1
00:00:01,140 --> 00:00:04,520
Damas y caballeros, el pionero
en tecnología, Darius Tanz.

2
00:00:04,540 --> 00:00:05,740
Señor, mi nombre es Liam Cole.

3
00:00:05,760 --> 00:00:08,359
En 186 días, un asteroide
colisionará con la Tierra

4
00:00:08,360 --> 00:00:09,820
y todos nosotros vamos a morir.

5
00:00:10,100 --> 00:00:12,000
Anteriormente en Salvation...

6
00:00:12,090 --> 00:00:13,630
Un asteroide, Samson,

7
00:00:13,700 --> 00:00:16,380
lo suficientemente grande para causar
un evento a nivel de extinción.

8
00:00:16,430 --> 00:00:18,590
- ¿Y cuál es el plan?
- Un tractor gravitatorio.

9
00:00:18,660 --> 00:00:21,260
Eso podría cambiar el curso del
asteroide usando arrastre gravitatorio.

10
00:00:21,380 --> 00:00:24,040
Estoy seguro de que entiendes por qué
esto necesita permanecer clasificado.

11
00:00:24,110 --> 00:00:26,009
- Si la gente lo descubriera...
- Por supuesto.

12
00:00:26,010 --> 00:00:29,009
El núcleo de hierro del asteroide...
no consideramos su densidad.

13
00:00:29,010 --> 00:00:31,049
La masa del tractor gravitatorio
tal vez no sea la suficiente

14
00:00:31,050 --> 00:00:32,410
para sacar a Samson de su curso.

15
00:00:32,420 --> 00:00:34,919
¡Traigan un doctor para la presidenta!
¡Apaguen las cámaras, ahora!

16
00:00:34,920 --> 00:00:37,289
Claire, envenenaste a la presidenta.

17
00:00:37,290 --> 00:00:39,589
Mackenzie era demasiado débil.

18
00:00:39,590 --> 00:00:42,390
Y ahora veo que tú también, es
por eso que tienes que morir.

19
00:00:44,430 --> 00:00:46,829
Fui envenenada en un
intento de golpe de estado

20
00:00:46,830 --> 00:00:48,240
liderado por el vicepresidente Bennett.

21
00:00:48,270 --> 00:00:50,590
Y únicamente por las acciones heroicas

22
00:00:50,640 --> 00:00:55,040
tomadas por un puñado de patriotas
es que todavía estoy aquí.

23
00:00:55,060 --> 00:00:56,060
Bennett ha escapado.

24
00:00:56,070 --> 00:00:57,949
Repito, Monroe Bennett ha escapado.

25
00:00:57,950 --> 00:00:59,549
¿Le es familiar el grupo Resist?

26
00:00:59,550 --> 00:01:01,319
Un grupo hacktivista clandestino.

27
00:01:01,320 --> 00:01:03,849
- Tess, está siendo atacada.
- Lo hizo Resist.

28
00:01:03,850 --> 00:01:06,359
Estamos rastreando cuatro
misiles balísticos rusos.

29
00:01:06,360 --> 00:01:07,559
Estamos bajo ataque.

30
00:01:07,560 --> 00:01:10,089
Podemos mantenernos a la defensiva
o podemos lanzar los nuestros.

31
00:01:10,090 --> 00:01:12,959
¡Vayan al búnker del arca!
Es el único lugar seguro.

32
00:01:12,960 --> 00:01:15,300
¿Un arca? ¿Para 160 personas?

33
00:01:15,350 --> 00:01:17,379
El hangar está completamente
equipado para sobrevivir

34
00:01:17,380 --> 00:01:19,819
durante varios años en
caso de un ataque nuclear.

35
00:01:19,820 --> 00:01:21,450
- Espera, ¿no te quedarás?
- No.

36
00:01:21,460 --> 00:01:24,560
Quiero estar contigo.
No me importa dónde.

37
00:01:25,740 --> 00:01:27,790
Jillian, necesito decirle algo a Darius.

38
00:01:27,830 --> 00:01:29,760
¿Qué? No puedes irte.
Te quedarás afuera.

39
00:01:29,780 --> 00:01:31,260
Lo siento, tengo que irme.

40
00:01:32,670 --> 00:01:35,630
¡Darius! El núcleo de hierro.

41
00:01:35,640 --> 00:01:38,500
Sé lo que hay que hacer.
Todavía hay esperanza.

42
00:02:09,030 --> 00:02:10,670
¿Darius?

43
00:02:12,000 --> 00:02:15,400
Lo siento, intenté no despertarte.

44
00:02:15,680 --> 00:02:17,279
No, está bien.

45
00:02:17,280 --> 00:02:19,450
El desayuno estará listo en...

46
00:02:21,280 --> 00:02:23,450
47 segundos exactos.

47
00:02:24,990 --> 00:02:26,249
¿Estás bien?

48
00:02:26,250 --> 00:02:29,430
Sí, sí, es solo que...

49
00:02:29,670 --> 00:02:31,670
tuve un sueño horrible.

50
00:02:31,690 --> 00:02:33,990
Bueno, ya pasó. Ahora
estás aquí conmigo.

51
00:02:41,270 --> 00:02:42,740
Algo se quema.

52
00:02:47,370 --> 00:02:48,370
¿Qué está pasando?

53
00:02:48,380 --> 00:02:51,100
Me temo que se nos acabó el tiempo.

54
00:02:51,410 --> 00:02:52,510
¿El asteroide?

55
00:02:52,550 --> 00:02:56,420
No. Nos hicimos esto a
nosotros mismos, Grace.

56
00:02:56,920 --> 00:02:58,180
¿Darius?

57
00:02:59,280 --> 00:03:01,110
¿Darius?

58
00:03:01,160 --> 00:03:04,359
No puedo respirar.

59
00:03:14,800 --> 00:03:17,239
Oh, Dios mío.

60
00:03:22,550 --> 00:03:24,190
CINCO DÍAS ANTES

61
00:03:24,210 --> 00:03:25,710
¡Darius!

62
00:03:25,750 --> 00:03:27,280
Liam.

63
00:03:28,080 --> 00:03:31,419
El núcleo de hierro. Sé qué hacer.

64
00:03:31,420 --> 00:03:33,319
¿Imanes?

65
00:03:33,320 --> 00:03:35,030
Sí. Mira, esta es la idea.

66
00:03:35,060 --> 00:03:37,250
Reprogramamos el tractor
gravitatorio del EmDrive,

67
00:03:37,280 --> 00:03:38,770
convirtiéndolo en un electroimán

68
00:03:38,790 --> 00:03:41,210
que desviaría al asteroide de su curso.

69
00:03:41,230 --> 00:03:44,200
Voilà, salvamos el planeta Tierra
y obtenemos el premio Nobel.

70
00:03:44,240 --> 00:03:46,390
Tu plan, aunque inteligente,

71
00:03:46,430 --> 00:03:48,730
requeriría oscilar el
EmDrive entre el empuje

72
00:03:48,740 --> 00:03:50,269
y el magnetismo, un baile delicado

73
00:03:50,270 --> 00:03:51,730
con cero margen de error.

74
00:03:51,760 --> 00:03:53,630
Con 127 días por delante,

75
00:03:53,660 --> 00:03:55,790
es un riesgo que no podemos correr.

76
00:03:55,820 --> 00:03:57,409
Yoduro de potasio.

77
00:03:57,410 --> 00:03:59,649
Protege la tiroides del yodo radioactivo

78
00:03:59,650 --> 00:04:01,310
si estamos expuestos
a la lluvia nuclear,

79
00:04:01,320 --> 00:04:03,450
la cual puede o no suceder
en aproximadamente...

80
00:04:05,090 --> 00:04:06,890
12 minutos.

81
00:04:10,120 --> 00:04:11,689
No recibo señal.

82
00:04:11,690 --> 00:04:13,129
Sí, yo tampoco.

83
00:04:13,130 --> 00:04:14,936
¿Cómo diablos se supone que
sabremos qué está pasando afuera?

84
00:04:14,960 --> 00:04:17,729
Está bien, gente. ¡Gente!

85
00:04:17,730 --> 00:04:20,029
¡Todo el mundo! Todos, escuchen.

86
00:04:20,030 --> 00:04:22,299
Todos estamos nerviosos.

87
00:04:22,300 --> 00:04:24,369
Pero como dijo Darius, esta instalación

88
00:04:24,370 --> 00:04:26,839
está bloqueada de señales y blindada.

89
00:04:26,840 --> 00:04:28,900
No podremos obtener servicio celular o

90
00:04:28,940 --> 00:04:30,609
cualquier información externa por ahora.

91
00:04:30,610 --> 00:04:32,209
Pero les aseguro

92
00:04:32,210 --> 00:04:36,119
que este búnker nos protegerá
de cualquier ataque nuclear.

93
00:04:36,120 --> 00:04:37,880
¿Y por cuánto tiempo se supone
que estaremos aquí abajo?

94
00:04:37,890 --> 00:04:39,319
Podrían ser 30 días.

95
00:04:39,320 --> 00:04:41,650
No, no, no. No me inscribí para eso.

96
00:04:41,660 --> 00:04:44,420
Voy a ver a mi familia.
¡Los voy a ver ahora mismo!

97
00:04:44,430 --> 00:04:46,229
- Apártate del camino.
- Señor. Señor.

98
00:04:46,230 --> 00:04:47,610
Esta instalación está sellada.

99
00:04:47,630 --> 00:04:49,429
El ascensor no va a ningún lado.

100
00:04:49,430 --> 00:04:51,460
¡Oye, oye, vamos!
¡Tenemos que salir de aquí!

101
00:04:51,470 --> 00:04:52,899
Haré mi maldita puerta.

102
00:04:52,900 --> 00:04:54,400
- No. ¡No, no, no!
- ¡No, no, no! ¡No!

103
00:04:56,670 --> 00:04:58,470
Quédate atrás, atrás.

104
00:05:02,940 --> 00:05:05,110
¡Suéltenme! ¡Suéltenme!

105
00:05:08,540 --> 00:05:10,610
¿A qué te referías
cuando dijiste imanes?

106
00:05:10,670 --> 00:05:13,960
Construimos un cañón de riel
electromagnético para disparar

107
00:05:14,000 --> 00:05:15,340
proyectiles al asteroide,

108
00:05:15,360 --> 00:05:17,320
empujándolo fuera de su trayectoria.

109
00:05:17,330 --> 00:05:18,459
¿En serio?

110
00:05:18,460 --> 00:05:20,659
Ya construimos cañones
de riel para la Armada.

111
00:05:20,660 --> 00:05:22,629
Para disparar objetivos
aquí en la Tierra.

112
00:05:22,630 --> 00:05:24,099
¿Ves? Ya estamos a mitad de camino.

113
00:05:24,100 --> 00:05:26,099
Todo lo que tenemos que
hacer es agrandarlo.

114
00:05:26,100 --> 00:05:28,169
Sí, al tamaño de Massachusetts.

115
00:05:28,170 --> 00:05:32,200
Al menos comprueba los cálculos
de mi idea antes de descartarla.

116
00:05:32,210 --> 00:05:34,809
- ¿Qué es eso?
- Un escudo protector.

117
00:05:34,810 --> 00:05:36,839
Revestido de titanio.

118
00:05:36,840 --> 00:05:40,449
Acabamos de convertirnos en un refugio
antibombas herméticamente sellado.

119
00:05:40,450 --> 00:05:43,619
Estamos a salvo aquí, ¿verdad?
¿De las armas nucleares?

120
00:05:43,620 --> 00:05:45,910
Supongo que lo averiguaremos.

121
00:05:48,960 --> 00:05:50,989
¿Está bien, señor?

122
00:05:50,990 --> 00:05:52,859
No. No lo estoy.

123
00:05:52,860 --> 00:05:55,559
Tengo una familia afuera,
dos hijas y una esposa,

124
00:05:55,560 --> 00:05:57,460
y una bomba nuclear
se dirige hacia aquí.

125
00:05:57,470 --> 00:06:00,070
¡¿Alguien más aquí está bien?!

126
00:06:02,730 --> 00:06:04,420
¿Cómo se llama?

127
00:06:06,240 --> 00:06:09,320
Joe. Joe Riggs.

128
00:06:09,770 --> 00:06:11,680
Yo soy Grace.

129
00:06:13,010 --> 00:06:14,910
¿A qué te dedicas, Joe?

130
00:06:15,000 --> 00:06:16,500
Soy electricista.

131
00:06:16,580 --> 00:06:18,750
Ni siquiera trabajo para Tanz.

132
00:06:19,630 --> 00:06:21,800
¿Qué edad tienen tus hijas?

133
00:06:23,790 --> 00:06:25,920
12 y 18.

134
00:06:26,520 --> 00:06:29,080
Yo también tengo una
hija de 18 años afuera.

135
00:06:29,300 --> 00:06:31,499
Todos tenemos familia
afuera en alguna parte.

136
00:06:31,500 --> 00:06:33,369
Pero teníamos que buscar refugio

137
00:06:33,370 --> 00:06:36,970
y esto es lo único que podemos hacer
en este momento, esperar a que pase.

138
00:06:39,030 --> 00:06:40,370
General,

139
00:06:40,410 --> 00:06:42,556
¿cuánto falta para que sepamos si
los interceptores están funcionando?

140
00:06:42,580 --> 00:06:44,579
30 segundos.

141
00:06:44,580 --> 00:06:46,709
¿Hemos contactado con Toporov,
el ministro de Defensa ruso?

142
00:06:46,710 --> 00:06:49,620
Sí. En Moscú están conscientes de
que no estamos tomando represalias.

143
00:06:49,790 --> 00:06:52,380
Cambiando a los detalles
de la intercepción.

144
00:06:55,320 --> 00:06:57,989
Dos misiles han sido destruidos.

145
00:06:59,510 --> 00:07:01,510
Uno ha pasado nuestras defensas.

146
00:07:04,060 --> 00:07:05,460
¿Y el cuarto?

147
00:07:06,410 --> 00:07:07,730
He perdido la telemetría,

148
00:07:07,740 --> 00:07:10,439
pero el radar del
NORAD reporta un misil.

149
00:07:10,440 --> 00:07:11,900
¿Está confirmado?

150
00:07:12,390 --> 00:07:14,950
Un misil ha entrado en
la órbita terrestre baja.

151
00:07:17,730 --> 00:07:21,249
Uno logró pasar. ¿Adónde?

152
00:07:22,980 --> 00:07:24,530
Lo sabremos en cualquier momento.

153
00:07:24,700 --> 00:07:28,600
Sé que algunos de ustedes estaban
preparados para ir a Marte.

154
00:07:29,180 --> 00:07:33,510
Y el resto de nosotros
solo buscábamos refugio.

155
00:07:34,930 --> 00:07:36,599
Cualquiera que sea el caso,

156
00:07:36,600 --> 00:07:39,869
Darius ha sellado este hangar
para nuestra propia protección.

157
00:07:39,870 --> 00:07:42,850
En 24 horas, sabremos si
es seguro volver a salir

158
00:07:42,890 --> 00:07:45,700
porque él desbloqueará esas
puertas si todo está despejado.

159
00:07:46,890 --> 00:07:48,209
Mientras tanto,

160
00:07:48,210 --> 00:07:50,509
hay alimentos y mantas

161
00:07:50,510 --> 00:07:52,479
que tienen que ser distribuidos.

162
00:07:52,480 --> 00:07:54,280
¿Quién quiere ayudar?

163
00:07:55,920 --> 00:07:57,520
Yo ayudaré.

164
00:07:57,970 --> 00:07:59,170
Yo ayudaré.

165
00:07:59,230 --> 00:08:01,640
Yo ayudaré.

166
00:08:02,860 --> 00:08:04,220
Síganme.

167
00:08:06,200 --> 00:08:08,100
Jillian.

168
00:08:08,130 --> 00:08:09,799
Necesitamos saber exactamente
quién está aquí abajo,

169
00:08:09,800 --> 00:08:12,360
quién es parte del proyecto
a Marte de Darius y quién no.

170
00:08:12,370 --> 00:08:13,929
Este lugar es un barril de pólvora.

171
00:08:13,930 --> 00:08:16,699
Quiero saber quién encenderá
el próximo fósforo.

172
00:08:16,700 --> 00:08:18,110
El radar de rastreo del NORAD informa

173
00:08:18,140 --> 00:08:19,930
que queda un misil en camino.

174
00:08:21,170 --> 00:08:23,939
Señora, el ministro de Defensa ruso
Toporov está en una conexión segura.

175
00:08:23,940 --> 00:08:27,179
Ministro Toporov, puede ver que
no estamos tomando represalias.

176
00:08:27,180 --> 00:08:28,479
Le pido que cancele este ataque.

177
00:08:28,480 --> 00:08:31,020
Emita los códigos de
autodestrucción, señor.

178
00:08:32,890 --> 00:08:35,050
¿Qué quiere decir con que no puede?

179
00:08:37,560 --> 00:08:39,320
Damas y caballeros...

180
00:08:41,120 --> 00:08:43,130
prepárense para el impacto.

181
00:08:45,990 --> 00:08:52,510
www.subtitulamos.tv

182
00:09:02,720 --> 00:09:05,260
HANGAR DEL ARCA
DÍA DOS

183
00:09:07,300 --> 00:09:09,099
¿Así que solo 85 de estas personas

184
00:09:09,100 --> 00:09:10,680
fueron seleccionadas para el
proyecto a Marte de Darius?

185
00:09:10,700 --> 00:09:13,950
Sí, los otros 104 fueron
traídos desde Tanz en pánico.

186
00:09:14,010 --> 00:09:16,440
Visitantes, empleados,

187
00:09:16,450 --> 00:09:18,549
proveedores de materiales.

188
00:09:18,550 --> 00:09:21,020
He creado perfiles para todos ellos.

189
00:09:23,400 --> 00:09:25,740
¿Ella es una de las 160 de Darius?

190
00:09:25,760 --> 00:09:27,589
Sí. Fiona Lane.

191
00:09:27,590 --> 00:09:30,259
Es estudiante de doctorado en ingeniería
ambiental en la George Washington.

192
00:09:30,260 --> 00:09:32,260
Aplicó para el programa
espacial en la NASA.

193
00:09:32,420 --> 00:09:34,350
No fue escogida.

194
00:09:34,930 --> 00:09:36,300
¿Estás segura?

195
00:09:37,100 --> 00:09:39,470
Sí, yo misma la entrevisté.

196
00:09:43,390 --> 00:09:44,889
Este jardín hidropónico

197
00:09:44,890 --> 00:09:46,620
es el producto de años de I+D

198
00:09:46,630 --> 00:09:49,530
y haría posible que
tuviéramos fruta fresca

199
00:09:49,550 --> 00:09:51,580
y vegetales en Marte.

200
00:09:51,640 --> 00:09:53,860
Este tutorial explicará,
en simples pasos,

201
00:09:53,870 --> 00:09:57,400
el proceso de operación y mantenimiento.

202
00:09:59,300 --> 00:10:01,710
No vine por el bourbon.
Vine por la compañía.

203
00:10:04,210 --> 00:10:07,620
De todos los refugios antibombas en
todo el mundo, él entra en el mío.

204
00:10:08,450 --> 00:10:11,210
No creo que nos hayamos
conocido adecuadamente.

205
00:10:11,980 --> 00:10:13,580
Harris Edwards.

206
00:10:13,790 --> 00:10:15,240
Fiona Lane.

207
00:10:16,420 --> 00:10:19,489
Entonces, ¿estudiante de
día y camarera de noche?

208
00:10:19,490 --> 00:10:21,289
Bueno, la matrícula no es gratis.

209
00:10:21,290 --> 00:10:23,559
Tienes que pagar el alquiler, ¿sabes?

210
00:10:23,560 --> 00:10:27,129
Nunca mencionaste que
eras ingeniera ambiental.

211
00:10:27,130 --> 00:10:30,970
Nunca mencionaste que eras
el secretario de Defensa.

212
00:10:32,670 --> 00:10:37,039
Sí, supongo que no
hablamos mucho esa noche.

213
00:10:37,040 --> 00:10:38,630
No, no lo hicimos.

214
00:10:39,350 --> 00:10:42,810
Nunca antes había visto
una disposición como esta.

215
00:10:42,820 --> 00:10:44,619
Esas luces están
configuradas para emitir luz

216
00:10:44,620 --> 00:10:47,819
en dos longitudes de onda específicas
para maximizar la absorción de energía.

217
00:10:47,820 --> 00:10:50,589
Crecen un 50 por ciento más
rápido que en un jardín de suelo.

218
00:10:50,590 --> 00:10:52,520
Tanz realmente se puso a la vanguardia.

219
00:10:52,920 --> 00:10:54,860
¿Cómo lo sobrellevas?

220
00:10:55,830 --> 00:10:59,850
Algunas personas lo hacen llorando.
Yo simplemente me mantengo ocupada.

221
00:11:01,870 --> 00:11:04,580
Coloca las bolsas de
comida en esa mesa de allí

222
00:11:04,660 --> 00:11:07,580
y pongamos algo de energía
en esas estufas. Gracias.

223
00:11:07,640 --> 00:11:08,809
Srta. Barrows.

224
00:11:08,810 --> 00:11:10,810
¿Sí?

225
00:11:11,940 --> 00:11:14,660
Lamento lo de ayer.
No sé lo que me pasó.

226
00:11:14,750 --> 00:11:16,580
No hay necesidad de disculparse, Joe.

227
00:11:16,620 --> 00:11:18,980
Ninguno de nosotros ha tratado
con algo como esto antes.

228
00:11:20,850 --> 00:11:23,689
Han pasado 24 horas.

229
00:11:23,690 --> 00:11:25,260
No hay noticias del mundo exterior.

230
00:11:25,770 --> 00:11:28,670
La gente está empezando
a asumir lo peor.

231
00:11:30,370 --> 00:11:32,070
Usted, ¿qué asume?

232
00:11:33,470 --> 00:11:35,740
¡Oigan, está tomando raciones extra!

233
00:11:35,770 --> 00:11:36,820
No, no lo hice.

234
00:11:36,860 --> 00:11:38,500
¡Te acabo de ver! ¡Devuélvelos!

235
00:11:38,530 --> 00:11:40,170
¿Vas a mentirme en mi cara?

236
00:11:41,540 --> 00:11:43,940
Chicos, vamos. Chicos,
chicos, sepárense.

237
00:11:45,240 --> 00:11:46,210
¡Oigan, es suficiente!

238
00:11:46,211 --> 00:11:48,279
¡Sepárense! ¡Ven aquí!

239
00:11:48,280 --> 00:11:51,050
¡Tú, para allá! ¡Vete! ¡Ahora! ¡Basta!

240
00:11:53,650 --> 00:11:55,360
¿Claire?

241
00:11:56,520 --> 00:11:58,270
¿Te encuentras bien?

242
00:11:58,360 --> 00:12:00,060
Sí.

243
00:12:03,130 --> 00:12:04,529
Estoy bien.

244
00:12:04,530 --> 00:12:06,960
Vamos a necesitar un candado
para el depósito de alimentos.

245
00:12:06,970 --> 00:12:09,690
Y seguridad las 24 horas.

246
00:12:11,490 --> 00:12:13,260
Apúnteme.

247
00:12:22,420 --> 00:12:23,730
HANGAR DEL ARCA
DÍA CUATRO

248
00:12:23,770 --> 00:12:25,890
Dios, ¿han pasado cuatro días?

249
00:12:26,080 --> 00:12:28,280
Sigo mirando esa puerta,

250
00:12:28,310 --> 00:12:31,260
esperando que Liam y Darius la abran.

251
00:12:31,940 --> 00:12:33,770
Y por lo que sabemos,

252
00:12:33,800 --> 00:12:36,670
todos los que amamos
podrían estar muertos.

253
00:12:37,930 --> 00:12:39,650
Oye.

254
00:12:39,810 --> 00:12:43,150
La especulación es algo ingrato.

255
00:12:44,160 --> 00:12:46,740
Tienes razón.

256
00:12:52,710 --> 00:12:55,150
Jillian, ¿quién es ella?

257
00:12:56,890 --> 00:12:58,719
¿Verdad?

258
00:12:58,720 --> 00:13:00,050
Qué curioso.

259
00:13:00,060 --> 00:13:02,289
Harris preguntó lo mismo.

260
00:13:02,290 --> 00:13:03,290
¿En serio?

261
00:13:03,320 --> 00:13:04,776
Una camarera con la que tuviste
una aventura de una noche

262
00:13:04,800 --> 00:13:08,229
es miembro de los 160 de Darius,
¿y olvidaste mencionarlo?

263
00:13:08,230 --> 00:13:10,530
Bien, perdóname, pero tenemos
asuntos más urgentes,

264
00:13:10,540 --> 00:13:12,869
- ¿no crees?
- ¿No encuentras esto un poco extraño?

265
00:13:12,870 --> 00:13:14,399
¿Comparado con todo
lo demás que ha pasado

266
00:13:14,400 --> 00:13:15,970
estas últimas semanas?
No, no me parece extraño.

267
00:13:16,000 --> 00:13:18,469
Y es estudiante en
ingeniería ambiental...

268
00:13:18,470 --> 00:13:21,020
Estudiante de doctorado.
Sí, soy consciente.

269
00:13:21,750 --> 00:13:25,279
Mira, lo siento.

270
00:13:25,280 --> 00:13:27,149
Debí habértelo dicho.

271
00:13:27,150 --> 00:13:29,249
Pero la investigué con Jillian.

272
00:13:29,250 --> 00:13:30,800
Sus referencias son impecables.

273
00:13:30,820 --> 00:13:33,959
Y existe algo llamado
coincidencia, Grace.

274
00:13:36,390 --> 00:13:39,090
Muy bien. Tienes razón.
Estoy exagerando.

275
00:13:39,100 --> 00:13:40,860
Es solo que...

276
00:13:42,530 --> 00:13:46,499
sigo esperando a que esa
maldita puerta se abra.

277
00:13:46,500 --> 00:13:50,469
Lo sé. Pero podría no abrirse, Grace.

278
00:13:50,470 --> 00:13:52,870
Nunca.

279
00:13:54,740 --> 00:13:56,809
Y tenemos que prepararnos para ello.

280
00:13:56,810 --> 00:13:58,780
Lo sé.

281
00:14:27,180 --> 00:14:29,580
¿Dónde estás, Darius?

282
00:14:37,730 --> 00:14:40,250
Parece que se cayó de la grúa.

283
00:14:43,730 --> 00:14:47,399
Tal vez Joe no había renunciado
a encontrar una salida.

284
00:14:47,400 --> 00:14:49,529
O tal vez simplemente se rindió.

285
00:14:49,530 --> 00:14:51,699
¿Suicidio? No.

286
00:14:51,700 --> 00:14:54,839
No. Ha sido completamente
racional estos últimos días.

287
00:14:54,840 --> 00:14:57,910
Harris, él era un hombre
que tenía esperanza.

288
00:14:58,280 --> 00:15:00,800
¿Qué demonios estaba
haciendo ahí arriba?

289
00:15:02,310 --> 00:15:04,710
¿Y si no fue un accidente?

290
00:15:05,820 --> 00:15:08,780
No conocemos a todos en esta arca

291
00:15:08,860 --> 00:15:10,740
o de lo que son capaces.

292
00:15:10,820 --> 00:15:13,330
- ¿Alguien más vio el cuerpo?
- No.

293
00:15:13,560 --> 00:15:15,930
- Tenemos que encargarnos
de esto, rápido. - Sí.

294
00:15:16,030 --> 00:15:18,930
Primero tenemos que encargarnos de Joe.

295
00:15:21,100 --> 00:15:22,700
Fue un desafortunado accidente.

296
00:15:23,600 --> 00:15:26,450
Joe estaba allá arriba en la
oscuridad, caminando en una zona

297
00:15:26,470 --> 00:15:28,830
completamente desconocida para él,

298
00:15:28,880 --> 00:15:32,570
aparentemente buscando una salida.

299
00:15:33,180 --> 00:15:35,510
Que esta sea una lección para el futuro.

300
00:15:35,870 --> 00:15:37,940
¿Cómo sabemos que fue un accidente?

301
00:15:38,260 --> 00:15:42,570
No tenemos razones para
sospechar lo contrario.

302
00:15:46,150 --> 00:15:49,440
Pero si alguien tiene alguna información

303
00:15:49,510 --> 00:15:51,280
de lo que pasó...

304
00:16:01,440 --> 00:16:03,300
Grace, algo no va bien.

305
00:16:03,710 --> 00:16:07,679
Conozco esta euforia por
mi entrenamiento de piloto.

306
00:16:09,250 --> 00:16:11,470
Hipoxia.

307
00:16:12,820 --> 00:16:15,419
El suministro de oxígeno
se ha visto comprometido.

308
00:16:15,420 --> 00:16:20,320
Tengo que encontrar
máscaras o todos moriremos.

309
00:16:22,120 --> 00:16:24,320
Parece ser una situación difícil.

310
00:16:25,390 --> 00:16:27,500
¿Claire?

311
00:16:28,080 --> 00:16:29,929
Tú estás muerta.

312
00:16:29,930 --> 00:16:32,930
Gracias por mencionar
lo obvio, como siempre.

313
00:16:33,150 --> 00:16:34,850
¿Qué es lo que quieres?

314
00:16:35,000 --> 00:16:37,060
Verte morir, Grace.

315
00:16:37,170 --> 00:16:38,740
De la forma en que me viste morir.

316
00:16:42,880 --> 00:16:45,009
El karma es una mierda, ¿no?

317
00:16:45,010 --> 00:16:46,049
¿Darius?

318
00:16:46,050 --> 00:16:47,979
Nos hicimos esto a
nosotros mismos, Grace.

319
00:16:47,980 --> 00:16:49,349
Darius, ¿qué está pasando?

320
00:16:49,350 --> 00:16:51,149
- Me temo que se nos acabó el tiempo.
- Ayuda.

321
00:16:51,150 --> 00:16:52,589
No puedo respirar.

322
00:16:52,590 --> 00:16:53,989
No puedo respirar.

323
00:17:05,170 --> 00:17:07,030
Oh, Dios mío.

324
00:17:17,910 --> 00:17:20,110
Sr. vicepresidente, ella está por aquí.

325
00:17:21,310 --> 00:17:23,570
¿El vicepresidente está aquí?

326
00:17:23,890 --> 00:17:26,920
Sí, señora. El vicepresidente
Tanz está aquí.

327
00:17:28,720 --> 00:17:31,050
Grace, ¿te encuentras bien?

328
00:17:31,130 --> 00:17:33,200
¿Eres el vicepresidente?

329
00:17:34,360 --> 00:17:36,029
No lo entiendo.

330
00:17:36,030 --> 00:17:39,460
Bueno, tenemos mucho
de qué ponernos al día.

331
00:17:53,830 --> 00:17:55,940
- ¿Liam?
- Jillian.

332
00:18:00,260 --> 00:18:03,460
Hola. ¿Estás bien?

333
00:18:04,210 --> 00:18:05,740
Sí.

334
00:18:06,030 --> 00:18:08,750
¿Eres el vicepresidente?

335
00:18:09,240 --> 00:18:11,390
¿Cuánto tiempo llevamos aquí abajo?

336
00:18:11,490 --> 00:18:13,090
Cinco días.

337
00:18:13,170 --> 00:18:18,370
Darius, ¿qué pasó exactamente afuera?

338
00:18:20,340 --> 00:18:23,839
No lo entiende. Necesito
hablar con la presidenta ahora.

339
00:18:23,840 --> 00:18:25,239
- HACE CINCO DÍAS
- Darius Tanz.

340
00:18:25,240 --> 00:18:27,430
Y ahora, noticias de última hora...

341
00:18:27,450 --> 00:18:29,340
T-A-N-Z. ¿Con quién estoy hablando?

342
00:18:29,350 --> 00:18:31,610
Hay múltiples reportes
de una explosión masiva

343
00:18:31,620 --> 00:18:33,849
en las afueras de Lebanon, Kansas.

344
00:18:33,850 --> 00:18:36,050
Testigos presenciales desde
lugares tan lejos como Wichita...

345
00:18:36,080 --> 00:18:37,150
Baja el volumen, ¿quieres?

346
00:18:37,160 --> 00:18:38,799
Sí, entiendo que no está disponible.

347
00:18:38,800 --> 00:18:40,320
Acaba de estallar una
bomba nuclear en Kansas.

348
00:18:40,330 --> 00:18:44,080
Pero querrá hablar conmigo.
Necesita hablar conmigo.

349
00:18:44,130 --> 00:18:46,829
¡No, no quiero dejar un maldito mensaje!

350
00:18:46,830 --> 00:18:49,930
¿Por qué Rusia lanzaría una
bomba nuclear en Lebanon, Kansas?

351
00:18:49,940 --> 00:18:51,230
Ellos no lo hicieron.

352
00:18:52,300 --> 00:18:53,870
Fue Resist.

353
00:18:53,890 --> 00:18:55,710
Toma tu abrigo. Tenemos que
hablar con la presidenta

354
00:18:55,730 --> 00:18:57,020
mientras podamos.

355
00:18:58,370 --> 00:18:59,890
Movilicen a la Guardia Nacional.

356
00:18:59,920 --> 00:19:02,660
Y traigan a los líderes del
Congreso aquí lo antes posible.

357
00:19:02,680 --> 00:19:04,940
La explosión de dos
megatones ocurrió en tierra,

358
00:19:04,960 --> 00:19:06,580
en lugar de en el aire,

359
00:19:06,610 --> 00:19:10,119
lo que redujo el radio de la
explosión y la precipitación nuclear.

360
00:19:10,120 --> 00:19:11,689
¿Víctimas?

361
00:19:11,690 --> 00:19:12,789
Menos de 100.

362
00:19:12,790 --> 00:19:15,089
Estamos monitoreando la radiación.

363
00:19:15,090 --> 00:19:17,229
¿Por qué querrían los
rusos hacer estallar

364
00:19:17,230 --> 00:19:18,759
un campo de trigo casi vacío?

365
00:19:18,760 --> 00:19:21,260
Porque no fue diseñada para matar.

366
00:19:22,100 --> 00:19:24,050
- Era un mensaje.
- Sr. Tanz.

367
00:19:24,430 --> 00:19:26,670
¿Qué clase de mensaje? ¿Y de quién?

368
00:19:26,690 --> 00:19:29,290
De Resist. Ellos concibieron
esto desde el principio,

369
00:19:29,320 --> 00:19:32,739
nos pusieron en contra y nos engañaron
para que entráramos en un conflicto.

370
00:19:32,740 --> 00:19:34,879
Y luego hackearon esos misiles
una vez que estaban en el aire.

371
00:19:34,880 --> 00:19:36,849
¿Y dónde eligieron soltar la bomba?

372
00:19:36,850 --> 00:19:40,380
¿Nueva York? ¿Washington? No, a
11 kilómetros de Lebanon, Kansas.

373
00:19:40,410 --> 00:19:43,189
El centro geográfico
exacto de este país.

374
00:19:43,190 --> 00:19:45,219
Calculado para causar el máximo miedo

375
00:19:45,220 --> 00:19:46,610
y el mínimo número de víctimas.

376
00:19:46,630 --> 00:19:48,440
Y demostrando de lo que son capaces

377
00:19:48,470 --> 00:19:50,759
si no cedemos a sus exigencias.

378
00:19:50,760 --> 00:19:52,159
¿Cuáles exigencias?

379
00:19:52,160 --> 00:19:54,099
Esa es la pregunta del
millón de dólares.

380
00:19:55,130 --> 00:19:58,100
Creo que estamos a punto
de conseguir la respuesta.

381
00:20:02,970 --> 00:20:06,239
Ciudadanos del mundo, somos Resist,

382
00:20:06,240 --> 00:20:09,910
un colectivo hacker dedicado
a la transparencia radical.

383
00:20:09,950 --> 00:20:12,649
Nos estamos comunicando con
ustedes para darles respuestas

384
00:20:12,650 --> 00:20:15,120
a lo que está sucediendo y por qué.

385
00:20:15,250 --> 00:20:17,790
Estados Unidos y Rusia han iniciado

386
00:20:17,810 --> 00:20:19,710
un conflicto nuclear armado.

387
00:20:19,790 --> 00:20:22,450
En un esfuerzo por minimizar el daño,

388
00:20:22,530 --> 00:20:24,520
interceptamos un misil

389
00:20:24,560 --> 00:20:27,510
y lo guiamos hasta el
lugar más seguro posible.

390
00:20:27,570 --> 00:20:29,170
De no haber intervenido,

391
00:20:29,200 --> 00:20:31,170
los resultados hubieran
sido catastróficos.

392
00:20:31,240 --> 00:20:33,970
Se están posicionando
como los salvadores.

393
00:20:34,010 --> 00:20:37,540
La escalada más reciente se
debe a una amenaza mucho mayor,

394
00:20:37,600 --> 00:20:39,409
un profundo secreto que sus gobiernos

395
00:20:39,410 --> 00:20:42,850
les han estado ocultando durante
los últimos cuatro meses.

396
00:20:42,910 --> 00:20:46,450
Un asteroide de nivel de extinción

397
00:20:46,520 --> 00:20:50,340
colisionará con la Tierra en 127 días.

398
00:20:50,510 --> 00:20:54,060
Resist tiene un plan para
obligar a los países del mundo

399
00:20:54,110 --> 00:20:56,110
a detener el asteroide.

400
00:20:56,190 --> 00:21:00,200
Controlamos un misil restante
que actualmente está en órbita

401
00:21:00,320 --> 00:21:02,900
y que porta 13 ojivas.

402
00:21:03,070 --> 00:21:07,120
Cualquier país que se niegue
a participar en nuestro plan

403
00:21:07,170 --> 00:21:09,370
se enfrentará a graves consecuencias.

404
00:21:09,500 --> 00:21:13,080
Desde este momento, no más secretos.

405
00:21:13,250 --> 00:21:15,230
Somos Resist.

406
00:21:19,320 --> 00:21:23,750
Sr. Tanz, ¿tiene idea de
cómo desarmar ese misil?

407
00:21:24,100 --> 00:21:26,800
Ustedes tienen una de las
supercomputadoras más rápidas

408
00:21:26,820 --> 00:21:28,389
del mundo en el sótano del
Departamento de Energía.

409
00:21:28,390 --> 00:21:30,629
Necesito una conexión ya.

410
00:21:30,630 --> 00:21:32,910
Ya tenemos a la mitad de la
NSA trabajando en el problema.

411
00:21:32,940 --> 00:21:34,729
Lo siento, pensé que querían
que esto se hiciera hoy.

412
00:21:34,730 --> 00:21:36,800
Señora presidenta,
tenemos que hacer esto

413
00:21:36,820 --> 00:21:38,699
antes de que publiquen su
lista oficial de exigencias

414
00:21:38,700 --> 00:21:41,660
o no tendremos más remedio que cumplir.

415
00:21:41,770 --> 00:21:44,100
Consíganle al Sr. Tanz lo que necesita.

416
00:21:45,510 --> 00:21:49,009
Mientras tanto, necesitamos
mantener la paz aquí en casa.

417
00:21:52,540 --> 00:21:54,990
Conducir fue una idea estúpida.

418
00:21:55,020 --> 00:21:56,750
Ya hay robos en las tiendas.

419
00:21:56,760 --> 00:21:59,489
La gente se ha saltado el
miedo y ha entrado en pánico.

420
00:22:01,410 --> 00:22:03,110
- ¡¿Qué demonios?!
- ¡Cuidado!

421
00:22:04,330 --> 00:22:05,970
Darius, ¿cuándo vamos a abrir el arca?

422
00:22:06,000 --> 00:22:07,760
La amenaza inmediata para
Washington ha terminado.

423
00:22:07,770 --> 00:22:10,469
¿Terminado? Hay bombas nucleares
orbitando mientras hablamos.

424
00:22:10,470 --> 00:22:11,640
Imagina por lo que están pasando.

425
00:22:11,660 --> 00:22:13,739
No saben si estamos vivos o muertos.

426
00:22:13,740 --> 00:22:15,970
Liam, ahora mismo están a salvo.

427
00:22:16,900 --> 00:22:18,730
Y nosotros no.

428
00:22:18,840 --> 00:22:20,790
Espera aquí.

429
00:22:21,210 --> 00:22:22,930
¿Qué demonios...?

430
00:22:22,950 --> 00:22:24,149
¡Darius!

431
00:22:24,150 --> 00:22:25,649
El camino está cerrado.

432
00:22:25,650 --> 00:22:28,400
¡Vuelvan a sus autos y den la vuelta!

433
00:22:29,820 --> 00:22:32,830
¡Fuera del camino o vamos a mover
estas barricadas nosotros mismos!

434
00:22:32,860 --> 00:22:34,390
¡Retrocede o te disparo!

435
00:22:34,430 --> 00:22:36,540
Oigan, cálmense. ¡No
disparen, no disparen!

436
00:22:39,120 --> 00:22:40,480
Tranquilos.

437
00:22:40,510 --> 00:22:42,340
Bajen sus armas.

438
00:22:42,670 --> 00:22:43,830
Por favor.

439
00:22:45,600 --> 00:22:48,069
- Sé que todos están asustados.
- ¿Asustados?

440
00:22:48,070 --> 00:22:49,769
Estalló una bomba nuclear.
¡Todos vamos a morir!

441
00:22:49,770 --> 00:22:51,770
No, no moriremos si bajas el arma.

442
00:22:51,780 --> 00:22:53,110
¿Cómo demonios lo sabes?

443
00:22:53,410 --> 00:22:54,850
Porque...

444
00:22:55,570 --> 00:22:58,480
Porque la mayoría de
ustedes tienen en sus manos

445
00:22:58,600 --> 00:23:01,900
una computadora un millón de veces
más inteligente que la que usó la NASA

446
00:23:01,950 --> 00:23:04,820
para poner a un hombre en
la luna hace solo 50 años.

447
00:23:05,210 --> 00:23:08,020
El ingenio humano es
una fuerza poderosa.

448
00:23:08,090 --> 00:23:10,990
Todos los días, resolvemos
lo irresoluble.

449
00:23:11,380 --> 00:23:13,299
Imaginen lo que pensarían
sus antepasados

450
00:23:13,300 --> 00:23:17,230
si supieran que podemos
volar, curar enfermedades,

451
00:23:17,340 --> 00:23:20,200
sí, pagar el parquímetro
con una tarjeta de crédito.

452
00:23:21,350 --> 00:23:24,570
Si podemos hacer lo inimaginable,

453
00:23:24,610 --> 00:23:27,379
definitivamente podemos
empujar una roca espacial

454
00:23:27,380 --> 00:23:29,620
unos grados fuera de curso.

455
00:23:29,640 --> 00:23:33,249
Pero solo si mantenemos la
calma y trabajamos juntos.

456
00:23:33,250 --> 00:23:36,810
Ahora... Señor,

457
00:23:36,860 --> 00:23:38,889
lo que haga en los próximos
diez segundos determinará

458
00:23:38,890 --> 00:23:41,489
si va a dormir esta noche en
la comodidad de su propia cama,

459
00:23:41,490 --> 00:23:44,460
la incomodidad de un catre
en la cárcel o algo peor.

460
00:23:44,490 --> 00:23:47,050
Es su decisión.

461
00:23:55,930 --> 00:23:57,690
¿Por qué no podemos moverlos?

462
00:23:57,780 --> 00:23:59,990
Es el protocolo de protección civil.

463
00:24:00,010 --> 00:24:02,710
Este camino está reservado para
la evacuación de gente importante.

464
00:24:03,990 --> 00:24:06,449
¿Estamos de acuerdo en que,
hasta donde alcanza la vista,

465
00:24:06,450 --> 00:24:08,150
no hay gente importante?

466
00:24:10,940 --> 00:24:12,270
¡Muy bien!

467
00:24:12,320 --> 00:24:13,790
¡Un auto a la vez!

468
00:24:13,840 --> 00:24:16,640
Muévanse en forma ordenada.

469
00:24:17,500 --> 00:24:18,950
¿Estás completamente loco?

470
00:24:18,980 --> 00:24:20,329
Pudieron haberte matado.

471
00:24:20,330 --> 00:24:21,499
Eso fue obra de un simple mortal.

472
00:24:21,500 --> 00:24:22,800
Me temo que lo que vamos a hacer

473
00:24:22,820 --> 00:24:24,530
requiere habilidades de superhéroe.

474
00:24:25,970 --> 00:24:27,730
Tess podría haber hecho un mes

475
00:24:27,770 --> 00:24:29,640
de análisis en minutos.

476
00:24:29,710 --> 00:24:32,579
La supercomputadora del Departamento
no tiene el mismo poder.

477
00:24:32,580 --> 00:24:35,390
Podría llevarnos semanas
revisar cada línea de código

478
00:24:35,410 --> 00:24:37,049
para encontrar algún
tipo de vulnerabilidad.

479
00:24:37,050 --> 00:24:38,749
No tenemos semanas y no tenemos a Tess.

480
00:24:38,750 --> 00:24:41,560
Resist encontró una puerta
trasera para hackear esos misiles.

481
00:24:41,580 --> 00:24:43,700
Esperemos que no hayan
cerrado la puerta con llave.

482
00:24:47,270 --> 00:24:49,290
Oye, ¿cuánto tiempo va a durar esto?

483
00:24:49,550 --> 00:24:52,090
Hasta que resolvamos el problema.

484
00:24:52,990 --> 00:24:55,500
No, estoy hablando del arca.

485
00:24:57,130 --> 00:24:58,550
Han pasado tres días.

486
00:24:58,580 --> 00:25:00,666
¿Cuánto tiempo los dejarás ahí
abajo? ¿Una semana? ¿Un mes?

487
00:25:00,690 --> 00:25:03,890
Hasta que sea más seguro estar
aquí arriba que allá abajo.

488
00:25:04,350 --> 00:25:06,350
Si podemos hacer lo inimaginable,

489
00:25:06,440 --> 00:25:08,760
definitivamente podemos empujar

490
00:25:08,810 --> 00:25:11,680
una roca espacial unos
grados fuera de curso.

491
00:25:12,550 --> 00:25:14,080
Y ese es solo uno de
los muchos incidentes

492
00:25:14,090 --> 00:25:16,690
que están ocurriendo en todo
el país, Sra. presidenta.

493
00:25:16,720 --> 00:25:18,859
Hay una crisis de confianza ahí afuera.

494
00:25:18,860 --> 00:25:21,170
La gente tiene más fe en Darius Tanz

495
00:25:21,200 --> 00:25:22,829
que en su propio gobierno.

496
00:25:22,830 --> 00:25:24,529
Resist está ganando la guerra
de relaciones públicas.

497
00:25:24,530 --> 00:25:25,960
Han destruido nuestra credibilidad.

498
00:25:25,990 --> 00:25:28,590
No. Nosotros hemos destruido
nuestra credibilidad.

499
00:25:29,530 --> 00:25:32,799
Tenemos que hacer un movimiento
audaz para restaurarla.

500
00:25:32,800 --> 00:25:36,010
Para remediar la pérdida de fe,
tenemos que dar un salto de fe.

501
00:25:36,040 --> 00:25:37,400
Señora presidenta, acabamos de recibir

502
00:25:37,430 --> 00:25:38,670
este comunicado de Resist.

503
00:25:38,690 --> 00:25:40,530
Gracias.

504
00:25:43,050 --> 00:25:45,470
Han enviado su lista de exigencias.

505
00:25:54,410 --> 00:25:57,560
Sra. presidenta, ¿qué sucede?

506
00:25:57,630 --> 00:25:59,459
¿Están invadiendo Tanz?

507
00:25:59,460 --> 00:26:01,929
Por decirlo de algún modo, sí.

508
00:26:01,930 --> 00:26:04,730
Acabamos de recibir las
exigencias de Resist.

509
00:26:04,740 --> 00:26:07,400
Están montando su propio proyecto
de mitigación de asteroides

510
00:26:07,410 --> 00:26:10,250
con 30 científicos de todo el mundo

511
00:26:10,270 --> 00:26:13,520
a convocar dentro de 24 horas.

512
00:26:14,010 --> 00:26:16,270
Han dado una lista de nombres.

513
00:26:16,310 --> 00:26:18,080
- Y yo estoy en ella.
- No.

514
00:26:19,900 --> 00:26:21,410
Pero él sí.

515
00:26:21,790 --> 00:26:23,690
¿Qué?

516
00:26:24,360 --> 00:26:25,970
No puede entregar a Liam.

517
00:26:26,000 --> 00:26:28,489
Me temo que no tenemos mucha
influencia ahora mismo.

518
00:26:28,490 --> 00:26:30,059
Amenazan con bombardear cualquier país

519
00:26:30,060 --> 00:26:32,829
que no entregue a los
científicos de su lista.

520
00:26:32,830 --> 00:26:34,860
Desafortunadamente, eso no es todo.

521
00:26:36,370 --> 00:26:38,630
Piden a Industrias Tanz
como base de operaciones.

522
00:26:38,640 --> 00:26:40,700
- Desde luego que no.
- Darius...

523
00:26:40,710 --> 00:26:42,570
¡No, me niego!

524
00:26:44,370 --> 00:26:46,800
No puede negociar con terroristas.

525
00:26:46,840 --> 00:26:49,580
Firmé la orden hace cinco minutos.

526
00:26:49,670 --> 00:26:52,619
En virtud de la Directiva 51,
se me dio el poder de emergencia

527
00:26:52,620 --> 00:26:54,219
para nacionalizar Industrias Tanz,

528
00:26:54,220 --> 00:26:56,650
y no tuve alternativa.

529
00:26:57,940 --> 00:26:59,790
Esto es una locura.

530
00:27:00,330 --> 00:27:03,760
Primero Tess. ¿Ahora Liam y Tanz?

531
00:27:04,830 --> 00:27:06,229
Bueno, me han quitado todo mi poder.

532
00:27:06,230 --> 00:27:08,900
Soy básicamente inútil.

533
00:27:08,930 --> 00:27:11,030
No para mí.

534
00:27:17,110 --> 00:27:19,420
¿Vicepresidente yo?

535
00:27:19,910 --> 00:27:21,409
Se ha vuelto loca.

536
00:27:22,470 --> 00:27:24,410
Necesito a alguien que no
se ocupe a la política.

537
00:27:24,420 --> 00:27:28,520
Un forastero. Un héroe de buena fe.

538
00:27:28,590 --> 00:27:31,860
Esa situación en la calle K,
el video se ha vuelto viral.

539
00:27:31,920 --> 00:27:33,989
Millones ya lo han visto.

540
00:27:33,990 --> 00:27:36,159
Nada de eso me califica
para ser vicepresidente.

541
00:27:36,160 --> 00:27:38,490
Varias personas han sido
vicepresidentes con mucho menos.

542
00:27:38,500 --> 00:27:40,270
Presidentes también.

543
00:27:40,690 --> 00:27:43,499
Convoqué una sesión de
emergencia del Congreso

544
00:27:43,500 --> 00:27:45,840
y te han aprobado con una
mayoría de dos tercios.

545
00:27:46,160 --> 00:27:48,639
No sabía que naciste en Filadelfia.

546
00:27:48,640 --> 00:27:50,709
Mis padres estaban de vacaciones.

547
00:27:50,710 --> 00:27:53,560
Mi madre entró en labor
de parto prematuramente.

548
00:27:56,010 --> 00:27:57,979
No puedo renunciar a Tanz.

549
00:27:57,980 --> 00:28:00,730
Reunirás a un equipo de científicos

550
00:28:00,750 --> 00:28:04,289
de tu elección y lo
supervisarás desde el Ala Oeste.

551
00:28:04,290 --> 00:28:08,310
Tendrás todos los recursos
imaginables y más.

552
00:28:09,160 --> 00:28:11,550
Estamos en una situación incierta.

553
00:28:12,760 --> 00:28:14,470
Te necesito, Darius.

554
00:28:20,010 --> 00:28:22,420
Yo, Darius Tanz, juro solemnemente

555
00:28:22,500 --> 00:28:24,440
que protegeré y defenderé

556
00:28:24,500 --> 00:28:26,036
la Constitución de los Estados Unidos.

557
00:28:26,060 --> 00:28:28,040
¿Darius?

558
00:28:31,210 --> 00:28:34,300
Contra todos los enemigos,
extranjeros y nacionales.

559
00:28:34,320 --> 00:28:36,370
Contra todos los enemigos,

560
00:28:36,390 --> 00:28:39,180
- extranjeros y nacionales.
- Oye, Darius.

561
00:28:41,030 --> 00:28:43,460
Lamento interrumpir.

562
00:28:43,560 --> 00:28:44,809
Disculpe.

563
00:28:44,810 --> 00:28:47,770
La reserva de aire en el hangar
del arca ha sido comprometida.

564
00:28:47,830 --> 00:28:49,560
Los niveles de oxígeno
están cayendo rápidamente.

565
00:28:51,000 --> 00:28:53,230
¿Preguntaste cuál era el
momento de abrir el arca?

566
00:28:53,250 --> 00:28:54,519
La respuesta es: ahora.

567
00:28:54,520 --> 00:28:56,160
¿Sr. Tanz?

568
00:28:56,750 --> 00:28:58,589
¡Sr. Tanz!

569
00:28:58,590 --> 00:29:00,729
¿Va a terminar el juramento?

570
00:29:00,730 --> 00:29:02,606
Y que fielmente cumpliré con las
responsabilidades de mi cargo

571
00:29:02,630 --> 00:29:04,940
al que estoy a punto de
acceder. Que Dios me ayude.

572
00:29:10,550 --> 00:29:13,280
Lo que nos trae hasta aquí.

573
00:29:13,320 --> 00:29:15,440
¿Nos dejaste allá abajo
durante cinco días

574
00:29:15,470 --> 00:29:17,370
incluso sabiendo que no
había peligro inmediato?

575
00:29:17,390 --> 00:29:18,560
¿Peligro inmediato?

576
00:29:18,580 --> 00:29:20,339
Mientras hablamos hay misiles orbitando.

577
00:29:20,340 --> 00:29:23,400
Un hombre murió allá abajo.
Tu arca casi nos mata a todos.

578
00:29:23,460 --> 00:29:24,790
Mi arca no hizo tal cosa.

579
00:29:24,800 --> 00:29:26,990
Fue sabotaje, así de simple.

580
00:29:27,020 --> 00:29:29,199
Por supuesto, lo olvidé.
Eres Darius Tanz.

581
00:29:29,200 --> 00:29:30,599
No podría ser de ninguna
manera culpa tuya.

582
00:29:30,600 --> 00:29:32,969
Espera. ¿Por qué alguien
sabotearía el hangar?

583
00:29:32,970 --> 00:29:34,520
Eso sería una misión suicida.

584
00:29:34,590 --> 00:29:36,719
No tengo ni idea, pero el nitrógeno

585
00:29:36,720 --> 00:29:38,430
no se almacena en el cohete.

586
00:29:38,450 --> 00:29:40,470
Se almacena en tanques bajo el hangar.

587
00:29:40,490 --> 00:29:42,529
Alguien tuvo que empezar
el flujo deliberadamente,

588
00:29:42,530 --> 00:29:44,460
abriendo una válvula específica.

589
00:29:45,230 --> 00:29:47,230
Bien, estamos todos reunidos

590
00:29:47,560 --> 00:29:48,990
y puestos al corriente, me imagino.

591
00:29:49,240 --> 00:29:50,790
Grace.

592
00:29:52,010 --> 00:29:53,350
Harris.

593
00:29:53,410 --> 00:29:55,370
Gracias por su servicio al país.

594
00:29:55,380 --> 00:29:56,909
Me atrevería a decir que la situación

595
00:29:56,910 --> 00:29:59,549
se ha vuelto incluso más complicada
desde la última vez que nos vimos.

596
00:29:59,550 --> 00:30:02,379
Entre los muchos obstáculos a
los que nos enfrentamos ahora,

597
00:30:02,380 --> 00:30:04,620
Monroe Bennett y sus hombres
han conseguido escapar,

598
00:30:05,710 --> 00:30:07,600
y hubo víctimas.

599
00:30:07,710 --> 00:30:10,120
Ahora él y Claire Rayburn
están desaparecidos.

600
00:30:10,310 --> 00:30:12,520
Y tenemos que encontrarlos.

601
00:30:13,550 --> 00:30:15,030
Señora presidenta...

602
00:30:15,090 --> 00:30:17,510
Sí, señora presidenta,
encontrar a Monroe Bennett

603
00:30:17,540 --> 00:30:19,649
y a Claire Rayburn será mi prioridad.

604
00:30:19,650 --> 00:30:21,150
Gracias.

605
00:30:21,470 --> 00:30:25,160
Grace, como mi nueva asesora,

606
00:30:25,190 --> 00:30:26,459
suponiendo que quieras...

607
00:30:26,460 --> 00:30:27,960
Sería un honor.

608
00:30:28,900 --> 00:30:32,259
Me gustaría que redactaras un
discurso para nuestro vicepresidente.

609
00:30:32,260 --> 00:30:34,860
Se va a dirigir a la
nación por primera vez,

610
00:30:34,920 --> 00:30:36,079
esta noche.

611
00:30:36,080 --> 00:30:37,480
Por supuesto.

612
00:30:37,490 --> 00:30:41,750
Y yo dispongo de menos de 15 horas
para desarmar la ojiva de Resist

613
00:30:41,770 --> 00:30:44,059
antes de que tengan en su control a
los mejores científicos del mundo,

614
00:30:44,060 --> 00:30:45,580
Liam incluido.

615
00:30:45,630 --> 00:30:47,660
Si me disculpan.

616
00:30:47,700 --> 00:30:50,740
Srta. Barrow, Sr. secretario,

617
00:30:51,540 --> 00:30:55,540
es muy bueno tener de vuelta a
gente en la que puedo confiar.

618
00:31:03,880 --> 00:31:05,679
¿A dónde vas?

619
00:31:05,680 --> 00:31:07,340
Tenemos que contárselo. Lo de ellos.

620
00:31:07,370 --> 00:31:09,240
Grace, disparaste a la principal
asistente de la presidenta y

621
00:31:09,260 --> 00:31:11,660
- luego te deshiciste del cadáver.
- Sí, para salvarte la vida.

622
00:31:11,690 --> 00:31:13,030
Nunca llamamos a las autoridades.

623
00:31:13,060 --> 00:31:14,819
Estábamos bajo ataque nuclear.

624
00:31:14,820 --> 00:31:16,319
Claire era una traidora, Harris.

625
00:31:16,320 --> 00:31:18,359
Pero no podemos probarlo, Grace.

626
00:31:18,360 --> 00:31:20,000
Ven aquí.

627
00:31:24,110 --> 00:31:26,169
Mira, tienes que escucharme.

628
00:31:26,170 --> 00:31:29,569
Habrá una investigación
sobre nosotros y tu padre.

629
00:31:29,570 --> 00:31:31,569
Eso es lo último que necesitamos.

630
00:31:31,570 --> 00:31:33,469
Y si se lo contamos a
Mackenzie y a Darius

631
00:31:33,470 --> 00:31:35,039
y no adoptan medidas...

632
00:31:35,040 --> 00:31:36,979
Serán cómplices de un encubrimiento.

633
00:31:36,980 --> 00:31:38,779
Podría derrumbar todo nuestro gobierno

634
00:31:38,780 --> 00:31:40,479
en el peor momento posible.

635
00:31:40,480 --> 00:31:43,679
Claire está muerta. No va a volver.

636
00:31:43,680 --> 00:31:46,649
Esta es una caja de pandora
que debemos dejar cerrada.

637
00:31:51,090 --> 00:31:52,740
Harris Edwards.

638
00:31:53,460 --> 00:31:55,070
Sí.

639
00:31:56,130 --> 00:31:57,540
¿Cómo vamos?

640
00:31:57,570 --> 00:32:00,030
A ningún lado, Darius. He revisado
el código fuente durante horas.

641
00:32:00,160 --> 00:32:02,500
Sea cual sea la puerta por la
que pasaron, la sellaron bien.

642
00:32:02,600 --> 00:32:06,130
Bueno, tenemos diez horas, así que
no se acaba hasta que se acaba.

643
00:32:07,010 --> 00:32:09,240
ESTOY AQUÍ, SEÑOR VICEPRESIDENTE.

644
00:32:09,340 --> 00:32:12,640
Ni siquiera pienses en dejar esa silla.

645
00:32:12,960 --> 00:32:15,650
Jillian, te quedas a cargo
de él y de la silla.

646
00:32:16,010 --> 00:32:19,050
No te vamos a entregar a
Resist sin antes pelear.

647
00:32:29,100 --> 00:32:31,660
¿Alguien te ha dicho alguna vez
que eres un escritor ruidoso?

648
00:32:31,890 --> 00:32:35,040
Bueno, técnicamente un
editor ruidoso y... sí.

649
00:32:36,620 --> 00:32:40,410
Darius, ¿hay algo que quieras decirme?

650
00:32:40,870 --> 00:32:43,150
El discurso es bueno. Es bueno.

651
00:32:43,260 --> 00:32:46,530
Aunque algo de eso es un poco rígido.

652
00:32:46,580 --> 00:32:48,379
Me gustaría salir del guion
aquí y allá, si no te importa.

653
00:32:48,380 --> 00:32:50,020
No sobre el discurso.

654
00:32:52,390 --> 00:32:53,810
Lo siento.

655
00:32:54,340 --> 00:32:56,136
Pensé que el arca era el
lugar más seguro para ti.

656
00:32:56,160 --> 00:32:58,660
Dios mío, esto no se trata del arca.

657
00:32:58,850 --> 00:33:00,690
¿Entonces de qué, Grace?

658
00:33:03,270 --> 00:33:05,730
Te dije todo lo que sentía

659
00:33:05,950 --> 00:33:08,140
por ti en esa colina.

660
00:33:08,440 --> 00:33:10,300
- Pensé que estábamos...
- Grace.

661
00:33:10,420 --> 00:33:12,639
No digas mi nombre así.

662
00:33:12,640 --> 00:33:14,520
No si no hablas en serio.

663
00:33:15,980 --> 00:33:18,840
Bueno, no sé ni de qué hablo.

664
00:33:20,260 --> 00:33:22,510
De repente soy vicepresidente
de los Estados Unidos.

665
00:33:22,590 --> 00:33:25,920
Mackenzie me ha puesto en la
posición de padre figura.

666
00:33:26,400 --> 00:33:27,950
Mientras tanto, se
supone que debo desarmar

667
00:33:27,970 --> 00:33:30,380
una ojiva nuclear y proteger
el destino de la humanidad

668
00:33:30,410 --> 00:33:31,720
sin siquiera hacer un esfuerzo...

669
00:33:31,730 --> 00:33:34,520
¿y te estás preguntando por qué no
puedo ser sentimental ahora mismo?

670
00:33:34,540 --> 00:33:37,600
No puedo ser nada ahora mismo, Grace.

671
00:33:37,910 --> 00:33:40,130
Para nadie.

672
00:33:52,470 --> 00:33:55,810
Haré las revisiones y las
cargaré en el teleprónter,

673
00:33:56,020 --> 00:33:58,080
Sr. vicepresidente.

674
00:34:03,490 --> 00:34:05,160
- ENCONTRÉ UNA ENTRADA.
- Es Liam.

675
00:34:05,260 --> 00:34:08,410
Grace. Encontró una forma de entrar.

676
00:34:08,530 --> 00:34:10,499
¡Oye! Oye, estoy dentro.

677
00:34:10,500 --> 00:34:13,180
Estoy en los registros.
Mira lo que hicieron.

678
00:34:13,270 --> 00:34:16,140
Resist modificó el firmware del cohete

679
00:34:16,200 --> 00:34:18,000
para transferir el
control de Rusia a ellos.

680
00:34:18,010 --> 00:34:21,180
Exacto, pero la frecuencia de
radio que usaron sigue activa.

681
00:34:21,210 --> 00:34:22,839
¿Eso qué significa?

682
00:34:22,840 --> 00:34:25,640
Que podemos recuperar el control.

683
00:34:44,630 --> 00:34:47,730
- De acuerdo, eso es todo.
- ¡Detente, Liam!

684
00:34:48,770 --> 00:34:50,400
Es una trampa.

685
00:34:58,900 --> 00:35:01,720
Mira. Justo aquí.

686
00:35:02,930 --> 00:35:05,199
Resist agregó algo al firmware.

687
00:35:05,200 --> 00:35:07,830
- Un "daemon".
- ¿Y qué hace eso?

688
00:35:07,920 --> 00:35:10,319
Es como un guardia de
seguridad invisible.

689
00:35:10,320 --> 00:35:11,900
Vigila cualquier cambio en el código.

690
00:35:11,920 --> 00:35:13,270
¿Y si encuentra alguno?

691
00:35:13,720 --> 00:35:15,320
¿Esas son coordenadas GPS?

692
00:35:16,470 --> 00:35:19,340
Nueva York, Shanghái, Moscú.

693
00:35:21,750 --> 00:35:23,650
Resist dejó la puerta abierta,

694
00:35:23,680 --> 00:35:25,360
pero manipularon la casa
para que explotara.

695
00:35:25,620 --> 00:35:27,850
Liam, estabas a una
pulsación de distancia

696
00:35:27,880 --> 00:35:30,230
de detonar 13 bombas nucleares.

697
00:35:31,570 --> 00:35:33,280
Así que si intentamos
desarmar esos misiles...

698
00:35:33,310 --> 00:35:35,370
Millones de personas morirán.

699
00:35:37,340 --> 00:35:38,840
Eso es todo.

700
00:35:38,860 --> 00:35:41,300
Se acabó. Nos tienen.

701
00:35:46,820 --> 00:35:48,530
Como secretario de Defensa,

702
00:35:48,550 --> 00:35:51,450
sería negligente si no
expresara mi protesta.

703
00:35:51,460 --> 00:35:53,820
Darius Tanz es volátil,

704
00:35:53,830 --> 00:35:56,090
impredecible y no escucha a nadie.

705
00:35:56,600 --> 00:35:58,980
Ponerlo de vicepresidente
durante una crisis

706
00:35:59,010 --> 00:36:00,760
parece...

707
00:36:01,900 --> 00:36:04,990
a falta de una palabra
mejor, irresponsable.

708
00:36:05,550 --> 00:36:10,170
Bueno, tú tienes tu opinión y yo la mía.

709
00:36:10,770 --> 00:36:13,310
Y yo estoy de este lado del escritorio.

710
00:36:14,980 --> 00:36:16,380
Me parece justo.

711
00:36:19,090 --> 00:36:20,460
Solo pensé en mencionarlo

712
00:36:20,480 --> 00:36:22,130
antes de que haga su
debut en televisión.

713
00:36:22,160 --> 00:36:24,400
¿Y esto no tiene nada que ver con
el hecho de que quizá piensas

714
00:36:24,420 --> 00:36:26,460
que eres el hombre para el trabajo?

715
00:36:28,830 --> 00:36:32,629
Sé cómo se hacen las
cosas aquí y cómo no.

716
00:36:32,630 --> 00:36:35,460
Y el Sr. Tanz sabe cómo hacer las cosas

717
00:36:35,470 --> 00:36:37,870
cuando nadie más lo sabe.

718
00:36:39,670 --> 00:36:42,350
Pero si no puedes apoyar mis decisiones,

719
00:36:42,810 --> 00:36:44,900
quizá deberíamos tener esa conversación.

720
00:36:45,040 --> 00:36:46,780
No, todo está bien.

721
00:36:46,980 --> 00:36:49,880
Mientras esté claro de
quién recibo órdenes

722
00:36:50,220 --> 00:36:52,390
y de quién no.

723
00:37:07,660 --> 00:37:09,170
Dijeron

724
00:37:09,200 --> 00:37:10,410
que querías verme.

725
00:37:10,440 --> 00:37:13,080
Sí. ¿Qué harás durante
los próximos 122 días?

726
00:37:13,100 --> 00:37:15,500
No tengo ni idea.

727
00:37:15,520 --> 00:37:18,239
Bueno, ahora la tienes.
Estás contratada.

728
00:37:18,240 --> 00:37:20,200
- ¿Como?
- Mi asistente.

729
00:37:20,220 --> 00:37:21,309
Karissa se ha ido a su hogar en Miami.

730
00:37:21,310 --> 00:37:23,780
Necesito a alguien que
conozca y en quien confíe.

731
00:37:23,970 --> 00:37:26,679
Sí, Darius. Es decir,

732
00:37:26,680 --> 00:37:28,649
sería un honor,

733
00:37:28,650 --> 00:37:30,890
Sr. vicepresidente.

734
00:37:32,440 --> 00:37:34,640
Han pasado 12 horas y ya
estoy harto de ese título.

735
00:37:34,670 --> 00:37:36,740
Para ti, soy Darius. Toma.

736
00:37:36,760 --> 00:37:39,520
Necesito que todo lo
que está marcado así

737
00:37:39,560 --> 00:37:44,040
esté listo para ser
llevado a mi oficina.

738
00:37:44,700 --> 00:37:46,600
Al Ala Oeste, mañana.

739
00:37:46,800 --> 00:37:49,410
Una cosa más. ¿Hiciste perfiles de todos

740
00:37:49,440 --> 00:37:50,440
los que estaban en el hangar?

741
00:37:50,441 --> 00:37:52,390
Sí, los entrevisté a
todos personalmente.

742
00:37:52,430 --> 00:37:53,639
Tengo una lista catalogada.

743
00:37:53,640 --> 00:37:56,380
Bien. Porque alguien en
esa lista saboteó el arca

744
00:37:56,480 --> 00:37:58,260
y vamos a descubrir quién fue.

745
00:37:58,990 --> 00:38:00,960
Caballeros.

746
00:38:04,590 --> 00:38:07,090
No te preocupes. Volveré.

747
00:38:11,710 --> 00:38:13,990
Damas y caballeros de la prensa,

748
00:38:14,020 --> 00:38:18,960
el vicepresidente de los
Estados Unidos, Darius Tanz.

749
00:38:25,170 --> 00:38:26,870
Buenas noches.

750
00:38:28,570 --> 00:38:30,540
A lo largo de los años, he
dado cientos de discursos,

751
00:38:30,560 --> 00:38:32,549
pero normalmente con la
ayuda de gráficos ingeniosos

752
00:38:32,550 --> 00:38:35,990
representando el futuro,
nuestro futuro compartido.

753
00:38:36,960 --> 00:38:39,289
Pero esta noche, soy yo sin
todo eso agradable a la vista.

754
00:38:39,290 --> 00:38:41,286
Lo siento, no soporto la
formalidad de todo esto.

755
00:38:42,990 --> 00:38:44,830
¿Qué demonios está haciendo ahora?

756
00:38:44,850 --> 00:38:47,429
Lo que siempre hace: lo
que mejor le parece.

757
00:38:47,430 --> 00:38:48,899
¿Me prestas esto?

758
00:38:48,900 --> 00:38:51,880
¿Les importa si me siento
más cerca de ustedes?

759
00:38:52,640 --> 00:38:54,040
¿La cámara sigue apuntándome?

760
00:38:54,640 --> 00:38:57,370
No soy un político, obviamente,

761
00:38:57,380 --> 00:39:00,570
y nadie me ha acusado
nunca de ser muy político.

762
00:39:01,820 --> 00:39:04,690
Pero acepté ser vicepresidente...

763
00:39:04,720 --> 00:39:06,650
su vicepresidente con una condición:

764
00:39:06,870 --> 00:39:08,770
que nunca sería un político

765
00:39:08,790 --> 00:39:10,840
y que siempre sería capaz de

766
00:39:10,860 --> 00:39:13,790
decirles la pura verdad.

767
00:39:16,400 --> 00:39:18,220
Y la verdad es que...

768
00:39:20,230 --> 00:39:21,760
es el momento en que todos

769
00:39:22,080 --> 00:39:23,570
estamos temerosos.

770
00:39:23,740 --> 00:39:26,550
Pero les aseguro que
la presidenta Mackenzie

771
00:39:26,590 --> 00:39:28,430
me ha dado todos los recursos que

772
00:39:28,500 --> 00:39:31,160
están a disposición del gobierno
para detener ese asteroide.

773
00:39:32,800 --> 00:39:35,890
Resist tiene una amenaza sobre
nosotros, esa es la verdad.

774
00:39:36,170 --> 00:39:40,300
Pero si permitimos que
detengan nuestro diario vivir,

775
00:39:40,350 --> 00:39:41,880
entonces los terroristas ganan

776
00:39:41,940 --> 00:39:44,730
y yo, por mi parte, no
permitiré que eso suceda.

777
00:39:45,420 --> 00:39:48,920
Ahora, les prometo,
pueblo estadounidense,

778
00:39:49,080 --> 00:39:51,340
que resolveré los problemas del mañana.

779
00:39:51,610 --> 00:39:55,890
Y a cambio, les pido que
sean la solución hoy.

780
00:39:57,330 --> 00:40:00,660
Traten a sus semejantes con amabilidad.

781
00:40:00,750 --> 00:40:03,120
Continúen con su diario vivir.

782
00:40:03,140 --> 00:40:06,540
El pánico y el miedo
nunca resolvieron nada.

783
00:40:07,520 --> 00:40:10,430
En palabras del gran
Franklin D. Roosevelt:

784
00:40:10,780 --> 00:40:15,480
"A lo único que tenemos que
temer es al temor mismo".

785
00:40:15,630 --> 00:40:19,290
Y puedo decirles que yo no temo.

786
00:40:23,140 --> 00:40:26,500
No entren dócilmente en esa buena noche.

787
00:40:26,610 --> 00:40:30,860
Lucharemos fuertemente para

788
00:40:31,130 --> 00:40:34,400
preservar lo que es verdadero
y querido para nosotros:

789
00:40:35,060 --> 00:40:37,460
nuestro bello planeta Tierra.

790
00:40:39,640 --> 00:40:43,709
Y... quizá algunos de nuestros sueños

791
00:40:43,710 --> 00:40:48,200
están en espera por el
momento, pero no lo duden,

792
00:40:48,680 --> 00:40:51,390
prevaleceremos.

793
00:41:42,330 --> 00:41:45,010
No estás sola, Grace.

794
00:41:45,320 --> 00:41:46,760
Yo estoy aquí.

795
00:41:53,340 --> 00:41:56,590
Hasta que nos volvamos
a ver. Y lo haremos.

796
00:41:56,650 --> 00:42:00,050
Mantente a salvo. Jillian.

797
00:42:04,280 --> 00:42:05,990
¿Nombre?

798
00:42:06,430 --> 00:42:08,730
Liam Cole.

799
00:42:09,030 --> 00:42:11,520
Teléfonos, objetos electrónicos,
pasaporte, todo va allí.

800
00:42:11,560 --> 00:42:13,500
Bienvenidos a Resist.

801
00:42:13,540 --> 00:42:14,620
¿Nombre?

802
00:42:14,650 --> 00:42:16,509
- Malcolm.
- ¿Apellido?

803
00:42:16,510 --> 00:42:18,240
¿Croft?

804
00:42:18,310 --> 00:42:19,839
Hola, Liam.

805
00:42:19,840 --> 00:42:21,840
Parece que volveremos a trabajar juntos.

806
00:42:21,850 --> 00:42:23,380
Croft.

807
00:42:24,030 --> 00:42:25,450
No quiero matarte.

808
00:42:25,480 --> 00:42:26,960
Pero lo haré si tengo que hacerlo.

809
00:42:43,750 --> 00:42:45,550
Estamos seguros de tener

810
00:42:45,590 --> 00:42:48,830
el control de tres bases
aéreas y dos portaaviones.

811
00:42:48,870 --> 00:42:50,709
¿Cuáles son sus órdenes?

812
00:42:50,710 --> 00:42:52,310
Esperemos un poco.

813
00:42:52,770 --> 00:42:55,530
Aún tengo cosas que hacer.

814
00:42:55,940 --> 00:42:58,820
Pero no duden que
recuperaremos la Casa Blanca.

815
00:42:59,380 --> 00:43:01,120
A cualquier precio.

816
00:43:02,120 --> 00:43:03,990
Sí, Sr. presidente.

817
00:43:04,010 --> 00:43:09,010
www.subtitulamos.tv

