1
00:00:00,001 --> 00:00:02,770
Por fin llegamos... ¡a la playa!

2
00:00:02,978 --> 00:00:05,481
La playa está bien, Pete, pero...

3
00:00:07,339 --> 00:00:09,372
Tal vez estás demasiado entusiasmado.

4
00:00:09,408 --> 00:00:10,694
¿Bromeas, Miles?

5
00:00:10,943 --> 00:00:13,410
Entre la escuela en
Horizon y ser superhéroe,

6
00:00:13,445 --> 00:00:16,079
nunca podemos ser chicos normales.

7
00:00:16,114 --> 00:00:17,514
Incluso las clases de verano terminaron,

8
00:00:17,549 --> 00:00:20,417
así que por fin tendré
las vacaciones perfectas.

9
00:00:20,452 --> 00:00:23,286
Hice una lista de Vacaciones
de Verano Perfectas.

10
00:00:23,322 --> 00:00:26,489
¿Ves? Y en primer
lugar... hay día de playa.

11
00:00:26,525 --> 00:00:29,326
¿Hiciste una lista de cómo divertirte?

12
00:00:29,361 --> 00:00:31,094
Es lo contrario a divertirse.

13
00:00:31,129 --> 00:00:32,128
Mira eso.

14
00:00:32,164 --> 00:00:35,427
Unos cerebritos entraron
a nuestra playa, chicos.

15
00:00:35,434 --> 00:00:37,178
Vamos a darles la bienvenida.

16
00:00:37,179 --> 00:00:39,302
Oye.

17
00:00:39,338 --> 00:00:41,371
¿Crees que es gracioso, bicho raro?

18
00:00:43,108 --> 00:00:45,108
Típicos bravucones pateando arena.

19
00:00:45,143 --> 00:00:47,377
Exactamente lo que le pasaría
a los chicos normales.

20
00:00:47,412 --> 00:00:48,691
¡Amo el verano!

21
00:00:49,066 --> 00:00:50,347
   

22
00:00:50,382 --> 00:00:52,282
Alejémonos de este monstruo.

23
00:00:52,317 --> 00:00:55,285
Ya puedo tachar "encuentro
con bravucones" de mi lista.

24
00:00:55,320 --> 00:00:56,486
Queda mucho por hacer...

25
00:00:56,521 --> 00:00:59,222
nadar, castillos de arena
y picaduras de medusas.

26
00:00:59,257 --> 00:01:02,258
Si haremos todo eso,
necesitaré energías.

27
00:01:02,294 --> 00:01:05,362
Salchichas. También están
en la lista. Iré por ellas.

28
00:01:05,397 --> 00:01:08,465
Vengan todos a nuestra
competencia anual de verano.

29
00:01:08,500 --> 00:01:11,334
¡Derrota a nuestro campeón
comedor de salchichas

30
00:01:11,370 --> 00:01:14,204
y ganarás el premio en efectivo!

31
00:01:14,239 --> 00:01:17,307
Tenemos un contrincante. ¡Adelante!

32
00:01:20,212 --> 00:01:22,445
¿Gata Negra?

33
00:01:22,481 --> 00:01:26,282
¿Esa ladrona sigilosa está robando
en una competencia de salchichas?

34
00:01:26,318 --> 00:01:29,052
Peter Parker necesitará vacaciones,

35
00:01:29,087 --> 00:01:31,187
pero Spider-Man nunca puede descansar.

36
00:01:31,223 --> 00:01:33,256
Acabaré con esto rápidamente.

37
00:01:33,291 --> 00:01:36,326
Para regresar con Miles
y llevar las salchichas.

38
00:01:40,332 --> 00:01:42,198
- Tú.
- Mira, Gata,

39
00:01:42,234 --> 00:01:45,168
tengo una lista con muchas cosas por
hacer, y probablemente tú tienes...

40
00:01:45,203 --> 00:01:46,915
no sé... una bola de
estambre para jugar.

41
00:01:46,916 --> 00:01:48,238
¿Por qué no devuelves el dinero

42
00:01:48,273 --> 00:01:50,340
- y terminamos por hoy?
- Oh, cariño,

43
00:01:50,375 --> 00:01:52,442
Creí que a esta altura
ya me conocías mejor.

44
00:01:52,477 --> 00:01:55,412
¿Por qué la miré a los ojos?

45
00:01:55,447 --> 00:01:58,548
Sus poderes de mala
suerte. Tal vez está bien.

46
00:01:58,583 --> 00:02:02,352
Ya decidí que estas iban a
ser las mejores vacaciones...

47
00:02:02,387 --> 00:02:04,053
   

48
00:02:05,323 --> 00:02:08,358
Definitivamente ganaría en una
competencia de superpoderes molestos.

49
00:02:08,393 --> 00:02:10,530
   

50
00:02:10,531 --> 00:02:14,360
Seguramente estaré bien. ¿Cuánto puede
durar la mala suerte de la Gata Negra?

51
00:02:15,400 --> 00:02:18,656
¡Espero que Miles no esté muy
aburrido mientras yo no estaba!

52
00:02:26,445 --> 00:02:28,445
   

53
00:02:28,480 --> 00:02:29,446
   

54
00:02:29,481 --> 00:02:32,182
Genial.

55
00:02:33,518 --> 00:02:35,318
¡Sí!

56
00:02:38,523 --> 00:02:41,391
¡Por fin te tengo!

57
00:02:44,296 --> 00:02:47,063
Bien, Gata Negra, ha sido divertido...

58
00:02:47,098 --> 00:02:51,100
mentira... pero hay alguien que
quizás se cansó de esperarme sentado,

59
00:02:51,136 --> 00:02:55,371
- así que entrega el dinero.
- Nunca aprenderás, ¿no?

60
00:02:56,541 --> 00:02:58,174
Espera. ¿Qué?

61
00:03:02,247 --> 00:03:04,481
   

62
00:03:07,052 --> 00:03:08,318
¿Ves?

63
00:03:08,353 --> 00:03:10,999
Esto es lo que se
siente. Es molesto, ¿no?

64
00:03:11,000 --> 00:03:12,750
Entonces prepárate para moles...

65
00:03:12,751 --> 00:03:15,545
No más mala suerte.

66
00:03:15,546 --> 00:03:17,494
Ahora a llamar a la policía,

67
00:03:17,529 --> 00:03:20,096
a regresar el dinero al hombre
de las salchichas parlante...

68
00:03:20,131 --> 00:03:21,431
no puedo creer que dije eso...

69
00:03:21,466 --> 00:03:24,133
y salvar lo que queda
de mi día perfecto.

70
00:03:25,170 --> 00:03:26,202
   

71
00:03:26,238 --> 00:03:28,204
Nunca hacen ese sonido.

72
00:03:28,240 --> 00:03:30,340
Genial. Tierra en el mecanismo.

73
00:03:30,375 --> 00:03:33,309
Va a ser un largo viaje hasta la playa.

74
00:03:39,384 --> 00:03:42,185
¡Tenemos a un ganador!

75
00:03:42,220 --> 00:03:44,187
El nuevo campeón es...

76
00:03:44,222 --> 00:03:46,189
¡Miles Morales!

77
00:03:48,260 --> 00:03:51,294
Y decían que mi bocaza era un problema.

78
00:03:51,329 --> 00:03:54,430
Miles uno, odiosos cero.

79
00:03:54,466 --> 00:03:57,433
¡Pete! Nunca regresaste
con las salchichas,

80
00:03:57,469 --> 00:04:01,204
y me moría de hambre, así
que gané mucho dinero.

81
00:04:01,239 --> 00:04:04,340
Tenías razón, fue el
día de playa perfecto.

82
00:04:04,376 --> 00:04:08,011
Salvo que te lo perdiste por completo.

83
00:04:08,046 --> 00:04:09,345
Lo sé.

84
00:04:09,381 --> 00:04:11,180
Más mala suerte.

85
00:04:11,216 --> 00:04:13,349
Pero no te preocupes. Queda
mucho más en la lista,

86
00:04:13,385 --> 00:04:16,185
y haré que sean las vacaciones
de verano perfectas.

87
00:04:24,443 --> 00:04:27,643
www.subtitulamos.tv

88
00:04:28,567 --> 00:04:31,079
Muy bien. Hoy por fin voy a tachar algo

89
00:04:31,080 --> 00:04:33,499
de mi lista de vacaciones
de verano perfectas.

90
00:04:34,431 --> 00:04:36,710
Mi primer juego de baseball.

91
00:04:37,702 --> 00:04:40,002
Tal vez no sé la diferencia
entre tercera base y entretiempo,

92
00:04:40,037 --> 00:04:41,971
pero la tía May es aficionada.
Me pondrá al tanto.

93
00:04:42,006 --> 00:04:44,106
Peter. Ahí estas.

94
00:04:44,142 --> 00:04:47,076
¿Tía May? ¡Te ves genial!

95
00:04:47,111 --> 00:04:49,945
Es mi cara de juego.

96
00:04:49,981 --> 00:04:52,982
Es mi deber como súper
admiradora apoyar a mi equipo.

97
00:04:53,017 --> 00:04:56,271
¡Los New York Spirit mandan!

98
00:04:56,521 --> 00:04:59,024
Siento que estoy mal vestido.

99
00:04:59,090 --> 00:05:02,111
No te preocupes. No creo que
le des mala suerte al equipo.

100
00:05:02,860 --> 00:05:03,993
Probablemente.

101
00:05:04,028 --> 00:05:05,861
¿Dónde están todos?

102
00:05:05,897 --> 00:05:07,763
Pensé que el lugar estaría repleto.

103
00:05:07,799 --> 00:05:08,964
Jugamos contra los Short Sox,

104
00:05:09,000 --> 00:05:10,800
con quienes no perdimos en diez años.

105
00:05:10,835 --> 00:05:13,602
El año pasado ganamos 47 a 0,

106
00:05:13,638 --> 00:05:14,970
y la gente ya no está tan interesada.

107
00:05:15,006 --> 00:05:16,605
No hay suspenso.

108
00:05:17,809 --> 00:05:19,608
¿Qué? ¿Eso fue bueno?

109
00:05:19,644 --> 00:05:21,844
¿Los Short Sox hicieron un jonrón?

110
00:05:21,879 --> 00:05:23,913
¡Eso no ha pasado en años!

111
00:05:23,948 --> 00:05:25,981
¡Sí!

112
00:05:26,017 --> 00:05:27,016
¿A menos que eso sea malo?

113
00:05:27,051 --> 00:05:28,818
   

114
00:05:28,853 --> 00:05:30,587
¿Otro jonrón?

115
00:05:30,588 --> 00:05:31,587
Imposible.

116
00:05:31,622 --> 00:05:33,392
Definitivamente malo. ¿Cierto?

117
00:05:33,425 --> 00:05:35,936
Como cuando estoy nerviosa.
¿Puedes traer unos bocadillos?

118
00:05:37,762 --> 00:05:39,829
¿Cacahuates? No.

119
00:05:39,864 --> 00:05:40,830
¿Nachos?

120
00:05:40,865 --> 00:05:42,631
No.

121
00:05:42,667 --> 00:05:44,194
Nachos de cacahuate.

122
00:05:44,611 --> 00:05:45,487
No.

123
00:05:45,703 --> 00:05:46,869
Déjame pensar.

124
00:05:49,640 --> 00:05:51,574
   

125
00:05:51,609 --> 00:05:55,121
¿Qué? ¿Cómo cambió de ángulo
en un momento como ese?

126
00:05:55,122 --> 00:05:57,124
La física básica no concuerda.

127
00:06:00,618 --> 00:06:02,418
   

128
00:06:02,453 --> 00:06:04,820
No soy experto en "deportología",

129
00:06:04,856 --> 00:06:06,822
pero eso no está bien.

130
00:06:06,858 --> 00:06:08,491
   

131
00:06:11,496 --> 00:06:15,267
No soy experto, pero no es
una buena actitud deportiva.

132
00:06:15,309 --> 00:06:17,433
¿Mueves la bola a control remoto?

133
00:06:17,468 --> 00:06:20,021
Sí. Eso es una falta. Falta...

134
00:06:20,022 --> 00:06:21,637
Eso es de béisbol, ¿cierto?

135
00:06:21,672 --> 00:06:23,065
No estoy mezclando deportes, ¿o sí?

136
00:06:23,066 --> 00:06:24,774
No estaba haciendo nada.

137
00:06:24,809 --> 00:06:28,071
¿Y sales corriendo porque eres inocente?

138
00:06:29,580 --> 00:06:30,880
¡Cuidado! ¡Oye!

139
00:06:30,915 --> 00:06:33,749
Pensé que estaba aquí por
el béisbol, no el quemado.

140
00:06:34,886 --> 00:06:36,852
¿Un jonrón en línea recta?

141
00:06:36,888 --> 00:06:40,856
¡Volvimos! ¡The Spirit manda!

142
00:06:40,892 --> 00:06:44,693
Lástima que Pete se lo está
perdiendo. ¿Por qué tarda tanto?

143
00:06:52,870 --> 00:06:54,870
   

144
00:06:54,906 --> 00:06:57,740
¿Cómo funciona? ¿Con ondas magnéticas?

145
00:06:57,775 --> 00:07:01,477
Ondas magnéticas, ondas de
sonido y corrientes de aire.

146
00:07:01,512 --> 00:07:04,447
Controlo las fuerzas
de la naturaleza, yo,

147
00:07:04,733 --> 00:07:07,027
- el Chapucero.
- ¿El qué?

148
00:07:07,218 --> 00:07:09,117
El Chapucero.

149
00:07:09,153 --> 00:07:13,255
Invento cosas, a veces cosas malas.

150
00:07:13,290 --> 00:07:15,257
Soy un maestro criminal.

151
00:07:15,292 --> 00:07:18,193
No. No me suena.

152
00:07:18,229 --> 00:07:20,028
Si realmente eres un súper villano,

153
00:07:20,064 --> 00:07:22,865
¿por qué tu plan maestro era
amañar un partido de béisbol?

154
00:07:22,900 --> 00:07:25,200
Estoy harto de que mi
equipo siempre pierda.

155
00:07:25,236 --> 00:07:27,035
Tú eres un gran héroe,

156
00:07:27,071 --> 00:07:29,271
así que no sabes lo que se siente perder

157
00:07:29,306 --> 00:07:30,550
una y otra vez.

158
00:07:30,975 --> 00:07:33,876
Sí... ni idea.

159
00:07:33,911 --> 00:07:36,945
Solo quería ver ganar a mis
muchachos por una vez.

160
00:07:36,981 --> 00:07:38,080
¿Está tan mal?

161
00:07:38,115 --> 00:07:40,149
¿Hacer trampa está mal?

162
00:07:40,184 --> 00:07:41,984
Me quedo con un sí.

163
00:07:42,019 --> 00:07:44,787
Pero al menos sé quién
eres ahora, Chapuzón.

164
00:07:44,822 --> 00:07:46,066
¡Chapucero!

165
00:07:47,792 --> 00:07:50,025
¡Y estás fuera!

166
00:07:50,060 --> 00:07:52,227
De nuevo, estoy pensando
en béisbol, ¿no?

167
00:07:53,898 --> 00:07:56,899
Perdón. La fila de
concesiones era larga.

168
00:07:56,934 --> 00:07:59,134
Te perdiste el regreso del siglo.

169
00:07:59,170 --> 00:08:01,103
The Spirit está aplastando a Short Sox.

170
00:08:01,138 --> 00:08:03,172
Lamento haberme perdido toda la acción.

171
00:08:03,207 --> 00:08:05,174
Tendré que volver para el próximo juego.

172
00:08:05,209 --> 00:08:11,747
Cariño, no soy supersticiosa, pero
no deberías venir a ningún partido.

173
00:08:12,082 --> 00:08:14,750
Puede que seas de mala suerte.

174
00:08:17,021 --> 00:08:19,016
Estoy retrasado, Gwen. Lo sé.

175
00:08:19,675 --> 00:08:22,436
¿Respondió? Perdió su boleto, ¿no?

176
00:08:22,445 --> 00:08:23,937
¿Cómo puedes llegar tarde, Peter?

177
00:08:24,080 --> 00:08:26,213
Ross Calaban es tu cantante favorito,

178
00:08:26,249 --> 00:08:28,282
y estos asientos son fabulosos.

179
00:08:28,317 --> 00:08:30,217
No perdiste tu boleto, ¿no?

180
00:08:30,253 --> 00:08:32,052
Perdió su boleto, ¿no?

181
00:08:32,088 --> 00:08:34,321
¡No! No he perdido el boleto.

182
00:08:34,357 --> 00:08:36,223
Llegaré ahí cuanto antes.

183
00:08:36,259 --> 00:08:38,325
Más te vale. Va a empezar
en cualquier momento.

184
00:08:38,361 --> 00:08:41,371
Recuerda, este concierto está en
tu lista de vacaciones perfectas.

185
00:08:41,580 --> 00:08:42,664
Ven aquí.

186
00:08:53,710 --> 00:08:55,469
¿Es él?

187
00:08:55,912 --> 00:08:57,179
¿Ross Calaban?

188
00:08:58,381 --> 00:09:00,347
Chicos, tengo un concierto.

189
00:09:00,383 --> 00:09:02,049
¿Puedo firmar autógrafos más tarde?

190
00:09:02,084 --> 00:09:03,884
   

191
00:09:03,919 --> 00:09:04,936
¡Déjenme ir!

192
00:09:05,855 --> 00:09:07,988
   

193
00:09:09,826 --> 00:09:12,569
Algo me dice que esos matones
no son de su club de fans.

194
00:09:18,217 --> 00:09:19,409
   

195
00:09:21,270 --> 00:09:23,270
Papá, quiero mi regalo de cumpleaños.

196
00:09:23,306 --> 00:09:25,306
Ahora, si sabes lo que es bueno.

197
00:09:25,341 --> 00:09:28,976
Mi hijo sabe lo que quiere.

198
00:09:29,011 --> 00:09:30,944
Eso te vendrá bien para
los negocios, niño.

199
00:09:30,980 --> 00:09:32,980
Yo te enseñaré sobre negocios.

200
00:09:33,015 --> 00:09:35,849
Está bien. Quítenle la venda.

201
00:09:36,919 --> 00:09:38,018
¿Ves eso?

202
00:09:38,054 --> 00:09:39,320
¿Es...?

203
00:09:39,355 --> 00:09:41,098
Es el cantante que le
gusta a todos los chicos.

204
00:09:41,557 --> 00:09:43,058
Papá lo hizo bien, ¿verdad?

205
00:09:43,159 --> 00:09:47,294
¡Ross Calaban! Canta, vago. ¡Ya!

206
00:09:47,330 --> 00:09:49,096
Está bien, está bien, seguro, sí.

207
00:09:49,131 --> 00:09:51,098
¿Tienes música...?

208
00:09:51,133 --> 00:09:52,651
Generalmente canto con música.

209
00:09:53,276 --> 00:09:55,269
Papá, este tipo podrá
cantar como un ángel,

210
00:09:55,304 --> 00:09:57,104
pero no oye muy bien.

211
00:09:57,139 --> 00:10:01,710
Chicos, llévenlo al fondo y hagan
entrar en razón a esta estrella.

212
00:10:01,944 --> 00:10:03,310
¡Espera! No, no, no, no, no.

213
00:10:03,346 --> 00:10:06,280
Puedo cantar sin música.
Claro, no hay problema.

214
00:10:06,315 --> 00:10:09,016
¡Oigan! Suelten a la megaestrella.

215
00:10:09,051 --> 00:10:10,217
¿Spider-Man?

216
00:10:10,252 --> 00:10:13,887
¿Ross Calaban sabe mi nombre?

217
00:10:13,923 --> 00:10:16,290
¿Spider-Man sabe mi nombre?

218
00:10:16,325 --> 00:10:18,892
- Soy tu gran admirador.
- Soy tu gran admirador.

219
00:10:18,928 --> 00:10:22,439
¡Papá, el payaso con piyamas
está arruinando mi fiesta!

220
00:10:22,965 --> 00:10:25,132
Oh, no, no lo hará.

221
00:10:25,167 --> 00:10:27,067
Estás en mi casa, ¿lo ves?

222
00:10:27,103 --> 00:10:28,168
¿Qué es...?

223
00:10:28,204 --> 00:10:30,003
¿Qué fue eso?

224
00:10:30,039 --> 00:10:32,139
¿Que vas a entregarte
pacíficamente? ¡Genial!

225
00:10:32,174 --> 00:10:33,907
   

226
00:10:33,943 --> 00:10:35,109
Oye, oye.

227
00:10:35,144 --> 00:10:36,176
Oye...

228
00:10:38,114 --> 00:10:40,080
¡Arruinaste mi cumpleaños!

229
00:10:40,116 --> 00:10:42,983
¡Te irás a dormir con los peces!

230
00:10:43,018 --> 00:10:44,351
Vamos, niño.

231
00:10:44,387 --> 00:10:47,154
Eso no es algo agradable.

232
00:10:47,189 --> 00:10:49,323
Y esto tampoco lo es.

233
00:10:58,033 --> 00:11:00,000
   

234
00:11:00,035 --> 00:11:01,268
¡Niño mono ninja loco!

235
00:11:01,303 --> 00:11:03,070
¡Niño mono ninja loco!

236
00:11:05,074 --> 00:11:07,174
¡Ven a pelear, perdedor!

237
00:11:07,209 --> 00:11:09,076
No puedo pegarle a un
chico de siete años.

238
00:11:09,111 --> 00:11:11,311
Acabo de cumplir ocho.

239
00:11:14,216 --> 00:11:15,249
¡Chico, espera!

240
00:11:15,284 --> 00:11:18,018
¿Qué quieres, llorón?

241
00:11:18,053 --> 00:11:19,253
Hacer un trato.

242
00:11:19,288 --> 00:11:20,538
Deja a Spidey en paz

243
00:11:20,539 --> 00:11:22,541
y me tomaré una selfi contigo.

244
00:11:22,949 --> 00:11:25,210
¿Y? Todos pensarán que es falsa.

245
00:11:25,227 --> 00:11:27,094
Yo mismo la publicaré.

246
00:11:27,129 --> 00:11:29,263
Tu popularidad subirá hasta el techo.

247
00:11:29,298 --> 00:11:33,552
Y los otros chicos querrán que
seas su capo mafioso o lo que sea.

248
00:11:33,969 --> 00:11:35,804
Me gusta como suena.

249
00:11:35,805 --> 00:11:36,805
Trato hecho.

250
00:11:37,806 --> 00:11:41,008
Salvado por el poder de la celebridad.

251
00:11:41,043 --> 00:11:43,977
Spidey, muévete. Vas a arruinar mi foto.

252
00:11:47,883 --> 00:11:49,901
Formaggio.

253
00:11:53,755 --> 00:11:55,532
¿Seguro que no quieres
pasar detrás del escenario?

254
00:11:56,191 --> 00:11:58,452
Gracias, pero tengo amigas
que me esperan dentro.

255
00:11:58,727 --> 00:12:00,996
Gracias, Spider-Man. Te debo una.

256
00:12:01,563 --> 00:12:02,581
Mucha suerte.

257
00:12:05,601 --> 00:12:06,633
Boleto.

258
00:12:06,668 --> 00:12:07,745
Lo tengo justo...

259
00:12:08,003 --> 00:12:10,005
lo tenía.

260
00:12:10,572 --> 00:12:11,638
¿A dónde fue?

261
00:12:11,673 --> 00:12:13,340
Buen intento, amigo.

262
00:12:15,244 --> 00:12:16,309
¿Gwen?

263
00:12:16,345 --> 00:12:17,477
Sí, por fin llegué,

264
00:12:17,513 --> 00:12:21,248
pero, tenías razón. Perdí mi boleto.

265
00:12:21,283 --> 00:12:23,216
Lo siento. Nos veremos más tarde.

266
00:12:26,288 --> 00:12:28,555
¡Hola, Nueva York!
Perdón por llegar tarde.

267
00:12:28,590 --> 00:12:31,558
Quiero dedicar el concierto de
esta noche a un amigo mío...

268
00:12:31,593 --> 00:12:33,326
¡Spider-Man!

269
00:12:33,362 --> 00:12:34,561
¿"Amigo"?

270
00:12:34,596 --> 00:12:38,231
¿Ross Calaban dijo que soy su amigo?

271
00:12:38,267 --> 00:12:42,135
¡Sí! Eso me hace casi genial.

272
00:12:45,407 --> 00:12:46,373
   

273
00:12:46,408 --> 00:12:48,275
   

274
00:12:48,310 --> 00:12:49,543
¡Sí!

275
00:12:53,882 --> 00:12:56,885
Pensaban que siempre estaban preparados,

276
00:12:56,982 --> 00:13:00,017
pero nada los prepara para...

277
00:13:00,052 --> 00:13:01,722
¡la Momia de las Colinas!

278
00:13:03,889 --> 00:13:05,394
¡Qué miedo!

279
00:13:05,625 --> 00:13:08,258
Miles, no te ofendas,

280
00:13:08,294 --> 00:13:11,995
pero eres terrible contando
historias en el campamento.

281
00:13:12,031 --> 00:13:14,031
En serio. Y un dato curioso...

282
00:13:14,066 --> 00:13:17,100
las momias están en lugares secos,
como los desiertos egipcios,

283
00:13:17,136 --> 00:13:18,836
no en bosques exuberantes.

284
00:13:18,871 --> 00:13:22,039
Lo sé, ¿verdad? Es tan inesperado.

285
00:13:22,074 --> 00:13:24,330
Por eso da mucho miedo.

286
00:13:24,543 --> 00:13:26,176
¿Cierto, Peter?

287
00:13:29,114 --> 00:13:31,081
Cierto, mucho miedo.

288
00:13:31,116 --> 00:13:32,482
O no da miedo.

289
00:13:32,518 --> 00:13:34,151
¿De qué estábamos hablando?

290
00:13:34,186 --> 00:13:37,354
¿Ven? Lo maté del susto.

291
00:13:37,389 --> 00:13:41,258
¿Estás bien, Pete? Estás
a millones de kilómetros.

292
00:13:41,293 --> 00:13:43,060
Lo siento. Es solo...

293
00:13:43,095 --> 00:13:47,164
¿Saben que hice una lista para
las mejores vacaciones de verano?

294
00:13:47,199 --> 00:13:49,299
Pero nada está funcionado.

295
00:13:49,334 --> 00:13:50,500
Ahora el verano ya casi termina

296
00:13:50,536 --> 00:13:52,335
y no he tachado casi nada.

297
00:13:52,371 --> 00:13:55,172
El campamento estaba en la
lista, ¿no? Y estamos aquí.

298
00:13:55,207 --> 00:13:58,275
Aunque tengamos que escuchar las
pésimas historias de fantasmas de Miles,

299
00:13:58,310 --> 00:13:59,823
no nos abandones, Parker.

300
00:13:59,845 --> 00:14:01,544
Aún hay tiempo para disfrutar
de un verano genial.

301
00:14:01,580 --> 00:14:04,381
Sí. Tal vez.

302
00:14:04,416 --> 00:14:05,715
O tal vez no,

303
00:14:05,751 --> 00:14:07,650
si los fantasmas nos atrapan.

304
00:14:07,686 --> 00:14:10,320
Los fantasmas no existen, Miles.

305
00:14:10,355 --> 00:14:12,689
¿Sí? Nunca oí que un
fantasma dijera eso.

306
00:14:12,724 --> 00:14:14,738
En serio, se supone que
este lugar está embrujado.

307
00:14:14,827 --> 00:14:17,465
Mi primo lo escuchó
de la tía de su amigo,

308
00:14:17,496 --> 00:14:19,576
así que es de verdad.

309
00:14:19,831 --> 00:14:25,602
Todo empezó con una forma sombría
volando sobre los árboles.

310
00:14:25,637 --> 00:14:26,416
Luego...

311
00:14:26,417 --> 00:14:29,739
Me voy a la cama antes de
que Miles empiece de nuevo.

312
00:14:29,775 --> 00:14:31,541
- Buenas noches a todos.
- Buenas noches, chicos.

313
00:14:31,576 --> 00:14:32,588
Voy a limpiar.

314
00:14:32,589 --> 00:14:35,836
No quisiera que te quedes afuera
por si vienen fantasmas o momias.

315
00:14:37,216 --> 00:14:40,283
Sé que bromeas, pero, buen punto.

316
00:14:42,287 --> 00:14:44,221
¿Anya? ¿Gwen?

317
00:14:44,256 --> 00:14:45,455
¿Son ustedes?

318
00:14:48,393 --> 00:14:50,148
¡Oye! ¡Nuestras cosas!

319
00:14:50,432 --> 00:14:51,274
   

320
00:14:54,600 --> 00:14:57,400
Sal, sal dondequiera que estés.

321
00:14:57,436 --> 00:14:59,402
Si eres la Momia de las Colinas,

322
00:14:59,438 --> 00:15:02,339
deberías saber que tienes que
estar en un clima más seco.

323
00:15:02,374 --> 00:15:03,540
   

324
00:15:03,575 --> 00:15:06,873
Bien, ¿qué eres, el fantasma
de la podadora de árboles?

325
00:15:10,315 --> 00:15:12,549
   

326
00:15:16,488 --> 00:15:18,521
Me llamo Nocturno,

327
00:15:18,557 --> 00:15:21,191
porque salgo a cazar de noche.

328
00:15:24,196 --> 00:15:26,396
Tienes una uñas desagradables.

329
00:15:28,166 --> 00:15:30,333
¿Acabas de picotearme?

330
00:15:30,369 --> 00:15:32,535
Me importa un rábano quién eres.

331
00:15:32,571 --> 00:15:34,137
Eso es descortés.

332
00:15:36,375 --> 00:15:39,209
¡Súper tenebroso!

333
00:15:40,579 --> 00:15:43,546
¡Oh, cielos, cielos!

334
00:15:43,582 --> 00:15:45,181
¿Vas a beber mi sangre?

335
00:15:45,217 --> 00:15:47,584
¿Qué? ¿Por qué haría eso? Qué asco.

336
00:15:47,619 --> 00:15:49,586
Es lo que hacen las arañas, ¿verdad?

337
00:15:49,621 --> 00:15:51,588
¿A los que atrapan en su red?

338
00:15:51,623 --> 00:15:54,291
No llevaré el asunto tan lejos.

339
00:15:54,326 --> 00:15:55,913
¿Por qué robaste esas cosas?

340
00:15:55,914 --> 00:15:58,595
Me muero de hambre,
viejo. Necesito comida.

341
00:15:58,630 --> 00:16:02,165
¿Comida? ¿Los búhos no comen roedores?

342
00:16:02,200 --> 00:16:03,963
No llevaré el asunto tan lejos.

343
00:16:03,964 --> 00:16:07,237
Touché. ¿Y hace mucho tiempo
que estás aquí afuera?

344
00:16:07,272 --> 00:16:08,471
No.

345
00:16:08,507 --> 00:16:11,107
Pero he tenido que ocultarme
en estas colinas por semanas.

346
00:16:11,143 --> 00:16:14,544
Desde que un accidente en un laboratorio
me convirtió en este hombre búho,

347
00:16:14,579 --> 00:16:18,214
mis padres, mis amigos...
todos me echaron.

348
00:16:18,250 --> 00:16:19,687
Creen que soy un monstruo.

349
00:16:19,688 --> 00:16:22,385
Los accidentes de laboratorio
son una de mis manías también.

350
00:16:22,421 --> 00:16:24,254
Es como obtuve mis poderes.

351
00:16:24,289 --> 00:16:28,525
¿En serio? ¿Un accidente de laboratorio
te convirtió en una araña rara?

352
00:16:28,560 --> 00:16:32,529
Prefiero "chico araña genial
y asombroso", pero sí.

353
00:16:32,564 --> 00:16:35,431
¿Y por qué no estás
aquí afuera como yo...

354
00:16:35,467 --> 00:16:39,802
odiado, viviendo en los árboles
y robando para sobrevivir?

355
00:16:39,838 --> 00:16:44,507
Supongo que siempre tuve
gente que me aceptó como soy,

356
00:16:44,543 --> 00:16:46,643
aunque sea un genio de la
ciencia o un superhéroe.

357
00:16:46,678 --> 00:16:51,381
- Eres un tipo con suerte.
- Sí. Supongo que sí.

358
00:16:51,416 --> 00:16:54,784
Lamento que tengas que ocultarte,
pero sé que hay gente buena

359
00:16:54,819 --> 00:16:57,487
que te ayudará. De hecho,

360
00:16:57,522 --> 00:16:59,589
hay algunas personas en el
campamento que deberías conocer.

361
00:17:07,908 --> 00:17:09,432
¡Nocturno, espera!

362
00:17:09,467 --> 00:17:12,635
Mis propios padres me echaron, ¿y
quieres que confíe en extraños?

363
00:17:12,671 --> 00:17:14,437
No estoy listo, viejo.

364
00:17:14,472 --> 00:17:17,407
Quizás algún día.

365
00:17:17,442 --> 00:17:19,642
Toma. Les robé estas cosas.

366
00:17:19,678 --> 00:17:22,712
No. Ellos querían que te las quedes.

367
00:17:22,747 --> 00:17:24,480
Son así de geniales.

368
00:17:31,590 --> 00:17:33,389
¿Qué es todo esto? ¿El desayuno?

369
00:17:33,425 --> 00:17:35,358
Sí. Espero que esté bien.

370
00:17:35,393 --> 00:17:38,294
No lo sé. ¿Va a arruinar el
campamento de alguna forma?

371
00:17:38,350 --> 00:17:40,797
Perdón por estar tan deprimido anoche.

372
00:17:40,832 --> 00:17:44,300
Estaba tan obsesionado con
vivir mi verano perfecto,

373
00:17:44,314 --> 00:17:46,502
que no me di cuenta
de que ya lo tengo...

374
00:17:46,538 --> 00:17:48,338
pasando el tiempo con ustedes.

375
00:17:48,373 --> 00:17:49,639
Eso es lo que importa, ¿verdad?

376
00:17:49,674 --> 00:17:50,773
Por supuesto, Pete.

377
00:17:50,809 --> 00:17:52,975
También eres importante para nosotros.

378
00:17:53,072 --> 00:17:57,614
Además, cualquier disculpa con
comida es algo que puedo aceptar.

379
00:17:57,649 --> 00:18:00,516
¿Conocen la historia
del tipo con el garfio?

380
00:18:00,552 --> 00:18:02,619
No, esperen. Ese es el final.

381
00:18:02,654 --> 00:18:04,454
Déjenme empezar de nuevo.

382
00:18:11,496 --> 00:18:14,297
Queda una semana de
verano. Veamos cómo voy

383
00:18:14,332 --> 00:18:17,333
con la lista de Vacaciones
de Verano Perfectas.

384
00:18:17,369 --> 00:18:19,302
Viaje a la playa,

385
00:18:19,337 --> 00:18:21,671
que tuve que abandonar
por culpa de Gata Negra.

386
00:18:21,706 --> 00:18:24,674
Partido de béisbol...
arruinado por el Chapucero.

387
00:18:24,709 --> 00:18:28,411
Concierto. Me lo perdí
todo, gracias a Hammerhead,

388
00:18:28,446 --> 00:18:30,647
pero pude conocer a Ross Calaban,

389
00:18:30,682 --> 00:18:32,548
así que es un empate.

390
00:18:32,584 --> 00:18:34,417
Y campamento. Victoria total,

391
00:18:34,452 --> 00:18:36,486
a pesar del misterioso chico búho.

392
00:18:36,521 --> 00:18:39,522
Es una victoria, dos
derrotas y un empate.

393
00:18:39,557 --> 00:18:42,325
Qué bueno que la escuela empezará pronto

394
00:18:42,360 --> 00:18:45,625
porque ganar en las vacaciones de
verano es peor de lo que imaginé.

395
00:18:47,115 --> 00:18:50,090
Parece que no entraron algunos mensajes
cuando estaba en el campamento.

396
00:18:50,402 --> 00:18:51,701
Peter. Habla Max Modell.

397
00:18:51,736 --> 00:18:54,637
Esperaba que te hicieras
un tiempo para venir

398
00:18:54,673 --> 00:18:57,507
y entrenar a tu remplazo
en mi laboratorio.

399
00:18:57,542 --> 00:18:58,775
¿"Reemplazo"?

400
00:19:00,578 --> 00:19:05,894
Sí, la junta solo autoriza ese puesto
para estudiantes de primer año.

401
00:19:05,895 --> 00:19:08,189
Pensaba que ya lo sabías, Peter.

402
00:19:08,481 --> 00:19:11,776
Por supuesto. Sabía eso.

403
00:19:12,324 --> 00:19:14,571
Por supuesto que no lo sabía.

404
00:19:14,892 --> 00:19:17,145
¿Cómo voy a pagar la escuela este año?

405
00:19:23,234 --> 00:19:25,242
No puedo pedirle dinero
a la tía May o a Harry.

406
00:19:25,243 --> 00:19:26,749
Ya hicieron suficiente por mí.

407
00:19:27,238 --> 00:19:28,751
Esto te toca a ti, Peter.

408
00:19:30,074 --> 00:19:31,378
Eres un chico inteligente.

409
00:19:31,379 --> 00:19:33,717
Encontrarás un empleo de
medio tiempo sin problemas.

410
00:19:34,112 --> 00:19:36,479
Hola. Mi nombre es Peter Parker.

411
00:19:36,514 --> 00:19:39,682
Y si mira mi currículum, verá que...

412
00:19:39,717 --> 00:19:42,418
verá... que tengo experiencia en...

413
00:19:42,454 --> 00:19:43,853
- ¡Quieto, Escorpión!
- Lo siento mucho. Yo...

414
00:19:44,142 --> 00:19:46,227
Mi tía está llamando. Tengo que atender.

415
00:19:53,531 --> 00:19:55,498
Disculpe.

416
00:19:55,533 --> 00:19:57,600
Tuve que encargarme de
un problema de plagas.

417
00:19:57,635 --> 00:20:00,670
Lo siento, pero el
puesto ya está ocupado.

418
00:20:00,705 --> 00:20:04,440
¿Esto? Solo es un pequeño
accidente con arena

419
00:20:04,476 --> 00:20:06,576
de camino hasta aquí. En
realidad no es gran cosa.

420
00:20:07,679 --> 00:20:08,811
   

421
00:20:08,847 --> 00:20:11,481
¿Baba? ¿Cuál baba?

422
00:20:11,516 --> 00:20:12,849
¡Viejo!

423
00:20:12,884 --> 00:20:14,851
Tuve un día muy largo.

424
00:20:17,633 --> 00:20:18,821
¿Qué es esto?

425
00:20:18,857 --> 00:20:21,591
Tengo que regresar esto a la policía.

426
00:20:21,626 --> 00:20:23,693
Es decir, no a la policía.
¿Por qué diría eso?

427
00:20:23,728 --> 00:20:24,927
Es decir, para la caridad.

428
00:20:24,963 --> 00:20:27,663
Parquímetros. Caridad para parquímetros.

429
00:20:28,867 --> 00:20:32,935
Vaya. Ser Spider-Man realmente es una
complicación para conseguir trabajo.

430
00:20:32,971 --> 00:20:36,539
Hola, Pete. Cuánto tiempo sin vernos.

431
00:20:36,574 --> 00:20:39,154
¿Randy Robertson? ¿Dónde has estado?

432
00:20:39,155 --> 00:20:41,577
He tenido las vacaciones
de verano perfectas.

433
00:20:41,657 --> 00:20:42,678
¿Qué estabas haciendo?

434
00:20:42,714 --> 00:20:45,882
Entrevistas para trabajos
de medio tiempo, Randy,

435
00:20:45,917 --> 00:20:47,517
y teniendo cero suerte.

436
00:20:47,552 --> 00:20:50,625
Bueno, mi papá trabaja en un
multimedio, el Daily Bugle.

437
00:20:51,856 --> 00:20:53,956
Están expandiéndose y
contratando a mucha gente.

438
00:20:53,992 --> 00:20:56,297
¿Quieres ver si puedo
conseguirte una entrevista?

439
00:20:56,561 --> 00:20:57,693
¿Un trabajo?

440
00:20:57,729 --> 00:20:59,729
Escucha, Peter Palmer...

441
00:20:59,764 --> 00:21:01,497
Peter Parker.

442
00:21:01,533 --> 00:21:04,700
El Daily Bugle es un multimedio
de noticias de primer nivel.

443
00:21:04,736 --> 00:21:07,470
Llámame cuando te crezca vello facial.

444
00:21:07,505 --> 00:21:10,139
Brock, ¿este es el video
que estaba esperando?

445
00:21:10,174 --> 00:21:12,007
¡Creí que eras profesional!

446
00:21:12,043 --> 00:21:13,943
¡Esto no me sirve!

447
00:21:13,978 --> 00:21:16,178
Mi abuela podría hacer un
mejor video de Spider-Man,

448
00:21:16,214 --> 00:21:18,778
¡y ya ni siquiera está viva!

449
00:21:19,183 --> 00:21:23,449
¡Pagaría una fortuna si alguien
puede lograr una buena filmación

450
00:21:23,450 --> 00:21:25,120
de este Spider-Man!

451
00:21:25,156 --> 00:21:27,410
¿Pagar por videos de Spider-Man?

452
00:21:27,411 --> 00:21:31,666
Quizá este año podré pagar
la escuela después de todo.

453
00:21:32,250 --> 00:21:35,450
www.subtitulamos.tv

