1
00:00:18,110 --> 00:00:21,939
El invierno se ha acabado.
El hielo se ha derretido.

2
00:00:21,940 --> 00:00:25,350
¿Estáis preparados para
ver esos vaqueros cortados

3
00:00:25,360 --> 00:00:27,880
que dejan ver medio culo?

4
00:00:27,980 --> 00:00:30,750
Porque la categoría es...

5
00:00:30,900 --> 00:00:35,050
Cuerpo femenino lujurioso.

6
00:00:36,810 --> 00:00:38,350
Lujuriosos.

7
00:00:38,450 --> 00:00:39,450
Pechos.

8
00:00:39,550 --> 00:00:42,010
Pechojuriosos.

9
00:00:42,050 --> 00:00:43,210
Vamos.

10
00:00:43,580 --> 00:00:45,110
Voluptuosidad.

11
00:00:45,210 --> 00:00:47,310
La mayor tetalidad.

12
00:00:47,410 --> 00:00:50,140
Esto se ha convertido en
algo de lo más vulgar.

13
00:00:50,150 --> 00:00:51,750
Cuando yo me presentaba, las
categorías de enseñar piel

14
00:00:51,760 --> 00:00:53,590
eran para las que
teníamos el cuerpo prieto.

15
00:00:53,690 --> 00:00:55,100
¿Por qué tengo la copa vacía?

16
00:00:55,110 --> 00:00:56,430
¿Cómo estoy?

17
00:00:56,490 --> 00:00:58,530
¿La categoría es "De aburrir a muerte"?

18
00:00:58,630 --> 00:01:00,770
Vaya, vaya.

19
00:01:00,800 --> 00:01:02,470
¿Qué tenemos aquí?

20
00:01:02,570 --> 00:01:04,190
Sí, nena.

21
00:01:04,390 --> 00:01:06,190
Llamad a Minute Maid.

22
00:01:06,200 --> 00:01:08,230
Llamad a Tropicana.

23
00:01:08,310 --> 00:01:12,330
Aquí hay mucho jugo.

24
00:01:12,350 --> 00:01:13,886
¿Por qué siempre me
tienes que menospreciar?

25
00:01:13,910 --> 00:01:15,290
Algunas madres crían a sus hijos

26
00:01:15,310 --> 00:01:17,210
como el suave tacto de
un guante de terciopelo.

27
00:01:17,280 --> 00:01:19,240
Yo prefiero ser del tipo de madre
que lo usa para golpearlos,

28
00:01:19,320 --> 00:01:21,610
sobre todo cuando están a punto
de traer la vergüenza a mi casa

29
00:01:21,650 --> 00:01:24,110
participando en una categoría para la
cual no tienen el físico necesario.

30
00:01:24,230 --> 00:01:26,160
Acabas de decir que esas
chicas son vulgares.

31
00:01:26,260 --> 00:01:27,470
Bueno, ¿qué tenemos aquí?

32
00:01:27,510 --> 00:01:29,010
Catwoman.

33
00:01:29,030 --> 00:01:31,470
Sí, una gata siamesa.

34
00:01:31,930 --> 00:01:35,500
De las islas del Pacifico.

35
00:01:35,510 --> 00:01:36,860
Te veo.

36
00:01:36,870 --> 00:01:38,170
Te veo todo, nena.

37
00:01:38,220 --> 00:01:39,650
Dámelo todo, mamá.

38
00:01:39,710 --> 00:01:42,080
La categorías de cuerpo
son para enseñar tetas

39
00:01:42,090 --> 00:01:43,330
y culos a esta altura.

40
00:01:43,340 --> 00:01:45,540
Tú tienes pinta de poder partir nueces

41
00:01:45,550 --> 00:01:46,850
con esas nalgas.

42
00:01:47,590 --> 00:01:49,890
Te equivocas. Ya verás.

43
00:01:56,690 --> 00:01:59,110
Un momento.

44
00:02:00,660 --> 00:02:02,670
Un momento. Disculpa.

45
00:02:02,690 --> 00:02:06,790
Disculpa. Puede que hayas
oído mal, señorita Candy.

46
00:02:06,920 --> 00:02:08,250
Esta no es una categoría de cara

47
00:02:08,350 --> 00:02:09,650
de esas que siempre ganas de calle.

48
00:02:09,670 --> 00:02:11,430
Es una categoría de cuerpo.

49
00:02:11,540 --> 00:02:12,870
Cuerpo, bonita.

50
00:02:12,990 --> 00:02:16,270
Es una categoría de ser sexi, bonito,

51
00:02:16,370 --> 00:02:18,310
y en esta sala no hay nadie más sexi

52
00:02:18,350 --> 00:02:19,770
que esta zorra.

53
00:02:20,390 --> 00:02:23,450
¿Y dónde está la lujuria?
¿Y dónde está el jugo?

54
00:02:23,650 --> 00:02:26,610
Si te exprimiera, no
sacaría suficiente ni para

55
00:02:26,640 --> 00:02:29,010
llenar un vasito.

56
00:02:30,710 --> 00:02:33,670
¿Por qué no bajas de ese
atril y lo intentas, zorra?

57
00:02:38,770 --> 00:02:40,790
Dejemos que los jueces lo zanjen.

58
00:02:40,870 --> 00:02:42,680
¿Sí?

59
00:02:44,030 --> 00:02:45,780
Jueces, ¿puntuaciones

60
00:02:45,790 --> 00:02:48,490
para la señorita Pezones
Jugosos y sus pezones jugosos?

61
00:02:48,590 --> 00:02:51,850
Diez, diez, diez, diez, diez.

62
00:02:52,350 --> 00:02:54,190
¿Y para Princesa Mónaco

63
00:02:54,210 --> 00:02:57,330
y ese culo en el que podrían
aterrizar varios aviones?

64
00:02:57,350 --> 00:03:01,210
Nueve, diez, diez, diez, diez.

65
00:03:01,270 --> 00:03:04,030
¿Y para la Catwoman siamesa
que se arrastra por el suelo?

66
00:03:04,050 --> 00:03:07,370
¿Qué tenemos? Nueve, nueve, nueve,

67
00:03:07,480 --> 00:03:09,410
diez, diez.

68
00:03:09,510 --> 00:03:11,410
¿Y para la señorita Candy

69
00:03:11,510 --> 00:03:14,480
de La Casa de Abundance?

70
00:03:14,730 --> 00:03:17,520
Seis, seis, seis,

71
00:03:17,620 --> 00:03:19,420
seis, seis.

72
00:03:21,820 --> 00:03:25,460
Cariño, ¿ahora lo ves?

73
00:03:25,560 --> 00:03:27,950
Esta es la peor puntuación posible.

74
00:03:28,010 --> 00:03:29,460
La marca de la bestia.

75
00:03:30,530 --> 00:03:31,860
Creo que es la puntuación más baja

76
00:03:31,870 --> 00:03:33,446
que ha conseguido algún
miembro de La Casa de Abundance

77
00:03:33,470 --> 00:03:36,300
en un baile desde que tengo memoria.

78
00:03:36,400 --> 00:03:38,300
Yo diría que el título de Madre del Año

79
00:03:38,310 --> 00:03:40,270
para Elektra está en peligro

80
00:03:40,310 --> 00:03:41,740
por tan pobre espectáculo.

81
00:03:41,840 --> 00:03:44,540
Primer premio para Pezones Jugosos.

82
00:03:44,650 --> 00:03:48,450
Primer finalista Princesa Mónaco.

83
00:04:00,500 --> 00:04:02,190
¿Tienes otro?

84
00:04:02,330 --> 00:04:04,760
¿Vienes a echar sal en mis heridas?

85
00:04:05,510 --> 00:04:07,600
No.

86
00:04:08,840 --> 00:04:11,090
No necesito que sientas lástima de mí.

87
00:04:12,440 --> 00:04:14,440
¿Por qué tienes que portarte así?

88
00:04:14,540 --> 00:04:16,050
Intento ser amable

89
00:04:16,070 --> 00:04:19,610
y tú actúas como si tuviera
algún motivo oculto.

90
00:04:22,190 --> 00:04:23,970
Solo porque estemos en casas diferentes

91
00:04:23,990 --> 00:04:25,470
no significa que no sienta nada por ti

92
00:04:25,490 --> 00:04:27,230
cuando te humillan así.

93
00:04:28,270 --> 00:04:29,570
Todas hemos pasado por eso.

94
00:04:29,770 --> 00:04:32,810
Tú no. Tú disimulas.

95
00:04:32,930 --> 00:04:35,350
Más que cualquiera de las
zorras que hay en ese sitio.

96
00:04:38,770 --> 00:04:40,600
¿Me das fuego?

97
00:04:53,210 --> 00:04:56,010
Todos se creen que es muy fácil

98
00:04:56,030 --> 00:04:57,790
porque hago ver que es así.

99
00:04:58,510 --> 00:04:59,790
Pero no lo es.

100
00:05:02,790 --> 00:05:04,760
¿Sabes lo que me pasó anoche?

101
00:05:07,030 --> 00:05:08,630
Mi hombre había acabado.

102
00:05:10,130 --> 00:05:11,520
Estábamos reposando.

103
00:05:11,530 --> 00:05:13,130
Ya sabes.

104
00:05:13,610 --> 00:05:15,330
¿Cómo haces para que
tu piel esté tan suave?

105
00:05:16,890 --> 00:05:18,340
Son las hormonas.

106
00:05:19,190 --> 00:05:21,990
Hacen que tenga la piel perfecta.

107
00:05:22,810 --> 00:05:24,670
Aunque no todo es bueno.

108
00:05:24,770 --> 00:05:25,770
Me entra mucha hambre,

109
00:05:25,780 --> 00:05:27,770
me podría comer el mundo entero.

110
00:05:27,830 --> 00:05:30,480
No quiero hacer nada salvo estar tirada.

111
00:05:32,130 --> 00:05:34,770
Sea lo que sea funciona.

112
00:05:35,610 --> 00:05:38,230
Eres perfecta.

113
00:05:50,540 --> 00:05:52,440
Hoy en día a los hombres
les gustan las curvas.

114
00:05:56,270 --> 00:05:58,030
Las chicas solo quieren...

115
00:05:58,390 --> 00:06:01,710
traseros y caderas.

116
00:06:04,130 --> 00:06:05,450
Lo entiendo.

117
00:06:05,830 --> 00:06:07,350
Es muy femenino.

118
00:06:07,490 --> 00:06:09,070
¿Tu mujer tiene curvas?

119
00:06:09,390 --> 00:06:11,070
No naturalmente.

120
00:06:11,110 --> 00:06:12,490
Después de tener hijos, sí.

121
00:06:14,990 --> 00:06:17,210
Ahora que lo pienso me gustaba.

122
00:06:18,750 --> 00:06:19,880
Zorra.

123
00:06:19,890 --> 00:06:21,270
¿Por qué cojones me cuentas cosas

124
00:06:21,290 --> 00:06:22,470
sobre tu hombre?

125
00:06:22,570 --> 00:06:23,970
¿Se supone que me tienes que dar pena?

126
00:06:24,070 --> 00:06:26,770
Quiero que sepas que
estamos en el mismo barco.

127
00:06:27,640 --> 00:06:30,480
No tenemos curvas como
las otras mujeres.

128
00:06:30,580 --> 00:06:32,310
Somos como estatuas.

129
00:06:34,870 --> 00:06:37,680
Pero también sé que podemos
hacer algo al respecto.

130
00:06:39,590 --> 00:06:42,010
Y sé a quién tenemos que ir a ver.

131
00:06:43,110 --> 00:06:44,660
¿A quién?

132
00:06:44,760 --> 00:06:46,730
¿A quién, zorra?

133
00:06:54,470 --> 00:06:56,830
La categoría es...

134
00:06:57,510 --> 00:06:59,540
Vivir...

135
00:07:00,210 --> 00:07:01,970
Trabajar...

136
00:07:02,370 --> 00:07:05,610
¡Posar!

137
00:07:07,490 --> 00:07:11,070
www.subtitulamos.tv

138
00:07:27,070 --> 00:07:29,640
Cinco, seis, siete, ocho.

139
00:07:29,720 --> 00:07:32,460
Uno, dos, tres, cuatro.

140
00:07:32,580 --> 00:07:35,360
Brazos arriba. Bote. Bote.

141
00:07:35,390 --> 00:07:36,620
Prepara y giro.

142
00:07:36,720 --> 00:07:37,980
Contraed a la derecha.

143
00:07:38,000 --> 00:07:40,590
Empuje. Empuje. Pulso.

144
00:07:40,690 --> 00:07:41,790
Termina arriba.

145
00:07:41,800 --> 00:07:43,960
Las caderas no se mueven. Y descansen.

146
00:07:44,520 --> 00:07:47,630
Gran trabajo.

147
00:07:49,560 --> 00:07:51,340
Buen trabajo, señor Richards.

148
00:07:57,410 --> 00:07:59,120
Descanse.

149
00:07:59,200 --> 00:08:01,520
- Gracias.
- Nos vemos mañana.

150
00:08:07,280 --> 00:08:09,080
He visto el letrero que hay en su puerta

151
00:08:09,120 --> 00:08:10,220
sobre la actuación de primavera.

152
00:08:11,590 --> 00:08:13,260
He trabajado muy muy duro

153
00:08:13,300 --> 00:08:14,390
para demostrarle que estoy preparado,

154
00:08:14,500 --> 00:08:15,860
quiero participar.

155
00:08:15,940 --> 00:08:18,870
Sí, he observado una
mejora significativa

156
00:08:18,880 --> 00:08:19,940
en las últimas semanas.

157
00:08:19,960 --> 00:08:21,960
Pero unas semanas no te convierten

158
00:08:21,980 --> 00:08:24,540
en un bailarín digno de tener
un sitio en la actuación.

159
00:08:24,640 --> 00:08:26,540
Eso requiere disciplina, técnica,

160
00:08:26,820 --> 00:08:28,800
resistencia y humildad.

161
00:08:28,880 --> 00:08:31,620
- Tengo todas esas cosas.
- Eres un novato.

162
00:08:31,660 --> 00:08:34,120
La función está reservada para
los bailarines experimentados.

163
00:08:34,410 --> 00:08:36,680
Soy tan bueno como ellos. Mejor.

164
00:08:37,920 --> 00:08:39,610
No creo que estés listo, pero

165
00:08:39,620 --> 00:08:40,620
te permitiré presentarte
a las audiciones

166
00:08:40,621 --> 00:08:42,980
para tomar mi decisión viéndote actuar.

167
00:08:44,100 --> 00:08:46,660
¡Sí!

168
00:08:49,120 --> 00:08:51,200
Gracias, señorita St. Rogers.

169
00:08:51,430 --> 00:08:53,180
¿Quién es mi paciente?

170
00:08:53,360 --> 00:08:55,040
¿Voy a inyectaros a las dos?

171
00:08:55,880 --> 00:08:57,400
Deberías ir primero.

172
00:08:57,500 --> 00:08:59,380
Vale, zorra, pisa el freno.

173
00:08:59,420 --> 00:09:01,340
Primero tengo un par de preguntas.

174
00:09:01,440 --> 00:09:03,160
¿Qué es exactamente lo que hace?

175
00:09:03,280 --> 00:09:05,060
Ayudo a chicas como vosotras

176
00:09:05,140 --> 00:09:07,510
que no tienen los medios para hacerse
esto en una clínica del centro,

177
00:09:07,610 --> 00:09:09,840
pero igual quieren
obtener buenos resultados.

178
00:09:12,340 --> 00:09:14,590
Te inyecta silicona.

179
00:09:14,690 --> 00:09:16,350
Lo mismo que le ponen
a las tetas falsas.

180
00:09:16,460 --> 00:09:18,460
Solo que me lo van a poner
en los cachetes del culo.

181
00:09:18,560 --> 00:09:20,180
¿No me quedarán bultos?

182
00:09:20,280 --> 00:09:23,460
¿Veis todas esas chicas?

183
00:09:23,560 --> 00:09:25,040
Ese es mi trabajo.

184
00:09:25,160 --> 00:09:26,440
No hay bultos.

185
00:09:26,540 --> 00:09:29,320
Lo que hago es legítimo.

186
00:09:29,400 --> 00:09:31,300
Trabajé con un médico del centro

187
00:09:31,320 --> 00:09:32,616
que le hacía esto a chicas

188
00:09:32,640 --> 00:09:34,080
que se lo podían permitir.

189
00:09:34,410 --> 00:09:37,800
Todo lo que sé, lo aprendí de él.

190
00:09:37,880 --> 00:09:39,780
Cuéntanos cómo se hace.

191
00:09:39,820 --> 00:09:43,260
Bueno, primero lleno
a jeringa de silicona.

192
00:09:43,320 --> 00:09:45,270
Cuando ya sepas qué parte de tu cuerpo

193
00:09:45,280 --> 00:09:46,590
quieres mejorar,

194
00:09:46,690 --> 00:09:48,940
te inyectaré estratégicamente
con la jeringa

195
00:09:49,060 --> 00:09:50,660
para crear un aspecto más relleno.

196
00:09:50,740 --> 00:09:52,460
En esta parte del proceso

197
00:09:52,560 --> 00:09:54,070
tienes que estar muy quieta.

198
00:09:54,080 --> 00:09:56,460
Si te mueves, se me puede
ir muy profunda la aguja.

199
00:09:56,560 --> 00:09:58,840
Y, créeme, no quieres esto en tu sangre.

200
00:09:59,040 --> 00:10:01,060
Puede producir muchos problemas.

201
00:10:01,160 --> 00:10:02,770
¿Te acuerdas de Lisa?

202
00:10:03,100 --> 00:10:04,960
La que siempre respiraba muy fuerte.

203
00:10:05,100 --> 00:10:06,160
Sí.

204
00:10:06,180 --> 00:10:07,800
No era por asma.

205
00:10:07,880 --> 00:10:09,290
Habrá un poco de hinchazón

206
00:10:09,300 --> 00:10:10,560
en el sitio de la inyección,

207
00:10:10,580 --> 00:10:14,020
pero es totalmente normal.
Nada que el Tylenol no cure.

208
00:10:14,060 --> 00:10:16,650
- El sangrado se detiene con pegamento.
- ¿Pegamento?

209
00:10:16,750 --> 00:10:18,480
Eso es para arreglar las
carreras de las medias,

210
00:10:18,590 --> 00:10:20,420
no para el sangrado de las nalgas.

211
00:10:20,880 --> 00:10:23,720
Nunca he tenido quejas
acerca de mi trabajo.

212
00:10:23,980 --> 00:10:25,620
Creo que lo voy a hacer.

213
00:10:25,730 --> 00:10:27,850
- Sí.
- No, espera. No puedes colarte así.

214
00:10:27,860 --> 00:10:29,290
- Ahora quiere hacerlo.
- Yo voy primero.

215
00:10:29,300 --> 00:10:31,076
¿Ahora me dice que no me salte la cola?

216
00:10:31,100 --> 00:10:33,940
Quiero un trasero
respingón y una copa C.

217
00:10:33,980 --> 00:10:35,360
Quiero un aspecto natural.

218
00:10:35,440 --> 00:10:36,660
Empezaremos con un litro.

219
00:10:36,740 --> 00:10:38,940
Medio a cada lado de tu cuerpo.

220
00:10:38,980 --> 00:10:40,320
Vale.

221
00:10:40,400 --> 00:10:42,570
Serán mil dólares.

222
00:10:42,680 --> 00:10:44,070
Creía que me ibas a inyectar

223
00:10:44,080 --> 00:10:46,100
silicona barata, no oro.

224
00:10:46,200 --> 00:10:47,890
¿Te parece que doy fiado?

225
00:10:47,900 --> 00:10:49,580
¿No puedo tener el precio superreducido?

226
00:10:49,640 --> 00:10:52,580
Claro. Si quieres acabar
respirando como...

227
00:10:52,690 --> 00:10:54,060
¿Cómo se llamaba?

228
00:10:55,600 --> 00:10:57,420
- Lisa.
- Lisa.

229
00:10:57,520 --> 00:10:59,620
Joder.

230
00:10:59,730 --> 00:11:01,360
Cinco, seis, siete, ocho.

231
00:11:04,820 --> 00:11:06,640
Siga el ritmo, Sr. Richards.

232
00:11:26,260 --> 00:11:27,896
Damon.

233
00:11:27,920 --> 00:11:30,400
¿Damon? ¿Estás bien?

234
00:11:30,940 --> 00:11:33,680
Sí, es que me he estado
esforzando demasiado.

235
00:11:34,430 --> 00:11:36,300
- Váyase a casa, Sr. Richards.
- ¿Qué? No.

236
00:11:36,360 --> 00:11:38,800
Estás ardiendo. Vete a casa.

237
00:11:39,240 --> 00:11:41,320
Muy bien. Déjame verte.

238
00:11:47,360 --> 00:11:49,820
Tienes casi 39.

239
00:11:50,580 --> 00:11:51,940
Ven aquí.

240
00:11:53,780 --> 00:11:55,680
¿Qué es eso? Apesta.

241
00:11:55,780 --> 00:11:57,060
Quéjate todo lo que quieras.

242
00:11:57,120 --> 00:11:59,390
Tenemos que bajarte la fiebre. No
he oído nada sobre una epidemia

243
00:11:59,400 --> 00:12:01,180
de gripe.

244
00:12:01,220 --> 00:12:03,490
¿No ha enfermado nadie más de tu clase?

245
00:12:03,960 --> 00:12:05,960
Creo que no.

246
00:12:06,160 --> 00:12:07,890
Bueno, Damon, ¿qué síntomas tienes?

247
00:12:11,120 --> 00:12:12,640
Tengo nauseas.

248
00:12:13,780 --> 00:12:15,700
- Estoy agotado y...
- Déjame ver.

249
00:12:15,800 --> 00:12:17,040
me duelen los músculos.

250
00:12:17,140 --> 00:12:18,820
Y tienes los ganglios inflamados.

251
00:12:19,800 --> 00:12:21,900
Damon, ¿has practicado sexo?

252
00:12:22,610 --> 00:12:24,120
¿Con Ricky?

253
00:12:24,480 --> 00:12:25,870
No quiero hablar de eso.

254
00:12:25,880 --> 00:12:27,120
Me da vergüenza.

255
00:12:27,160 --> 00:12:28,810
Ahórratelo, eso lo
tenemos más que superado.

256
00:12:28,820 --> 00:12:30,460
Respóndeme a una sola pregunta.

257
00:12:33,650 --> 00:12:35,880
Cuando mantuvisteis relaciones,

258
00:12:36,860 --> 00:12:38,980
y me refiero a sexo de verdad,

259
00:12:39,100 --> 00:12:40,560
¿usasteis preservativo?

260
00:12:44,430 --> 00:12:45,630
Sí.

261
00:12:47,670 --> 00:12:49,050
Pero una vez se salió.

262
00:12:49,060 --> 00:12:50,420
¿Una vez?

263
00:12:51,670 --> 00:12:53,060
¿Hace cuánto de eso?

264
00:12:53,080 --> 00:12:54,886
¿Por qué me haces todas
estas preguntas personales?

265
00:12:54,910 --> 00:12:56,380
No me encuentro bien.

266
00:12:56,420 --> 00:12:58,440
- Vale. Está bien. Está bien.
- Necesito descansar.

267
00:12:59,760 --> 00:13:01,800
Deja que te haga efecto la aspirina.

268
00:13:46,000 --> 00:13:48,800
Hola. Hola.

269
00:13:49,430 --> 00:13:51,690
¿Es de noche? ¿Llevo
todo el día durmiendo?

270
00:13:51,700 --> 00:13:53,630
Te he traído un poco de sopa de pollo.

271
00:13:55,670 --> 00:13:58,400
Madre dice que tienes que comer algo.

272
00:14:15,520 --> 00:14:16,900
Estás ardiendo.

273
00:14:16,920 --> 00:14:18,790
Me encuentro fatal.

274
00:14:36,610 --> 00:14:38,160
¿Puedo preguntarte una cosa?

275
00:14:39,750 --> 00:14:41,580
Cuando madre...

276
00:14:43,550 --> 00:14:45,290
Cuando madre estuvo aquí antes,

277
00:14:45,300 --> 00:14:47,800
me estuvo preguntando cosas sobre sexo.

278
00:14:48,320 --> 00:14:51,000
Como qué es lo que hacemos con Ricky,

279
00:14:51,020 --> 00:14:54,140
si tenemos sexo con protección. Y...

280
00:14:55,530 --> 00:14:58,320
¿por qué me hace ese tipo de preguntas?

281
00:15:02,800 --> 00:15:05,080
Tiene miedo de que seas seropositivo.

282
00:15:06,620 --> 00:15:09,960
La gente parece estar bien...

283
00:15:11,100 --> 00:15:13,260
luego pillan la gripe o algo parecido.

284
00:15:14,020 --> 00:15:16,000
Muchas veces...

285
00:15:16,720 --> 00:15:19,280
esa gripe significa que te estás
convirtiendo en seropositivo...

286
00:15:20,840 --> 00:15:23,800
que es el primer indicio
de que tienes el virus.

287
00:15:27,020 --> 00:15:28,140
Espera.

288
00:15:34,340 --> 00:15:36,700
¿Te refieres... al SIDA?

289
00:15:36,800 --> 00:15:39,370
Estoy segura de que estarás bien.

290
00:16:11,880 --> 00:16:13,950
¿A qué debo este honor?

291
00:16:14,010 --> 00:16:17,580
No te esperaba de vuelta de
Londres hasta este sábado.

292
00:16:18,190 --> 00:16:20,580
La subasta de Kertész
me dejó melancólico,

293
00:16:20,590 --> 00:16:22,130
así que me fui antes.

294
00:16:23,690 --> 00:16:25,520
Solo mi chica favorita puede animarme.

295
00:16:26,760 --> 00:16:28,890
¿Qué te has comprado Sr. Ford?

296
00:16:29,730 --> 00:16:31,500
La serie de las bailarinas.

297
00:16:34,630 --> 00:16:35,790
Aunque ninguna de esas

298
00:16:35,810 --> 00:16:38,340
tiene nada que hacer ante
mi posesión más preciada.

299
00:16:51,490 --> 00:16:53,450
Aún lo tienes.

300
00:16:53,550 --> 00:16:55,130
¿Por qué ibas a dudar
de mis habilidades?

301
00:16:56,090 --> 00:16:59,520
Diez años, eso es más de lo que
duraron mis dos matrimonios juntos.

302
00:17:00,590 --> 00:17:02,580
Nadie sigue follando como
nosotros después de tanto tiempo.

303
00:17:02,590 --> 00:17:04,350
No es sostenible.

304
00:17:04,360 --> 00:17:05,590
No seas vulgar, Dick.

305
00:17:05,710 --> 00:17:07,830
Tenemos algo especial.

306
00:17:07,930 --> 00:17:09,650
Has sido muy bueno conmigo.

307
00:17:10,040 --> 00:17:12,520
Así que...

308
00:17:12,620 --> 00:17:14,890
debes querer algo

309
00:17:14,900 --> 00:17:16,900
ahora que ya he tenido
lo que quería de ti.

310
00:17:16,980 --> 00:17:19,040
Mi operación de cambio de sexo.

311
00:17:20,400 --> 00:17:22,530
Ya sabes lo que pienso de eso.

312
00:17:24,260 --> 00:17:25,716
Te quiero como eres. Si algún médico

313
00:17:25,740 --> 00:17:27,570
te corta una parte, serás otra persona.

314
00:17:27,670 --> 00:17:30,520
La mujer que yo tengo
siempre ha tenido...

315
00:17:31,680 --> 00:17:34,560
- un extra.
- Pues llevas años

316
00:17:34,580 --> 00:17:37,140
sin hacer nada con ese extra.

317
00:17:37,410 --> 00:17:39,670
No me hagas parecer un puñetero pasivo.

318
00:17:39,680 --> 00:17:42,550
Eras tú a la que no le gustaba.

319
00:17:42,650 --> 00:17:44,280
¿Te crees que no te veía
apretar los dientes

320
00:17:44,300 --> 00:17:46,280
fingiendo que te gustaba
cuando te la chupaba?

321
00:17:46,360 --> 00:17:48,420
Dejé de hacerlo por respeto hacia ti.

322
00:17:48,480 --> 00:17:49,810
Si tanto me respetas,

323
00:17:49,830 --> 00:17:51,980
¿por qué te importa tanto que esté ahí?

324
00:17:52,120 --> 00:17:54,060
Simplemente me importa...

325
00:17:54,100 --> 00:17:56,120
sé lo que me gusta,
pero no puedo explicar

326
00:17:56,140 --> 00:17:58,030
por qué se me pone dura la polla al
saber que la tuya también está ahí.

327
00:17:58,040 --> 00:17:59,880
Todo lo que sé es que me gusta que esté.

328
00:18:00,000 --> 00:18:01,540
Puede que sea por la sensación

329
00:18:01,640 --> 00:18:04,520
de saber que estoy haciendo algo

330
00:18:04,540 --> 00:18:06,840
de lo que nadie sabe nada.

331
00:18:07,920 --> 00:18:12,000
Simplemente quiero que esté ahí.

332
00:18:12,280 --> 00:18:14,720
Aunque la mayoría del tiempo
ni siquiera estás aquí.

333
00:18:16,720 --> 00:18:19,000
Me has ayudado a vivir mis sueños.

334
00:18:23,730 --> 00:18:27,080
¿Y entonces por qué quieres
cambiar lo que tenemos?

335
00:18:28,430 --> 00:18:30,370
¿Eres consciente de lo raro que es esto?

336
00:18:30,470 --> 00:18:33,140
Cuando te conocí, bailabas

337
00:18:33,180 --> 00:18:35,540
en un agujero manchado de corridas

338
00:18:35,560 --> 00:18:38,570
por dólares sueltos.

339
00:18:38,580 --> 00:18:40,060
Te di una vida.

340
00:18:40,380 --> 00:18:42,060
Mírame.

341
00:18:42,160 --> 00:18:44,200
Te di una vida.

342
00:18:44,280 --> 00:18:45,820
Una vida de verdad...

343
00:18:47,060 --> 00:18:48,800
¿y así es como me lo pagas?

344
00:18:48,860 --> 00:18:50,690
Tengo 40 años, Dick,

345
00:18:51,040 --> 00:18:53,280
y también sé cómo son las cosas.

346
00:18:53,540 --> 00:18:55,800
¿Te crees que no soy
consciente de que me cambiarás

347
00:18:55,840 --> 00:18:58,290
por un polvo más joven?

348
00:18:58,510 --> 00:19:00,530
Por eso tengo que hacer esto.

349
00:19:01,450 --> 00:19:03,930
Por mí. Por mi futuro.

350
00:19:04,030 --> 00:19:07,030
Bueno, si ese futuro
incluye esta operación,

351
00:19:07,340 --> 00:19:09,420
no me incluye a mí.

352
00:19:09,440 --> 00:19:12,490
No te estoy pidiendo permiso ni dinero.

353
00:19:12,600 --> 00:19:15,040
Lo haré por mis propios medios.

354
00:19:15,080 --> 00:19:16,660
¿Cuándo fue la última
vez que hiciste algo

355
00:19:16,670 --> 00:19:18,140
por tus propios medios,
princesa de ático?

356
00:19:31,300 --> 00:19:35,310
La categoría es Guapa...

357
00:19:35,320 --> 00:19:39,140
Sexi... Cuerpo.

358
00:19:39,420 --> 00:19:41,660
No sé ni por qué te estoy ayudando,

359
00:19:41,760 --> 00:19:44,690
teniendo en cuenta el carbón
que recibí por Navidad.

360
00:19:44,790 --> 00:19:46,890
Deja de hacerte la mártir, eres mi hija,

361
00:19:46,920 --> 00:19:48,750
y las hijas están para
servir a las madres.

362
00:19:48,760 --> 00:19:50,520
Lo que no sabes es que contribuiste

363
00:19:50,530 --> 00:19:52,780
a algo monumental en mi vida.

364
00:19:52,860 --> 00:19:55,980
Tenía pensado someterme a la
operación de cambio de sexo.

365
00:19:56,000 --> 00:19:57,530
Ahorré todo mi dinero para eso,

366
00:19:57,540 --> 00:19:59,660
y estaba segura de lo que iba a hacer.

367
00:19:59,810 --> 00:20:01,380
Debo confesar.

368
00:20:01,540 --> 00:20:04,550
Niños, vuestra madre perdió el rumbo.

369
00:20:04,650 --> 00:20:06,900
Olvidé que soy un unicornio.

370
00:20:06,980 --> 00:20:09,620
Predica, madre. Solo hay una Elektra.

371
00:20:09,720 --> 00:20:11,080
Además,

372
00:20:11,100 --> 00:20:14,360
mi hombre me quiere
como soy y yo también.

373
00:20:14,460 --> 00:20:16,200
Si algo está bien, ¿por qué cambiarlo?

374
00:20:16,530 --> 00:20:17,640
Dios mío.

375
00:20:17,690 --> 00:20:19,000
Niña.

376
00:20:19,420 --> 00:20:21,220
- No.
- ¿Qué?

377
00:20:21,280 --> 00:20:24,530
Candy, ¿a quién crees
que engañas con eso?

378
00:20:24,630 --> 00:20:26,400
No intento engañar a nadie.

379
00:20:26,420 --> 00:20:27,800
Me voy a presentar en
una categoría de cuerpo.

380
00:20:27,900 --> 00:20:29,540
Así es como me veo a mí misma.

381
00:20:29,580 --> 00:20:30,740
No vas a salir ahí

382
00:20:30,760 --> 00:20:33,540
a avergonzar mi nombre y mi casa.

383
00:20:33,640 --> 00:20:35,040
Es el mundo de los bailes.

384
00:20:35,160 --> 00:20:38,410
Las categorías se crearon para que
pudiéramos vivir nuestras fantasías.

385
00:20:38,520 --> 00:20:40,200
Podemos ser quién queramos ser.

386
00:20:40,240 --> 00:20:42,960
Y esta es la imagen
que quiero proyectar.

387
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
Esa imagen está distorsionada y acabada.

388
00:20:45,140 --> 00:20:47,720
Si te presentas en una categoría física,
tienes que tener un físico acorde.

389
00:20:47,820 --> 00:20:50,280
Debe ser dinámico y atractivo.

390
00:20:50,400 --> 00:20:54,500
Pero, sobre todo, debe ser real.

391
00:20:54,600 --> 00:20:56,980
¿Tan real como esa peluca que llevas?

392
00:20:57,060 --> 00:21:00,140
¿Real?

393
00:21:00,260 --> 00:21:01,600
Estas piernas son reales.

394
00:21:01,620 --> 00:21:03,200
Estos pómulos son reales.

395
00:21:03,240 --> 00:21:04,710
Esta cintura prieta es real.

396
00:21:04,810 --> 00:21:06,740
Jamás juzgaría a una chica por usar
algo que resalte sus atributos,

397
00:21:06,780 --> 00:21:08,580
pero tienes que convencer
a un público escéptico

398
00:21:08,600 --> 00:21:09,840
que busca cosas falsas.

399
00:21:09,950 --> 00:21:12,480
Y tú no convences a nadie.

400
00:21:12,580 --> 00:21:14,130
Si sales por esa puerta,

401
00:21:14,140 --> 00:21:16,170
ya te puedes presentar
como una Evangelista,

402
00:21:16,180 --> 00:21:18,730
porque yo solo crío ganadores.

403
00:21:18,740 --> 00:21:19,740
¿Sí?

404
00:21:19,750 --> 00:21:21,350
¿Te has vuelto loca?

405
00:21:21,360 --> 00:21:22,620
Que le den, Lulu.

406
00:21:22,730 --> 00:21:25,700
Ella no decide mi realidad, lo hago yo.

407
00:21:45,580 --> 00:21:47,680
Candy Abundance.

408
00:21:47,780 --> 00:21:49,780
No me suelo quedar sin palabras,

409
00:21:49,800 --> 00:21:52,650
pero esta noche te has
superado a ti misma.

410
00:21:52,760 --> 00:21:55,360
¿La veis?

411
00:21:55,400 --> 00:21:56,890
¿Qué...?

412
00:21:58,860 --> 00:22:00,360
No puedo.

413
00:22:01,040 --> 00:22:02,660
¿Es de verdad?

414
00:22:05,340 --> 00:22:08,300
Disculpa, señorita Candy.

415
00:22:08,320 --> 00:22:09,790
Vale, parad la música.

416
00:22:09,800 --> 00:22:12,440
Parad la maldita música.

417
00:22:14,440 --> 00:22:16,820
Muy bien. Público, público, hoy,

418
00:22:16,900 --> 00:22:19,580
la señorita Candy Abundance
ha hecho un descubrimiento.

419
00:22:19,680 --> 00:22:21,650
Uno verdaderamente revolucionario.

420
00:22:21,750 --> 00:22:25,570
Ha creado la compresa
más grande del mundo

421
00:22:25,590 --> 00:22:27,710
y se la ha atado a la cintura.

422
00:22:27,760 --> 00:22:29,780
Esto es real.

423
00:22:29,860 --> 00:22:31,760
¿Es eso lo que es?

424
00:22:31,860 --> 00:22:34,040
Es una compresa.

425
00:22:34,100 --> 00:22:37,160
Y parece que está llena.

426
00:22:37,220 --> 00:22:40,140
- Vamos.
- Separaos. Separaos.

427
00:22:40,200 --> 00:22:41,670
No vamos a hacer esto aquí.

428
00:22:41,700 --> 00:22:43,640
Un concejo, señorita Candy,

429
00:22:43,740 --> 00:22:46,180
quítate los calcetines del sujetador,

430
00:22:46,260 --> 00:22:48,200
devuélvele sus compresas a tu madre,

431
00:22:48,340 --> 00:22:51,280
y piensa largo y tendido

432
00:22:51,340 --> 00:22:53,710
sobre qué categorías puedes ganar.

433
00:22:57,120 --> 00:22:58,410
¿Por qué no coges ese micro

434
00:22:58,420 --> 00:23:00,790
y lo usas para follarte a ti mismo?

435
00:23:02,490 --> 00:23:04,380
Lo hago cada día.

436
00:23:04,630 --> 00:23:06,630
Encantado de la vida, zorra.

437
00:23:07,700 --> 00:23:09,200
Tal y como yo predije.

438
00:23:09,470 --> 00:23:11,320
Vaya catástrofe.

439
00:23:12,500 --> 00:23:15,300
¿Sabes una cosa, Elektra? Que te den.

440
00:23:15,400 --> 00:23:17,400
No has hecho más que pisotearme

441
00:23:17,440 --> 00:23:19,220
para sentirte mejor contigo misma.

442
00:23:19,320 --> 00:23:22,040
¿Qué es lo que le falta a
tu triste y solitaria vida?

443
00:23:22,120 --> 00:23:24,340
Se acabó.

444
00:23:24,420 --> 00:23:26,900
- No puedo seguir. Renuncio.
- No puedes renunciar

445
00:23:26,920 --> 00:23:29,360
cuando ya has sido despedida, zorra.

446
00:23:29,550 --> 00:23:33,490
¿Qué sería de los bailes
sin un poco de drama?

447
00:23:33,590 --> 00:23:35,090
La siguiente categoría es

448
00:23:35,100 --> 00:23:38,840
Reinas de la belleza reales.

449
00:23:38,860 --> 00:23:41,280
Y más os vale estar
preparadas para la inspección,

450
00:23:41,300 --> 00:23:45,430
¡porque esta noche tocaremos piel!

451
00:23:47,900 --> 00:23:50,100
¿Madre? Te toca.

452
00:23:51,580 --> 00:23:54,710
Enséñales cómo se hace.

453
00:23:54,920 --> 00:23:56,080
Allí viene.

454
00:23:57,560 --> 00:23:59,800
Es la señorita Elektra Abundance,

455
00:23:59,820 --> 00:24:02,870
una mujer que sabe sacar partido

456
00:24:02,880 --> 00:24:05,530
a lo que Dios le ha dado.

457
00:24:05,540 --> 00:24:09,320
Está rozando la perfección.

458
00:24:09,400 --> 00:24:12,590
Deja que te vea. Enséñame,
chica. Sí, zorra.

459
00:24:14,820 --> 00:24:16,880
¿Veis cómo se hace?

460
00:24:16,960 --> 00:24:19,530
Tenemos un contrincante, alguien nuevo.

461
00:24:19,640 --> 00:24:21,420
Esperad un momento.

462
00:24:21,520 --> 00:24:25,080
Esperad un momento,
niños. Me he equivocado.

463
00:24:25,220 --> 00:24:27,400
No es nueva.

464
00:24:27,420 --> 00:24:29,200
Se ha renovado.

465
00:24:30,380 --> 00:24:32,760
¡Mierda!

466
00:24:34,520 --> 00:24:37,390
¿Lo veis? ¿Veis cómo se hace?

467
00:24:39,520 --> 00:24:44,260
La señorita Afrodita de
La Casa de Xtravaganza.

468
00:24:46,660 --> 00:24:50,570
¡Sí! Sí.

469
00:24:50,580 --> 00:24:52,120
¿Dónde has estado?

470
00:24:52,160 --> 00:24:53,570
En Berga... mo.

471
00:24:53,670 --> 00:24:56,380
Verga fuera, zorra.

472
00:24:56,610 --> 00:24:58,640
Niños, miradla,

473
00:24:58,740 --> 00:25:02,510
brilla como la puñetera luna.

474
00:25:02,610 --> 00:25:04,680
Jueces, jueces, quiero que inspeccionéis

475
00:25:04,780 --> 00:25:07,110
a estas dos señoritas hasta el

476
00:25:07,120 --> 00:25:09,120
último centímetro.

477
00:25:10,080 --> 00:25:12,210
Sí, la suavidad...

478
00:25:12,220 --> 00:25:14,100
¿Son suaves?

479
00:25:14,180 --> 00:25:16,620
¿La mantequilla de cacao es suave?

480
00:25:17,930 --> 00:25:19,506
Muy bien, ya vale. Ya vale.

481
00:25:19,530 --> 00:25:22,060
Hora de las puntuaciones.
Señorita Afrodita. Diez.

482
00:25:22,120 --> 00:25:26,700
Diez, diez, diez, diez. Todo dieces.

483
00:25:26,900 --> 00:25:28,600
¿Y qué tenemos para la señorita Elektra?

484
00:25:28,710 --> 00:25:30,840
Diez, diez, diez, diez.

485
00:25:30,900 --> 00:25:33,260
Nueve. Primer premio para

486
00:25:33,340 --> 00:25:36,740
la señorita Afrodita de
La Casa de Xtravaganza.

487
00:25:36,850 --> 00:25:39,650
Primer finalista, la
señorita Elektra Abundance.

488
00:25:39,800 --> 00:25:42,750
Sois lo más.

489
00:25:44,790 --> 00:25:46,490
Sois de lo más reales.

490
00:25:46,590 --> 00:25:48,290
Gracias, señoritas, por regalarnos

491
00:25:48,300 --> 00:25:50,790
con vuestra presencia esta noche.

492
00:25:53,860 --> 00:25:55,580
No sabéis nada de nada.

493
00:25:55,620 --> 00:25:57,420
Idos todas a Bérgamo.

494
00:25:57,500 --> 00:26:00,120
Bien hecho. Deja que
te invite a una copa.

495
00:26:00,280 --> 00:26:02,600
¿De verdad? Me encantaría.

496
00:26:06,710 --> 00:26:09,410
Fuiste la primera mujer que
vi presentarse en un baile.

497
00:26:09,510 --> 00:26:11,550
Lo recuerdo como si fuera ayer.

498
00:26:11,560 --> 00:26:13,180
Llevabas el pelo liso
pegado a la espalda,

499
00:26:13,200 --> 00:26:16,380
un vestido negro con un corte en el
lado y los labios pintados de rojo.

500
00:26:16,490 --> 00:26:18,340
Parecías la nueva chica Revlon.

501
00:26:18,440 --> 00:26:21,620
- Eso fue en el 84, en el
baile de Londres. - Exacto.

502
00:26:21,700 --> 00:26:23,440
Y te llevaste el primer premio.

503
00:26:23,500 --> 00:26:25,370
Yo era una reinona de
17 años confundida,

504
00:26:25,380 --> 00:26:28,960
pero hiciste que convertirme
en mujer me pareciera posible.

505
00:26:29,040 --> 00:26:32,680
- Y ahora me has eclipsado.
- Nunca.

506
00:26:32,780 --> 00:26:34,610
Eres Elektra Abundance,

507
00:26:34,620 --> 00:26:37,260
la única, un icono eterno.

508
00:26:37,380 --> 00:26:39,690
Hasta los iconos envejecen.

509
00:26:39,790 --> 00:26:42,040
Es lo que me gusta de
las chicas más jóvenes.

510
00:26:42,160 --> 00:26:44,490
No tenéis miedos, ni arrepentimientos.

511
00:26:44,500 --> 00:26:47,860
No esperáis. Hacéis, sin
importar las consecuencias.

512
00:26:47,920 --> 00:26:50,300
Pensaba cada día en las consecuencias.

513
00:26:50,640 --> 00:26:52,710
Pero estaba lista para
sentirme completa,

514
00:26:52,720 --> 00:26:54,720
mi etapa final.

515
00:26:55,840 --> 00:26:58,160
Es como si por fin me sintiera plena.

516
00:26:58,280 --> 00:26:59,950
Yo...

517
00:26:59,960 --> 00:27:02,460
no me siento incompleta.

518
00:27:02,610 --> 00:27:04,500
Solo inconveniente.

519
00:27:08,320 --> 00:27:11,750
Mi hombre... insiste en que no lo haga.

520
00:27:13,820 --> 00:27:17,320
Es generoso, pero no
cuando se trata de esto.

521
00:27:17,430 --> 00:27:20,160
Sé que me dejará en la calle si lo hago,

522
00:27:20,280 --> 00:27:23,600
pero estoy harta de vivir
entre dos aguas por él.

523
00:27:58,040 --> 00:28:01,060
No hay nada... sobre todo un hombre,

524
00:28:01,380 --> 00:28:03,540
sin importar lo bueno, rico...

525
00:28:03,640 --> 00:28:05,570
que se pueda comparar a lo que se
siente cuando miras entre tus piernas

526
00:28:05,580 --> 00:28:08,400
y no hay nada.

527
00:28:12,650 --> 00:28:14,200
Ignórame.

528
00:28:14,240 --> 00:28:16,300
No. Quieres esto.

529
00:28:16,320 --> 00:28:17,320
Estás siendo auténtica.

530
00:28:17,520 --> 00:28:19,160
De verdad que sí.

531
00:28:19,660 --> 00:28:21,660
Veo lo que ha hecho por ti.

532
00:28:21,760 --> 00:28:23,490
Quiero eso.

533
00:28:23,590 --> 00:28:25,430
Pues hazlo.

534
00:28:25,530 --> 00:28:29,120
Esfuérzate al máximo cada mañana
y deshazte de todos tus miedos.

535
00:28:29,480 --> 00:28:32,080
¿No somos unas afortunadas?

536
00:28:33,140 --> 00:28:34,820
Nos creamos a nosotras mismas.

537
00:28:35,570 --> 00:28:37,780
Joder, somos las verdaderas Dreamgirls.

538
00:28:44,880 --> 00:28:46,970
Sr. Richards.

539
00:28:47,570 --> 00:28:50,280
La enfermera me ha dicho
que tiene usted fiebre.

540
00:28:50,470 --> 00:28:52,400
No se preocupe. El doctor

541
00:28:52,500 --> 00:28:55,500
Amor está aquí.

542
00:29:02,480 --> 00:29:04,790
Sigues con 38. ¿Cómo te sientes?

543
00:29:04,870 --> 00:29:05,870
Fatal.

544
00:29:06,090 --> 00:29:07,690
¿Y por qué te levantas?

545
00:29:08,310 --> 00:29:10,420
No puedo perderme el ensayo.

546
00:29:11,330 --> 00:29:14,150
Le prometí a Helena que
no la decepcionaría.

547
00:29:14,210 --> 00:29:16,250
Blanca puede llamarla para explicarle

548
00:29:16,270 --> 00:29:17,850
que no te encuentras bien.

549
00:29:19,630 --> 00:29:22,730
Oye. Vuelve a la cama.

550
00:29:22,830 --> 00:29:24,440
Si para mañana no te baja la fiebre,

551
00:29:24,450 --> 00:29:25,770
te llevaré a ver a un médico.

552
00:29:25,850 --> 00:29:27,690
Vamos.

553
00:29:27,790 --> 00:29:30,170
¿Qué?

554
00:29:31,490 --> 00:29:32,870
Ricky, ¿eres seropositivo?

555
00:29:32,890 --> 00:29:34,690
No tienes el VIH.

556
00:29:34,800 --> 00:29:36,150
Ahora a dormir.

557
00:29:40,570 --> 00:29:42,170
Ricky, responde a mi pregunta.

558
00:29:45,790 --> 00:29:47,340
No estoy seguro.

559
00:29:47,890 --> 00:29:49,230
No lo creo.

560
00:29:50,070 --> 00:29:51,510
¿Eso qué significa?

561
00:29:51,550 --> 00:29:54,230
Significa que jamás
me he hecho la prueba.

562
00:29:57,720 --> 00:29:59,700
Pero hemos tenido sexo.

563
00:29:59,720 --> 00:30:02,380
- Sexo seguro.
- No siempre.

564
00:30:02,390 --> 00:30:03,600
Bueno, ¿y de quién es la culpa?

565
00:30:03,620 --> 00:30:05,330
Dijiste que así te gustaba más.

566
00:30:08,190 --> 00:30:09,890
Tenía que haberle hecho caso a Lil Papi.

567
00:30:09,910 --> 00:30:11,000
Me advirtió sobre ti.

568
00:30:11,010 --> 00:30:12,460
¿Y eso qué cojones quiere decir?

569
00:30:12,470 --> 00:30:13,676
¿Con cuántas personas te has acostado?

570
00:30:13,700 --> 00:30:15,950
No lo sé... ¿50?

571
00:30:16,070 --> 00:30:17,690
¿50?

572
00:30:17,830 --> 00:30:19,500
¡¿50?!

573
00:30:20,950 --> 00:30:22,480
Dios mío. Dios...

574
00:30:22,580 --> 00:30:23,870
Dios mío.

575
00:30:24,050 --> 00:30:26,050
- Tenías que habérmelo dicho.
- De haberlo hecho,

576
00:30:26,070 --> 00:30:27,950
¡¿qué habría cambiado?!

577
00:30:28,420 --> 00:30:30,400
Solo te puedes contagiar de VIH

578
00:30:30,410 --> 00:30:31,450
si eres el que recibe.

579
00:30:31,460 --> 00:30:33,750
Yo solo me he puesto
abajo una o dos veces.

580
00:30:34,570 --> 00:30:36,410
Escúchame.

581
00:30:36,510 --> 00:30:38,500
Si tú fueras seropositivo,

582
00:30:38,510 --> 00:30:40,510
yo también tendría síntomas.

583
00:30:40,600 --> 00:30:42,090
Deberías haberlos oído,

584
00:30:42,110 --> 00:30:44,330
como si no saberlo fuera algo bueno.

585
00:30:44,370 --> 00:30:46,960
- Son jóvenes.
- Exacto.

586
00:30:46,970 --> 00:30:48,220
No saben una mierda de nada.

587
00:30:48,230 --> 00:30:49,610
Mi trabajo es enseñarles.

588
00:30:49,690 --> 00:30:51,040
¿Qué sentido tiene ser su madre

589
00:30:51,050 --> 00:30:52,520
si no puedo hacer nada

590
00:30:52,540 --> 00:30:53,990
para protegerlos de la única cosa

591
00:30:54,050 --> 00:30:55,740
que sabemos de seguro
que viene a por ellos?

592
00:30:55,840 --> 00:30:57,370
Enséñales a ser cuidadosos.

593
00:30:57,430 --> 00:30:58,710
Son niños.

594
00:30:58,770 --> 00:31:01,750
La mayoría de los hombres adultos
que conocemos no son cuidadosos.

595
00:31:03,970 --> 00:31:06,590
Tienen que hacerse la prueba,
y no solo por su seguridad.

596
00:31:06,690 --> 00:31:08,790
Tienen que saberlo para
no dañar a nadie más.

597
00:31:10,730 --> 00:31:12,630
Dejé de hacerme la prueba.

598
00:31:14,190 --> 00:31:15,630
¿Qué?

599
00:31:15,730 --> 00:31:17,630
Después de que Costas enfermara,

600
00:31:17,730 --> 00:31:21,150
y viendo que el AZT
lo ponía más enfermo.

601
00:31:22,540 --> 00:31:24,130
No es el primero.

602
00:31:24,670 --> 00:31:26,330
He visto a cinco más

603
00:31:26,350 --> 00:31:29,220
morir por las drogas antes
de que los matara el virus.

604
00:31:29,230 --> 00:31:30,410
Pero eso no lo sabes.

605
00:31:30,430 --> 00:31:33,580
Sé que Ronald Reagan no
pronuncia la palabra SIDA.

606
00:31:33,680 --> 00:31:35,310
Los seguros de salud

607
00:31:35,370 --> 00:31:37,520
no cubren los tratamientos.

608
00:31:37,620 --> 00:31:39,690
El mundo nos quiere muertos.

609
00:31:40,270 --> 00:31:43,270
No creen que esto sea una plaga.

610
00:31:43,460 --> 00:31:46,390
Creen que es una especie
de justicia divina

611
00:31:46,490 --> 00:31:49,760
o la respuesta de Darwin a la sodomía.

612
00:31:51,700 --> 00:31:53,670
Solía hacerme la prueba cada mes,

613
00:31:54,090 --> 00:31:55,730
pero ahora...

614
00:31:55,830 --> 00:31:58,000
solo tengo mucho cuidado
cuando hago lo que hago,

615
00:31:58,030 --> 00:32:00,930
y... vivo mi vida.

616
00:32:01,130 --> 00:32:02,880
Estás evitando lo inevitable.

617
00:32:02,890 --> 00:32:04,510
¡Puede!

618
00:32:04,650 --> 00:32:06,420
Pero que tú lo sepas o que yo no...

619
00:32:06,430 --> 00:32:08,390
no cambiará el hecho
de que en algún momento

620
00:32:08,480 --> 00:32:10,030
está mierda se nos llevará a todos.

621
00:32:10,090 --> 00:32:11,796
Eres un capullo pesimista.

622
00:32:11,820 --> 00:32:13,410
Soy realista.

623
00:32:15,920 --> 00:32:18,130
- Y tengo miedo.
- Ya sé que sí.

624
00:32:18,190 --> 00:32:20,290
¿Pero qué es para nosotros el miedo?

625
00:32:20,390 --> 00:32:22,360
Es como el agua para un pez.

626
00:32:24,730 --> 00:32:26,900
No tiene sentido soñar con una vida

627
00:32:26,930 --> 00:32:28,600
sin tener que sentir miedo.

628
00:32:28,700 --> 00:32:31,300
Pero también eres fuerte y valiente.

629
00:32:31,410 --> 00:32:33,030
Lo suficientemente valiente
como para subirte a un escenario

630
00:32:33,050 --> 00:32:36,370
y lidiar con las zorras locas
que somos nosotras cada noche.

631
00:32:37,310 --> 00:32:38,650
Todos nos vamos a hacer la prueba,

632
00:32:38,710 --> 00:32:42,010
y vamos a superar esto... juntos.

633
00:32:55,450 --> 00:32:57,860
Me alegro de verte, Damon.
¿Cómo te encuentras?

634
00:32:57,890 --> 00:32:59,490
La fiebre se había aferrado a ti.

635
00:32:59,550 --> 00:33:02,550
Lo sé. Tardó seis días,
pero por fin pasó.

636
00:33:02,630 --> 00:33:04,890
Vuelvo a sentirme como yo mismo.

637
00:33:05,030 --> 00:33:07,180
Hoy fui a mi primer ensayo,

638
00:33:07,190 --> 00:33:08,410
y me sentí muy bien.

639
00:33:08,560 --> 00:33:10,120
Me alegro de oír eso,

640
00:33:10,130 --> 00:33:12,970
y me alegro de que pudierais venir.

641
00:33:13,030 --> 00:33:14,990
¿Cuál es la ocasión especial?

642
00:33:15,030 --> 00:33:17,390
Nos vamos a hacer la prueba del VIH.

643
00:33:17,560 --> 00:33:20,470
Y no quiero oír a nadie decir
que no necesita hacérsela.

644
00:33:20,570 --> 00:33:23,030
Tú vas, tú vas, tú vas.

645
00:33:23,740 --> 00:33:25,600
Tenemos que saber si lo tenemos

646
00:33:25,710 --> 00:33:28,030
para dejar de propagar esta enfermedad.

647
00:33:29,010 --> 00:33:30,540
Quiero saberlo.

648
00:33:31,270 --> 00:33:33,470
Y si lo hacemos juntos,

649
00:33:34,210 --> 00:33:36,390
será menos aterrador.

650
00:33:38,790 --> 00:33:40,550
¿Tú no quieres saber?

651
00:33:41,420 --> 00:33:43,030
No estoy seguro.

652
00:33:43,550 --> 00:33:44,890
Supongo.

653
00:33:44,930 --> 00:33:47,420
- Tú también vienes, ¿cierto?
- No lo necesita.

654
00:33:47,430 --> 00:33:49,460
- No hace la calle.
- Yo creo que sí.

655
00:33:49,560 --> 00:33:51,250
Pero no te lo puede contagiar una mujer.

656
00:33:51,270 --> 00:33:54,210
Mira, yo prefiero a las chicas,

657
00:33:54,270 --> 00:33:56,430
pero estoy a favor del amor igualitario.

658
00:33:56,570 --> 00:33:58,070
- Eso no tiene nada de malo.
- Pero espera.

659
00:33:58,090 --> 00:33:59,750
Si tienes sexo seguro, no tienes nada

660
00:33:59,760 --> 00:34:01,990
- de qué preocuparte, ¿cierto?
- Hace algún tiempo,

661
00:34:02,030 --> 00:34:04,150
cuando estaba muy mal de pasta,

662
00:34:04,210 --> 00:34:05,870
dejaba que algunos tíos me la chuparan.

663
00:34:05,970 --> 00:34:07,890
Los síntomas son
diferentes para cada uno.

664
00:34:07,910 --> 00:34:11,310
Tengo amigos que han sido
diagnosticados y están bien.

665
00:34:11,430 --> 00:34:12,670
Y también los hay que han caído muertos

666
00:34:12,690 --> 00:34:14,170
porque no sabían que lo tenían.

667
00:34:14,210 --> 00:34:15,840
Una vez que lo tienes dentro,

668
00:34:15,850 --> 00:34:18,050
estás viviendo de prestado.

669
00:34:19,710 --> 00:34:21,690
¿Segura que esto es de verdad?

670
00:34:21,800 --> 00:34:23,730
¿Conoces a la chica Revlon?

671
00:34:23,830 --> 00:34:26,070
Ese culo es impresionante.

672
00:34:26,150 --> 00:34:28,420
Me dijo que se lo hizo
la señorita Orlando

673
00:34:28,440 --> 00:34:30,700
por la décima parte de
lo que cobra Clarissa.

674
00:34:33,010 --> 00:34:34,510
Quiero decir...

675
00:34:35,270 --> 00:34:37,740
¿esto... es seguro?

676
00:34:40,210 --> 00:34:41,930
¿Vamos a respirar mal luego?

677
00:34:42,550 --> 00:34:44,690
Los pobres no podemos elegir. Vamos.

678
00:34:46,550 --> 00:34:48,370
¡Vamos!

679
00:34:48,410 --> 00:34:49,450
El buen Señor

680
00:34:49,470 --> 00:34:52,420
ha hecho que todas las chicas que
quieren ser delgadas sean gorditas,

681
00:34:52,530 --> 00:34:55,330
y las que quieren ser
gorditas sean delgadas.

682
00:34:55,450 --> 00:34:57,680
Pero la señorita Orlando está aquí

683
00:34:57,690 --> 00:34:59,930
para arreglar las cosas.

684
00:35:03,530 --> 00:35:06,850
No envidies un rostro perfecto.

685
00:35:08,450 --> 00:35:10,530
¿Cómo es que cobras
la mitad que Clarissa?

686
00:35:10,560 --> 00:35:12,930
Porque Clarissa compra su silicona

687
00:35:12,950 --> 00:35:15,110
a un médico en el Upper West Side.

688
00:35:15,610 --> 00:35:18,200
Yo me voy a Honduras

689
00:35:18,210 --> 00:35:20,210
y consigo la misma mierda por céntimos.

690
00:35:20,440 --> 00:35:21,810
¿Exactamente la misma?

691
00:35:21,830 --> 00:35:24,680
Bueno... hay un par de diferencias,

692
00:35:24,780 --> 00:35:27,280
pero le agrego mis propios ingredientes

693
00:35:27,380 --> 00:35:29,850
- para hacer que sea lo mismo.
- ¿Cómo qué?

694
00:35:29,890 --> 00:35:32,110
¿Habéis venido a que os deje guapas,

695
00:35:32,230 --> 00:35:35,690
o a robar los secretos de mi producto?

696
00:35:37,190 --> 00:35:40,490
No podéis seguir sin curvas.

697
00:35:40,590 --> 00:35:42,490
Lo digo desde el cariño.

698
00:35:42,600 --> 00:35:44,090
Miradme.

699
00:35:44,270 --> 00:35:46,660
Los hombres se me tiran encima.

700
00:35:46,770 --> 00:35:50,560
Los hombres quieren un trasero rellenito

701
00:35:50,570 --> 00:35:52,390
y pechos lujuriosos.

702
00:35:52,430 --> 00:35:54,540
Vale. Vale. Vale. Espera.

703
00:35:56,170 --> 00:35:57,930
Tengo dinero. ¿Ves?

704
00:35:58,030 --> 00:36:01,250
Quiero pechos y quiero caderas.

705
00:36:01,330 --> 00:36:04,520
Quiero parecer una botella
de coca cola pero con tetas.

706
00:36:04,550 --> 00:36:06,720
Maravilloso.

707
00:36:06,820 --> 00:36:09,650
Te voy a dar cuatro
inyecciones en las caderas,

708
00:36:09,760 --> 00:36:11,910
pero luego te tienes que mover un poco

709
00:36:11,970 --> 00:36:14,310
para que se iguale antes
de que se endurezca.

710
00:36:14,350 --> 00:36:16,790
Vale. ¿Qué? ¿Quieres ir primero?

711
00:36:18,600 --> 00:36:19,730
No.

712
00:36:19,770 --> 00:36:22,970
Hoy paso,

713
00:36:23,050 --> 00:36:24,990
voy a ver cómo te va a ti.

714
00:36:26,640 --> 00:36:29,230
Oye, vamos. Túmbate aquí.

715
00:36:29,270 --> 00:36:31,280
- Vale.
- ¿Estás lista?

716
00:36:31,330 --> 00:36:33,550
Espera. Vale. Cógeme la mano.

717
00:36:34,750 --> 00:36:36,580
Vale, estoy lista.

718
00:36:38,790 --> 00:36:40,750
Te voy a dejar guapa.

719
00:36:44,590 --> 00:36:46,560
Nunca se me han dado bien los exámenes.

720
00:36:46,660 --> 00:36:48,870
Sí, a mí tampoco.

721
00:36:49,530 --> 00:36:52,660
Pero el saber es poder. Recuerda eso.

722
00:36:52,850 --> 00:36:54,530
Y, ya sabes, dentro de dos semanas...

723
00:36:54,570 --> 00:36:56,700
sabremos si hemos pasado, ¿cierto?

724
00:36:56,800 --> 00:36:58,470
Sí.

725
00:36:58,570 --> 00:37:00,210
Número 53.

726
00:37:01,470 --> 00:37:03,640
Ese soy yo.

727
00:37:13,070 --> 00:37:14,450
Muy bien.

728
00:37:27,590 --> 00:37:30,250
¿Eso es todo? Ha sido fácil.

729
00:37:30,270 --> 00:37:31,820
- Listo.
- Eso, eso ha estado bien.

730
00:37:31,830 --> 00:37:34,570
Ha sido como un paseo por el parque.

731
00:37:43,450 --> 00:37:45,750
Mirad a todas estas reinas.

732
00:37:45,790 --> 00:37:48,420
Hay un cuerpo en el edificio, niños.

733
00:37:48,450 --> 00:37:50,190
Sí, lujurioso,

734
00:37:50,230 --> 00:37:52,470
elástico.

735
00:37:55,660 --> 00:37:56,950
Jueces, las puntuaciones.

736
00:37:57,030 --> 00:38:00,630
Diez, nueve, nueve, diez, diez.

737
00:38:00,730 --> 00:38:02,730
Enséñalo todo. ¿Quién viene ahora?

738
00:38:03,730 --> 00:38:07,770
Los melones saltones, nena.

739
00:38:07,870 --> 00:38:09,510
¡Dámelos! ¡Dámelos!

740
00:38:09,610 --> 00:38:12,310
¿Cuáles son las puntuaciones?
Ocho, ocho, ocho,

741
00:38:12,410 --> 00:38:14,550
ocho, ocho. Muchas gracias.

742
00:38:14,650 --> 00:38:16,510
¿Algún concursante...?

743
00:38:16,620 --> 00:38:20,390
¿Es esa Chaka Khan?

744
00:38:20,490 --> 00:38:22,880
¡Trabaja! ¡Sí! ¡Vive!

745
00:38:24,590 --> 00:38:25,810
Angel.

746
00:38:25,850 --> 00:38:28,090
- ¿Me subes la cremallera?
- Sí.

747
00:38:31,670 --> 00:38:33,230
¿Cómo estoy?

748
00:38:33,270 --> 00:38:34,670
Bien. Estás buena, chica.

749
00:38:34,710 --> 00:38:37,230
Sí. ¿Aquí hace calor?

750
00:38:37,270 --> 00:38:39,270
¿Calor?

751
00:38:39,370 --> 00:38:43,440
Tienes medio culo fuera de la falda.

752
00:38:43,540 --> 00:38:45,270
¿Pero no hace calor?

753
00:38:45,480 --> 00:38:47,090
Puede que te estés poniendo mala.

754
00:38:47,170 --> 00:38:49,330
Hay pasa de gripe. Damon
la pilló la semana pasada.

755
00:38:49,430 --> 00:38:52,730
Bueno, ya descansaré después
de ganar este trofeo.

756
00:38:52,770 --> 00:38:55,520
Muy bien. Trabaja, hermana. lo tienes.

757
00:38:55,620 --> 00:38:56,736
Enséñales, zorra.

758
00:38:58,510 --> 00:39:00,390
¿No es esa la señorita Candy?

759
00:39:00,990 --> 00:39:04,660
Ha vuelto, viene desfilando

760
00:39:04,760 --> 00:39:07,600
con más curvas que
una pista de carreras.

761
00:39:07,700 --> 00:39:09,770
Te veo.

762
00:39:10,230 --> 00:39:13,230
Y me contó un pajarito tras el escenario

763
00:39:13,350 --> 00:39:17,640
que te has comprado curvas nuevas.

764
00:39:17,870 --> 00:39:19,540
Vamos. Las puntuaciones.

765
00:39:19,650 --> 00:39:23,130
Diez, diez, diez, diez,

766
00:39:23,230 --> 00:39:25,450
¡diez!

767
00:39:25,490 --> 00:39:27,790
¡Todo dieces!

768
00:39:29,490 --> 00:39:32,190
¡A todos les gusta la perfección!

769
00:39:53,810 --> 00:39:55,390
Renuncié a la casa.

770
00:39:55,850 --> 00:39:57,710
¿Por qué eres tan amable conmigo?

771
00:39:57,850 --> 00:39:59,910
En realidad te despedí.

772
00:40:01,230 --> 00:40:02,750
Pero no era mi intención.

773
00:40:02,860 --> 00:40:05,230
Eres rebelde y, por
lo general, aburrida,

774
00:40:05,250 --> 00:40:06,520
pero todavía me sirves.

775
00:40:06,630 --> 00:40:07,950
Vale, pero ¿y si yo sí iba en serio?

776
00:40:08,010 --> 00:40:10,700
Pues ahí está la puerta.

777
00:40:15,410 --> 00:40:17,130
¿Qué pone?

778
00:40:18,030 --> 00:40:19,530
38.

779
00:40:19,890 --> 00:40:21,370
Está bajando.

780
00:40:21,470 --> 00:40:23,710
Gracias a los antibióticos
que te conseguí.

781
00:40:23,810 --> 00:40:25,910
No eres la primera
chica a la que veo bajar

782
00:40:25,930 --> 00:40:28,450
por este precipicio de idiotez.

783
00:40:28,830 --> 00:40:31,790
¿Por qué no acudiste a
hablar conmigo primero?

784
00:40:31,890 --> 00:40:33,910
Te habría enviado a hablar
con la gente adecuada.

785
00:40:33,950 --> 00:40:36,690
¿Y por qué cojones te iba
a querer hablar de nada?

786
00:40:36,790 --> 00:40:39,950
Lo único de lo que quieres
hablar es de ti misma?

787
00:40:39,970 --> 00:40:42,050
Te crees una reina.

788
00:40:42,330 --> 00:40:44,830
Eres la peor madre que he visto.

789
00:40:45,800 --> 00:40:48,470
No quieres hijos, quieres sujetos.

790
00:40:48,570 --> 00:40:50,800
No tienes ni idea de cómo es.

791
00:40:50,870 --> 00:40:53,010
De lo diferente que
resulta vivir esta vida

792
00:40:53,030 --> 00:40:55,410
cuando... eres como tú,

793
00:40:55,510 --> 00:40:57,230
cuando tienes tu dinero.

794
00:40:58,710 --> 00:41:01,930
Odio lo que veo cuando
me miro en el espejo.

795
00:41:06,530 --> 00:41:08,490
Estoy muy sola.

796
00:41:16,250 --> 00:41:18,700
¿Te crees que nací siendo una mariposa?

797
00:41:19,170 --> 00:41:21,710
Soy quién soy porque sé quién soy

798
00:41:21,730 --> 00:41:25,440
y no permito que nadie
me diga lo contrario.

799
00:41:25,540 --> 00:41:27,610
Sigo cometiendo errores.

800
00:41:27,910 --> 00:41:31,180
Sigo sintiendo dolor
cuando me miro en el espejo

801
00:41:31,190 --> 00:41:33,130
y veo el cuerpo que tengo delante.

802
00:41:33,410 --> 00:41:34,910
¿Qué parte?

803
00:41:34,950 --> 00:41:36,530
Ya sabes qué parte.

804
00:41:36,590 --> 00:41:38,610
Pensaba que habías dicho que te gustaba.

805
00:41:39,030 --> 00:41:41,090
Y que te parecía bien.

806
00:41:41,210 --> 00:41:43,550
¿No es ese el precio que
pagas por todos estos lujos?

807
00:41:44,950 --> 00:41:46,850
No me parece bien.

808
00:41:47,630 --> 00:41:50,500
¿Y sabes qué? Nadie...

809
00:41:50,600 --> 00:41:53,400
me dirá quién soy

810
00:41:53,500 --> 00:41:55,470
o qué quiero.

811
00:41:56,770 --> 00:41:59,570
Me voy a someter a la operación.

812
00:42:00,570 --> 00:42:03,990
Voy a ser quién nací para ser.

813
00:42:04,010 --> 00:42:05,870
Tú quédate aquí.

814
00:42:05,970 --> 00:42:08,510
Iré a traerte un poco
de sopa agripicante.

815
00:42:46,570 --> 00:42:48,510
¿Qué pasa, cariño?

816
00:42:52,030 --> 00:42:54,230
¿Has bebido demasiado

817
00:42:54,520 --> 00:42:57,230
- o es que ya no te resulto excitante?
- No.

818
00:42:57,450 --> 00:42:58,990
No, es el whisky.

819
00:42:59,070 --> 00:43:01,090
Ya me ha pasado antes.

820
00:43:01,420 --> 00:43:03,270
Sobre todo con tíos como tú.

821
00:43:03,370 --> 00:43:04,720
Ya...

822
00:43:04,780 --> 00:43:06,980
me has sacado de tu sistema.

823
00:43:07,120 --> 00:43:08,540
No. No, no, nena.

824
00:43:08,580 --> 00:43:11,240
Es el colocón, es el
colocón. Tú sigue intentando.

825
00:43:11,320 --> 00:43:12,710
Intenta.

826
00:43:12,820 --> 00:43:15,680
Vamos.

827
00:43:15,790 --> 00:43:18,200
Vamos.

828
00:43:22,660 --> 00:43:23,960
Estás mintiendo.

829
00:43:24,660 --> 00:43:26,380
No estoy mintiendo.

830
00:43:26,560 --> 00:43:28,600
¿Has descargado con tu
mujer antes de venir?

831
00:43:30,500 --> 00:43:32,600
¿No te has dejando nada para tu querida?

832
00:43:32,700 --> 00:43:34,640
Angel, ¿qué pasa?

833
00:43:34,740 --> 00:43:36,640
Actúas como una loca.

834
00:43:36,860 --> 00:43:38,020
¿Estás borracha?

835
00:43:38,060 --> 00:43:40,300
No.

836
00:43:41,160 --> 00:43:42,600
Quiero saber la verdad.

837
00:43:44,520 --> 00:43:45,750
Solo dímelo.

838
00:43:45,850 --> 00:43:47,790
Te sientes más atraído por ella

839
00:43:47,800 --> 00:43:50,500
que por mí.

840
00:43:50,620 --> 00:43:52,690
Debe tener esas caderas redondas

841
00:43:52,790 --> 00:43:55,080
después de haber parido, ¿no?

842
00:43:55,100 --> 00:43:57,140
Vamos, nena, vamos.

843
00:43:57,200 --> 00:43:59,350
Es el colocón. Es el colocón.

844
00:43:59,360 --> 00:44:00,920
Vamos...

845
00:44:02,180 --> 00:44:03,470
No.

846
00:44:07,100 --> 00:44:09,440
No pienso hacer nada
hasta que me lo cuentes.

847
00:44:15,880 --> 00:44:17,840
Si solo querías echar
un polvo te podrías

848
00:44:17,980 --> 00:44:19,940
haber follado a tu secretaria
como hacen los demás.

849
00:44:19,960 --> 00:44:21,390
Y si lo que querías era pagar,

850
00:44:21,400 --> 00:44:22,726
¿por qué estuviste una semana entera

851
00:44:22,750 --> 00:44:24,590
conduciendo por el puerto, Stan?

852
00:44:24,690 --> 00:44:26,460
Me estabas buscando a mí,

853
00:44:26,520 --> 00:44:28,460
a alguien como yo.

854
00:44:28,590 --> 00:44:30,260
Querías algo específico.

855
00:44:30,920 --> 00:44:34,760
Tenía... curiosidad. Estaba interesado.

856
00:44:34,870 --> 00:44:38,040
Tenía miedo, pero... no podía...

857
00:44:38,280 --> 00:44:39,600
detenerme.

858
00:44:39,700 --> 00:44:41,240
Era un experimento para ti.

859
00:44:41,280 --> 00:44:42,970
No, no creas que eres un experimento.

860
00:44:44,680 --> 00:44:47,260
¿Te crees que eres el único chico
blanco de los barrios residenciales

861
00:44:47,320 --> 00:44:50,450
que me tiene como su fantasía?

862
00:44:50,550 --> 00:44:53,620
Vas de chica en chica, Stan.

863
00:44:53,720 --> 00:44:55,750
No he estado con nadie más.

864
00:44:55,760 --> 00:44:58,180
- Solo contigo.
- Hasta ahora.

865
00:44:58,240 --> 00:45:00,450
¿Por qué la última vez
que estábamos tonteando

866
00:45:00,520 --> 00:45:02,340
y te estaba costando
que se te pusiera dura

867
00:45:02,420 --> 00:45:04,100
me la cogiste y te pusiste
a jugar con mi polla?

868
00:45:04,160 --> 00:45:05,490
- Eso lo hice...
- Y luego la tenías como una roca.

869
00:45:05,500 --> 00:45:06,870
Eso lo hice por ti.

870
00:45:06,900 --> 00:45:08,530
Podía notar cómo te estaba poniendo.

871
00:45:08,630 --> 00:45:10,560
- Creía que te gustaba.
- ¡Ya te lo he dicho,

872
00:45:10,570 --> 00:45:11,820
eso no me gusta!

873
00:45:12,900 --> 00:45:14,670
¡Lo hice por ti!

874
00:45:14,770 --> 00:45:17,440
- ¿Eres gay?
- ¡No! No soy gay.

875
00:45:17,460 --> 00:45:19,816
- ¿Has estado con algún hombre?
- No. Nunca he estado con un hombre.

876
00:45:19,840 --> 00:45:21,096
No me interesan.

877
00:45:21,120 --> 00:45:22,410
Para nada.

878
00:45:22,450 --> 00:45:23,600
Ya te lo he dicho.

879
00:45:23,620 --> 00:45:25,940
No creas que no lo he pensado.

880
00:45:26,220 --> 00:45:27,580
Me gustas tú.

881
00:45:27,680 --> 00:45:29,550
No sé por qué, pero es así.

882
00:45:30,260 --> 00:45:33,200
¿Me querrías igual si me hiciera
la operación de cambio de sexo?

883
00:45:33,490 --> 00:45:36,200
Quiero que hagas lo que
te apetezca, pero sí.

884
00:45:36,220 --> 00:45:37,460
Sí. Me da igual.

885
00:45:37,520 --> 00:45:39,490
Yo...

886
00:45:41,630 --> 00:45:42,880
¿De eso se trata?

887
00:45:42,900 --> 00:45:45,320
¿Quieres eso? ¿Quieres dinero para eso?

888
00:45:48,940 --> 00:45:51,260
Sí que quieres que cambie.

889
00:45:53,880 --> 00:45:56,080
Dios, Angel.

890
00:45:58,080 --> 00:45:59,780
Estás fuera de ti.

891
00:45:59,880 --> 00:46:01,800
¿El alcohol te está
jodiendo las hormonas

892
00:46:01,820 --> 00:46:04,550
- o algo por el estilo?
- Solo quiero saber la verdad.

893
00:46:04,660 --> 00:46:06,320
¿Quién eres?

894
00:46:06,340 --> 00:46:08,240
No sé.

895
00:46:10,480 --> 00:46:12,620
Cuando estaba en la universidad...

896
00:46:13,580 --> 00:46:15,600
fui a una tienda de revistas porno.

897
00:46:15,700 --> 00:46:17,660
Una de esas que hay en Times Square

898
00:46:17,670 --> 00:46:19,180
y tienen de todo.

899
00:46:19,300 --> 00:46:21,680
Tenía una Playboy desde
que tenía 14 años,

900
00:46:21,710 --> 00:46:23,540
quería algo más fuerte.

901
00:46:24,360 --> 00:46:26,710
Había una sección de
revistas en un rincón,

902
00:46:26,810 --> 00:46:28,540
estaban cubiertas con papel marrón,

903
00:46:28,650 --> 00:46:30,540
pero se podía ver el título.

904
00:46:32,080 --> 00:46:34,550
Me puse a sudar de los nervios,

905
00:46:34,560 --> 00:46:37,460
pero también se me puso un poco dura.

906
00:46:38,660 --> 00:46:40,560
Para mí no tenía sentido.

907
00:46:41,500 --> 00:46:43,860
Nunca me había parado a
pensar en nada como eso.

908
00:46:46,940 --> 00:46:50,600
Soy una revista porno
en vivo y en directo.

909
00:46:50,700 --> 00:46:52,180
Eso no es justo, no es lo que he dicho.

910
00:46:52,200 --> 00:46:53,860
¿Para ti soy real?

911
00:46:53,870 --> 00:46:56,180
Sí, para mí eres más que real.

912
00:46:59,020 --> 00:47:01,980
Angel, no hagas esto.
¿Qué estás haciendo?

913
00:47:04,680 --> 00:47:07,240
Fuera de mi apartamento.

914
00:47:08,520 --> 00:47:09,740
No.

915
00:47:11,620 --> 00:47:15,080
¡Fuera!

916
00:47:16,530 --> 00:47:18,740
¡Pedazo de mierda!

917
00:47:36,460 --> 00:47:38,510
Siento haberte hecho esperar.

918
00:47:38,620 --> 00:47:41,550
Damon, tu análisis de
VIH ha salido negativo.

919
00:47:45,360 --> 00:47:46,940
Gracias, Jesús, gracias...

920
00:47:47,020 --> 00:47:48,420
Gracias.

921
00:48:01,920 --> 00:48:03,300
Número 42.

922
00:48:12,500 --> 00:48:14,466
Me sentiré mejor cuando
sepa tu resultado.

923
00:48:15,690 --> 00:48:17,490
Sí.

924
00:48:17,590 --> 00:48:18,880
Sí.

925
00:48:22,900 --> 00:48:24,690
¿53?

926
00:48:26,700 --> 00:48:28,700
Prometo que me cuidaré siempre.

927
00:48:28,800 --> 00:48:30,300
He aprendido la lección.

928
00:48:31,880 --> 00:48:34,400
- Vale.
- Gracias.

929
00:48:42,720 --> 00:48:44,260
Soy negativo.

930
00:48:45,650 --> 00:48:47,320
28.

931
00:48:47,420 --> 00:48:49,880
Enseguida vuelvo.

932
00:48:53,060 --> 00:48:55,000
Hemos detectado
anticuerpos en su sangre.

933
00:48:55,040 --> 00:48:57,020
Sí, tienen que repetir las pruebas.

934
00:48:57,080 --> 00:48:58,600
Podría ser un falso positivo.

935
00:48:58,680 --> 00:49:00,360
Le aseguro que lo hicimos dos veces.

936
00:49:00,460 --> 00:49:02,260
Los resultados fueron idénticos.

937
00:49:02,340 --> 00:49:03,840
Es usted VIH positivo.

938
00:49:03,920 --> 00:49:05,670
Lo siento.

939
00:49:14,180 --> 00:49:16,100
Este es...

940
00:49:16,480 --> 00:49:18,760
este es el momento que más temía.

941
00:49:20,380 --> 00:49:23,420
Lo evité durante años.

942
00:49:24,700 --> 00:49:27,660
Y ahora el muy capullo me ha cogido.

943
00:49:35,530 --> 00:49:37,470
Dios mío.

944
00:49:39,770 --> 00:49:41,520
Bueno, de nada sirve

945
00:49:41,560 --> 00:49:42,890
desperdiciar unas lágrimas buenas

946
00:49:42,900 --> 00:49:44,960
en algo que no se puede
cambiar, ¿cierto?

947
00:49:48,580 --> 00:49:50,480
Dios mío.

948
00:49:50,840 --> 00:49:52,700
Jesús.

949
00:49:52,730 --> 00:49:54,700
Jesús.

950
00:49:57,260 --> 00:49:59,240
Tengo que recomponerme

951
00:49:59,300 --> 00:50:00,850
antes de volver con eso chicos.

952
00:50:00,860 --> 00:50:02,420
Tengo que recomponerme.

953
00:50:02,530 --> 00:50:04,390
¿Podría...?

954
00:50:04,490 --> 00:50:08,280
- ¿Podría dejarme un momento a
solas, por favor? - Por supuesto.

955
00:50:15,820 --> 00:50:18,610
Dios mío.

956
00:50:25,520 --> 00:50:28,320
Es negativo. Salió negativo.

957
00:50:28,550 --> 00:50:30,450
Bien.

958
00:50:39,760 --> 00:50:41,870
Vamos...

959
00:50:41,880 --> 00:50:43,270
- a celebrar, ¿sí?
- Sí.

960
00:50:43,280 --> 00:50:44,280
- Sí.
- Sí.

961
00:51:03,980 --> 00:51:06,650
Tienes que hacerle una
foto a este para tu book.

962
00:51:06,750 --> 00:51:08,780
Planes, planes, planes.

963
00:51:09,230 --> 00:51:11,210
Blanca siempre tiene planes.

964
00:51:11,230 --> 00:51:14,130
Siento estar tan feliz y esperanzada.

965
00:51:14,150 --> 00:51:16,590
Estoy a punto de ir a ver a mi hijo

966
00:51:16,690 --> 00:51:18,360
bailar para todas esas personas

967
00:51:18,460 --> 00:51:22,730
con este magnífico vestido
que has creado para mí.

968
00:51:23,310 --> 00:51:25,550
Damon tiene su oportunidad,

969
00:51:25,870 --> 00:51:27,550
y estáis todos sanos.

970
00:51:27,850 --> 00:51:29,660
La vida no siempre es buena,

971
00:51:29,670 --> 00:51:32,190
pero ahora mismo, en este momento,

972
00:51:33,590 --> 00:51:35,890
lo es.

973
00:51:39,190 --> 00:51:40,930
Mentí.

974
00:51:45,070 --> 00:51:46,630
¿Sobre qué?

975
00:51:48,950 --> 00:51:51,640
Sobre mis resultados.

976
00:52:10,690 --> 00:52:12,890
Pray Tell, ¿eres seropositivo?

977
00:52:15,560 --> 00:52:18,730
¿Por qué ibas a mentir
sobre algo como eso?

978
00:52:20,350 --> 00:52:21,570
¿Sabes qué?

979
00:52:21,670 --> 00:52:23,950
¿Quién soy yo para preguntar?

980
00:52:24,070 --> 00:52:26,040
Pero ahora voy a acabar en un

981
00:52:26,050 --> 00:52:28,050
hospital, consumiéndome.

982
00:52:29,350 --> 00:52:31,440
Con una enfermera que no
me querrá traer la comida.

983
00:52:31,550 --> 00:52:33,410
Deja de decir eso.

984
00:52:33,450 --> 00:52:36,150
Pero es cierto. Es
cierto. Lo hemos visto.

985
00:52:36,210 --> 00:52:38,190
Aún no saben una mierda sobre esto,

986
00:52:38,210 --> 00:52:40,620
lo que significa que no
saben si se puede curar.

987
00:52:40,720 --> 00:52:42,310
Nena, no quieren curarlo.

988
00:52:43,470 --> 00:52:44,950
Claro que quieren.

989
00:52:45,210 --> 00:52:46,630
Alguien quiere.

990
00:52:46,730 --> 00:52:49,210
Alguien quiere para
ganar un premio Nobel.

991
00:52:49,250 --> 00:52:53,430
Y tú y yo cuidaremos el uno del otro,

992
00:52:53,540 --> 00:52:57,070
y vamos a buscar cada
tratamiento y droga que haya

993
00:52:58,270 --> 00:53:02,150
para sobrevivir el mayor tiempo posible.

994
00:53:02,270 --> 00:53:03,850
Aún no estoy preparado para morir.

995
00:53:03,950 --> 00:53:06,250
Yo tampoco.

996
00:53:11,970 --> 00:53:14,020
Antes de hablar de la
programación de la operación,

997
00:53:14,030 --> 00:53:16,190
es mi deber informarte

998
00:53:16,290 --> 00:53:18,730
de la preparación y los
cuidador postoperatorios.

999
00:53:18,970 --> 00:53:21,630
Pero empecemos con las
preguntas que tengas para mí.

1000
00:53:21,730 --> 00:53:23,330
¿Dolerá mucho?

1001
00:53:23,430 --> 00:53:24,890
La mayoría de mis
pacientes solo recuerdan

1002
00:53:24,910 --> 00:53:26,770
despertarse en la sala de recuperación.

1003
00:53:27,050 --> 00:53:28,340
No estará sola.

1004
00:53:28,440 --> 00:53:30,540
Tendrás al mejor equipo cuidando de ti.

1005
00:53:30,640 --> 00:53:31,850
Incluyéndome a mí.

1006
00:53:48,950 --> 00:53:51,560
Siempre he tenido a alguien.

1007
00:53:52,930 --> 00:53:56,600
Siempre le he tenido
a él cuidando de mí.

1008
00:53:56,700 --> 00:53:58,500
Llevo con él diez años.

1009
00:53:58,600 --> 00:54:01,370
Eso es algo raro.

1010
00:54:03,610 --> 00:54:06,770
¿Sabe a lo que estoy
renunciando para hacer esto?

1011
00:54:11,890 --> 00:54:13,610
Solo puedo imaginar los sacrificios

1012
00:54:13,620 --> 00:54:15,720
que has debido hacer para llegar aquí,

1013
00:54:15,990 --> 00:54:19,520
pero nunca es mala decisión
elegirse a una misma.

1014
00:54:20,490 --> 00:54:22,270
Te sentirás libre.

1015
00:54:22,990 --> 00:54:25,590
Lo he visto con mis propios ojos.

1016
00:54:25,690 --> 00:54:27,990
Atesoro cada uno de esos momentos.

1017
00:54:35,840 --> 00:54:37,870
Estoy lista.

1018
00:56:29,620 --> 00:56:32,720
Ese es mi niño. Ese de ahí es mi niño.

1019
00:56:48,750 --> 00:56:52,450
www.subtitulamos.tv

