1
00:00:02,138 --> 00:00:04,993
Hace diez años, la
población animal mutó,

2
00:00:04,995 --> 00:00:07,228
poniendo en peligro la vida
humana sobre el planeta.

3
00:00:07,231 --> 00:00:09,932
Nuestro equipo consiguió
curar a los animales,

4
00:00:09,935 --> 00:00:12,467
pero a un precio terrible.

5
00:00:12,469 --> 00:00:15,437
Intentando devolver el
planeta a los animales,

6
00:00:15,439 --> 00:00:17,839
un grupo secreto llamado
los Pastores liberó un gas

7
00:00:17,841 --> 00:00:21,376
que esterilizó a la humanidad.

8
00:00:21,378 --> 00:00:23,778
Y entonces, unas criaturas creadas
en laboratorio llamadas híbridos

9
00:00:23,780 --> 00:00:26,014
devastaron la Costa Oeste.

10
00:00:26,016 --> 00:00:27,792
Así que se construyó una barrera inmensa

11
00:00:27,795 --> 00:00:30,351
para proteger el resto
de Norteamérica...

12
00:00:30,353 --> 00:00:32,967
Pero han empezado a
aparecer nuevas razas,

13
00:00:32,970 --> 00:00:35,457
así que hemos vuelto a
reunir a nuestro equipo.

14
00:00:35,459 --> 00:00:37,826
Peleamos en muchos frentes,

15
00:00:37,828 --> 00:00:39,994
buscamos una cura para la esterilidad

16
00:00:39,996 --> 00:00:42,430
mientras corremos para
parar a los híbridos

17
00:00:42,432 --> 00:00:44,199
y a la pastora rebelde que los creó

18
00:00:44,201 --> 00:00:46,568
para acabar con la raza humana.

19
00:00:46,570 --> 00:00:49,524
La lucha por la supervivencia de
la humanidad solo acaba de empezar.

20
00:00:50,907 --> 00:00:52,340
Anteriormente en Zoo...

21
00:00:52,342 --> 00:00:53,641
Yo tuve una familia.

22
00:00:53,643 --> 00:00:54,843
Una mujer y un hijo.

23
00:00:54,845 --> 00:00:56,678
Murieron en una explosión.

24
00:00:56,680 --> 00:00:59,047
Abe es la única persona
con vida que lo sabe.

25
00:00:59,782 --> 00:01:01,316
¡Mitch!

26
00:01:02,017 --> 00:01:03,218
¿Max?

27
00:01:03,853 --> 00:01:05,954
Siento eso, hijo.

28
00:01:05,956 --> 00:01:09,524
Cuatro excursionistas fueron encontrados
muertos en el Bosque Negro, Alemania.

29
00:01:09,526 --> 00:01:12,794
Es un misterio. Uno que querríamos
que nos ayudara a resolver.

30
00:01:12,796 --> 00:01:14,696
Tu bebé tiene EHF.

31
00:01:14,698 --> 00:01:17,335
No sobrevivirá si no
recibe una transfusión

32
00:01:17,338 --> 00:01:19,524
- en los próximos tres días.
- ¿Qué tal el tanque?

33
00:01:19,527 --> 00:01:21,736
Si va a salvar a mi bebé, lo haré.

34
00:01:21,738 --> 00:01:23,238
Hola, hermano.

35
00:01:23,240 --> 00:01:25,027
Tienes algo que necesito.

36
00:01:25,030 --> 00:01:28,588
Jackson tiene una pista de alguien
que puede ser el compañero de Abigail.

37
00:01:28,591 --> 00:01:30,471
Una foto de vigilancia del señor Duncan.

38
00:01:30,474 --> 00:01:32,308
Házmelo saber cuando el programa
haya acabado con la imagen.

39
00:01:32,310 --> 00:01:34,015
Eres el señor Duncan.

40
00:01:34,017 --> 00:01:36,351
Voy a contárselo al resto del equipo.

41
00:01:38,981 --> 00:01:40,114
Mitch.

42
00:01:42,979 --> 00:01:46,356
COPENHAGUE
DINAMARCA

43
00:01:49,665 --> 00:01:51,232
Buenos días, hermanito.

44
00:01:59,608 --> 00:02:01,442
Abigail.

45
00:02:05,114 --> 00:02:07,782
¿Qué es este sitio?

46
00:02:07,784 --> 00:02:09,050
¿Dónde estamos?

47
00:02:09,052 --> 00:02:10,418
Copenhague.

48
00:02:10,420 --> 00:02:12,053
¿Qué?

49
00:02:12,055 --> 00:02:13,688
¿Por qué?

50
00:02:13,690 --> 00:02:16,157
Lo descubrirás en seguida.

51
00:02:18,261 --> 00:02:21,095
Soñé muchas veces con conocerte.

52
00:02:22,932 --> 00:02:25,166
Mi infame hermano mayor.

53
00:02:26,735 --> 00:02:31,105
Pero debo admitir que
eres una decepción.

54
00:02:32,708 --> 00:02:36,377
Bueno, también lo es descubrir
que tu hermana es una psicópata.

55
00:02:36,379 --> 00:02:38,146
¿Por qué estás esparciendo los híbridos?

56
00:02:38,148 --> 00:02:41,049
No lo entenderías.

57
00:02:41,051 --> 00:02:43,451
Ayúdame a entenderlo.

58
00:02:43,453 --> 00:02:46,588
Quieres acabar con el mundo. ¿Por qué?

59
00:02:53,796 --> 00:02:55,997
¿Sabes lo más curioso?

60
00:02:58,067 --> 00:03:01,135
Mi padre nunca me habló de ti.

61
00:03:02,905 --> 00:03:04,439
¿Y eso por qué?

62
00:03:06,208 --> 00:03:09,410
Robert Oz guardaba muchos secretos.

63
00:03:09,412 --> 00:03:11,079
Sobre todo ante sus hijos.

64
00:03:11,081 --> 00:03:13,648
No tienes que hacer esto, Abigail.

65
00:03:13,650 --> 00:03:16,291
Sea cual sea tu plan,
no es demasiado tarde.

66
00:03:16,294 --> 00:03:20,455
Dime cómo parar a los
híbridos y te ayudaré.

67
00:03:20,457 --> 00:03:22,623
Jackson, ¿de verdad crees
que te he traído aquí

68
00:03:22,626 --> 00:03:24,392
para que pudiéramos tener
una conversación íntima?

69
00:03:24,394 --> 00:03:26,661
¿De hermano a hermana?

70
00:03:26,663 --> 00:03:28,322
¿Para que pudieras convencerme de

71
00:03:28,325 --> 00:03:29,964
lo equivocado de mis formas?

72
00:03:29,966 --> 00:03:31,532
¿Salvar mi alma?

73
00:03:31,534 --> 00:03:33,289
No.

74
00:03:33,292 --> 00:03:35,470
Estás aquí por un motivo:

75
00:03:35,472 --> 00:03:38,339
tu capacidad de comunicarte
con el reino animal.

76
00:03:41,911 --> 00:03:45,013
No sé de qué me estás hablando.

77
00:03:45,015 --> 00:03:47,462
¿Por qué diablos has hecho eso?

78
00:03:47,465 --> 00:03:49,117
Baja la voz

79
00:03:49,119 --> 00:03:50,340
y confía en mí por una vez.

80
00:03:50,343 --> 00:03:52,798
Acabas de apuñalar por
la espalda a tu novia

81
00:03:52,801 --> 00:03:54,255
con mi dardo tranquilizante.

82
00:03:54,257 --> 00:03:55,723
Creo que me merezco algunas respuestas.

83
00:03:55,726 --> 00:03:57,892
Bueno, yo me merecía una infancia
libre de vigilancias de chupacabras,

84
00:03:57,894 --> 00:03:59,527
pero no siempre conseguimos
lo que queremos.

85
00:03:59,529 --> 00:04:00,695
Oye, oye.

86
00:04:00,697 --> 00:04:02,665
Vimos al chupacabras en Texarkana.

87
00:04:02,668 --> 00:04:04,132
Tú viste un chupacabras.

88
00:04:04,134 --> 00:04:06,935
Yo estoy seguro de que fue
inducido por el peyote.

89
00:04:06,937 --> 00:04:08,369
Hola.

90
00:04:09,738 --> 00:04:11,706
La tía Jamie no soporta el alcohol.

91
00:04:23,686 --> 00:04:25,653
Creo que es hora de que me
digas qué está pasando, hijo.

92
00:04:35,064 --> 00:04:38,066
Si el equipo descubre lo que
he hecho, lo perderé todo.

93
00:04:38,068 --> 00:04:40,702
Perderé a Clem, a Jamie...

94
00:04:40,704 --> 00:04:42,003
Todo.

95
00:04:42,005 --> 00:04:44,172
Así que me vas a prometer

96
00:04:44,174 --> 00:04:46,140
que no se lo contarás a nadie.

97
00:04:46,142 --> 00:04:47,575
¿Vale?

98
00:04:47,577 --> 00:04:49,410
Vale.

99
00:04:51,280 --> 00:04:53,214
Durante los últimos diez años,

100
00:04:53,216 --> 00:04:55,616
no estuve en ese tanque todo el tiempo.

101
00:04:55,618 --> 00:04:58,219
Alguien me utilizó.

102
00:05:00,845 --> 00:05:03,924
Me controlaban el
cerebro para que hiciera

103
00:05:03,927 --> 00:05:06,697
cosas de tipo malvado.

104
00:05:06,700 --> 00:05:08,563
Entonces, ¿por qué le
has borrado la memoria?

105
00:05:08,565 --> 00:05:10,698
¿Y por qué te ocupas de esto solo?

106
00:05:10,700 --> 00:05:12,667
Porque aún no estoy listo.

107
00:05:12,669 --> 00:05:15,370
Hasta que no comprenda perfectamente
qué está pasando, no puedo arriesgarme.

108
00:05:15,372 --> 00:05:17,638
Es Jamie. ¿Me estás diciendo
que no te fías de ella?

109
00:05:17,640 --> 00:05:19,440
Se trata de algo más, Max, ¿vale?

110
00:05:19,442 --> 00:05:20,708
Tengo algo en la cabeza.

111
00:05:20,710 --> 00:05:22,210
Un lector biológico.

112
00:05:22,212 --> 00:05:23,478
De acuerdo.

113
00:05:23,480 --> 00:05:25,580
Pues ocupémonos de él inmediatamente.

114
00:05:25,582 --> 00:05:26,647
Ya lo hemos intentado.

115
00:05:26,649 --> 00:05:28,082
- Pues lo volvemos a intentar.
- Max...

116
00:05:28,084 --> 00:05:30,082
No. ¿Me estás diciendo que
tienes algo en la cabeza

117
00:05:30,084 --> 00:05:32,453
que puede cambiarte y obligarte
a hacer cosas terribles?

118
00:05:32,455 --> 00:05:34,088
Pues ocupémonos de ello.

119
00:05:34,090 --> 00:05:36,257
Y sé justo cómo hacerlo.

120
00:05:38,060 --> 00:05:40,128
Puede que seas capaz de
esconderlo de tus amigos

121
00:05:40,130 --> 00:05:42,663
o del resto del mundo,

122
00:05:42,665 --> 00:05:45,137
pero yo sé quién eres realmente.

123
00:05:45,140 --> 00:05:46,973
De qué eres capaz realmente.

124
00:05:48,771 --> 00:05:51,139
¿Eso?

125
00:05:51,141 --> 00:05:53,541
Me permite saber que mientes.

126
00:05:53,543 --> 00:05:55,676
Te digo

127
00:05:55,678 --> 00:05:58,513
que no sé de qué me estás hablando.

128
00:06:00,282 --> 00:06:02,116
Está bien.

129
00:06:02,118 --> 00:06:06,154
Entonces, no te importará complacerme
con este pequeño ejercicio.

130
00:06:16,765 --> 00:06:19,897
Después de tres días sin comer, el tigre
de Bengala está lo bastante hambriento

131
00:06:19,900 --> 00:06:21,869
como para comerse a un
humano en cuanto le ve.

132
00:06:23,173 --> 00:06:25,727
Y su aroma favorito es
la sangre de antílope.

133
00:07:04,046 --> 00:07:06,581
Ahora que has probado mi argumento,

134
00:07:06,583 --> 00:07:08,749
¿empezamos?

135
00:07:13,789 --> 00:07:20,190
www.subtitulamos.tv

136
00:07:21,076 --> 00:07:23,652
A LAS AFUERAS DE BOULDER
COLORADO

137
00:07:28,071 --> 00:07:30,757
- CENTRO DE MANDO DEL IADG - BARRERA
- He visto las fotos, pero...

138
00:07:30,759 --> 00:07:33,593
estar dentro de la barrera es otra cosa.

139
00:07:33,595 --> 00:07:35,195
Dijeron que no se podía hacer.

140
00:07:35,197 --> 00:07:37,364
Un muro para contener a los híbridos

141
00:07:37,366 --> 00:07:40,355
que se extiende por
toda América del Norte.

142
00:07:40,358 --> 00:07:42,992
Bienvenido al Mando de la Barrera.

143
00:07:46,708 --> 00:07:48,642
Es el dinero de nuestros
impuestos trabajando.

144
00:07:48,644 --> 00:07:52,012
Somos la última línea de defensa
del mundo contra los híbridos,

145
00:07:52,014 --> 00:07:55,082
rastreamos cualquier
actividad de los híbridos

146
00:07:55,084 --> 00:07:57,050
por todo el mundo.

147
00:07:57,052 --> 00:07:58,819
Detective.

148
00:07:58,821 --> 00:08:00,587
Cabo Lee.

149
00:08:00,589 --> 00:08:02,789
No es como le imaginaba por
la forma en que le describía

150
00:08:02,791 --> 00:08:04,791
la novela de la señorita Campbell.

151
00:08:04,793 --> 00:08:06,413
Yo también me alegro de conocerla.

152
00:08:06,416 --> 00:08:10,097
Los dos trabajarán en
nuestra máxima prioridad.

153
00:08:10,099 --> 00:08:12,099
El Bosque Negro, Alemania.

154
00:08:12,101 --> 00:08:14,222
Donde cuatro excursionistas
murieron por hemorragias masivas.

155
00:08:14,225 --> 00:08:16,350
Se han encontrado restos de
ADN híbrido en sus pulmones.

156
00:08:16,353 --> 00:08:18,938
No sabemos cómo ni por qué.

157
00:08:18,941 --> 00:08:20,440
Y ese, detective, es precisamente

158
00:08:20,442 --> 00:08:22,376
el misterio que estará resolviendo.

159
00:08:22,378 --> 00:08:24,344
Encontrará todo lo que necesita dentro.

160
00:08:24,346 --> 00:08:25,979
Bienvenido a bordo.

161
00:08:28,983 --> 00:08:30,849
EN ALGÚN LUGAR SOBRE EL OCÉANO ATLÁNTICO

162
00:08:34,790 --> 00:08:37,524
Esto ha estado bien.

163
00:08:37,526 --> 00:08:39,726
Este nunca ha sido el problema.

164
00:08:46,300 --> 00:08:48,235
Pero volvemos a tenernos el uno al otro.

165
00:08:48,237 --> 00:08:51,805
Entonces, ¿crees que todo
ha vuelto a la normalidad?

166
00:08:53,107 --> 00:08:55,542
Isaac ha vuelto.

167
00:08:55,544 --> 00:08:57,711
Reiden está detrás de nosotros.

168
00:08:59,914 --> 00:09:03,183
Y podemos empezar a ser
una familia de nuevo.

169
00:09:03,185 --> 00:09:06,553
¿A ti qué te parece?

170
00:09:06,555 --> 00:09:10,155
¿Criar a Isaac en el avión?
¿Educarle en casa en el bar?

171
00:09:10,158 --> 00:09:14,194
Cuando Jackson vuelva con Sam Parker,

172
00:09:14,196 --> 00:09:17,397
estaremos un paso más cerca
de resolver la esterilidad.

173
00:09:17,399 --> 00:09:20,400
Y cuando lo hagamos...

174
00:09:20,402 --> 00:09:22,002
nos iremos a casa.

175
00:09:22,004 --> 00:09:24,504
Te lo prometo.

176
00:09:26,031 --> 00:09:27,607
¡Un nuevo rival entra en el ring!

177
00:09:28,677 --> 00:09:30,444
Kenyatta contra Kenyatta.

178
00:09:33,282 --> 00:09:35,482
Di "misericordia", di "misericordia".

179
00:09:35,484 --> 00:09:37,036
Tienes que rendirte.

180
00:09:37,039 --> 00:09:38,906
Tienes que hacerlo. ¡Sí!

181
00:09:38,909 --> 00:09:41,154
¡Golpe de cuerpo! ¡Sí!

182
00:09:43,859 --> 00:09:45,425
Hola.

183
00:09:47,161 --> 00:09:50,730
Debo decirte que no creo
que sea una gran idea.

184
00:09:52,291 --> 00:09:55,535
¿Qué método usaste la última vez?

185
00:09:55,537 --> 00:09:57,537
- Un bypass neuronal.
- ¿Vía?

186
00:09:57,539 --> 00:09:59,506
Cerdo.

187
00:09:59,508 --> 00:10:02,609
Vaya, no eres un científico medio malo.

188
00:10:02,611 --> 00:10:04,578
Bueno, gracias, papá.

189
00:10:04,580 --> 00:10:06,646
Solo he tenido que
morir y volver a la vida

190
00:10:06,648 --> 00:10:08,548
para que me dieras un
poco de reconocimiento.

191
00:10:08,550 --> 00:10:12,886
Bueno, di lo que quieras,
pero conozco mis artilugios.

192
00:10:12,888 --> 00:10:16,389
- Y esta es la vara invocadora.
- Por favor, no.

193
00:10:16,391 --> 00:10:19,603
Mete esto en un cuerpo de agua
y emite pulsos eléctricos.

194
00:10:19,606 --> 00:10:22,662
Está diseñada para invocar
a bestias submarinas.

195
00:10:22,664 --> 00:10:24,731
- Así que estás pensando en PEM.
- Sí.

196
00:10:24,733 --> 00:10:26,552
Lo que podría funcionar.

197
00:10:26,555 --> 00:10:27,677
Sí.

198
00:10:27,680 --> 00:10:30,604
- ¿Tienes un cristal oscilante
en esa cosa? - Sí, por supuesto.

199
00:10:30,606 --> 00:10:32,205
Llena esta cosa con líquido suficiente

200
00:10:32,207 --> 00:10:34,441
y podrás freír ese lector
biológico sin problemas.

201
00:10:35,911 --> 00:10:37,644
Puedo inocularlo

202
00:10:37,646 --> 00:10:39,779
directamente en el sistema
eléctrico del avión.

203
00:10:39,781 --> 00:10:41,815
Sí, ahora estamos hablando.

204
00:10:43,363 --> 00:10:45,230
- Tengo una pregunta.
- ¿Sí?

205
00:10:45,233 --> 00:10:46,820
Ya has hecho esto antes, ¿verdad?

206
00:10:47,856 --> 00:10:51,045
En un humano vivo... no.

207
00:11:15,182 --> 00:11:18,118
¿Qué?

208
00:11:28,829 --> 00:11:30,797
¿Mamá?

209
00:11:30,799 --> 00:11:31,965
Está bien.

210
00:11:31,967 --> 00:11:33,567
Buscaré a Jamie.

211
00:11:34,874 --> 00:11:37,242
Te golpearé con un pulso tres veces.

212
00:11:37,245 --> 00:11:39,105
¿Será seguro hacerlo con
todas estas turbulencias?

213
00:11:39,107 --> 00:11:40,507
Apenas es seguro sin turbulencias.

214
00:11:40,510 --> 00:11:42,208
El primer pulso dolerá mucho.

215
00:11:42,211 --> 00:11:44,281
El segundo puede tener unos efectos
secundarios no intencionados.

216
00:11:44,284 --> 00:11:45,612
¿Qué clase de efectos secundarios?

217
00:11:45,614 --> 00:11:47,930
- Menores.
- ¿Puedes ser más específico?

218
00:11:47,933 --> 00:11:50,283
No importa, porque el tercer
pulso lo arreglará todo

219
00:11:50,285 --> 00:11:51,418
y freirá el lector biológico.

220
00:11:51,420 --> 00:11:53,320
- ¿Listo?
- Tanto como puedo estarlo.

221
00:11:56,091 --> 00:11:58,024
Uno.

222
00:12:00,662 --> 00:12:02,429
Dos.

223
00:12:02,431 --> 00:12:04,698
- Oye.
- ¿Sí?

224
00:12:04,700 --> 00:12:07,934
Max, no puedo... ver nada.

225
00:12:07,936 --> 00:12:10,003
Bueno, como he dicho, unos
efectos secundarios menores.

226
00:12:10,005 --> 00:12:11,605
Podrías haber mencionado la ceguera.

227
00:12:11,607 --> 00:12:12,606
Ceguera menor.

228
00:12:12,608 --> 00:12:14,708
Todo esto desaparece con el pulso tres.

229
00:12:16,778 --> 00:12:18,578
Eso no es bueno.

230
00:12:18,580 --> 00:12:19,913
¿Qué?

231
00:12:19,915 --> 00:12:21,314
Pulso tres. ¿Dónde está el pulso tres?

232
00:12:21,316 --> 00:12:23,049
Un pequeño bache.

233
00:12:23,051 --> 00:12:24,184
¿Max?

234
00:12:24,186 --> 00:12:26,252
Algo no parece ir bien.

235
00:12:26,254 --> 00:12:27,534
¿Mitch?

236
00:12:30,024 --> 00:12:31,214
¿Qué está pasando?

237
00:12:31,217 --> 00:12:33,184
Pasa algo con la unidad
de la batería principal.

238
00:12:35,864 --> 00:12:39,432
Errores aleatorios,
errores de navegación

239
00:12:39,434 --> 00:12:43,336
y... la energía se está yendo.

240
00:12:43,338 --> 00:12:45,572
El avión intenta ahorrar batería.

241
00:12:45,574 --> 00:12:46,906
Está entrando en modo seguro.

242
00:12:46,908 --> 00:12:48,208
¿Modo seguro?

243
00:12:48,210 --> 00:12:49,809
Básicamente vuela en círculos

244
00:12:49,811 --> 00:12:51,596
hasta que arreglemos el problema.

245
00:12:51,599 --> 00:12:54,180
- Y ahí está el problema.
- FALLO DE LOS SISTEMAS CRÍTICOS

246
00:12:54,182 --> 00:12:56,883
Vale, probablemente sea
un cableado defectuoso,

247
00:12:56,885 --> 00:12:59,319
pero échame una mano, ¿vale?

248
00:12:59,321 --> 00:13:01,221
Sí.

249
00:13:01,907 --> 00:13:05,201
LECTOR BIOLÓGICO DE MITCH MORGAN INICIADO.
PROGRESO...

250
00:13:13,634 --> 00:13:16,903
Es un desarrollo inesperado.

251
00:13:21,842 --> 00:13:23,476
Esto va a sonar raro,

252
00:13:23,478 --> 00:13:25,712
pero ¿sabes qué estaba haciendo anoche?

253
00:13:25,714 --> 00:13:27,080
¿No te acuerdas?

254
00:13:27,082 --> 00:13:29,449
Creo que estaba con
Mitch, pero está borroso.

255
00:13:29,451 --> 00:13:30,917
Qué raro.

256
00:13:30,919 --> 00:13:32,652
Sinceramente, anoche no te vi.

257
00:13:32,654 --> 00:13:34,311
Estaba teniendo una reunión familiar.

258
00:13:36,351 --> 00:13:38,151
¿Qué coño...?

259
00:13:42,129 --> 00:13:45,331
Vale, sigamos moviéndonos.

260
00:13:45,333 --> 00:13:48,134
¿Cómo controlas a los animales, Jackson?

261
00:13:51,405 --> 00:13:55,275
Dime cómo o mataré a tus amigos.

262
00:14:05,319 --> 00:14:06,928
¿Te suena?

263
00:14:06,931 --> 00:14:09,723
Cuando estaba a bordo,

264
00:14:09,725 --> 00:14:13,827
pensé que necesitaba
un "je ne sais quoi".

265
00:14:13,829 --> 00:14:16,963
¿Qué hiciste?

266
00:14:16,965 --> 00:14:18,965
Dime cómo controlas a los animales

267
00:14:18,967 --> 00:14:22,627
o haré que se estrelle el avión
y todos los que están a bordo.

268
00:14:28,117 --> 00:14:29,660
FALLO CRÍTICO DE LOS SISTEMAS
FALLO ELÉCTRICO

269
00:14:29,711 --> 00:14:32,212
El acceso a la unidad de la
batería principal está aquí.

270
00:14:46,061 --> 00:14:47,715
Tenemos un problema.

271
00:14:55,261 --> 00:14:56,628
¿Qué hiciste?

272
00:14:56,631 --> 00:15:00,618
Ahora mismo, mi híbrido está
provocando un daño irreparable

273
00:15:00,620 --> 00:15:02,553
al sistema eléctrico del avión.

274
00:15:02,555 --> 00:15:05,289
Pero eso podría parar,

275
00:15:05,291 --> 00:15:07,091
solo dime cómo controlas a los animales.

276
00:15:07,093 --> 00:15:08,526
No lo sé.

277
00:15:08,528 --> 00:15:09,589
Mientes.

278
00:15:09,592 --> 00:15:11,796
No lo sé.

279
00:15:11,798 --> 00:15:14,532
Van a caer amigos del cielo.

280
00:15:14,534 --> 00:15:16,367
¡No lo sé!

281
00:15:20,556 --> 00:15:22,640
Reagrupaos todos en la cocina.

282
00:15:22,642 --> 00:15:24,509
Tenemos un híbrido en el avión.

283
00:15:24,511 --> 00:15:27,645
Claro. ¿Por qué no?

284
00:15:27,647 --> 00:15:29,714
Escucha,

285
00:15:29,716 --> 00:15:32,617
no le digas nada a nadie
sobre mi condición.

286
00:15:32,619 --> 00:15:35,286
Sería abrir una lata de gusanos.

287
00:15:35,288 --> 00:15:38,856
Como siempre he dicho, la
sinceridad es la mejor política.

288
00:15:38,858 --> 00:15:41,626
Nunca has dicho eso.

289
00:15:41,628 --> 00:15:43,294
Tal vez no en alto.

290
00:15:43,296 --> 00:15:46,230
No le digas nada a
nadie, ¿vale? Por favor.

291
00:15:46,232 --> 00:15:48,399
Voy a necesitar
confirmación verbal, Max.

292
00:15:48,401 --> 00:15:50,601
Vale.

293
00:15:52,638 --> 00:15:55,106
Bueno, hemos descubierto qué está
provocando el drenaje de energía:

294
00:15:55,108 --> 00:15:57,475
un nuevo híbrido enrollado en torno
a la unidad de la batería principal.

295
00:15:57,477 --> 00:15:59,310
Es...

296
00:15:59,312 --> 00:16:01,379
donde bajas por... la
escalera de caracol

297
00:16:01,382 --> 00:16:03,421
y giras hacia la izquierda pasado
el rincón para desayunar...

298
00:16:03,424 --> 00:16:05,991
Segrega un fluido por sus tentáculos.

299
00:16:05,994 --> 00:16:07,985
Se sabe que algunas
criaturas marinas generan

300
00:16:07,987 --> 00:16:10,588
un débil campo eléctrico a
través de sus membranas mucosas.

301
00:16:10,590 --> 00:16:12,723
Debe de estar creando
interferencias con la batería.

302
00:16:12,725 --> 00:16:14,091
¿Y la energía del tanque de Clem?

303
00:16:14,093 --> 00:16:15,493
De momento debería estar bien.

304
00:16:15,495 --> 00:16:17,328
He desviado energía de otra batería.

305
00:16:17,330 --> 00:16:19,134
Si no hay más errores graves...

306
00:16:19,137 --> 00:16:20,698
Y es un gran "si"...

307
00:16:20,700 --> 00:16:22,266
Tendremos energía para otras dos horas.

308
00:16:22,268 --> 00:16:24,435
Max, vas a tener que esperar un poco más

309
00:16:24,437 --> 00:16:25,937
antes de irte a casa a Helsinki.

310
00:16:25,939 --> 00:16:27,839
Para recuperar el control del avión,

311
00:16:27,841 --> 00:16:29,507
necesito reiniciar el sistema,

312
00:16:29,509 --> 00:16:31,342
y no puedo hacerlo con esa criatura

313
00:16:31,344 --> 00:16:32,476
enroscada en torno a la batería.

314
00:16:32,478 --> 00:16:34,178
Puede que haya otra opción.

315
00:16:34,180 --> 00:16:36,361
Creamos una débil señal de baliza,

316
00:16:36,364 --> 00:16:39,250
localizamos a la criatura y
la atraemos a descubierto.

317
00:16:39,252 --> 00:16:40,451
Es demasiado peligroso.

318
00:16:40,453 --> 00:16:42,153
No podemos arriesgarnos a
que esté suelta en el avión.

319
00:16:42,155 --> 00:16:43,254
Dariela y yo podemos acceder

320
00:16:43,256 --> 00:16:45,089
al conducto de servicio
de la bodega de vehículos

321
00:16:45,091 --> 00:16:46,257
y aparecer por detrás.

322
00:16:46,259 --> 00:16:47,558
Mataremos al híbrido.

323
00:16:47,560 --> 00:16:49,060
Vosotros reiniciad el avión.

324
00:16:49,062 --> 00:16:52,029
Fluido espinal extraído
de un sujeto vivo sería

325
00:16:52,031 --> 00:16:53,097
- lo mejor.
- Abe.

326
00:16:53,099 --> 00:16:54,932
Mirad, sé que es peligroso,

327
00:16:54,934 --> 00:16:57,535
pero solo nos quedan dos híbridos.

328
00:16:57,537 --> 00:16:59,403
Y dado que las dos muestras anteriores

329
00:16:59,405 --> 00:17:01,239
proceden de híbridos muertos,

330
00:17:01,241 --> 00:17:03,541
me preocupa la eficacia del suero.

331
00:17:03,543 --> 00:17:07,578
Resolver la esterilidad puede depender
de conseguir el fluido espinal

332
00:17:07,580 --> 00:17:09,747
- mientras sigue vivo.
- Tiene razón.

333
00:17:09,749 --> 00:17:12,856
Nada de esto importa si no podemos
mantener el avión en el aire.

334
00:17:12,859 --> 00:17:14,452
Nos ocuparemos del híbrido

335
00:17:14,454 --> 00:17:16,888
usando medios no letales si es posible.

336
00:17:16,890 --> 00:17:18,623
Alguien va a tener que quedarse aquí

337
00:17:18,625 --> 00:17:20,458
y preparar el sistema para el reinicio.

338
00:17:20,460 --> 00:17:22,059
Max y yo lo haremos.

339
00:17:22,061 --> 00:17:23,261
Genial.

340
00:17:23,263 --> 00:17:24,528
Abe, último paso.

341
00:17:24,530 --> 00:17:26,155
Tienes que accionar este
interruptor principal.

342
00:17:26,158 --> 00:17:27,098
Está en el bar,

343
00:17:27,100 --> 00:17:28,833
- detrás del panel de control.
- De acuerdo.

344
00:17:28,835 --> 00:17:30,289
Y los comunicadores no funcionan,

345
00:17:30,292 --> 00:17:32,415
así que todos necesitamos un auricular.

346
00:17:36,942 --> 00:17:39,143
¿Seguro que quieres usar munición letal?

347
00:17:39,145 --> 00:17:41,078
No te preocupes, reforcé el fuselaje.

348
00:17:41,080 --> 00:17:44,384
Oye, no recuerdo nada
de lo que pasó anoche.

349
00:17:44,387 --> 00:17:45,786
Estoy en blanco.

350
00:17:47,185 --> 00:17:49,153
Qué raro.

351
00:17:49,155 --> 00:17:51,555
Mitch, mírame a los ojos.

352
00:17:51,557 --> 00:17:53,124
Te estoy mirando a los ojos.

353
00:17:53,126 --> 00:17:55,182
Esto me recuerda a cuando

354
00:17:55,185 --> 00:17:57,695
estuve en la Samoa Estadounidense
en unas vacaciones de primavera,

355
00:17:57,697 --> 00:17:59,230
y es... Sí, gracias.

356
00:18:04,270 --> 00:18:08,072
Vale, en marcha.

357
00:18:09,206 --> 00:18:11,808
Si pudiera decirte lo que quieres,

358
00:18:11,811 --> 00:18:14,512
¿cómo sé que no les
matarías de todas formas?

359
00:18:14,514 --> 00:18:17,348
Mataste a muchos de
mis amigos en Portland.

360
00:18:17,350 --> 00:18:20,851
Eso fue mi vanidad tomando el control.

361
00:18:20,853 --> 00:18:23,164
Quería verte sangrar.

362
00:18:23,167 --> 00:18:25,656
Pues hazlo.

363
00:18:25,658 --> 00:18:27,391
Aquí estoy.

364
00:18:27,393 --> 00:18:30,161
Haz lo que quieras conmigo.

365
00:18:30,163 --> 00:18:31,629
Pero déjales fuera de esto.

366
00:18:31,631 --> 00:18:33,497
No, ahora es mayor que eso.

367
00:18:33,499 --> 00:18:35,700
Es algo mayor que tú.

368
00:18:35,702 --> 00:18:38,035
He pasado los últimos diez años

369
00:18:38,037 --> 00:18:40,171
creando nuevas especies de híbridos

370
00:18:40,173 --> 00:18:43,374
y esparciéndolas por el mundo.

371
00:18:43,376 --> 00:18:46,177
Están esperando a que les despierten.

372
00:18:46,179 --> 00:18:49,647
Ya detuvimos el apocalipsis.

373
00:18:49,649 --> 00:18:51,682
Lo volveremos a hacer.

374
00:18:51,684 --> 00:18:53,851
Ya veremos.

375
00:18:59,181 --> 00:19:01,001
ESCANEANDO.
SEÑAL DÉBIL

376
00:19:01,846 --> 00:19:04,531
¿Cuánto más vamos a
mantener este engaño?

377
00:19:04,534 --> 00:19:06,130
¿Llamas a esto engaño?

378
00:19:06,132 --> 00:19:07,465
Eras horrible.

379
00:19:07,467 --> 00:19:09,500
Bueno, considerando
que acabo de descubrir

380
00:19:09,502 --> 00:19:11,502
que mi hijo tiene un alter ego malvado,

381
00:19:11,504 --> 00:19:13,896
creo que lo hice bastante bien.

382
00:19:13,899 --> 00:19:15,172
¿Podemos saltar a la parte

383
00:19:15,174 --> 00:19:16,941
en la que haces que mis
ojos vuelvan a funcionar?

384
00:19:16,943 --> 00:19:20,144
¿Los vasos sanguíneos están comprimidos?

385
00:19:20,146 --> 00:19:23,014
Sí, eso parece.

386
00:19:23,016 --> 00:19:27,385
Genial. El riego sanguíneo puede
tardar horas en volver a la normalidad.

387
00:19:27,387 --> 00:19:30,152
Bueno... da gracias

388
00:19:30,155 --> 00:19:32,356
por que tu padre corra riesgo de angina.

389
00:19:32,358 --> 00:19:35,292
Así que sí... llevo un
diluyente de la sangre.

390
00:19:44,069 --> 00:19:45,870
Papá, ¿qué está pasando?

391
00:19:45,872 --> 00:19:47,838
Todo irá bien.

392
00:19:47,840 --> 00:19:50,441
Estamos ayudando a la tía
Jamie a arreglar el avión.

393
00:19:50,443 --> 00:19:53,599
Pero necesito que te quedes aquí.

394
00:19:53,602 --> 00:19:55,379
Cuando el avión esté como nuevo,

395
00:19:55,381 --> 00:19:57,281
mamá y papá vendrán
inmediatamente, ¿vale?

396
00:19:57,283 --> 00:19:59,131
Vale. Papá.

397
00:19:59,134 --> 00:20:00,918
Echo de menos nuestra casa.

398
00:20:05,223 --> 00:20:06,957
Lo sé.

399
00:20:06,959 --> 00:20:08,926
Yo también.

400
00:20:08,928 --> 00:20:10,494
¿Podremos volver pronto?

401
00:20:13,036 --> 00:20:15,632
Hablaremos de eso cuando vuelva.

402
00:20:15,635 --> 00:20:17,134
¿De acuerdo?

403
00:20:17,136 --> 00:20:18,836
De acuerdo.

404
00:20:21,940 --> 00:20:23,774
- Esto es todo lo que tenemos.
- ¿Qué?

405
00:20:23,776 --> 00:20:26,377
Peligro. Cuando estamos en este avión,

406
00:20:26,379 --> 00:20:28,969
solo vamos de peligro en peligro.

407
00:20:28,972 --> 00:20:32,083
Al fin salvamos a Isaac y
vuelvo a ponerle en peligro.

408
00:20:32,085 --> 00:20:34,952
Venga. Lo haces lo mejor que puedes.

409
00:20:34,954 --> 00:20:37,455
Ah, ¿sí? ¿Es aquí donde
quiero que crezca?

410
00:20:37,457 --> 00:20:38,756
Solo intentamos asegurarnos

411
00:20:38,758 --> 00:20:40,791
de que existe un mundo
en el que pueda crecer.

412
00:20:50,103 --> 00:20:52,103
¿Qué ha sido eso?

413
00:20:54,640 --> 00:20:57,074
Está cerrada.

414
00:20:57,076 --> 00:20:59,804
Más errores.

415
00:21:03,279 --> 00:21:05,614
¡Sujétate a algo!

416
00:21:05,617 --> 00:21:07,618
- ¿Qué?
- ¡Sujétate a algo!

417
00:21:14,326 --> 00:21:16,227
¡Puedes alcanzarla!

418
00:21:24,972 --> 00:21:27,199
Esto no tiene sentido.

419
00:21:27,201 --> 00:21:29,134
Era la última muestra
de los excursionistas

420
00:21:29,136 --> 00:21:31,903
y no coincide con
ningún híbrido conocido.

421
00:21:31,905 --> 00:21:33,805
Lo que significa...

422
00:21:33,807 --> 00:21:37,275
que estamos buscando una nueva especie.

423
00:21:37,277 --> 00:21:39,077
Sí, es posible.

424
00:21:39,079 --> 00:21:42,714
pero... ¿y si la razón
por la que no coinciden

425
00:21:42,716 --> 00:21:45,917
es porque en realidad
no son de un híbrido?

426
00:21:45,919 --> 00:21:47,686
Al menos, no exactamente.

427
00:21:47,688 --> 00:21:49,287
No te sigo.

428
00:21:49,289 --> 00:21:52,441
Tuve un caso hace unos años.

429
00:21:52,444 --> 00:21:56,347
El asesino usó toxina botulínica
de esporas bacterianas.

430
00:21:59,168 --> 00:22:03,004
Al compararlos con la estructura
de estos restos híbridos.

431
00:22:03,007 --> 00:22:06,538
creo que nuestros excursionistas
murieron al inhalar esporas.

432
00:22:06,540 --> 00:22:09,074
- Esporas tóxicas de transmisión aérea.
- MUESTRA DEL HÍBRIDO Y DE LA VÍCTIMA.

433
00:22:09,076 --> 00:22:11,610
La gran pregunta sigue siendo:

434
00:22:11,612 --> 00:22:14,079
¿De dónde han salido esas esporas?

435
00:22:21,320 --> 00:22:23,488
¿Qué estás haciendo, Jackson?

436
00:22:24,957 --> 00:22:27,559
¿De verdad creías que
iba a ser tan fácil?

437
00:22:27,561 --> 00:22:29,761
No. ¿Y tú?

438
00:22:38,238 --> 00:22:41,439
Me alegro de ver que aún
tienes ganas de luchar.

439
00:22:45,444 --> 00:22:47,812
¿Frecuencia cerebral?

440
00:22:53,319 --> 00:22:55,587
Quieres que despierte al tigre.

441
00:22:57,356 --> 00:22:59,791
Intentas medir la frecuencia.

442
00:22:59,793 --> 00:23:04,262
Mi habilidad para controlar a los
híbridos es parecida a la tuya.

443
00:23:04,264 --> 00:23:07,432
Fluye de los centros
de emoción del cerebro.

444
00:23:07,434 --> 00:23:11,100
Cuanto mayor la emoción, mayor la señal.

445
00:23:11,103 --> 00:23:14,571
Pero tu miedo no era suficiente.

446
00:23:14,574 --> 00:23:16,774
Necesito más.

447
00:23:16,777 --> 00:23:18,743
Necesito tu ira.

448
00:23:18,745 --> 00:23:22,247
No voy a darte nada.

449
00:23:22,249 --> 00:23:24,349
Puedes intentar resistirte
todo lo que quieras.

450
00:23:24,351 --> 00:23:26,284
Pero, para cuando hayamos acabado,

451
00:23:26,286 --> 00:23:28,386
habrás despertado a ese tigre.

452
00:23:28,388 --> 00:23:32,190
Me habrás dado todo lo que necesito.

453
00:23:33,496 --> 00:23:35,998
FALLO CRÍTICO DE LOS SISTEMAS.
FALLO DE LA PUERTA DE LA BODEGA

454
00:23:35,999 --> 00:23:38,400
Eso no puede ser bueno.

455
00:23:38,403 --> 00:23:40,536
¿Una puerta abierta?

456
00:23:40,539 --> 00:23:42,706
¿A esa altura?

457
00:23:55,181 --> 00:23:57,515
¡No funciona!

458
00:23:57,517 --> 00:24:00,719
¡Mitch! ¡Mitch!

459
00:24:00,721 --> 00:24:02,887
Que aproveche.

460
00:24:02,889 --> 00:24:05,090
Aquí tienes agua.

461
00:24:08,791 --> 00:24:10,195
Ya está.

462
00:24:10,197 --> 00:24:11,596
Abe, ¡baja aquí!

463
00:24:11,598 --> 00:24:13,665
¡Abe!

464
00:24:18,237 --> 00:24:20,405
¡Dariela!

465
00:24:23,410 --> 00:24:25,977
Empiezo a ver volver
algunos borrones de color.

466
00:24:25,979 --> 00:24:29,547
Max Morgan... explorador, genio, amante.

467
00:24:29,549 --> 00:24:31,944
No te pases. Solo me has
dado medicina geriátrica.

468
00:24:31,947 --> 00:24:34,647
Mira, hijo, sé que te sientes culpable

469
00:24:34,650 --> 00:24:36,187
por lo que le hiciste a Jamie.

470
00:24:36,189 --> 00:24:37,288
Ah, ¿sí?

471
00:24:37,290 --> 00:24:38,757
Sí. Lo entiendo. Está bien.

472
00:24:38,759 --> 00:24:40,725
¿Cuántas webs crees que he visitado

473
00:24:40,727 --> 00:24:42,627
a lo largo de mis numerosos flirteos?

474
00:24:42,629 --> 00:24:44,963
Prefiero no saber la respuesta.

475
00:24:44,965 --> 00:24:47,999
La cuestión es...

476
00:24:48,001 --> 00:24:50,635
que siempre te pilla.

477
00:24:50,637 --> 00:24:53,431
Por muy difícil que sea,

478
00:24:53,434 --> 00:24:55,167
dile la verdad a Jamie.

479
00:24:57,443 --> 00:25:01,165
¡Tienes que anular el panel de control!

480
00:25:01,168 --> 00:25:02,367
De acuerdo.

481
00:25:02,370 --> 00:25:03,636
Estoy dentro.

482
00:25:03,639 --> 00:25:05,372
¡Corta el cable azul!

483
00:25:05,375 --> 00:25:07,409
¡Y luego el cable verde!

484
00:25:09,822 --> 00:25:12,092
Sí, sí, lo sé, será terrible.

485
00:25:12,095 --> 00:25:14,962
Pero, después de un tiempo,
seguirá siendo terrible.

486
00:25:14,965 --> 00:25:17,328
Pero un poco menos.

487
00:25:19,000 --> 00:25:21,468
Qué bonito. ¿Puedo
bordarlo en una almohada?

488
00:25:21,470 --> 00:25:23,503
En serio. Venga, no puedes
estar preocupado por

489
00:25:23,505 --> 00:25:25,538
lo que has hecho, solo
por lo que vas a hacer.

490
00:25:25,540 --> 00:25:28,108
Pero elijas lo que elijas...

491
00:25:28,110 --> 00:25:30,310
y voy a usar esas dos palabras...

492
00:25:30,312 --> 00:25:32,145
No es necesario.

493
00:25:32,147 --> 00:25:34,481
Sé que hace mucho que no lo
digo y tengo que hacerlo.

494
00:25:35,517 --> 00:25:37,851
Porque, elijas lo que elijas, hijo,

495
00:25:37,853 --> 00:25:39,385
te...

496
00:25:39,388 --> 00:25:41,221
¡Vaya! Mira eso.

497
00:25:41,223 --> 00:25:42,822
Vuelvo a ver perfectamente.

498
00:25:42,824 --> 00:25:45,125
Sobresaliente, un trabajo bárbaro, Max.

499
00:25:45,127 --> 00:25:46,626
Sí.

500
00:25:46,628 --> 00:25:48,828
De acuerdo.

501
00:25:48,830 --> 00:25:50,597
¡Júntalos!

502
00:25:51,565 --> 00:25:53,099
No funciona.

503
00:25:53,101 --> 00:25:56,903
¿Es el verde oscuro o el verde claro?

504
00:25:56,905 --> 00:25:58,571
¿Por qué hay dos verdes?

505
00:25:59,975 --> 00:26:02,309
Inteligencia artificial de
emergencia del avión activada.

506
00:26:02,311 --> 00:26:04,811
Saludos, Mitchell Morgan.

507
00:26:06,614 --> 00:26:09,282
¿Es Logan?

508
00:26:09,284 --> 00:26:12,319
Por favor, dime que Logan no es la
voz de la inteligencia artificial.

509
00:26:12,321 --> 00:26:14,020
- Es terrorífico.
- Alerta.

510
00:26:14,022 --> 00:26:17,290
Hay un error crítico en
la bodega de vehículos.

511
00:26:17,292 --> 00:26:18,458
¿Jamie?

512
00:26:18,460 --> 00:26:20,427
Logan, tu narrador, está aquí

513
00:26:20,429 --> 00:26:23,096
y nos dice que está pasando
algo en la bodega de vehículos.

514
00:26:24,099 --> 00:26:26,132
¿Jamie?

515
00:26:26,134 --> 00:26:27,934
Ja...

516
00:26:27,936 --> 00:26:29,602
Está roto.

517
00:26:29,604 --> 00:26:33,139
Bueno, el PEM de la vara de la
invocación tiene un radio de un metro.

518
00:26:33,141 --> 00:26:35,176
Debe de haber frito antes
nuestros auriculares.

519
00:26:35,179 --> 00:26:38,611
Las varas invocadoras
tienden a hacer eso.

520
00:26:40,315 --> 00:26:41,815
¡Abe!

521
00:26:50,568 --> 00:26:51,485
BLOQUEADA

522
00:26:51,820 --> 00:26:52,486
DESBLOQUEADA

523
00:26:54,195 --> 00:26:55,829
¿Estáis bien?

524
00:26:55,831 --> 00:26:57,797
Genial.

525
00:26:57,799 --> 00:26:59,733
¿A qué viene la voz de Logan sin cuerpo?

526
00:26:59,735 --> 00:27:00,967
Me está poniendo nervioso.

527
00:27:00,969 --> 00:27:02,635
¿Has dicho que había un problema aquí?

528
00:27:02,637 --> 00:27:03,937
¿Dónde estabais? Os necesitábamos.

529
00:27:03,939 --> 00:27:05,946
No te podía oír porque
mi auricular estaba roto

530
00:27:05,949 --> 00:27:08,441
y estábamos teniendo
una... charla padre hijo.

531
00:27:08,443 --> 00:27:10,043
- Avanzamos.
- Es igual.

532
00:27:10,045 --> 00:27:11,544
Logan. Explícalo.

533
00:27:11,546 --> 00:27:13,179
Es el sistema de inteligencia
artificial de emergencia.

534
00:27:13,181 --> 00:27:15,406
Cuando estábamos juntos nos
pareció que sería gracioso

535
00:27:15,409 --> 00:27:18,496
hacer que fuera su voz.
Lo desactivé hace tiempo,

536
00:27:18,499 --> 00:27:21,154
pero debe de haber vuelto
con todos los errores.

537
00:27:21,156 --> 00:27:23,890
Hola. Tengo un desgraciado anuncio.

538
00:27:24,860 --> 00:27:27,286
Los sistemas del avión quedan
reducidos a los esenciales.

539
00:27:27,289 --> 00:27:29,262
Motores y aviónica.

540
00:27:29,264 --> 00:27:31,664
¿Motores y aviónica?

541
00:27:31,666 --> 00:27:34,567
El tanque de Clem. Tenemos que
bajar ahí. Puede perder energía.

542
00:27:47,182 --> 00:27:48,916
Mitch, espera.

543
00:27:48,918 --> 00:27:50,852
Voy a bajar ahí inmediatamente,
voy a sacar a Clem

544
00:27:50,854 --> 00:27:52,954
- de ese tanque.
- No, no debes.

545
00:27:52,956 --> 00:27:55,226
Aún necesita una transfusión
de sangre del padre del bebé.

546
00:27:55,228 --> 00:27:57,458
Si la sacas del tanque, el bebé morirá.

547
00:27:57,460 --> 00:27:59,093
Si no hacemos nada, morirán los dos.

548
00:27:59,095 --> 00:28:00,561
Mira, todos queremos a Clem,

549
00:28:00,563 --> 00:28:02,897
pero el bebé es la clave
del futuro de la humanidad.

550
00:28:02,899 --> 00:28:04,465
Estamos hablando de mi hija, Abe.

551
00:28:04,467 --> 00:28:05,900
Mi hijo también está en el avión.

552
00:28:05,902 --> 00:28:07,457
¡Pero esto es mayor que todos nosotros!

553
00:28:07,460 --> 00:28:09,937
Tranquilizaos. Solo tenemos
que pensar qué hacer.

554
00:28:09,939 --> 00:28:13,007
¿Puedo sugerir usar
un generador auxiliar?

555
00:28:13,009 --> 00:28:15,977
¿Vamos a empezar a aceptar
sugerencias de DJ Logan?

556
00:28:15,979 --> 00:28:17,912
Espera. ¿Qué generador auxiliar?

557
00:28:17,914 --> 00:28:20,148
Si creamos un bucle de
energía independiente,

558
00:28:20,150 --> 00:28:21,610
podría funcionar.

559
00:28:21,613 --> 00:28:24,619
El tanque perderá la
energía en cinco minutos.

560
00:28:24,621 --> 00:28:26,788
Puede ser nuestra única opción.

561
00:28:28,822 --> 00:28:30,725
¿Mitch? ¿Estás bien?

562
00:28:31,836 --> 00:28:32,926
PROGRESO... 79 POR CIENTO

563
00:28:32,927 --> 00:28:35,365
Tus amigos están
sorprendentemente llenos de recursos.

564
00:28:35,368 --> 00:28:38,488
Encontrarán la forma de pararte.

565
00:28:38,491 --> 00:28:39,890
Y yo también.

566
00:28:39,893 --> 00:28:41,569
Estás muy seguro

567
00:28:41,571 --> 00:28:44,003
para ser alguien cuya única posibilidad

568
00:28:44,006 --> 00:28:46,407
es darme lo que quiero.

569
00:28:51,713 --> 00:28:53,648
Abe, Dariela.

570
00:28:53,650 --> 00:28:56,117
Cortad el cable que tenéis delante.

571
00:28:56,119 --> 00:28:58,386
Y al mismo tiempo, Mitch, Max,

572
00:28:58,388 --> 00:29:00,087
conectad vuestros cables.

573
00:29:00,089 --> 00:29:03,291
30 segundos hasta que el
tanque pierda energía.

574
00:29:03,293 --> 00:29:04,659
¿Podemos callarle, por favor?

575
00:29:04,661 --> 00:29:06,527
- ¿Estáis todos listos?
- Sí.

576
00:29:06,529 --> 00:29:07,962
Vale, a la de tres.

577
00:29:07,964 --> 00:29:09,063
Una,

578
00:29:09,065 --> 00:29:10,731
dos... tres.

579
00:29:13,669 --> 00:29:15,369
Energía redirigida exitosamente.

580
00:29:15,371 --> 00:29:17,672
Pérdida de energía crítica inminente.

581
00:29:17,674 --> 00:29:19,874
Fallo de aviónica inminente.

582
00:29:19,876 --> 00:29:21,610
Fallo de motor inminente.

583
00:29:21,613 --> 00:29:23,713
Pérdida de altitud crítica inminente.

584
00:29:23,716 --> 00:29:25,446
Tenemos que matar a ese híbrido.

585
00:29:25,448 --> 00:29:27,615
Jamie, déjame modificar
la señal de la baliza,

586
00:29:27,617 --> 00:29:30,618
alejar al híbrido de la batería para
que puedas reiniciar el sistema.

587
00:29:30,620 --> 00:29:32,687
Conozco los riesgos, pero
nos quedamos sin tiempo.

588
00:29:32,690 --> 00:29:35,040
Fallo completo del
motor en diez minutos.

589
00:29:35,043 --> 00:29:36,390
Vale, tienes cinco minutos.

590
00:29:36,392 --> 00:29:39,026
Cuando el híbrido abandone la
batería, reiniciaré el sistema.

591
00:29:39,028 --> 00:29:41,173
Mitch, Max, id al bar

592
00:29:41,176 --> 00:29:43,310
y estad listos para accionar
ese interruptor cuando os diga.

593
00:29:43,313 --> 00:29:45,666
Me tenías con el "id al bar".

594
00:29:45,668 --> 00:29:48,389
Aviso, hay un error en el
tanque de reserva trasero.

595
00:29:48,392 --> 00:29:50,671
- Detecto una fuga de combustible.
- Perfecto.

596
00:29:50,673 --> 00:29:52,073
No podemos usar armas de fuego.

597
00:29:52,075 --> 00:29:54,141
¿Y cómo vamos a matarlo?

598
00:29:54,143 --> 00:29:55,743
Vamos a matarlo.

599
00:30:00,082 --> 00:30:02,750
Feliz cumpleaños, Dariela.

600
00:30:05,220 --> 00:30:07,488
Cuando se complete el
reinicio del sistema,

601
00:30:07,490 --> 00:30:11,092
te daré la señal y podrás
accionar el interruptor principal.

602
00:30:15,030 --> 00:30:16,564
¿Es la imagen de Duncan?

603
00:30:16,567 --> 00:30:19,410
Sí, estoy probando un nuevo
filtro ya que el último falló.

604
00:30:19,413 --> 00:30:22,904
Pero no te preocupes, lo encontraremos.

605
00:30:22,906 --> 00:30:25,006
Mira...

606
00:30:25,008 --> 00:30:27,675
sé que te pasa algo.

607
00:30:27,677 --> 00:30:29,210
No sé si estás molesto, preocupado

608
00:30:29,212 --> 00:30:31,612
por Clementine o qué,
pero todo irá bien.

609
00:30:31,614 --> 00:30:34,348
Por favor, no te
preocupes. Todo irá bien.

610
00:30:37,786 --> 00:30:39,954
Tengo que hablar contigo de algo.

611
00:30:39,956 --> 00:30:42,709
Chicos, no quiero interrumpir
el festival del amor, pero...

612
00:30:42,712 --> 00:30:45,526
Fallo completo del
motor en siete minutos.

613
00:30:45,528 --> 00:30:46,794
Vale, id al interruptor principal.

614
00:30:46,796 --> 00:30:48,930
Espera, toma, coge el auricular.

615
00:30:53,603 --> 00:30:55,896
REINICIAR EL SISTEMA POR COMPLETO

616
00:30:57,607 --> 00:30:58,940
¿REINICIAR EL SISTEMA POR COMPLETO? S/N

617
00:30:58,941 --> 00:31:00,692
SEÑAL DE LA BALIZA LISTA

618
00:31:06,748 --> 00:31:08,182
¿Listo?

619
00:31:08,184 --> 00:31:09,784
Listo.

620
00:31:17,726 --> 00:31:20,328
- Vale, Jamie, estamos en posición.
- INTERRUPTOR PRINCIPAL

621
00:31:20,330 --> 00:31:21,996
Abe, Dariela, esperad.

622
00:31:21,998 --> 00:31:23,364
Listos.

623
00:31:23,366 --> 00:31:26,267
Cuando presione esto,

624
00:31:26,269 --> 00:31:29,770
ese híbrido vendrá
directamente a por nosotros.

625
00:31:29,772 --> 00:31:31,339
Estoy bien.

626
00:31:32,750 --> 00:31:35,152
Jamie, te avisaremos en
cuanto el híbrido esté suelto.

627
00:31:35,311 --> 00:31:38,146
FRECUENCIA CEREBRAL NO ESCANEADA.
AUMENTAR LA RECEPCIÓN. SEÑAL DÉBIL.

628
00:31:38,613 --> 00:31:42,015
Fuga de combustible,
perdida de altitud...

629
00:31:42,018 --> 00:31:45,688
Puedes rendirte a la
desesperación, al odio.

630
00:31:45,691 --> 00:31:47,624
Úsalos.

631
00:31:47,627 --> 00:31:49,293
Despierta al tigre.

632
00:31:49,296 --> 00:31:52,627
Haz que me desgarre la garganta.
No tengo nada para pararte.

633
00:31:52,629 --> 00:31:56,764
Podrías acabar conmigo. Ser el héroe.

634
00:31:56,766 --> 00:31:58,733
Derrotar a tu villana.

635
00:31:58,735 --> 00:32:01,441
Si les pasa algo, juro...

636
00:32:01,444 --> 00:32:02,469
¿Qué juras?

637
00:32:02,472 --> 00:32:04,672
Vamos, Jackson. ¿Qué vas a hacer?

638
00:32:04,674 --> 00:32:06,007
Tus amigos van a morir.

639
00:32:06,009 --> 00:32:07,508
¡No conoces a mis amigos!

640
00:32:07,510 --> 00:32:10,344
No, Jackson, conozco a
tus amigos demasiado bien.

641
00:32:10,346 --> 00:32:12,413
Sobre todo a uno de ellos.

642
00:32:13,582 --> 00:32:16,651
Y no va a detenerme.

643
00:32:16,653 --> 00:32:19,453
- Va a ayudarme.
- ¿Qué has hecho?

644
00:32:19,455 --> 00:32:23,090
Tu amigo Mitch Morgan tiene mi
lector biológico en la cabeza.

645
00:32:23,092 --> 00:32:26,587
Lo he usado para obligarle a hacer toda
clase de cosas a lo largo de los años.

646
00:32:26,590 --> 00:32:29,964
Me ayudó a construir las balizas,
a desarrollar los híbridos...

647
00:32:31,905 --> 00:32:35,607
Se podría decir... que
ha sido mi compañero.

648
00:32:35,610 --> 00:32:36,650
Mientes.

649
00:32:36,653 --> 00:32:39,540
Hasta le creé una nueva personalidad.

650
00:32:39,542 --> 00:32:42,510
Una que puede activarse o desactivarse

651
00:32:42,512 --> 00:32:45,365
con solo pulsar un botón...

652
00:32:45,368 --> 00:32:47,715
El señor Duncan.

653
00:32:49,117 --> 00:32:51,752
¿Mitch...

654
00:32:51,754 --> 00:32:53,888
es el señor Duncan?

655
00:32:53,890 --> 00:32:57,491
¿Estás listo para conocerle?

656
00:32:58,686 --> 00:33:00,687
PERSONALIDAD DUNCAN ACTIVADA

657
00:33:06,002 --> 00:33:08,602
¡Mitch! ¡Mitch!

658
00:33:11,640 --> 00:33:13,474
- ¿Qué sucede?
- El lector biológico.

659
00:33:13,476 --> 00:33:15,042
Creo que vuelve a estar activado.

660
00:33:15,044 --> 00:33:17,574
Vale, te tengo. Estoy aquí.

661
00:33:17,577 --> 00:33:19,746
- Tienes que luchar con esto.
- No puedo.

662
00:33:19,749 --> 00:33:21,649
No puedo luchar con
esto, papá. Tienes...

663
00:33:21,651 --> 00:33:24,251
¡Quítame esta cosa de la cabeza!

664
00:33:35,163 --> 00:33:37,098
¿Hola?

665
00:33:37,100 --> 00:33:38,999
Hola, viejo amigo.

666
00:33:39,001 --> 00:33:41,702
Me alegro de por fin escuchar tu voz.

667
00:33:41,704 --> 00:33:44,158
¿Abigail?

668
00:33:44,161 --> 00:33:45,406
¿Puedes ayudarme?

669
00:33:45,408 --> 00:33:47,007
Mitch, Mitch, escúchame, ¿vale?

670
00:33:47,009 --> 00:33:48,409
No la escuches.

671
00:33:48,411 --> 00:33:49,944
No escuches nada de
lo que te diga, ¿vale?

672
00:33:49,946 --> 00:33:51,905
Es inútil, Jackson.
Mitch Morgan ya no está.

673
00:33:51,908 --> 00:33:55,480
Estoy en un avión y toda esta gente

674
00:33:55,483 --> 00:33:58,018
me llama Mitch.

675
00:33:58,020 --> 00:34:00,421
No, eres Charles Duncan.

676
00:34:00,423 --> 00:34:02,356
Esa gente, diga lo que diga,

677
00:34:02,358 --> 00:34:03,418
miente.

678
00:34:03,421 --> 00:34:06,845
Nuestros planes para los híbridos
por fin se van a llevar a cabo.

679
00:34:06,848 --> 00:34:09,797
Mitch, concéntrate en mi
voz, ¿vale? Soy Jackson.

680
00:34:09,799 --> 00:34:10,817
¿Me oyes?

681
00:34:10,820 --> 00:34:13,309
Esa gente intenta detenernos.

682
00:34:13,312 --> 00:34:15,202
No puedes dejar que pase eso.

683
00:34:15,204 --> 00:34:17,271
Debes asegurarte de que
ese avión se estrelle.

684
00:34:17,273 --> 00:34:18,583
Mitch, ¡no!

685
00:34:18,586 --> 00:34:19,819
Vale, ¡escúchame!

686
00:34:19,822 --> 00:34:20,808
¿Puedes oírme?

687
00:34:20,810 --> 00:34:22,777
Y todo nuestro trabajo
estará completado.

688
00:34:22,779 --> 00:34:23,878
Comprendes.

689
00:34:23,880 --> 00:34:25,613
Comprendo.

690
00:34:25,615 --> 00:34:27,615
Mitch, no, no, no. ¡Escúchame!

691
00:34:27,617 --> 00:34:29,616
¡Concéntrate en mi voz!
Escucha lo que te dig...

692
00:34:32,654 --> 00:34:34,155
¿Qué coño le has hecho?

693
00:34:34,157 --> 00:34:35,322
He hecho que sea mío.

694
00:34:35,324 --> 00:34:37,558
¡Voy a matarte!

695
00:34:37,559 --> 00:34:39,619
FRECUENCIA CEREBRAL NO ESCANEADA.
SEÑAL DÉBIL.

696
00:34:39,661 --> 00:34:41,595
La unidad de la batería principal
vuelve a estar conectada.

697
00:34:41,597 --> 00:34:43,954
Vale, Abe, Dariela, el híbrido
ha abandonado la batería.

698
00:34:43,957 --> 00:34:45,266
Empiezo el reinicio.

699
00:34:46,085 --> 00:34:47,961
REINICIO COMPLETO DEL SISTEMA EN PROGRESO

700
00:34:48,102 --> 00:34:49,769
Recibido.

701
00:34:49,772 --> 00:34:52,039
Pero aún no hay ni rastro de él.

702
00:34:55,777 --> 00:34:57,978
¡Abe!

703
00:34:57,980 --> 00:35:00,548
Vale, Mitch, estoy
lista. Reinicia el avión.

704
00:35:01,884 --> 00:35:03,951
¿Mitch?

705
00:35:03,953 --> 00:35:06,220
Mitch, ¿me recibes? Reinicia el avión.

706
00:35:06,222 --> 00:35:08,332
¿Mitch?

707
00:35:08,335 --> 00:35:10,691
El interruptor principal
sigue en posición de apagado.

708
00:35:10,693 --> 00:35:12,459
¿Qué coño...?

709
00:35:12,461 --> 00:35:14,628
Se requiere reinicio manual.

710
00:35:14,630 --> 00:35:18,199
Es una historia con la que
estás demasiado familiarizado,

711
00:35:18,201 --> 00:35:19,600
¿verdad, Jackson?

712
00:35:19,602 --> 00:35:23,370
Que les falles a aquellos que quieres.

713
00:35:23,372 --> 00:35:26,040
¿De qué estás hablando?

714
00:35:26,042 --> 00:35:28,008
Era un día de verano.

715
00:35:28,010 --> 00:35:31,378
Esa sensación de limpieza en el aire.

716
00:35:31,380 --> 00:35:33,848
Esa que hay después de que llueva.

717
00:35:33,850 --> 00:35:36,250
Una joven familia para en
una estación de servicio

718
00:35:36,252 --> 00:35:38,552
a las afueras de Nairobi.

719
00:35:38,554 --> 00:35:43,190
Madre, padre e hijo,

720
00:35:43,192 --> 00:35:45,759
envuelto en esa preciosa
mantita amarilla.

721
00:35:45,761 --> 00:35:47,194
Cállate.

722
00:35:47,196 --> 00:35:50,130
Tejida para él por su madre.

723
00:35:50,132 --> 00:35:50,974
Para.

724
00:35:50,977 --> 00:35:55,302
Y en ese momento, todo era perfecto.

725
00:35:55,304 --> 00:35:58,772
La tragedia tiene sus propios planes.

726
00:35:58,774 --> 00:36:00,741
¡He dicho que pares!

727
00:36:00,743 --> 00:36:05,279
Y mientras el padre miraba su coche

728
00:36:05,281 --> 00:36:07,648
envuelto en llamas

729
00:36:07,650 --> 00:36:13,921
y a su mujer e hijo
atrapados dentro quemándose,

730
00:36:13,923 --> 00:36:16,757
él estaba impotente.

731
00:36:16,759 --> 00:36:23,664
Estabas impotente el día
que fallaste a Connor.

732
00:36:23,666 --> 00:36:25,933
¿Cómo sabes lo de mi hijo?

733
00:36:37,512 --> 00:36:38,779
Dios mío.

734
00:36:38,781 --> 00:36:40,681
¿Qué ha pasado?

735
00:36:40,683 --> 00:36:42,850
¡Mitch!

736
00:36:43,752 --> 00:36:45,853
¡Mitch!

737
00:36:45,855 --> 00:36:48,255
Deja de llamarme así.

738
00:36:48,257 --> 00:36:51,158
Mitch, tenemos que reiniciar el avión.

739
00:36:56,798 --> 00:36:58,999
Me llamo Duncan.

740
00:37:02,170 --> 00:37:04,705
Dios mío.

741
00:37:04,707 --> 00:37:07,975
Anoche... fuiste tú.

742
00:37:07,977 --> 00:37:09,576
Mitch,

743
00:37:09,578 --> 00:37:12,446
Duncan, como te llames, muévete.

744
00:37:12,448 --> 00:37:13,847
Tengo que activar ese interruptor.

745
00:37:13,849 --> 00:37:15,449
Perdiendo altitud.

746
00:37:15,451 --> 00:37:19,219
Prepárense para los
procedimientos de emergencia.

747
00:37:19,221 --> 00:37:20,888
He dicho que te muevas.

748
00:37:20,890 --> 00:37:23,557
No.

749
00:37:33,445 --> 00:37:36,427
Después de determinar que las esporas
híbridas eran la causa de las muertes,

750
00:37:36,429 --> 00:37:39,397
escaneamos el área en torno al lugar
donde murieron los excursionistas.

751
00:37:39,399 --> 00:37:41,125
Pero no hallamos nada destacable.

752
00:37:41,128 --> 00:37:44,001
Hasta que analizamos los patrones
de viento del Bosque Negro

753
00:37:44,003 --> 00:37:45,736
en torno a la hora de la muerte.

754
00:37:45,738 --> 00:37:49,206
Desde ahí, seguimos las esporas
hasta su punto de origen.

755
00:37:49,208 --> 00:37:53,210
Ahí. A unos 11 kilómetros al
sudoeste de nuestras víctimas.

756
00:37:53,212 --> 00:37:55,446
Las esporas viajaron con el viento,
como las semillas de un diente de león.

757
00:37:55,448 --> 00:37:56,981
Exacto.

758
00:37:56,983 --> 00:37:58,516
Y entonces, encontramos esto.

759
00:37:58,518 --> 00:38:01,419
¿Qué estoy viendo?

760
00:38:01,421 --> 00:38:03,338
Nuestros dientes de león.

761
00:38:03,341 --> 00:38:05,456
Creemos que es un nido de híbridos.

762
00:38:05,458 --> 00:38:07,658
- ¿Un nido de híbridos?
- Así es.

763
00:38:07,660 --> 00:38:09,491
Y esos huevos son la
fuente de las esporas.

764
00:38:09,494 --> 00:38:11,094
Probablemente emitidas
como una especie de

765
00:38:11,097 --> 00:38:12,663
mecanismo de autodefensa natural.

766
00:38:12,665 --> 00:38:13,831
Hijo de puta.

767
00:38:13,833 --> 00:38:15,299
Y esas son las buenas noticias.

768
00:38:15,301 --> 00:38:17,001
Hemos cruzado nuestra información

769
00:38:17,003 --> 00:38:18,936
con agencias de la ley de todo el mundo

770
00:38:18,938 --> 00:38:20,504
y hemos encontrado víctimas similares.

771
00:38:20,506 --> 00:38:21,939
Y dos nidos más.

772
00:38:21,941 --> 00:38:24,575
Uno en Seúl y el otro en Atlanta.

773
00:38:24,577 --> 00:38:26,777
- ¿Atlanta?
- Si esos huevos eclosionan,

774
00:38:26,779 --> 00:38:28,727
esta instalación, la barrera...

775
00:38:28,730 --> 00:38:29,996
Nada de eso importará.

776
00:38:29,999 --> 00:38:33,050
¿Quién sabe cuántos
otros nidos puede haber?

777
00:38:33,052 --> 00:38:35,055
Mandad un equipo el Bosque Negro

778
00:38:35,058 --> 00:38:37,988
y quemad ese nido hasta
que no quede nada.

779
00:38:37,990 --> 00:38:42,093
Tienes un deber como padre

780
00:38:42,095 --> 00:38:44,929
que sobresale ante los demás:

781
00:38:44,931 --> 00:38:48,032
proteger a tu hijo.

782
00:38:48,034 --> 00:38:49,333
Para.

783
00:38:49,335 --> 00:38:51,502
- Y fracasaste.
- Cállate.

784
00:38:51,504 --> 00:38:53,370
Fuiste tú.

785
00:38:53,372 --> 00:38:55,673
Fue culpa tuya.

786
00:38:55,675 --> 00:38:58,988
Toda tu familia ha muerto.

787
00:38:58,991 --> 00:39:02,213
¿Cómo vas a salvar a
tus amigos, Jackson?

788
00:39:02,215 --> 00:39:04,715
Ni siquiera pudiste salvar a tu hijo...

789
00:39:04,717 --> 00:39:06,150
¡Ya basta!

790
00:39:17,697 --> 00:39:18,996
¡Dariela!

791
00:39:25,270 --> 00:39:27,338
Si no acciono ese
interruptor, moriremos todos.

792
00:39:27,340 --> 00:39:28,539
Esa es la idea.

793
00:39:38,050 --> 00:39:39,617
Mitch, ¡suéltame!

794
00:39:41,453 --> 00:39:45,222
- Fracasaste como padre.
- Cállate. Cállate.

795
00:39:45,224 --> 00:39:47,136
- Cállate.
- Dejaste que Connor muriera.

796
00:39:47,139 --> 00:39:48,338
¡Cállate!

797
00:39:48,341 --> 00:39:51,228
¿Crees que nuestro padre estaba loco?

798
00:39:51,230 --> 00:39:52,863
¿Que era un monstruo?

799
00:39:52,865 --> 00:39:56,534
Dio su vida por ti.

800
00:39:56,536 --> 00:39:59,003
Su hijo.

801
00:40:03,275 --> 00:40:04,308
¡Lo tengo!

802
00:40:09,281 --> 00:40:11,215
¡Detrás de ti!

803
00:40:16,755 --> 00:40:18,789
¡Abe!

804
00:40:22,662 --> 00:40:25,629
El avión rebasará la altura
mínima de recuperación

805
00:40:25,631 --> 00:40:27,631
- en 90 segundos.
- Isaac.

806
00:40:27,633 --> 00:40:30,734
Prepárense para un
aterrizaje de emergencia.

807
00:40:30,736 --> 00:40:35,806
¡Connor ardió hasta morir
y tú viste cómo pasaba!

808
00:40:35,808 --> 00:40:38,145
¡Cállate! ¡Cállate!

809
00:40:38,148 --> 00:40:39,977
Tu hijo murió

810
00:40:39,979 --> 00:40:41,745
por tu culpa.

811
00:40:54,926 --> 00:40:57,661
Gracias, Jackson.

812
00:40:57,663 --> 00:41:01,067
Al ordenar a ese tigre que atacara,

813
00:41:01,070 --> 00:41:05,606
me has entregado tu secreto, la forma
en la que controlas a los animales.

814
00:41:05,609 --> 00:41:07,323
Y con él,

815
00:41:07,326 --> 00:41:10,808
lo último que necesito
para activar las balizas

816
00:41:10,810 --> 00:41:13,210
y para que los híbridos se alcen.

817
00:41:13,212 --> 00:41:14,511
Abigail.

818
00:41:14,513 --> 00:41:16,513
¿Qué significa eso?

819
00:41:16,515 --> 00:41:18,349
¿Qué quieres decir con las balizas?

820
00:41:18,351 --> 00:41:20,651
¡Abigail!

821
00:41:20,653 --> 00:41:22,786
¡Respóndeme!

822
00:41:27,158 --> 00:41:29,994
¡Maldita sea, Mitch, suéltame!

823
00:41:29,996 --> 00:41:32,730
Mitch ya no está.

824
00:41:32,732 --> 00:41:36,171
Altura mínima de
recuperación a 60 segundos.

825
00:41:51,456 --> 00:41:53,491
50 segundos.

826
00:42:00,892 --> 00:42:03,427
Mitch, ¡no quiero hacer esto!

827
00:42:05,130 --> 00:42:07,398
¡Maldita sea, Mitch,
vas a matarnos a todos!

828
00:42:09,134 --> 00:42:11,402
40 segundos.

829
00:42:27,263 --> 00:42:30,552
Altura mínima de
recuperación a 30 segundos.

