1
00:00:04,398 --> 00:00:06,687
Por fin llegamos... ¡a la playa!

2
00:00:06,731 --> 00:00:09,234
La playa está bien, Pete, pero...

3
00:00:11,092 --> 00:00:13,125
Tal vez estás demasiado entusiasmado.

4
00:00:13,161 --> 00:00:14,447
¿Bromeas, Miles?

5
00:00:14,696 --> 00:00:17,163
Entre la escuela en
Horizon y ser superhéroe,

6
00:00:17,198 --> 00:00:19,832
nunca podemos ser chicos normales.

7
00:00:19,867 --> 00:00:21,267
Incluso las clases de verano terminaron,

8
00:00:21,302 --> 00:00:24,170
así que por fin tendré
las vacaciones perfectas.

9
00:00:24,205 --> 00:00:27,039
Hice una lista de Vacaciones
de Verano Perfectas.

10
00:00:27,075 --> 00:00:30,242
¿Ves? Y en primer
lugar... hay día de playa.

11
00:00:30,278 --> 00:00:33,079
¿Hiciste una lista de cómo divertirte?

12
00:00:33,114 --> 00:00:34,847
Es lo contrario a divertirse.

13
00:00:34,882 --> 00:00:35,881
Mira eso.

14
00:00:35,917 --> 00:00:39,180
Unos cerebritos entraron
a nuestra playa, chicos.

15
00:00:39,187 --> 00:00:40,931
Vamos a darles la bienvenida.

16
00:00:40,932 --> 00:00:43,055
Oye.

17
00:00:43,091 --> 00:00:45,124
¿Crees que es gracioso, bicho raro?

18
00:00:46,861 --> 00:00:48,861
Típicos bravucones pateando arena.

19
00:00:48,896 --> 00:00:51,130
Exactamente lo que le pasaría
a los chicos normales.

20
00:00:51,165 --> 00:00:52,444
¡Amo el verano!

21
00:00:54,135 --> 00:00:56,035
Alejémonos de este monstruo.

22
00:00:56,070 --> 00:00:59,038
Ya puedo tachar "encuentro
con bravucones" de mi lista.

23
00:00:59,073 --> 00:01:00,239
Queda mucho por hacer...

24
00:01:00,274 --> 00:01:02,975
nadar, castillos de arena
y picaduras de medusas.

25
00:01:03,010 --> 00:01:06,011
Si haremos todo eso,
necesitaré energías.

26
00:01:06,047 --> 00:01:09,115
Salchichas. También están
en la lista. Iré por ellas.

27
00:01:09,150 --> 00:01:12,218
Vengan todos a nuestra
competencia anual de verano.

28
00:01:12,253 --> 00:01:15,087
¡Derrota a nuestro campeón
comedor de salchichas

29
00:01:15,123 --> 00:01:17,957
y ganarás el premio en efectivo!

30
00:01:17,992 --> 00:01:21,060
Tenemos un contrincante. ¡Adelante!

31
00:01:23,965 --> 00:01:26,198
¿Gata Negra?

32
00:01:26,234 --> 00:01:30,035
¿Esa ladrona sigilosa está robando
en una competencia de salchichas?

33
00:01:30,071 --> 00:01:32,805
Peter Parker necesitará vacaciones,

34
00:01:32,840 --> 00:01:34,940
pero Spider-Man nunca puede descansar.

35
00:01:34,976 --> 00:01:37,009
Acabaré con esto rápidamente.

36
00:01:37,044 --> 00:01:40,079
Para regresar con Miles
y llevar las salchichas.

37
00:01:44,085 --> 00:01:45,951
- Tú.
- Mira, Gata,

38
00:01:45,987 --> 00:01:48,921
tengo una lista con muchas cosas por
hacer, y probablemente tú tienes...

39
00:01:48,956 --> 00:01:50,668
no sé... una bola de
estambre para jugar.

40
00:01:50,669 --> 00:01:51,991
¿Por qué no devuelves el dinero

41
00:01:52,026 --> 00:01:54,093
- y terminamos por hoy?
- Oh, cariño,

42
00:01:54,128 --> 00:01:56,195
Creí que a esta altura
ya me conocías mejor.

43
00:01:56,230 --> 00:01:59,165
¿Por qué la miré a los ojos?

44
00:01:59,200 --> 00:02:02,301
Sus poderes de mala
suerte. Tal vez está bien.

45
00:02:02,336 --> 00:02:06,105
Ya decidí que estas iban a
ser las mejores vacaciones...

46
00:02:09,076 --> 00:02:12,111
Definitivamente ganaría en una
competencia de superpoderes molestos.

47
00:02:14,284 --> 00:02:18,113
Seguramente estaré bien. ¿Cuánto puede
durar la mala suerte de la Gata Negra?

48
00:02:19,153 --> 00:02:22,409
¡Espero que Miles no esté muy
aburrido mientras yo no estaba!

49
00:02:33,234 --> 00:02:35,935
Genial.

50
00:02:37,271 --> 00:02:39,071
¡Sí!

51
00:02:42,276 --> 00:02:45,144
¡Por fin te tengo!

52
00:02:48,049 --> 00:02:50,816
Bien, Gata Negra, ha sido divertido...

53
00:02:50,851 --> 00:02:54,853
mentira... pero hay alguien que
quizás se cansó de esperarme sentado,

54
00:02:54,889 --> 00:02:59,124
- así que entrega el dinero.
- Nunca aprenderás, ¿no?

55
00:03:00,294 --> 00:03:01,927
Espera. ¿Qué?

56
00:03:10,805 --> 00:03:12,071
¿Ves?

57
00:03:12,106 --> 00:03:14,752
Esto es lo que se
siente. Es molesto, ¿no?

58
00:03:14,753 --> 00:03:16,503
Entonces prepárate para moles...

59
00:03:16,504 --> 00:03:19,298
No más mala suerte.

60
00:03:19,299 --> 00:03:21,247
Ahora a llamar a la policía,

61
00:03:21,282 --> 00:03:23,849
a regresar el dinero al hombre
de las salchichas parlante...

62
00:03:23,884 --> 00:03:25,184
no puedo creer que dije eso...

63
00:03:25,219 --> 00:03:27,886
y salvar lo que queda
de mi día perfecto.

64
00:03:29,991 --> 00:03:31,957
Nunca hacen ese sonido.

65
00:03:31,993 --> 00:03:34,093
Genial. Tierra en el mecanismo.

66
00:03:34,128 --> 00:03:37,062
Va a ser un largo viaje hasta la playa.

67
00:03:43,137 --> 00:03:45,938
¡Tenemos a un ganador!

68
00:03:45,973 --> 00:03:47,940
El nuevo campeón es...

69
00:03:47,975 --> 00:03:49,942
¡Miles Morales!

70
00:03:52,013 --> 00:03:55,047
Y decían que mi bocaza era un problema.

71
00:03:55,082 --> 00:03:58,183
Miles uno, odiosos cero.

72
00:03:58,219 --> 00:04:01,186
¡Pete! Nunca regresaste
con las salchichas,

73
00:04:01,222 --> 00:04:04,957
y me moría de hambre, así
que gané mucho dinero.

74
00:04:04,992 --> 00:04:08,093
Tenías razón, fue el
día de playa perfecto.

75
00:04:08,129 --> 00:04:11,764
Salvo que te lo perdiste por completo.

76
00:04:11,799 --> 00:04:13,098
Lo sé.

77
00:04:13,134 --> 00:04:14,933
Más mala suerte.

78
00:04:14,969 --> 00:04:17,102
Pero no te preocupes. Queda
mucho más en la lista,

79
00:04:17,138 --> 00:04:20,080
y haré que sean las vacaciones
de verano perfectas.

80
00:04:28,196 --> 00:04:31,396
www.subtitulamos.tv

81
00:04:32,320 --> 00:04:34,832
Muy bien. Hoy por fin voy a tachar algo

82
00:04:34,833 --> 00:04:37,252
de mi lista de vacaciones
de verano perfectas.

83
00:04:38,184 --> 00:04:40,463
Mi primer juego de baseball.

84
00:04:41,455 --> 00:04:43,755
Tal vez no sé la diferencia
entre tercera base y entretiempo,

85
00:04:43,790 --> 00:04:45,724
pero la tía May es aficionada.
Me pondrá al tanto.

86
00:04:45,759 --> 00:04:47,859
Peter. Ahí estas.

87
00:04:47,895 --> 00:04:50,829
¿Tía May? ¡Te ves genial!

88
00:04:50,864 --> 00:04:53,698
Es mi cara de juego.

89
00:04:53,734 --> 00:04:56,735
Es mi deber como súper
admiradora apoyar a mi equipo.

90
00:04:56,770 --> 00:05:00,024
¡Los New York Spirit mandan!

91
00:05:00,274 --> 00:05:02,777
Siento que estoy mal vestido.

92
00:05:02,843 --> 00:05:05,864
No te preocupes. No creo que
le des mala suerte al equipo.

93
00:05:06,613 --> 00:05:07,746
Probablemente.

94
00:05:07,781 --> 00:05:09,614
¿Dónde están todos?

95
00:05:09,650 --> 00:05:11,516
Pensé que el lugar estaría repleto.

96
00:05:11,552 --> 00:05:12,717
Jugamos contra los Short Sox,

97
00:05:12,753 --> 00:05:14,553
con quienes no perdimos en diez años.

98
00:05:14,588 --> 00:05:17,355
El año pasado ganamos 47 a 0,

99
00:05:17,391 --> 00:05:18,723
y la gente ya no está tan interesada.

100
00:05:18,759 --> 00:05:20,358
No hay suspenso.

101
00:05:21,562 --> 00:05:23,361
¿Qué? ¿Eso fue bueno?

102
00:05:23,397 --> 00:05:25,597
¿Los Short Sox hicieron un jonrón?

103
00:05:25,632 --> 00:05:27,666
¡Eso no ha pasado en años!

104
00:05:27,701 --> 00:05:29,734
¡Sí!

105
00:05:29,770 --> 00:05:30,769
¿A menos que eso sea malo?

106
00:05:32,606 --> 00:05:34,340
¿Otro jonrón?

107
00:05:34,341 --> 00:05:35,340
Imposible.

108
00:05:35,375 --> 00:05:37,145
Definitivamente malo. ¿Cierto?

109
00:05:37,178 --> 00:05:39,689
Como cuando estoy nerviosa.
¿Puedes traer unos bocadillos?

110
00:05:41,515 --> 00:05:43,582
¿Cacahuates? No.

111
00:05:43,617 --> 00:05:44,583
¿Nachos?

112
00:05:44,618 --> 00:05:46,384
No.

113
00:05:46,420 --> 00:05:47,947
Nachos de cacahuate.

114
00:05:48,364 --> 00:05:49,240
No.

115
00:05:49,456 --> 00:05:50,622
Déjame pensar.

116
00:05:55,362 --> 00:05:58,874
¿Qué? ¿Cómo cambió de ángulo
en un momento como ese?

117
00:05:58,875 --> 00:06:00,877
La física básica no concuerda.

118
00:06:06,206 --> 00:06:08,573
No soy experto en "deportología",

119
00:06:08,609 --> 00:06:10,575
pero eso no está bien.

120
00:06:15,249 --> 00:06:19,020
No soy experto, pero no es
una buena actitud deportiva.

121
00:06:19,062 --> 00:06:21,186
¿Mueves la bola a control remoto?

122
00:06:21,221 --> 00:06:23,774
Sí. Eso es una falta. Falta...

123
00:06:23,775 --> 00:06:25,390
Eso es de béisbol, ¿cierto?

124
00:06:25,425 --> 00:06:26,818
No estoy mezclando deportes, ¿o sí?

125
00:06:26,819 --> 00:06:28,527
No estaba haciendo nada.

126
00:06:28,562 --> 00:06:31,824
¿Y sales corriendo porque eres inocente?

127
00:06:33,333 --> 00:06:34,633
¡Cuidado! ¡Oye!

128
00:06:34,668 --> 00:06:37,502
Pensé que estaba aquí por
el béisbol, no el quemado.

129
00:06:38,639 --> 00:06:40,605
¿Un jonrón en línea recta?

130
00:06:40,641 --> 00:06:44,609
¡Volvimos! ¡The Spirit manda!

131
00:06:44,645 --> 00:06:48,446
Lástima que Pete se lo está
perdiendo. ¿Por qué tarda tanto?

132
00:06:58,659 --> 00:07:01,493
¿Cómo funciona? ¿Con ondas magnéticas?

133
00:07:01,528 --> 00:07:05,230
Ondas magnéticas, ondas de
sonido y corrientes de aire.

134
00:07:05,265 --> 00:07:08,200
Controlo las fuerzas
de la naturaleza, yo,

135
00:07:08,486 --> 00:07:10,780
- el Chapucero.
- ¿El qué?

136
00:07:10,971 --> 00:07:12,870
El Chapucero.

137
00:07:12,906 --> 00:07:17,008
Invento cosas, a veces cosas malas.

138
00:07:17,043 --> 00:07:19,010
Soy un maestro criminal.

139
00:07:19,045 --> 00:07:21,946
No. No me suena.

140
00:07:21,982 --> 00:07:23,781
Si realmente eres un súper villano,

141
00:07:23,817 --> 00:07:26,618
¿por qué tu plan maestro era
amañar un partido de béisbol?

142
00:07:26,653 --> 00:07:28,953
Estoy harto de que mi
equipo siempre pierda.

143
00:07:28,989 --> 00:07:30,788
Tú eres un gran héroe,

144
00:07:30,824 --> 00:07:33,024
así que no sabes lo que se siente perder

145
00:07:33,059 --> 00:07:34,303
una y otra vez.

146
00:07:34,728 --> 00:07:37,629
Sí... ni idea.

147
00:07:37,664 --> 00:07:40,698
Solo quería ver ganar a mis
muchachos por una vez.

148
00:07:40,734 --> 00:07:41,833
¿Está tan mal?

149
00:07:41,868 --> 00:07:43,902
¿Hacer trampa está mal?

150
00:07:43,937 --> 00:07:45,737
Me quedo con un sí.

151
00:07:45,772 --> 00:07:48,540
Pero al menos sé quién
eres ahora, Chapuzón.

152
00:07:48,575 --> 00:07:49,819
¡Chapucero!

153
00:07:51,545 --> 00:07:53,778
¡Y estás fuera!

154
00:07:53,813 --> 00:07:55,980
De nuevo, estoy pensando
en béisbol, ¿no?

155
00:07:57,651 --> 00:08:00,652
Perdón. La fila de
concesiones era larga.

156
00:08:00,687 --> 00:08:02,887
Te perdiste el regreso del siglo.

157
00:08:02,923 --> 00:08:04,856
The Spirit está aplastando a Short Sox.

158
00:08:04,891 --> 00:08:06,925
Lamento haberme perdido toda la acción.

159
00:08:06,960 --> 00:08:08,927
Tendré que volver para el próximo juego.

160
00:08:08,962 --> 00:08:15,500
Cariño, no soy supersticiosa, pero
no deberías venir a ningún partido.

161
00:08:15,835 --> 00:08:18,503
Puede que seas de mala suerte.

162
00:08:20,774 --> 00:08:22,769
Estoy retrasado, Gwen. Lo sé.

163
00:08:23,428 --> 00:08:26,189
¿Respondió? Perdió su boleto, ¿no?

164
00:08:26,198 --> 00:08:27,690
¿Cómo puedes llegar tarde, Peter?

165
00:08:27,833 --> 00:08:29,966
Ross Calaban es tu cantante favorito,

166
00:08:30,002 --> 00:08:32,035
y estos asientos son fabulosos.

167
00:08:32,070 --> 00:08:33,970
No perdiste tu boleto, ¿no?

168
00:08:34,006 --> 00:08:35,805
Perdió su boleto, ¿no?

169
00:08:35,841 --> 00:08:38,074
¡No! No he perdido el boleto.

170
00:08:38,110 --> 00:08:39,976
Llegaré ahí cuanto antes.

171
00:08:40,012 --> 00:08:42,078
Más te vale. Va a empezar
en cualquier momento.

172
00:08:42,114 --> 00:08:45,124
Recuerda, este concierto está en
tu lista de vacaciones perfectas.

173
00:08:45,285 --> 00:08:46,417
Ven aquí.

174
00:08:57,463 --> 00:08:59,222
¿Es él?

175
00:08:59,665 --> 00:09:00,932
¿Ross Calaban?

176
00:09:02,134 --> 00:09:04,100
Chicos, tengo un concierto.

177
00:09:04,136 --> 00:09:05,802
¿Puedo firmar autógrafos más tarde?

178
00:09:07,672 --> 00:09:08,689
¡Déjenme ir!

179
00:09:13,579 --> 00:09:16,322
Algo me dice que esos matones
no son de su club de fans.

180
00:09:25,023 --> 00:09:27,023
Papá, quiero mi regalo de cumpleaños.

181
00:09:27,059 --> 00:09:29,059
Ahora, si sabes lo que es bueno.

182
00:09:29,094 --> 00:09:32,729
Mi hijo sabe lo que quiere.

183
00:09:32,764 --> 00:09:34,697
Eso te vendrá bien para
los negocios, niño.

184
00:09:34,733 --> 00:09:36,733
Yo te enseñaré sobre negocios.

185
00:09:36,768 --> 00:09:39,602
Está bien. Quítenle la venda.

186
00:09:40,672 --> 00:09:41,771
¿Ves eso?

187
00:09:41,807 --> 00:09:43,073
¿Es...?

188
00:09:43,108 --> 00:09:44,851
Es el cantante que le
gusta a todos los chicos.

189
00:09:45,310 --> 00:09:46,811
Papá lo hizo bien, ¿verdad?

190
00:09:46,912 --> 00:09:51,047
¡Ross Calaban! Canta, vago. ¡Ya!

191
00:09:51,083 --> 00:09:52,849
Está bien, está bien, seguro, sí.

192
00:09:52,884 --> 00:09:54,851
¿Tienes música...?

193
00:09:54,886 --> 00:09:56,404
Generalmente canto con música.

194
00:09:57,029 --> 00:09:59,022
Papá, este tipo podrá
cantar como un ángel,

195
00:09:59,057 --> 00:10:00,857
pero no oye muy bien.

196
00:10:00,892 --> 00:10:05,463
Chicos, llévenlo al fondo y hagan
entrar en razón a esta estrella.

197
00:10:05,697 --> 00:10:07,063
¡Espera! No, no, no, no, no.

198
00:10:07,099 --> 00:10:10,033
Puedo cantar sin música.
Claro, no hay problema.

199
00:10:10,068 --> 00:10:12,769
¡Oigan! Suelten a la megaestrella.

200
00:10:12,804 --> 00:10:13,970
¿Spider-Man?

201
00:10:14,005 --> 00:10:17,640
¿Ross Calaban sabe mi nombre?

202
00:10:17,676 --> 00:10:20,043
¿Spider-Man sabe mi nombre?

203
00:10:20,078 --> 00:10:22,645
- Soy tu gran admirador.
- Soy tu gran admirador.

204
00:10:22,681 --> 00:10:26,192
¡Papá, el payaso con piyamas
está arruinando mi fiesta!

205
00:10:26,718 --> 00:10:28,885
Oh, no, no lo hará.

206
00:10:28,920 --> 00:10:30,820
Estás en mi casa, ¿lo ves?

207
00:10:30,856 --> 00:10:31,921
¿Qué es...?

208
00:10:31,957 --> 00:10:33,756
¿Qué fue eso?

209
00:10:33,792 --> 00:10:35,892
¿Que vas a entregarte
pacíficamente? ¡Genial!

210
00:10:37,696 --> 00:10:38,862
Oye, oye.

211
00:10:38,897 --> 00:10:39,929
Oye...

212
00:10:41,867 --> 00:10:43,833
¡Arruinaste mi cumpleaños!

213
00:10:43,869 --> 00:10:46,736
¡Te irás a dormir con los peces!

214
00:10:46,771 --> 00:10:48,104
Vamos, niño.

215
00:10:48,140 --> 00:10:50,907
Eso no es algo agradable.

216
00:10:50,942 --> 00:10:53,076
Y esto tampoco lo es.

217
00:11:03,788 --> 00:11:05,021
¡Niño mono ninja loco!

218
00:11:05,056 --> 00:11:06,823
¡Niño mono ninja loco!

219
00:11:08,827 --> 00:11:10,927
¡Ven a pelear, perdedor!

220
00:11:10,962 --> 00:11:12,829
No puedo pegarle a un
chico de siete años.

221
00:11:12,864 --> 00:11:15,064
Acabo de cumplir ocho.

222
00:11:17,969 --> 00:11:19,002
¡Chico, espera!

223
00:11:19,037 --> 00:11:21,771
¿Qué quieres, llorón?

224
00:11:21,806 --> 00:11:23,006
Hacer un trato.

225
00:11:23,041 --> 00:11:24,291
Deja a Spidey en paz

226
00:11:24,292 --> 00:11:26,294
y me tomaré una selfi contigo.

227
00:11:26,702 --> 00:11:28,963
¿Y? Todos pensarán que es falsa.

228
00:11:28,980 --> 00:11:30,847
Yo mismo la publicaré.

229
00:11:30,882 --> 00:11:33,016
Tu popularidad subirá hasta el techo.

230
00:11:33,051 --> 00:11:37,305
Y los otros chicos querrán que
seas su capo mafioso o lo que sea.

231
00:11:37,722 --> 00:11:39,557
Me gusta como suena.

232
00:11:39,558 --> 00:11:40,558
Trato hecho.

233
00:11:41,559 --> 00:11:44,761
Salvado por el poder de la celebridad.

234
00:11:44,796 --> 00:11:47,730
Spidey, muévete. Vas a arruinar mi foto.

235
00:11:51,636 --> 00:11:53,654
Formaggio.

236
00:11:57,508 --> 00:11:59,285
¿Seguro que no quieres
pasar detrás del escenario?

237
00:11:59,944 --> 00:12:02,205
Gracias, pero tengo amigas
que me esperan dentro.

238
00:12:02,480 --> 00:12:04,749
Gracias, Spider-Man. Te debo una.

239
00:12:05,316 --> 00:12:06,334
Mucha suerte.

240
00:12:09,354 --> 00:12:10,386
Boleto.

241
00:12:10,421 --> 00:12:11,498
Lo tengo justo...

242
00:12:11,756 --> 00:12:13,758
lo tenía.

243
00:12:14,325 --> 00:12:15,391
¿A dónde fue?

244
00:12:15,426 --> 00:12:17,093
Buen intento, amigo.

245
00:12:18,997 --> 00:12:20,062
¿Gwen?

246
00:12:20,098 --> 00:12:21,230
Sí, por fin llegué,

247
00:12:21,266 --> 00:12:25,001
pero, tenías razón. Perdí mi boleto.

248
00:12:25,036 --> 00:12:26,969
Lo siento. Nos veremos más tarde.

249
00:12:30,041 --> 00:12:32,308
¡Hola, Nueva York!
Perdón por llegar tarde.

250
00:12:32,343 --> 00:12:35,311
Quiero dedicar el concierto de
esta noche a un amigo mío...

251
00:12:35,346 --> 00:12:37,079
¡Spider-Man!

252
00:12:37,115 --> 00:12:38,314
¿"Amigo"?

253
00:12:38,349 --> 00:12:41,984
¿Ross Calaban dijo que soy su amigo?

254
00:12:42,020 --> 00:12:45,888
¡Sí! Eso me hace casi genial.

255
00:12:52,063 --> 00:12:53,296
¡Sí!

256
00:12:57,635 --> 00:13:00,638
Pensaban que siempre estaban preparados,

257
00:13:00,735 --> 00:13:03,770
pero nada los prepara para...

258
00:13:03,805 --> 00:13:05,475
¡la Momia de las Colinas!

259
00:13:07,642 --> 00:13:09,147
¡Qué miedo!

260
00:13:09,378 --> 00:13:12,011
Miles, no te ofendas,

261
00:13:12,047 --> 00:13:15,748
pero eres terrible contando
historias en el campamento.

262
00:13:15,784 --> 00:13:17,784
En serio. Y un dato curioso...

263
00:13:17,819 --> 00:13:20,853
las momias están en lugares secos,
como los desiertos egipcios,

264
00:13:20,889 --> 00:13:22,589
no en bosques exuberantes.

265
00:13:22,624 --> 00:13:25,792
Lo sé, ¿verdad? Es tan inesperado.

266
00:13:25,827 --> 00:13:28,083
Por eso da mucho miedo.

267
00:13:28,296 --> 00:13:29,929
¿Cierto, Peter?

268
00:13:32,867 --> 00:13:34,834
Cierto, mucho miedo.

269
00:13:34,869 --> 00:13:36,235
O no da miedo.

270
00:13:36,271 --> 00:13:37,904
¿De qué estábamos hablando?

271
00:13:37,939 --> 00:13:41,107
¿Ven? Lo maté del susto.

272
00:13:41,142 --> 00:13:45,011
¿Estás bien, Pete? Estás
a millones de kilómetros.

273
00:13:45,046 --> 00:13:46,813
Lo siento. Es solo...

274
00:13:46,848 --> 00:13:50,917
¿Saben que hice una lista para
las mejores vacaciones de verano?

275
00:13:50,952 --> 00:13:53,052
Pero nada está funcionado.

276
00:13:53,087 --> 00:13:54,253
Ahora el verano ya casi termina

277
00:13:54,289 --> 00:13:56,088
y no he tachado casi nada.

278
00:13:56,124 --> 00:13:58,925
El campamento estaba en la
lista, ¿no? Y estamos aquí.

279
00:13:58,960 --> 00:14:02,028
Aunque tengamos que escuchar las
pésimas historias de fantasmas de Miles,

280
00:14:02,063 --> 00:14:03,576
no nos abandones, Parker.

281
00:14:03,598 --> 00:14:05,297
Aún hay tiempo para disfrutar
de un verano genial.

282
00:14:05,333 --> 00:14:08,134
Sí. Tal vez.

283
00:14:08,169 --> 00:14:09,468
O tal vez no,

284
00:14:09,504 --> 00:14:11,403
si los fantasmas nos atrapan.

285
00:14:11,439 --> 00:14:14,073
Los fantasmas no existen, Miles.

286
00:14:14,108 --> 00:14:16,442
¿Sí? Nunca oí que un
fantasma dijera eso.

287
00:14:16,477 --> 00:14:18,491
En serio, se supone que
este lugar está embrujado.

288
00:14:18,580 --> 00:14:21,218
Mi primo lo escuchó
de la tía de su amigo,

289
00:14:21,249 --> 00:14:23,329
así que es de verdad.

290
00:14:23,584 --> 00:14:29,355
Todo empezó con una forma sombría
volando sobre los árboles.

291
00:14:29,390 --> 00:14:30,169
Luego...

292
00:14:30,170 --> 00:14:33,492
Me voy a la cama antes de
que Miles empiece de nuevo.

293
00:14:33,528 --> 00:14:35,294
- Buenas noches a todos.
- Buenas noches, chicos.

294
00:14:35,329 --> 00:14:36,341
Voy a limpiar.

295
00:14:36,342 --> 00:14:39,589
No quisiera que te quedes afuera
por si vienen fantasmas o momias.

296
00:14:40,969 --> 00:14:44,036
Sé que bromeas, pero, buen punto.

297
00:14:46,040 --> 00:14:47,974
¿Anya? ¿Gwen?

298
00:14:48,009 --> 00:14:49,208
¿Son ustedes?

299
00:14:52,146 --> 00:14:53,901
¡Oye! ¡Nuestras cosas!

300
00:14:58,353 --> 00:15:01,153
Sal, sal dondequiera que estés.

301
00:15:01,189 --> 00:15:03,155
Si eres la Momia de las Colinas,

302
00:15:03,191 --> 00:15:06,092
deberías saber que tienes que
estar en un clima más seco.

303
00:15:07,328 --> 00:15:10,626
Bien, ¿qué eres, el fantasma
de la podadora de árboles?

304
00:15:20,241 --> 00:15:22,274
Me llamo Nocturno,

305
00:15:22,310 --> 00:15:24,944
porque salgo a cazar de noche.

306
00:15:27,949 --> 00:15:30,149
Tienes una uñas desagradables.

307
00:15:31,919 --> 00:15:34,086
¿Acabas de picotearme?

308
00:15:34,122 --> 00:15:36,288
Me importa un rábano quién eres.

309
00:15:36,324 --> 00:15:37,890
Eso es descortés.

310
00:15:40,128 --> 00:15:42,962
¡Súper tenebroso!

311
00:15:44,332 --> 00:15:47,299
¡Oh, cielos, cielos!

312
00:15:47,335 --> 00:15:48,934
¿Vas a beber mi sangre?

313
00:15:48,970 --> 00:15:51,337
¿Qué? ¿Por qué haría eso? Qué asco.

314
00:15:51,372 --> 00:15:53,339
Es lo que hacen las arañas, ¿verdad?

315
00:15:53,374 --> 00:15:55,341
¿A los que atrapan en su red?

316
00:15:55,376 --> 00:15:58,044
No llevaré el asunto tan lejos.

317
00:15:58,079 --> 00:15:59,666
¿Por qué robaste esas cosas?

318
00:15:59,667 --> 00:16:02,348
Me muero de hambre,
viejo. Necesito comida.

319
00:16:02,383 --> 00:16:05,918
¿Comida? ¿Los búhos no comen roedores?

320
00:16:05,953 --> 00:16:07,716
No llevaré el asunto tan lejos.

321
00:16:07,717 --> 00:16:10,990
Touché. ¿Y hace mucho tiempo
que estás aquí afuera?

322
00:16:11,025 --> 00:16:12,224
No.

323
00:16:12,260 --> 00:16:14,860
Pero he tenido que ocultarme
en estas colinas por semanas.

324
00:16:14,896 --> 00:16:18,297
Desde que un accidente en un laboratorio
me convirtió en este hombre búho,

325
00:16:18,332 --> 00:16:21,967
mis padres, mis amigos...
todos me echaron.

326
00:16:22,003 --> 00:16:23,440
Creen que soy un monstruo.

327
00:16:23,441 --> 00:16:26,138
Los accidentes de laboratorio
son una de mis manías también.

328
00:16:26,174 --> 00:16:28,007
Es como obtuve mis poderes.

329
00:16:28,042 --> 00:16:32,278
¿En serio? ¿Un accidente de laboratorio
te convirtió en una araña rara?

330
00:16:32,313 --> 00:16:36,282
Prefiero "chico araña genial
y asombroso", pero sí.

331
00:16:36,317 --> 00:16:39,184
¿Y por qué no estás
aquí afuera como yo...

332
00:16:39,220 --> 00:16:43,555
odiado, viviendo en los árboles
y robando para sobrevivir?

333
00:16:43,591 --> 00:16:48,260
Supongo que siempre tuve
gente que me aceptó como soy,

334
00:16:48,296 --> 00:16:50,396
aunque sea un genio de la
ciencia o un superhéroe.

335
00:16:50,431 --> 00:16:55,134
- Eres un tipo con suerte.
- Sí. Supongo que sí.

336
00:16:55,169 --> 00:16:58,537
Lamento que tengas que ocultarte,
pero sé que hay gente buena

337
00:16:58,572 --> 00:17:01,240
que te ayudará. De hecho,

338
00:17:01,275 --> 00:17:03,342
hay algunas personas en el
campamento que deberías conocer.

339
00:17:11,661 --> 00:17:13,185
¡Nocturno, espera!

340
00:17:13,220 --> 00:17:16,388
Mis propios padres me echaron, ¿y
quieres que confíe en extraños?

341
00:17:16,424 --> 00:17:18,190
No estoy listo, viejo.

342
00:17:18,225 --> 00:17:21,160
Quizás algún día.

343
00:17:21,195 --> 00:17:23,395
Toma. Les robé estas cosas.

344
00:17:23,431 --> 00:17:26,465
No. Ellos querían que te las quedes.

345
00:17:26,500 --> 00:17:28,233
Son así de geniales.

346
00:17:35,343 --> 00:17:37,142
¿Qué es todo esto? ¿El desayuno?

347
00:17:37,178 --> 00:17:39,111
Sí. Espero que esté bien.

348
00:17:39,146 --> 00:17:42,047
No lo sé. ¿Va a arruinar el
campamento de alguna forma?

349
00:17:42,103 --> 00:17:44,550
Perdón por estar tan deprimido anoche.

350
00:17:44,585 --> 00:17:48,053
Estaba tan obsesionado con
vivir mi verano perfecto,

351
00:17:48,067 --> 00:17:50,255
que no me di cuenta
de que ya lo tengo...

352
00:17:50,291 --> 00:17:52,091
pasando el tiempo con ustedes.

353
00:17:52,126 --> 00:17:53,392
Eso es lo que importa, ¿verdad?

354
00:17:53,427 --> 00:17:54,526
Por supuesto, Pete.

355
00:17:54,562 --> 00:17:56,728
También eres importante para nosotros.

356
00:17:56,825 --> 00:18:01,367
Además, cualquier disculpa con
comida es algo que puedo aceptar.

357
00:18:01,402 --> 00:18:04,269
¿Conocen la historia
del tipo con el garfio?

358
00:18:04,305 --> 00:18:06,372
No, esperen. Ese es el final.

359
00:18:06,397 --> 00:18:08,295
Déjenme empezar de nuevo.

360
00:18:15,249 --> 00:18:18,050
Queda una semana de
verano. Veamos cómo voy

361
00:18:18,085 --> 00:18:21,086
con la lista de Vacaciones
de Verano Perfectas.

362
00:18:21,122 --> 00:18:23,055
Viaje a la playa,

363
00:18:23,090 --> 00:18:25,424
que tuve que abandonar
por culpa de Gata Negra.

364
00:18:25,459 --> 00:18:28,427
Partido de béisbol...
arruinado por el Chapucero.

365
00:18:28,462 --> 00:18:32,164
Concierto. Me lo perdí
todo, gracias a Hammerhead,

366
00:18:32,199 --> 00:18:34,400
pero pude conocer a Ross Calaban,

367
00:18:34,435 --> 00:18:36,301
así que es un empate.

368
00:18:36,337 --> 00:18:38,170
Y campamento. Victoria total,

369
00:18:38,205 --> 00:18:40,239
a pesar del misterioso chico búho.

370
00:18:40,274 --> 00:18:43,275
Es una victoria, dos
derrotas y un empate.

371
00:18:43,310 --> 00:18:46,078
Qué bueno que la escuela empezará pronto

372
00:18:46,113 --> 00:18:49,378
porque ganar en las vacaciones de
verano es peor de lo que imaginé.

373
00:18:50,868 --> 00:18:53,843
Parece que no entraron algunos mensajes
cuando estaba en el campamento.

374
00:18:54,005 --> 00:18:55,454
Peter. Habla Max Modell.

375
00:18:55,489 --> 00:18:58,390
Esperaba que te hicieras
un tiempo para venir

376
00:18:58,426 --> 00:19:01,260
y entrenar a tu remplazo
en mi laboratorio.

377
00:19:01,295 --> 00:19:02,528
¿"Reemplazo"?

378
00:19:04,331 --> 00:19:09,647
Sí, la junta solo autoriza ese puesto
para estudiantes de primer año.

379
00:19:09,648 --> 00:19:11,942
Pensaba que ya lo sabías, Peter.

380
00:19:12,234 --> 00:19:15,529
Por supuesto. Sabía eso.

381
00:19:16,077 --> 00:19:18,324
Por supuesto que no lo sabía.

382
00:19:18,645 --> 00:19:20,898
¿Cómo voy a pagar la escuela este año?

383
00:19:26,987 --> 00:19:28,995
No puedo pedirle dinero
a la tía May o a Harry.

384
00:19:28,996 --> 00:19:30,502
Ya hicieron suficiente por mí.

385
00:19:30,991 --> 00:19:32,504
Esto te toca a ti, Peter.

386
00:19:33,827 --> 00:19:35,131
Eres un chico inteligente.

387
00:19:35,132 --> 00:19:37,470
Encontrarás un empleo de
medio tiempo sin problemas.

388
00:19:37,865 --> 00:19:40,232
Hola. Mi nombre es Peter Parker.

389
00:19:40,267 --> 00:19:43,435
Y si mira mi currículum, verá que...

390
00:19:43,470 --> 00:19:46,171
verá... que tengo experiencia en...

391
00:19:46,207 --> 00:19:47,606
- ¡Quieto, Escorpión!
- Lo siento mucho. Yo...

392
00:19:47,895 --> 00:19:49,980
Mi tía está llamando. Tengo que atender.

393
00:19:57,284 --> 00:19:59,251
Disculpe.

394
00:19:59,286 --> 00:20:01,353
Tuve que encargarme de
un problema de plagas.

395
00:20:01,388 --> 00:20:04,423
Lo siento, pero el
puesto ya está ocupado.

396
00:20:04,458 --> 00:20:08,193
¿Esto? Solo es un pequeño
accidente con arena

397
00:20:08,229 --> 00:20:10,329
de camino hasta aquí. En
realidad no es gran cosa.

398
00:20:12,600 --> 00:20:15,234
¿Baba? ¿Cuál baba?

399
00:20:15,269 --> 00:20:16,602
¡Viejo!

400
00:20:16,637 --> 00:20:18,604
Tuve un día muy largo.

401
00:20:21,386 --> 00:20:22,574
¿Qué es esto?

402
00:20:22,610 --> 00:20:25,344
Tengo que regresar esto a la policía.

403
00:20:25,379 --> 00:20:27,446
Es decir, no a la policía.
¿Por qué diría eso?

404
00:20:27,481 --> 00:20:28,680
Es decir, para la caridad.

405
00:20:28,716 --> 00:20:31,416
Parquímetros. Caridad para parquímetros.

406
00:20:32,620 --> 00:20:36,688
Vaya. Ser Spider-Man realmente es una
complicación para conseguir trabajo.

407
00:20:36,724 --> 00:20:40,292
Hola, Pete. Cuánto tiempo sin vernos.

408
00:20:40,327 --> 00:20:42,907
¿Randy Robertson? ¿Dónde has estado?

409
00:20:42,908 --> 00:20:45,330
He tenido las vacaciones
de verano perfectas.

410
00:20:45,410 --> 00:20:46,431
¿Qué estabas haciendo?

411
00:20:46,467 --> 00:20:49,635
Entrevistas para trabajos
de medio tiempo, Randy,

412
00:20:49,670 --> 00:20:51,270
y teniendo cero suerte.

413
00:20:51,305 --> 00:20:54,378
Bueno, mi papá trabaja en un
multimedio, el Daily Bugle.

414
00:20:55,609 --> 00:20:57,709
Están expandiéndose y
contratando a mucha gente.

415
00:20:57,745 --> 00:21:00,050
¿Quieres ver si puedo
conseguirte una entrevista?

416
00:21:00,314 --> 00:21:01,446
¿Un trabajo?

417
00:21:01,482 --> 00:21:03,482
Escucha, Peter Palmer...

418
00:21:03,517 --> 00:21:05,250
Peter Parker.

419
00:21:05,286 --> 00:21:08,453
El Daily Bugle es un multimedio
de noticias de primer nivel.

420
00:21:08,489 --> 00:21:11,223
Llámame cuando te crezca vello facial.

421
00:21:11,258 --> 00:21:13,892
Brock, ¿este es el video
que estaba esperando?

422
00:21:13,927 --> 00:21:15,760
¡Creí que eras profesional!

423
00:21:15,796 --> 00:21:17,696
¡Esto no me sirve!

424
00:21:17,731 --> 00:21:19,931
Mi abuela podría hacer un
mejor video de Spider-Man,

425
00:21:19,967 --> 00:21:22,531
¡y ya ni siquiera está viva!

426
00:21:22,936 --> 00:21:27,202
¡Pagaría una fortuna si alguien
puede lograr una buena filmación

427
00:21:27,203 --> 00:21:28,873
de este Spider-Man!

428
00:21:28,909 --> 00:21:31,163
¿Pagar por videos de Spider-Man?

429
00:21:31,164 --> 00:21:35,419
Quizá este año podré pagar
la escuela después de todo.

430
00:21:36,003 --> 00:21:39,203
www.subtitulamos.tv

