

184
00:11:28,669 --> 00:11:30,356
I have completed my team medic course

185
00:11:30,357 --> 00:11:31,920
every time I've deployed
in operations in Afghan,

186
00:11:31,930 --> 00:11:34,109
which is five times
more than you, Richards.

187
00:11:34,110 --> 00:11:35,539
Get your rations from these guys.

188
00:11:35,540 --> 00:11:36,607
Is it like a race, boss?

189
00:11:36,619 --> 00:11:38,900
It's a jungle casualty
extraction at speed, Brains,

190
00:11:38,902 --> 00:11:41,069
- were you not listening?
- It's a race, basically, isn't it?

191
00:11:41,070 --> 00:11:42,869
OK. Sort your kit out.

192
00:11:42,870 --> 00:11:44,870
Right, get on!

193
00:11:47,510 --> 00:11:48,670
The most important thing

194
00:11:48,671 --> 00:11:52,829
is that you all make it to
the RV point in one piece.

195
00:11:52,830 --> 00:11:54,856
Casualty intact and
on your stretchers.

196
00:11:54,868 --> 00:11:56,469
Will we need leech socks, sir?

197
00:11:56,470 --> 00:11:57,470
Have you got some?

198
00:11:57,473 --> 00:11:59,430
- No, sir.
- Then I guess you don't.

199
00:12:00,070 --> 00:12:03,349
Guys, come to attention.

200
00:12:03,350 --> 00:12:04,910
Right turn!

201
00:12:06,470 --> 00:12:09,029
By the front, quick march!

202
00:12:09,030 --> 00:12:12,790
Left, right, left,
right, left, right, left.

203
00:12:38,590 --> 00:12:40,555
- Good luck, mate.
- Don't patronise me.

204
00:12:40,556 --> 00:12:42,429
You, Georgie, Kingy, versus the rest.

205
00:12:42,430 --> 00:12:46,509
- Oh, you getting competitive, man?
- I am, we're going to win.

206
00:12:46,510 --> 00:12:47,620
- Oh!
- Yes, we are.

207
00:12:47,621 --> 00:12:49,870
Kingy, Kingy, do you
think there's any chance

208
00:12:49,871 --> 00:12:51,505
of nipping back to
that bar at some point?

209
00:12:51,510 --> 00:12:53,670
Got as much chance as
getting back to that bar

210
00:12:53,671 --> 00:12:55,349
as your team have of winning!

211
00:12:55,350 --> 00:12:56,500
- Whoa!
- Wahey!

212
00:12:56,501 --> 00:12:59,120
- Yeah, put them up.
- Hey, Brains, you in love?

213
00:13:04,490 --> 00:13:05,490
Go!

214
00:13:06,091 --> 00:13:08,760
- Right, Bravo team, form up.
- Yeah, game on.

215
00:13:08,790 --> 00:13:11,030
Oh, fresh air.

216
00:13:16,990 --> 00:13:18,545
- Alpha team.
- Sir.

217
00:13:18,546 --> 00:13:21,029
You are entering the jungle, over there.

218
00:13:21,030 --> 00:13:23,070
Your lives depend on
sticking to your roots.

219
00:13:23,071 --> 00:13:24,229
- Over the river?
- Indeed.

220
00:13:24,230 --> 00:13:26,709
- What about my boots?
- I wouldn't advise taking them off,

221
00:13:26,710 --> 00:13:29,309
piranhas love toes.

222
00:13:29,310 --> 00:13:32,469
On your casualty you will find a
grid reference for the RV point.

223
00:13:32,470 --> 00:13:33,516
I will be there waiting for you.

224
00:13:33,517 --> 00:13:35,351
- Prepare to move.
- OK.

225
00:13:35,355 --> 00:13:36,710
- Move!
- Let's go.

226
00:13:36,711 --> 00:13:37,989
- Good luck.
- And you.

227
00:13:37,990 --> 00:13:40,389
Bravo team, back on the truck.

228
00:13:40,390 --> 00:13:41,390
What?

229
00:13:41,391 --> 00:13:44,690
You are obviously entering the
jungle at a different point.

230
00:13:44,950 --> 00:13:47,629
OK, Charles? Move!

231
00:13:47,630 --> 00:13:49,432
Isn't that giving
them a head start?

232
00:13:49,444 --> 00:13:51,629
We'll just have to tab
it, won't we, Brains?

233
00:13:51,630 --> 00:13:53,470
OK, kit on.

234
00:14:02,390 --> 00:14:05,467
Was he being serious
about them piranhas?

235
00:14:05,479 --> 00:14:06,509
Think so.

236
00:14:06,510 --> 00:14:08,087
Can they bite through boots?

237
00:14:08,099 --> 00:14:10,429
Oh, Rab, shut up, he
was winding you up.

238
00:14:10,430 --> 00:14:11,790
What else is in here, then?

239
00:14:13,270 --> 00:14:15,065
- Alligators.
- Oh, ha-ha!

240
00:14:16,230 --> 00:14:18,545
Why don't you Google
where piranhas live, Rab?

241
00:14:18,546 --> 00:14:19,789
Whoa, whoa, whoa!

242
00:14:19,790 --> 00:14:21,050
Whoa!

243
00:14:21,051 --> 00:14:23,374
- Whoa!
- It's not funny!

244
00:14:23,430 --> 00:14:25,149
I think I've got trench foot already.

245
00:14:25,150 --> 00:14:27,957
I can feel my toenail
varnish peeling off.

246
00:14:27,969 --> 00:14:28,909
Yeah, ditto.

247
00:14:30,870 --> 00:14:33,789
I bet this place is a
mosquito's paradise at night.

248
00:14:33,790 --> 00:14:36,709
You are wearing your
repellent, aren't you, Rab?

249
00:14:36,710 --> 00:14:38,230
Yeah.

250
00:14:40,590 --> 00:14:42,589
How long will it take for
our clothes to dry out?

251
00:14:42,590 --> 00:14:45,309
You shouldn't get wet and let
your clothes dry out on your body,

252
00:14:45,310 --> 00:14:47,629
my mum said it's a bladder
infection waiting to happen.

253
00:14:47,630 --> 00:14:49,750
- Shut up.
- Thanks for the information, Rab.

254
00:14:54,670 --> 00:14:56,190
Come on.

255
00:15:32,790 --> 00:15:35,029
I'll see you at the RV
point, Captain James.

256
00:15:35,030 --> 00:15:37,229
I'm just going back to base
to pick up the Brigadier,

257
00:15:37,230 --> 00:15:39,789
he wants to be there to
congratulate the victim.

258
00:15:39,790 --> 00:15:41,536
And what would you
say our ETA is, Roger?

259
00:15:41,537 --> 00:15:42,989
Two hours to casualty, then,

260
00:15:42,990 --> 00:15:44,965
depending on diagnosis
after assessments,

261
00:15:44,977 --> 00:15:46,349
three hours to the RV point.

262
00:15:46,350 --> 00:15:48,080
All right, guys, do me a
favour, let's win this one.

263
00:15:48,081 --> 00:15:50,230
You're not after impressing
the Brigadier, are you, boss?

264
00:15:50,231 --> 00:15:51,925
I'll feed you to the alligators
if you slow us up, Richards.

265
00:15:51,926 --> 00:15:54,390
All right, guys, on me.

266
00:16:48,070 --> 00:16:49,869
Path's run out.

267
00:16:49,870 --> 00:16:52,669
Right, we've got the casualty grid
reference. Let's just forge on.

268
00:16:52,670 --> 00:16:55,389
- What about all this shit in the way?
- Well, this is when we take out

269
00:16:55,390 --> 00:16:58,029
our military-issue machetes
and hack our way through.

270
00:16:58,030 --> 00:17:00,789
- Excellent.
- Your enthusiasm is commendable, Rab.

271
00:17:00,790 --> 00:17:04,949
When that Roger bloke handed
these out, I was like, "Stop it!"

272
00:17:08,350 --> 00:17:11,709
Kalil, that is a lethal weapon you
happen to be swinging around like a

273
00:17:11,710 --> 00:17:13,510
ten-year-old with a lasso.

274
00:17:13,511 --> 00:17:15,711
- Sorry.
- Lasso?

275
00:17:15,910 --> 00:17:19,269
- Yeah, cowboys and Indians.
- Bit rude.

276
00:17:19,270 --> 00:17:23,069
Oh, ha-ha. Right, one
person hacking at a time.

277
00:17:23,670 --> 00:17:25,395
You can never stand still in the jungle.

278
00:17:25,396 --> 00:17:27,110
- Oh, go on.
- Panthers.

279
00:17:28,430 --> 00:17:29,911
- What?
- You can never see them

280
00:17:29,912 --> 00:17:31,149
because they blend in with the bark.

281
00:17:31,150 --> 00:17:33,030
- Bark?
- Tree.

282
00:17:33,031 --> 00:17:34,709
I know what bark is, I mean,

283
00:17:34,710 --> 00:17:36,485
why would a panther blend in with bark?

284
00:17:36,496 --> 00:17:38,520
You're sucking the life out of my story.

285
00:17:38,530 --> 00:17:41,469
- Oh, was it a joke?
- No, it's fact, I Googled it.

286
00:17:41,470 --> 00:17:43,350
Anyway, panthers sit up in trees,

287
00:17:43,351 --> 00:17:46,669
and when something or someone
stands still below them, they pounce.

288
00:17:48,790 --> 00:17:51,989
- What are you two doing?
- He's winding me up!

289
00:17:51,990 --> 00:17:54,549
- Right, come on, double.
- It's a true story!

290
00:17:54,550 --> 00:17:55,328
Panthers!

291
00:17:55,340 --> 00:17:57,709
They are, they do, they
knock them out in the trees.

292
00:17:57,710 --> 00:18:00,208
- Kalil, do you ever shut up?!
- No, he does not.

293
00:18:00,209 --> 00:18:02,110
It's not a case of shut
up, I Wikipedia'd it!

294
00:18:12,790 --> 00:18:15,670
- Fallen tree ahead.
- Bloody hell.

295
00:18:19,470 --> 00:18:21,989
Ugh, we can't get under
it, can't get over it.

296
00:18:21,990 --> 00:18:26,149
- Oh, no, we'll have to go around it.
- My mum used to read me that book.

297
00:18:26,150 --> 00:18:28,749
- Loved it, Sgt King.
- We can get over that, Kingy. I mean,

298
00:18:28,750 --> 00:18:31,269
they must know it was
there. We can't go off track.

299
00:18:31,270 --> 00:18:34,630
We can all get over that,
surely. Come on, let's go.

300
00:18:36,590 --> 00:18:38,150
Come on!

301
00:19:01,710 --> 00:19:04,469
Animals live in the jungle,
surely that isn't news to you.

302
00:19:04,470 --> 00:19:05,820
What sort of animals, boss?

303
00:19:05,821 --> 00:19:07,829
- Man-eating ones.
- Yeah, I'm all right, then!

304
00:19:07,830 --> 00:19:10,990
Fuck's sake! Man-eating animal!
Ain't no shit coming near me.

305
00:19:20,510 --> 00:19:23,189
Right, Rab, you top-marked
in the assault course,

306
00:19:23,190 --> 00:19:25,349
we get you to the top of this trunk...

307
00:19:25,350 --> 00:19:28,469
- Using the rope.
- One end of.

308
00:19:28,470 --> 00:19:31,709
Make sure it's safe to jump down,
then secure the rope to the tree.

309
00:19:31,710 --> 00:19:35,109
We get the medic to the top of the
trunk and you will help her down,

310
00:19:35,110 --> 00:19:38,389
I'll then use the rope
to get myself up and over.

311
00:19:38,390 --> 00:19:40,700
- All clear?
- Er, isn't this medic-led?

312
00:19:40,701 --> 00:19:42,829
This was your suggestion, Lane.

313
00:19:42,830 --> 00:19:45,109
Eh, I'll be very happy
to take the credit.

314
00:19:45,110 --> 00:19:46,400
Will we get a cup or something?

315
00:19:46,401 --> 00:19:48,300
You get a handshake from
the Brig if you're lucky.

316
00:19:48,320 --> 00:19:51,709
Right, come on then, Rab,
a little less rabbit...

317
00:19:51,710 --> 00:19:55,229
And a bit more hopping, over that.

318
00:19:55,230 --> 00:19:57,070
One, two, three.

319
00:20:04,110 --> 00:20:07,870
- "I'm on top of the world, Ma!"
- I'm not your ma, Kalil.

320
00:20:13,790 --> 00:20:15,590
There you go.

321
00:20:27,470 --> 00:20:28,949
Safe to jump down?

322
00:20:30,710 --> 00:20:32,110
- Rab!
- Kalil!

323
00:20:32,611 --> 00:20:33,851
Are you OK?

324
00:20:34,870 --> 00:20:37,189
Of course I am. I'm only messing about.

325
00:20:37,190 --> 00:20:40,869
When I get over there, you are
going to get a kick up the arse!

326
00:20:40,870 --> 00:20:42,710
- Kalil!
- Rab!

327
00:20:57,630 --> 00:20:59,150
What are you doing now, Kalil?

328
00:21:01,870 --> 00:21:04,270
Um... just securing
the rope to the tree.

329
00:21:17,390 --> 00:21:19,669
Do you think anybody's
been around these parts?

330
00:21:19,670 --> 00:21:21,550
What are you talking about now, Rab?

331
00:21:23,030 --> 00:21:25,630
You know, do people live around here?

332
00:21:26,630 --> 00:21:29,790
Secure the rope and
stop talking shit, Kalil.

333
00:21:41,590 --> 00:21:43,269
Rope secured, guys.

334
00:21:43,270 --> 00:21:45,900
Better be, or I'll be
hanging you with it later.

335
00:21:45,901 --> 00:21:49,300
- All right, good.
- All right. Thanks, Kingy.

336
00:21:50,070 --> 00:21:52,230
Right, three, two, one.

337
00:22:09,270 --> 00:22:12,509
- I'll catch you, Georgie.
- Get her down safely, Kalil.

338
00:22:12,510 --> 00:22:15,869
- Or what, you'll hang me twice?
- Careful jumping down, Lane.

339
00:22:15,870 --> 00:22:18,829
Rab, wait. Put me down.

340
00:22:18,830 --> 00:22:20,530
- Down, release, release.
- Down.

341
00:22:24,670 --> 00:22:26,449
- Yep.
- OK.

342
00:22:26,950 --> 00:22:28,600
- Down safe, Kingy.
- All right.

343
00:22:28,688 --> 00:22:29,790
Thanks.

344
00:22:31,090 --> 00:22:32,420
- Bergens, yeah?
- Ready?

345
00:22:32,421 --> 00:22:34,050
- Yeah.
- Dropping.

346
00:22:34,350 --> 00:22:36,390
- Georgie.
- Got it.

347
00:22:43,030 --> 00:22:45,190
Shall I untie the rope
and we can crack on?

348
00:22:47,590 --> 00:22:49,150
Yep.

349
00:23:12,270 --> 00:23:15,287
By my reckoning, chaps,
we are very close.

350
00:23:15,299 --> 00:23:16,309
Oh, mate!

351
00:23:16,310 --> 00:23:18,930
- That's me with wet socks!
- Yeah, my jungle boots

352
00:23:18,931 --> 00:23:20,709
aren't massively waterproof,
it's got to be said.

353
00:23:20,710 --> 00:23:21,544
Mine are fine.

354
00:23:21,556 --> 00:23:23,829
You've probably got
the Doris boots on.

355
00:23:23,830 --> 00:23:27,270
Focus up, guys, casualty
approximately 200 metres ahead.

356
00:23:29,630 --> 00:23:31,430
Seen!

357
00:23:37,030 --> 00:23:39,190
Hold there, guys, hold there.

358
00:23:44,710 --> 00:23:46,310
No further danger. On me.

359
00:23:53,070 --> 00:23:57,029
- Well, he ain't going anywhere.
- Deep laceration to upper left arm.

360
00:23:57,030 --> 00:23:59,789
We dress the wound and tourniquet.
I'll contact Charlie One-Zero,

361
00:23:59,790 --> 00:24:01,469
let them know of our progress.

362
00:24:01,470 --> 00:24:04,949
Maisie, Monk, dress the wound,
cat tourniquet, blast bandage.

363
00:24:04,950 --> 00:24:07,429
- Brains, get the stretcher out.
- Boss.

364
00:24:07,430 --> 00:24:10,074
Charlie One-Zero, this
is Bravo fire team,

365
00:24:10,075 --> 00:24:12,549
we have now located and
treated the casualty.

366
00:24:12,550 --> 00:24:15,749
- Over. - Charlie
One-Zero, roger your last.

367
00:24:15,750 --> 00:24:17,375
- Over.
- Please confirm

368
00:24:17,376 --> 00:24:21,869
that we are the first call sign
to recover the casualty. Over.

369
00:24:21,870 --> 00:24:25,200
Charlie One-Zero, I can confirm
you are the first call sign

370
00:24:25,201 --> 00:24:26,350
to collect casualty.

371
00:24:26,851 --> 00:24:28,562
You've got 53 minutes to beat the group

372
00:24:28,563 --> 00:24:30,575
of Royal Engineers' time last month.

373
00:24:31,270 --> 00:24:35,909
You've got no chance. Out.

374
00:24:35,910 --> 00:24:38,905
We're in the lead, guys,
and we've got 52 minutes.

375
00:24:38,906 --> 00:24:40,029
Let's move this casualty fast.

376
00:24:40,030 --> 00:24:42,170
Let's hope Alpha's casualty
has got a well mashed-up spine.

377
00:24:42,171 --> 00:24:44,269
We're going to do this.

378
00:24:44,270 --> 00:24:45,695
- All OK?
- Boss.

379
00:24:45,696 --> 00:24:47,430
Watch your footing here.

380
00:24:50,590 --> 00:24:53,869
That's the boss's team on the way
back to the RV with a casualty.

381
00:24:53,870 --> 00:24:55,510
Let's move!

382
00:25:03,790 --> 00:25:05,235
Hold up here a sec, guys.

383
00:25:05,836 --> 00:25:08,069
I think if we take this route,
we could make up some time.

384
00:25:08,070 --> 00:25:09,350
We get to the Brigadier first,

385
00:25:09,351 --> 00:25:11,909
we beat the Royal Engineers'
time, and the beers are on me.

386
00:25:11,910 --> 00:25:14,469
We could go back to that bar,
boss. This barmaid, yeah...

387
00:25:14,470 --> 00:25:15,850
Oh, she so fucking didn't!

388
00:25:15,851 --> 00:25:17,949
- What?
- Fancy you, Brains!

389
00:25:17,950 --> 00:25:19,105
Right, let's move.

390
00:25:19,106 --> 00:25:21,050
- Nah, she did.
- Get over it.

391
00:25:21,751 --> 00:25:24,175
Can't believe we get
a bloody neck injury.

392
00:25:24,180 --> 00:25:25,330
This is going to slow us down a bit.

393
00:25:25,331 --> 00:25:27,589
No, it's not. I mean, let's face
it, he's not going to feel it,

394
00:25:27,590 --> 00:25:29,220
- even if we drop him, is he?
- Her.

395
00:25:29,221 --> 00:25:31,309
- Is it a she?
- Rab, what do you think these are?

396
00:25:31,310 --> 00:25:33,015
Let's get her back safely
and Brains can marry her.

397
00:25:33,016 --> 00:25:34,949
He's in love with the barmaid, isn't he?

398
00:25:34,950 --> 00:25:36,162
Aw, I think it's sweet.

399
00:25:36,174 --> 00:25:38,229
She doesn't even
seem to know, though.

400
00:25:38,230 --> 00:25:39,960
Not sure you're the one to take the piss

401
00:25:39,961 --> 00:25:41,600
when it comes to affairs
of the heart, Rab.

402
00:25:41,610 --> 00:25:43,549
What's that supposed to mean?

403
00:25:43,550 --> 00:25:44,623
What?

404
00:25:44,624 --> 00:25:47,350
We'll pick some nice flowers for
her on the way back to the RV point.

405
00:25:47,355 --> 00:25:49,629
Don't worry. That'll placate her.

406
00:25:49,630 --> 00:25:50,985
- Who?
- "Who?"

407
00:25:50,986 --> 00:25:53,269
- "Who?"
- "Who?"

408
00:25:53,270 --> 00:25:56,549
Right, keep the neck steady and
let's transfer her onto the stretcher.

409
00:25:56,550 --> 00:25:57,530
Ready, Kingy?

410
00:25:57,531 --> 00:26:00,069
- One, two, three.
- Lift.

411
00:26:00,194 --> 00:26:03,003
- Fucking leeches!
- We'll burn them off at the RV point.

412
00:26:03,039 --> 00:26:04,685
- Burn them off, boss?!
- Exactly.

413
00:26:04,714 --> 00:26:07,635
- That all sounds a bit alarming.
- Not with a blowtorch, you doughnut.

414
00:26:07,647 --> 00:26:09,967
Just cos Rab's not here, don't
act like the clever clogs now.

415
00:26:09,991 --> 00:26:11,625
You burn them off with
a cigarette end, Monk.

416
00:26:11,648 --> 00:26:14,186
- You don't even smoke!
- Do you reckon my barmaid smokes?

417
00:26:14,200 --> 00:26:15,489
Only if you don't oil her up properly.

418
00:26:15,510 --> 00:26:17,877
Eh, don't diss my bae, Monk!

419
00:26:17,914 --> 00:26:21,573
- Boss, can we take five for a drink?
- No, we're forging a bit further.

420
00:26:26,353 --> 00:26:27,592
- Boss, boss!
- Boss?

421
00:26:27,939 --> 00:26:31,057
- Boss, what's happening? Boss!
- Fuck!

422
00:26:32,499 --> 00:26:34,740
- What the hell was that?
- Shh, shh!

423
00:26:35,969 --> 00:26:37,169
- Was that the boss?
- Shh!

424
00:26:37,206 --> 00:26:40,121
Hello, Bravo fire team, this
is Alpha fire team, over.

425
00:26:40,144 --> 00:26:41,692
Kingy, we need to get to...

426
00:26:41,910 --> 00:26:45,776
Hello, Bravo fire team, this is
Alpha fire team. Acknowledge, over.

427
00:26:45,808 --> 00:26:47,236
- It was the boss.
- Rab!

428
00:26:47,259 --> 00:26:49,707
Comms are down. Must be under a canopy.

429
00:26:49,721 --> 00:26:50,884
Right, let's follow the screams.

430
00:26:50,908 --> 00:26:53,043
- What shall we do about her?
- Leave it!

431
00:26:54,946 --> 00:26:57,916
Let's tab it as best
we can. Stay safe, guys.

432
00:27:02,037 --> 00:27:04,227
Get on the comms, Monk, now!

433
00:27:04,282 --> 00:27:06,125
What the hell is it?!

434
00:27:06,338 --> 00:27:08,979
- It's some kind of trap.
- Keep still, boss!

435
00:27:09,201 --> 00:27:12,753
- Zero, this is Bravo fire team.
- Keep still, boss!

436
00:27:14,758 --> 00:27:16,098
It sounded like it came from over there.

437
00:27:16,112 --> 00:27:18,591
Sound travels differently
in the jungle, Rab.

438
00:27:18,603 --> 00:27:19,433
Shh! Listen.

439
00:27:20,663 --> 00:27:22,958
That way.

440
00:27:24,830 --> 00:27:27,893
Zero, this is Bravo fire
team. Acknowledge, over.

441
00:27:28,216 --> 00:27:31,639
- Guys, guys, over here! Guys!
- He stepped on some kind of trap!

442
00:27:31,676 --> 00:27:33,838
Right leg torn through.

443
00:27:34,069 --> 00:27:34,947
Boss, boss...

444
00:27:34,959 --> 00:27:37,512
I didn't want to
move anything because,

445
00:27:37,637 --> 00:27:40,579
- well, I didn't know.
- Well done. Well done, Richards.

446
00:27:40,602 --> 00:27:42,464
- You called it in, Monk?
- Comms ain't working.

447
00:27:42,473 --> 00:27:43,088
Keep trying!

448
00:27:43,100 --> 00:27:44,936
Hello, zero, this
is Bravo fire team,

449
00:27:44,941 --> 00:27:46,303
message, over.

450
00:27:46,428 --> 00:27:47,926
Come on, you piece of shit.

451
00:27:47,938 --> 00:27:50,124
Richards, cut off
his trousers for me.

452
00:27:50,150 --> 00:27:51,542
Boss, you're going to be OK.

453
00:27:51,554 --> 00:27:53,473
Hello, zero, this
is Bravo fire team.

454
00:27:53,482 --> 00:27:54,830
Message, over.

455
00:27:56,429 --> 00:27:59,391
Shit. It's gone straight
through the bone.

456
00:28:00,042 --> 00:28:01,876
I can't risk moving these spears.

457
00:28:02,536 --> 00:28:05,549
All right, let's cut him
free, let's cut him free.

458
00:28:06,273 --> 00:28:09,197
Kingy, I need some twinings
to make some bandages, OK?

459
00:28:09,234 --> 00:28:11,979
Right, Rab... Rab! On me.

460
00:28:13,013 --> 00:28:16,189
Boss, I'm going to give
you some pain relief, OK?

461
00:28:16,820 --> 00:28:19,749
Keep breathing for me. Keep breathing.

462
00:28:19,943 --> 00:28:21,056
He's free.

463
00:28:21,075 --> 00:28:23,699
All right, get him on the ground,
quick. Nice and steady, come on.

464
00:28:23,722 --> 00:28:26,198
Get him to lie down.

465
00:28:27,242 --> 00:28:27,895
Grab his leg.

466
00:28:27,907 --> 00:28:29,857
You're all right,
sir, you're all right.

467
00:28:30,818 --> 00:28:33,235
Hello, zero, this is Bravo
fire team. Message, over.

468
00:28:33,247 --> 00:28:34,056
Monk, anything?

469
00:28:34,084 --> 00:28:36,139
- Nothing, sir, comms ain't working.
- Richards,

470
00:28:36,264 --> 00:28:38,143
I need a tourniquet, I
need a blast bandage.

471
00:28:38,155 --> 00:28:39,764
Hello, zero, this
is Alpha fire team.

472
00:28:39,783 --> 00:28:41,196
Message, over.

473
00:28:41,395 --> 00:28:43,367
Right, we need to evacuate
him back to the RV point.

474
00:28:43,381 --> 00:28:44,596
We need to get a medivac from here,

475
00:28:44,614 --> 00:28:46,296
there's no way he'll be
able to make it up there.

476
00:28:46,319 --> 00:28:47,863
Well, they've got a stretcher down here.

477
00:28:47,876 --> 00:28:49,327
Yeah, we're lucky the
patient was a dummy.

478
00:28:49,350 --> 00:28:51,826
Look, I can't risk the branches
smashing up against his leg

479
00:28:51,854 --> 00:28:53,748
- and moving the spear.
- Look, we can clear a path,

480
00:28:53,766 --> 00:28:55,256
if that's all you're
concerned about.

481
00:28:55,268 --> 00:28:56,658
The quickest and
simplest solution

482
00:28:56,672 --> 00:28:59,610
is you take the guys to the
RV point, sort out the medivac.

483
00:28:59,638 --> 00:29:01,795
You know our grid reference,
I'll stay with the boss.

484
00:29:02,317 --> 00:29:04,359
From a medical point of
view, that's my advice.

485
00:29:04,396 --> 00:29:07,307
- OK, do you need me to stay with you?
- No, it's unnecessary.

486
00:29:07,529 --> 00:29:09,769
We need to get him out of
here and into a hospital, ASAP.

487
00:29:10,258 --> 00:29:12,115
On it. Right, guys, on me.

488
00:29:12,129 --> 00:29:13,654
I've given him the
last of the pain relief,

489
00:29:13,677 --> 00:29:15,303
so he should be stable for
the next couple of hours.

490
00:29:15,322 --> 00:29:17,409
- Do you want me to stay with you?
- No, you go with Kingy.

491
00:29:17,433 --> 00:29:20,330
We're going to tab it back as
quick as we can to the RV point,

492
00:29:20,380 --> 00:29:22,682
leaving the patient and
the medic here. Let's move.

493
00:29:22,950 --> 00:29:24,664
Rab, let's move.

494
00:29:24,701 --> 00:29:27,740
- Keep hydrated, guys.
- Brains, come on.

495
00:29:28,961 --> 00:29:30,259
Brains!

496
00:29:30,490 --> 00:29:33,732
- Brains, Richards, Rab, on me!
- See you later, boss.

497
00:29:41,077 --> 00:29:43,790
Keep breathing. Keep
breathing through it.

498
00:30:31,870 --> 00:30:34,070
Well done, guys.

499
00:30:35,307 --> 00:30:37,110
200 metres ahead.

500
00:30:40,630 --> 00:30:42,230
Foot it.

501
00:30:48,670 --> 00:30:51,949
Ah, not bad. Four hours, 45, huh?

502
00:30:51,950 --> 00:30:53,470
Yeah, pretty good.

503
00:30:58,910 --> 00:31:01,630
Sir... we've got a problem.

504
00:31:05,670 --> 00:31:08,274
- I need some more pain relief.
- It should be here soon.

505
00:31:10,547 --> 00:31:11,830
I think I'm burning up.

506
00:31:13,430 --> 00:31:14,764
Yeah, you've got a fever.

507
00:31:15,379 --> 00:31:17,384
That's to be expected
with a fracture, though.

508
00:31:19,879 --> 00:31:22,327
- Come on.
- Are you all right, Lane?

509
00:31:23,565 --> 00:31:24,974
Shouldn't I be asking you that question?

510
00:31:28,878 --> 00:31:30,323
It could be a wild boar.

511
00:31:30,356 --> 00:31:31,996
It could be our guys.

512
00:31:32,180 --> 00:31:33,395
Hey!

513
00:31:34,684 --> 00:31:36,152
- Lane.
- What?

514
00:31:36,180 --> 00:31:38,726
Move me. We need to hide.

515
00:31:39,110 --> 00:31:40,300
Move me.

516
00:31:40,323 --> 00:31:41,552
- Ready?
- Lane.

517
00:31:41,570 --> 00:31:43,072
Go on now, move, move!

518
00:32:14,430 --> 00:32:16,590
Shh, shh.

519
00:33:37,549 --> 00:33:39,039
Drop the knife!

520
00:33:39,091 --> 00:33:41,153
I said, drop the knife!

521
00:33:45,513 --> 00:33:46,772
It's all right.

522
00:33:46,951 --> 00:33:48,643
- We're not going to hurt you.
- Boar.

523
00:33:48,768 --> 00:33:50,670
I was hunting boar.

524
00:33:51,518 --> 00:33:52,863
You speak English?

525
00:33:54,310 --> 00:33:55,790
Yes.

526
00:33:59,030 --> 00:34:00,838
He stepped on the trap.

527
00:34:01,190 --> 00:34:03,390
Do not pull! They are...

528
00:34:04,920 --> 00:34:06,640
I think he's trying
to say they're barbed.

529
00:34:06,748 --> 00:34:08,165
Yes.

530
00:34:10,619 --> 00:34:12,802
- We're waiting for help.
- You cannot wait here.

531
00:34:12,813 --> 00:34:14,941
- We need to wait here for our men.
- Bandits here.

532
00:34:14,978 --> 00:34:15,936
We don't want any trouble.

533
00:34:15,948 --> 00:34:17,402
We just need to get
him to a hospital.

534
00:34:17,426 --> 00:34:19,186
They see you, they kill you.

535
00:34:23,310 --> 00:34:25,802
- What type of bandits?
- Drugs!

536
00:34:53,310 --> 00:34:55,270
Move! Move, now!

537
00:35:00,910 --> 00:35:02,790
Get down!

538
00:35:05,510 --> 00:35:07,629
Get down, get down, get down!

539
00:35:16,950 --> 00:35:18,249
Drug runners.

540
00:35:18,374 --> 00:35:20,942
- Ground support to follow.
- Roger.

541
00:35:22,726 --> 00:35:25,812
We've never seen them this
far south. This is a problem.

542
00:35:25,876 --> 00:35:27,989
They just fired. They
didn't even know who we were.

543
00:35:27,990 --> 00:35:29,410
They wouldn't care.

544
00:35:29,535 --> 00:35:31,105
They've slaughtered entire villages.

545
00:35:31,350 --> 00:35:34,145
- Why?
- They say it's business.

546
00:35:34,470 --> 00:35:36,963
Their livelihood is worth millions.

547
00:35:38,350 --> 00:35:39,786
Let's go.

548
00:36:20,887 --> 00:36:22,070
Lean on me.

549
00:36:23,990 --> 00:36:25,869
Ready? Let's go.

550
00:36:25,870 --> 00:36:27,756
Let's go. That's it.

551
00:36:30,430 --> 00:36:32,436
- Down, down, down.
- Quick!

552
00:36:33,545 --> 00:36:34,954
One, two.

553
00:36:37,434 --> 00:36:38,963
OK.

554
00:36:41,250 --> 00:36:44,192
Good. Go back. Lean back,
lean back, lean back.

555
00:36:46,659 --> 00:36:48,030
Keep your leg elevated.

556
00:37:15,750 --> 00:37:17,749
Are you OK?

557
00:37:17,750 --> 00:37:21,017
Anyone they suspect of talking
to the authorities is killed.

558
00:37:21,350 --> 00:37:23,604
Sometimes they take one
person from a village

559
00:37:23,668 --> 00:37:25,325
and kill him as a warning.

560
00:37:25,371 --> 00:37:26,909
Why?

561
00:37:27,473 --> 00:37:29,389
They don't want anyone
getting in their way.

562
00:37:29,748 --> 00:37:32,189
Well, what about the
police, or the army?

563
00:37:32,190 --> 00:37:35,234
They're as corrupt, or
as frightened as we are.

564
00:37:36,350 --> 00:37:38,429
They let the drugs through
the Guatemala border,

565
00:37:38,430 --> 00:37:40,777
- along the rivers to the sea.
- Hmm,

566
00:37:40,980 --> 00:37:43,209
- and around the world?
- Yes.

567
00:37:43,498 --> 00:37:45,241
If they saw me talking to you...

568
00:37:47,579 --> 00:37:49,757
Well, why don't you
just leave us here?

569
00:37:49,769 --> 00:37:51,073
They killed my father.

570
00:37:51,550 --> 00:37:53,395
They are not good people.

571
00:37:54,430 --> 00:37:57,310
- You shouldn't have to be frightened.
- Be frightened?

572
00:37:57,680 --> 00:38:00,587
We all are. And you should be.

573
00:38:01,211 --> 00:38:02,869
They'll kill us cos we're Army?

574
00:38:02,870 --> 00:38:06,379
Tortured and killed.
They hate Army most.

575
00:38:36,030 --> 00:38:37,748
We're here.

576
00:38:40,030 --> 00:38:42,154
That's it. Straight ahead.

577
00:38:46,294 --> 00:38:48,350
Straight through here.

578
00:38:50,310 --> 00:38:53,385
- Where are they? Shit!
- Sir?

579
00:38:53,390 --> 00:38:55,134
Georgie?

580
00:38:55,470 --> 00:38:56,890
What the fuck do we do?

581
00:38:56,908 --> 00:38:58,992
- Boss?
- Scout the area.

582
00:38:59,922 --> 00:39:03,057
Right, Richards, Kalil,
search front, left and right.

583
00:39:03,103 --> 00:39:04,789
Brains, Monk, check the rear.

584
00:39:04,790 --> 00:39:07,723
- Lane!
- Monk, on me.

585
00:39:09,305 --> 00:39:10,950
Fuck!

586
00:39:13,180 --> 00:39:16,327
If there's no sign, we head
back to the RV point before dark.

587
00:39:16,550 --> 00:39:19,710
- I'm not liking this.
- Sir? Dummy.

588
00:39:23,670 --> 00:39:25,949
We're not leaving them out here alone.

589
00:39:25,950 --> 00:39:28,810
- Clearly they had to move.
- Or were forcibly moved.

590
00:39:28,850 --> 00:39:33,014
- We stay here until we find them.
- Sergeant? Boss's Bergen.

591
00:39:35,310 --> 00:39:37,270
They've taken the medical Bergen.

592
00:39:39,285 --> 00:39:43,273
- We need to leave here before dark.
- We're not leaving without them.

593
00:39:45,350 --> 00:39:47,820
Sir? Blood!

594
00:39:50,310 --> 00:39:53,229
We'd be endangering everybody,
staying in the jungle at night.

595
00:39:53,230 --> 00:39:55,229
We head back to the RV point.

596
00:39:55,494 --> 00:39:57,936
Wherever they are, James
will set off his tracker,

597
00:39:57,969 --> 00:39:59,002
we rescue them from there.

598
00:39:59,014 --> 00:40:00,619
How do we know he
even has his tracker?

599
00:40:00,643 --> 00:40:03,270
Why do you think I had
everybody double-check their kit?

600
00:40:09,777 --> 00:40:11,307
Right, guys, listen in.

601
00:40:11,362 --> 00:40:14,429
Brains, organise a 100-metre
search, and stay on comms.

602
00:40:14,430 --> 00:40:15,590
Mais.

603
00:40:20,172 --> 00:40:21,499
And, Monk, push this way.

604
00:40:21,539 --> 00:40:22,829
Mais, stick to that path.

605
00:40:22,859 --> 00:40:24,839
Rab, eyes on this area.
I'll take this path.

606
00:41:38,550 --> 00:41:40,349
I think they got away by boat.

607
00:41:40,658 --> 00:41:42,073
Or they were taken.

608
00:41:43,910 --> 00:41:45,958
Now we go back to the RV point.

609
00:41:46,390 --> 00:41:49,145
- Maybe we should head further.
- This area is extremely dangerous.

610
00:41:49,590 --> 00:41:51,127
People who work this river would have

611
00:41:51,252 --> 00:41:53,381
no qualms about slaying all of us.

612
00:41:53,710 --> 00:41:55,133
We shouldn't be here.

613
00:42:21,470 --> 00:42:23,580
I've got you.

614
00:42:24,680 --> 00:42:26,042
Come on.

615
00:42:28,624 --> 00:42:30,259
Right, oh, oh!

616
00:42:30,915 --> 00:42:32,601
Slow, slow.

617
00:42:33,926 --> 00:42:35,372
There you go.

618
00:42:50,030 --> 00:42:52,190
Oh!

619
00:42:52,957 --> 00:42:54,002
Good.

620
00:42:54,777 --> 00:42:56,731
Help me!

621
00:42:58,062 --> 00:42:59,840
Quick, there's a bed.

622
00:43:00,460 --> 00:43:02,123
Right, lay me down.

623
00:43:05,670 --> 00:43:07,629
- Stay here.
- Is it safe?

624
00:43:07,630 --> 00:43:10,138
Stay here and stay quiet.

625
00:43:16,776 --> 00:43:19,270
Here. What do you think, boss?

626
00:43:20,582 --> 00:43:22,615
Well, this is as safe a place as any.

627
00:43:24,070 --> 00:43:26,001
If I activate this now,

628
00:43:26,449 --> 00:43:27,895
they'll be here by first light.

629
00:43:27,932 --> 00:43:30,514
First light?! Why not now?

630
00:43:33,027 --> 00:43:34,789
They can't reach through
the jungle at night.

631
00:43:35,277 --> 00:43:37,051
First light will have to do.

632
00:43:38,590 --> 00:43:39,910
Here.

633
00:43:41,403 --> 00:43:42,985
Do you have to do that again?

634
00:43:43,528 --> 00:43:45,237
Just want to shut you up talking.

635
00:43:45,860 --> 00:43:47,921
Glad to see you haven't
lost your sense of humour.

636
00:43:58,550 --> 00:43:59,646
How is he?

637
00:44:00,011 --> 00:44:01,859
Yeah, he's running a temperature,

638
00:44:01,870 --> 00:44:03,509
and I'm worried about his fever.

639
00:44:03,510 --> 00:44:06,664
Do you know anywhere we could
get medication or any pain relief?

640
00:44:08,313 --> 00:44:09,694
We need to get him to a hospital.

641
00:44:09,710 --> 00:44:11,325
Erm, tomorrow,

642
00:44:11,348 --> 00:44:12,793
I can take you
downriver to a town.

643
00:44:12,805 --> 00:44:14,646
No, no, no. We need to
wait here for our men.

644
00:44:14,670 --> 00:44:16,277
You can't bring people here!

645
00:44:16,328 --> 00:44:18,790
- The Army mustn't come here!
- Of course not.

646
00:44:19,164 --> 00:44:20,462
We'll move downriver.

647
00:44:22,869 --> 00:44:24,246
Was that your mother?

648
00:44:25,969 --> 00:44:26,632
She will be fine.

649
00:44:26,644 --> 00:44:28,454
Well, should we explain,
should we talk to her?

650
00:44:28,468 --> 00:44:30,246
She doesn't speak English.

651
00:44:31,710 --> 00:44:33,018
I will get food.

652
00:44:33,646 --> 00:44:35,032
And water, please.

653
00:44:37,870 --> 00:44:40,270
- What do you think, boss?
- We need to get out of here ASAP.

654
00:44:40,510 --> 00:44:41,975
It's a clusterfuck.

655
00:44:42,317 --> 00:44:43,837
If we get seen here,

656
00:44:43,962 --> 00:44:45,445
there'll be repercussions.

657
00:44:48,230 --> 00:44:50,758
How long before my leg gets infected?

658
00:44:54,590 --> 00:44:56,109
We need to get you to hospital.

659
00:44:56,670 --> 00:44:58,103
How long, Lane?

660
00:45:00,238 --> 00:45:01,718
You'll be all right until tomorrow.

661
00:45:10,070 --> 00:45:11,211
Thank you.

662
00:45:11,567 --> 00:45:12,967
Tell your mother we said thank you.

663
00:45:17,830 --> 00:45:19,244
What's wrong with her foot?

664
00:45:19,369 --> 00:45:21,341
Tell her I'm a medic,
I'll have a look at it.

665
00:45:45,230 --> 00:45:47,011
How long has it been like this?

666
00:45:47,310 --> 00:45:50,167
- One year. Maybe more.
- OK.

667
00:45:50,498 --> 00:45:52,236
Right, so, what's happened is

668
00:45:52,361 --> 00:45:54,584
she's obviously stood
on something sharp,

669
00:45:54,593 --> 00:45:56,723
like a stone or a bit of glass,

670
00:45:57,030 --> 00:45:59,564
and it's embedded itself into her heel

671
00:45:59,989 --> 00:46:02,054
and her skin has grown over it.

672
00:46:03,056 --> 00:46:04,520
She probably didn't notice it at first,

673
00:46:04,539 --> 00:46:06,276
but now every time
she stands on her heel,

674
00:46:06,705 --> 00:46:07,869
it's agony for her.

675
00:46:08,110 --> 00:46:10,326
- Can you help?
- Yeah.

676
00:46:17,675 --> 00:46:20,493
Can you get me a bowl of
clean water, please? Thank you.

677
00:46:26,310 --> 00:46:27,904
Is she OK, Lane?

678
00:46:29,562 --> 00:46:32,399
Are you going to put it in
your, er, after action report,

679
00:46:32,630 --> 00:46:34,830
and how I got myself
emotionally involved?

680
00:46:36,606 --> 00:46:38,134
- I tried to give an honest account.
- Yeah, well,

681
00:46:38,137 --> 00:46:40,181
maybe you should question
yourself and not me.

682
00:46:40,990 --> 00:46:42,121
There you go.

683
00:46:42,630 --> 00:46:44,030
That's the guilty bastard.

684
00:46:45,337 --> 00:46:48,208
- You think I don't question myself?
- I'm going to bandage your foot, OK?

685
00:46:48,230 --> 00:46:50,185
- It's going to be two minutes.
- All I do is question myself

686
00:46:50,207 --> 00:46:51,786
and the role I played in Elvis...

687
00:46:58,836 --> 00:47:00,100
I question myself, all right?

688
00:47:00,115 --> 00:47:02,524
Have you asked yourself if
Elvis's death is down to you?

689
00:47:04,228 --> 00:47:06,623
I know Afghan was my fault.

690
00:47:07,317 --> 00:47:08,334
I was naive.

691
00:47:08,677 --> 00:47:10,137
I took my eye off the ball.

692
00:47:10,931 --> 00:47:13,147
I asked myself if there was anything
I could have done differently

693
00:47:13,162 --> 00:47:15,446
and the answer is, yes, a hell of a lot.

694
00:47:16,304 --> 00:47:17,704
I trusted Azizi.

695
00:47:18,787 --> 00:47:20,360
It doesn't make me a good soldier.

696
00:47:21,195 --> 00:47:23,509
How can you be a good soldier when
your judgment's quite so fucked?

697
00:47:23,510 --> 00:47:25,232
I'm emotion... I'm
emotionally involved

698
00:47:25,244 --> 00:47:26,588
with every person I work with!

699
00:47:29,323 --> 00:47:31,026
Yeah, well, we know when it
crosses a line, though, don't we?

700
00:47:31,038 --> 00:47:32,150
Yeah, like you and Molly.

701
00:47:32,479 --> 00:47:33,540
Yeah.

702
00:47:34,094 --> 00:47:35,630
And you and Elvis.

703
00:47:39,877 --> 00:47:42,716
And perhaps I've crossed a line
when it comes to my feelings for you.

704
00:47:51,310 --> 00:47:53,070
You have feelings for all the guys.

705
00:47:55,310 --> 00:47:57,067
Elvis has bonded us, Lane.

706
00:47:59,040 --> 00:48:00,150
Me and you.

707
00:48:05,581 --> 00:48:06,586
Lane?

708
00:48:06,634 --> 00:48:07,765
There you go.

709
00:48:24,270 --> 00:48:25,536
What?

710
00:48:25,922 --> 00:48:27,620
Ezra, what is it?

711
00:48:31,611 --> 00:48:33,510
Ezra, what's going on?

712
00:48:40,346 --> 00:48:42,217
What is it?

713
00:48:42,830 --> 00:48:44,230
Ezra.

714
00:48:53,070 --> 00:48:54,827
Ezra?

715
00:49:04,141 --> 00:49:06,309
Shit! We need to get out of here.

716
00:49:06,310 --> 00:49:08,469
- Do you think you can move?
- I'm going to get up, Lane.

717
00:49:08,470 --> 00:49:12,110
Right, after three. One, two, three.

718
00:49:17,310 --> 00:49:19,767
Boss, hurry!

719
00:49:19,790 --> 00:49:22,111
Quick. Quick.

720
00:49:24,046 --> 00:49:25,472
Lean on me, lean on me.

721
00:49:26,275 --> 00:49:27,764
- Wait.
- Come here.

722
00:49:28,093 --> 00:49:29,924
OK, let's go.

723
00:49:33,270 --> 00:49:34,910
Come on.

724
00:50:01,910 --> 00:50:04,203
I just wish there was
something we could do now.

725
00:50:04,510 --> 00:50:05,768
First light.

726
00:50:06,870 --> 00:50:08,349
It's frustrating.

727
00:50:08,857 --> 00:50:10,195
I mean,

728
00:50:10,196 --> 00:50:11,969
we know roughly where
they are from the tracker,

729
00:50:11,990 --> 00:50:13,386
- right? So why don't we...
- We can't access the villages

730
00:50:13,400 --> 00:50:14,910
on the river in the dark.

731
00:50:15,672 --> 00:50:17,183
Can't we just take
a vessel and... ?

732
00:50:17,195 --> 00:50:18,952
People will die if we
try to get them now.

733
00:50:20,750 --> 00:50:22,449
Understand that, Sergeant,

734
00:50:22,828 --> 00:50:24,047
because that is real.

735
00:50:35,070 --> 00:50:37,805
Anybody other than Georgie
and the boss, I'd be worried.

736
00:50:38,110 --> 00:50:40,216
What, so you're saying
you're not worried?

737
00:50:40,951 --> 00:50:44,309
- Maisie...
- Just leave it, you two, yeah?

738
00:50:44,310 --> 00:50:47,484
Us two? Hold on a minute,
all I'm being is nice.

739
00:50:47,511 --> 00:50:49,853
It's her! What am I
supposed to have done, Mais?

740
00:50:49,877 --> 00:50:51,166
Leave it, Rab!

741
00:50:51,217 --> 00:50:53,295
Just sort out your hammock
and try and get some shut-eye.

742
00:50:53,319 --> 00:50:55,042
Yeah, early start tomorrow.

743
00:51:00,230 --> 00:51:02,124
Right, what the fuck
is happening to them?!

744
00:51:02,188 --> 00:51:03,560
They've been forced to move.

745
00:51:03,833 --> 00:51:06,078
They're laying low in this
village, waiting for us.

746
00:51:24,589 --> 00:51:27,282
Move into there, next
to the trees. Hold on.

747
00:51:29,250 --> 00:51:30,646
You all right?

748
00:51:30,937 --> 00:51:32,637
I need to get these
spears out of my leg.

749
00:51:32,670 --> 00:51:34,268
Every time I move,
they cut into the bone.

750
00:51:34,291 --> 00:51:37,289
I can't risk removing
them. You'd bleed out.

751
00:51:38,830 --> 00:51:40,213
I'm sorry, Lane.

752
00:51:40,629 --> 00:51:41,876
- Ready?
- Ready?

753
00:51:41,922 --> 00:51:43,225
- Yeah.
- Lean on me.

754
00:51:43,243 --> 00:51:44,748
That's it.

755
00:51:47,021 --> 00:51:48,928
Got you. I've got you.

756
00:51:49,455 --> 00:51:50,771
I've got you.

757
00:51:52,809 --> 00:51:54,685
- There you go.
- Oh.

758
00:51:59,961 --> 00:52:02,428
I need to loosen this, boss.

759
00:52:03,023 --> 00:52:04,430
There you go.

760
00:52:11,830 --> 00:52:13,349
How's it looking?

761
00:52:14,310 --> 00:52:15,732
Yeah.

762
00:52:16,467 --> 00:52:18,508
- "Yeah"?
- Yeah, fine.

763
00:52:19,709 --> 00:52:21,789
I'll be happier when I get
you to a hospital, though.

764
00:52:34,910 --> 00:52:36,623
Is Kingy still out there?

765
00:52:38,510 --> 00:52:39,736
Nah.

766
00:52:39,950 --> 00:52:42,296
Nah. He won't be asleep.

767
00:52:44,270 --> 00:52:45,682
Not a chance.

768
00:52:50,902 --> 00:52:52,669
The tracker was set off here

769
00:52:52,670 --> 00:52:55,032
and continues to send
intermitten signals.

770
00:52:55,550 --> 00:52:57,295
Is that the closest we can pinpoint?

771
00:52:57,590 --> 00:52:58,797
At the moment.

772
00:52:58,991 --> 00:53:01,181
Once we're able to access
3-D satellite imagery,

773
00:53:01,205 --> 00:53:04,109
we should be able to track
them to within 250 metres.

774
00:53:04,110 --> 00:53:07,052
Had I known they were there, I
would never have given the go-ahead.

775
00:53:07,103 --> 00:53:09,789
And all along this river
here, what's going on there?

776
00:53:09,838 --> 00:53:11,681
A collection of small villages.

777
00:53:11,723 --> 00:53:14,047
They could be anywhere in that strip.

778
00:53:15,390 --> 00:53:18,148
- What time's first light?
- 0536.

779
00:53:23,270 --> 00:53:25,391
Look, rest, rest.

780
00:53:30,190 --> 00:53:32,084
You need to rest, too.

781
00:53:34,230 --> 00:53:35,479
How's the pain?

782
00:53:36,551 --> 00:53:38,320
It's just every time I move.

783
00:54:01,270 --> 00:54:02,790
There you go.

784
00:54:23,030 --> 00:54:24,519
We're not safe here.

785
00:55:04,086 --> 00:55:05,994
They're terrorising the village.

786
00:55:09,440 --> 00:55:11,110
There's nothing we can do.

787
00:55:36,870 --> 00:55:39,280
We need to find somewhere
to hide. We can't stay here.

788
00:55:39,321 --> 00:55:41,007
The tracker's still in the hut.

789
00:55:41,190 --> 00:55:44,037
Once they've picked up the
signal, they'll come and find us.

790
00:55:44,074 --> 00:55:46,745
We'll move to the village. There
was a signal there 20 minutes ago,

791
00:55:46,763 --> 00:55:48,005
so they haven't moved yet, thank God!

792
00:55:48,029 --> 00:55:50,269
You guys, you're
monitoring drone footage.

793
00:55:50,283 --> 00:55:52,772
If that's Bones and
his posse, who's that?

794
00:55:54,611 --> 00:55:56,440
We are safe to rest here.

795
00:56:00,510 --> 00:56:02,035
We're here.

796
00:56:02,622 --> 00:56:04,389
They were last seen at the village.

797
00:56:04,747 --> 00:56:06,858
Where would you go if
you were fleeing, Roger?

798
00:56:06,983 --> 00:56:08,877
They know the river
will lead down to a town.

799
00:56:15,894 --> 00:56:20,894
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

