1
00:00:00,141 --> 00:00:03,523
Damas y caballeros, el pionero
en tecnología, Darius Tanz.

2
00:00:03,547 --> 00:00:04,623
Señor, mi nombre es Liam Cole.

3
00:00:04,648 --> 00:00:07,086
En 186 días, un asteroide
colisionará con la Tierra

4
00:00:07,110 --> 00:00:08,820
y todos nosotros vamos a morir.

5
00:00:09,109 --> 00:00:11,001
Anteriormente en Salvation...

6
00:00:11,095 --> 00:00:12,638
Un asteroide, Samson,

7
00:00:12,700 --> 00:00:15,380
lo suficientemente grande para causar
un evento a nivel de extinción.

8
00:00:15,435 --> 00:00:17,591
- ¿Y cuál es el plan?
- Un tractor gravitatorio.

9
00:00:17,661 --> 00:00:20,114
Eso podría cambiar el curso del
asteroide usando arrastre gravitatorio.

10
00:00:20,177 --> 00:00:22,911
Estoy seguro de que entiendes por qué
esto necesita permanecer clasificado.

11
00:00:22,913 --> 00:00:24,813
- Si la gente lo descubriera...
- Por supuesto.

12
00:00:24,815 --> 00:00:27,816
El núcleo de hierro del asteroide...
no consideramos su densidad.

13
00:00:27,818 --> 00:00:29,851
La masa del tractor gravitatorio
tal vez no sea la suficiente

14
00:00:29,853 --> 00:00:31,219
para sacar a Samson de su curso.

15
00:00:31,221 --> 00:00:33,722
¡Traigan un doctor para la presidenta!
¡Apaguen las cámaras, ahora!

16
00:00:33,724 --> 00:00:36,091
Claire, envenenaste a la presidenta.

17
00:00:36,093 --> 00:00:38,393
Mackenzie era demasiado débil.

18
00:00:38,395 --> 00:00:41,196
Y ahora veo que tú también, es
por eso que tienes que morir.

19
00:00:43,232 --> 00:00:45,634
Fui envenenada en un
intento de golpe de estado

20
00:00:45,636 --> 00:00:47,045
liderado por el vicepresidente Bennett.

21
00:00:47,077 --> 00:00:49,397
Y únicamente por las acciones heroicas

22
00:00:49,444 --> 00:00:53,949
tomadas por un puñado de patriotas
es que todavía estoy aquí.

23
00:00:53,951 --> 00:00:55,150
Bennett ha escapado.

24
00:00:55,152 --> 00:00:56,752
Repito, Monroe Bennett ha escapado.

25
00:00:56,754 --> 00:00:58,353
¿Le es familiar el grupo Resist?

26
00:00:58,355 --> 00:01:00,122
Un grupo hacktivista clandestino.

27
00:01:00,124 --> 00:01:02,657
- Tess, está siendo atacada.
- Lo hizo Resist.

28
00:01:02,659 --> 00:01:05,160
Estamos rastreando cuatro
misiles balísticos rusos.

29
00:01:05,162 --> 00:01:06,361
Estamos bajo ataque.

30
00:01:06,363 --> 00:01:08,897
Podemos mantenernos a la defensiva
o podemos lanzar los nuestros.

31
00:01:08,899 --> 00:01:11,767
¡Vayan al búnker del arca!
Es el único lugar seguro.

32
00:01:11,769 --> 00:01:14,202
¿Un arca? ¿Para 160 personas?

33
00:01:14,204 --> 00:01:15,971
El hangar está completamente
equipado para sobrevivir

34
00:01:15,973 --> 00:01:18,673
durante varios años en
caso de un ataque nuclear.

35
00:01:18,675 --> 00:01:20,308
- Espera, ¿no te quedarás?
- No.

36
00:01:20,310 --> 00:01:23,412
Quiero estar contigo.
No me importa dónde.

37
00:01:24,592 --> 00:01:26,648
Jillian, necesito decirle algo a Darius.

38
00:01:26,687 --> 00:01:28,613
¿Qué? No puedes irte.
Te quedarás afuera.

39
00:01:28,638 --> 00:01:30,118
Lo siento, tengo que irme.

40
00:01:31,521 --> 00:01:34,489
¡Darius! El núcleo de hierro.

41
00:01:34,491 --> 00:01:37,359
Sé lo que hay que hacer.
Todavía hay esperanza.

42
00:02:07,887 --> 00:02:09,520
¿Darius?

43
00:02:10,857 --> 00:02:14,259
Lo siento, intenté no despertarte.

44
00:02:14,530 --> 00:02:16,131
No, está bien.

45
00:02:16,133 --> 00:02:18,300
El desayuno estará listo en...

46
00:02:20,236 --> 00:02:22,404
47 segundos exactos.

47
00:02:23,940 --> 00:02:25,207
¿Estás bien?

48
00:02:25,209 --> 00:02:28,386
Sí, sí, es solo que...

49
00:02:28,622 --> 00:02:30,622
tuve un sueño horrible.

50
00:02:30,647 --> 00:02:32,941
Bueno, ya pasó. Ahora
estás aquí conmigo.

51
00:02:32,972 --> 00:02:34,639
   

52
00:02:40,223 --> 00:02:41,690
Algo se quema.

53
00:02:46,329 --> 00:02:47,329
¿Qué está pasando?

54
00:02:47,331 --> 00:02:50,051
Me temo que se nos acabó el tiempo.

55
00:02:50,368 --> 00:02:51,468
¿El asteroide?

56
00:02:51,502 --> 00:02:55,379
No. Nos hicimos esto a
nosotros mismos, Grace.

57
00:02:55,871 --> 00:02:57,139
¿Darius?

58
00:02:58,234 --> 00:03:00,068
¿Darius?

59
00:03:00,110 --> 00:03:03,311
No puedo respirar.

60
00:03:13,756 --> 00:03:16,191
Oh, Dios mío.

61
00:03:21,504 --> 00:03:23,141
CINCO DÍAS ANTES

62
00:03:23,166 --> 00:03:24,668
¡Darius!

63
00:03:24,701 --> 00:03:26,234
Liam.

64
00:03:27,036 --> 00:03:30,372
El núcleo de hierro. Sé qué hacer.

65
00:03:30,374 --> 00:03:32,274
¿Imanes?

66
00:03:32,276 --> 00:03:33,982
Sí. Mira, esta es la idea.

67
00:03:34,014 --> 00:03:36,201
Reprogramamos el tractor
gravitatorio del EmDrive,

68
00:03:36,234 --> 00:03:37,724
convirtiéndolo en un electroimán

69
00:03:37,749 --> 00:03:40,161
que desviaría al asteroide de su curso.

70
00:03:40,186 --> 00:03:43,154
Voilà, salvamos el planeta Tierra
y obtenemos el premio Nobel.

71
00:03:43,193 --> 00:03:45,349
Tu plan, aunque inteligente,

72
00:03:45,389 --> 00:03:47,689
requeriría oscilar el
EmDrive entre el empuje

73
00:03:47,691 --> 00:03:49,224
y el magnetismo, un baile delicado

74
00:03:49,226 --> 00:03:50,685
con cero margen de error.

75
00:03:50,710 --> 00:03:52,589
Con 127 días por delante,

76
00:03:52,614 --> 00:03:54,746
es un riesgo que no podemos correr.

77
00:03:54,771 --> 00:03:56,364
Yoduro de potasio.

78
00:03:56,366 --> 00:03:58,600
Protege la tiroides del yodo radioactivo

79
00:03:58,602 --> 00:04:00,268
si estamos expuestos
a la lluvia nuclear,

80
00:04:00,270 --> 00:04:02,404
la cual puede o no suceder
en aproximadamente...

81
00:04:04,040 --> 00:04:05,840
12 minutos.

82
00:04:09,079 --> 00:04:10,645
No recibo señal.

83
00:04:10,647 --> 00:04:12,080
Sí, yo tampoco.

84
00:04:12,082 --> 00:04:13,886
¿Cómo diablos se supone que
sabremos qué está pasando afuera?

85
00:04:13,911 --> 00:04:16,685
Está bien, gente. ¡Gente!

86
00:04:16,687 --> 00:04:18,987
¡Todo el mundo! Todos, escuchen.

87
00:04:18,989 --> 00:04:21,256
Todos estamos nerviosos.

88
00:04:21,258 --> 00:04:23,325
Pero como dijo Darius, esta instalación

89
00:04:23,327 --> 00:04:25,794
está bloqueada de señales y blindada.

90
00:04:25,796 --> 00:04:27,854
No podremos obtener servicio celular o

91
00:04:27,898 --> 00:04:29,564
cualquier información externa por ahora.

92
00:04:29,566 --> 00:04:31,166
Pero les aseguro

93
00:04:31,168 --> 00:04:35,070
que este búnker nos protegerá
de cualquier ataque nuclear.

94
00:04:35,072 --> 00:04:36,838
¿Y por cuánto tiempo se supone
que estaremos aquí abajo?

95
00:04:36,840 --> 00:04:38,273
Podrían ser 30 días.

96
00:04:38,275 --> 00:04:40,609
No, no, no. No me inscribí para eso.

97
00:04:40,611 --> 00:04:43,378
Voy a ver a mi familia.
¡Los voy a ver ahora mismo!

98
00:04:43,380 --> 00:04:45,180
- Apártate del camino.
- Señor. Señor.

99
00:04:45,182 --> 00:04:46,563
Esta instalación está sellada.

100
00:04:46,588 --> 00:04:48,383
El ascensor no va a ningún lado.

101
00:04:48,385 --> 00:04:50,418
¡Oye, oye, vamos!
¡Tenemos que salir de aquí!

102
00:04:50,420 --> 00:04:51,553
Haré mi maldita puerta.

103
00:04:51,555 --> 00:04:53,355
- No. ¡No, no, no!
- ¡No, no, no! ¡No!

104
00:04:55,625 --> 00:04:57,425
Quédate atrás, atrás.

105
00:05:01,897 --> 00:05:04,065
¡Suéltenme! ¡Suéltenme!

106
00:05:07,491 --> 00:05:09,567
¿A qué te referías
cuando dijiste imanes?

107
00:05:09,621 --> 00:05:12,748
Construimos un cañón de riel
electromagnético para disparar

108
00:05:12,773 --> 00:05:14,292
proyectiles al asteroide,

109
00:05:14,317 --> 00:05:16,278
empujándolo fuera de su trayectoria.

110
00:05:16,280 --> 00:05:17,412
¿En serio?

111
00:05:17,414 --> 00:05:19,614
Ya construimos cañones
de riel para la Armada.

112
00:05:19,616 --> 00:05:21,583
Para disparar objetivos
aquí en la Tierra.

113
00:05:21,585 --> 00:05:23,051
¿Ves? Ya estamos a mitad de camino.

114
00:05:23,053 --> 00:05:25,053
Todo lo que tenemos que
hacer es agrandarlo.

115
00:05:25,055 --> 00:05:27,122
Sí, al tamaño de Massachusetts.

116
00:05:27,124 --> 00:05:31,159
Al menos comprueba los cálculos
de mi idea antes de descartarla.

117
00:05:31,161 --> 00:05:33,762
- ¿Qué es eso?
- Un escudo protector.

118
00:05:33,764 --> 00:05:35,797
Revestido de titanio.

119
00:05:35,799 --> 00:05:39,401
Acabamos de convertirnos en un refugio
antibombas herméticamente sellado.

120
00:05:39,403 --> 00:05:42,570
Estamos a salvo aquí, ¿verdad?
¿De las armas nucleares?

121
00:05:42,572 --> 00:05:44,866
Supongo que lo averiguaremos.

122
00:05:47,910 --> 00:05:49,944
¿Está bien, señor?

123
00:05:49,946 --> 00:05:51,813
No. No lo estoy.

124
00:05:51,815 --> 00:05:54,516
Tengo una familia afuera,
dos hijas y una esposa,

125
00:05:54,518 --> 00:05:56,418
y una bomba nuclear
se dirige hacia aquí.

126
00:05:56,420 --> 00:05:59,020
¡¿Alguien más aquí está bien?!

127
00:06:01,680 --> 00:06:03,379
¿Cómo se llama?

128
00:06:05,194 --> 00:06:08,278
Joe. Joe Riggs.

129
00:06:08,722 --> 00:06:10,632
Yo soy Grace.

130
00:06:11,962 --> 00:06:13,863
¿A qué te dedicas, Joe?

131
00:06:13,958 --> 00:06:15,458
Soy electricista.

132
00:06:15,539 --> 00:06:17,706
Ni siquiera trabajo para Tanz.

133
00:06:18,580 --> 00:06:20,752
¿Qué edad tienen tus hijas?

134
00:06:22,745 --> 00:06:24,874
12 y 18.

135
00:06:25,471 --> 00:06:28,038
Yo también tengo una
hija de 18 años afuera.

136
00:06:28,251 --> 00:06:30,452
Todos tenemos familia
afuera en alguna parte.

137
00:06:30,454 --> 00:06:32,320
Pero teníamos que buscar refugio

138
00:06:32,322 --> 00:06:35,924
y esto es lo único que podemos hacer
en este momento, esperar a que pase.

139
00:06:37,986 --> 00:06:39,320
General,

140
00:06:39,361 --> 00:06:41,479
¿cuánto falta para que sepamos si
los interceptores están funcionando?

141
00:06:41,531 --> 00:06:43,531
30 segundos.

142
00:06:43,533 --> 00:06:45,667
¿Hemos contactado con Toporov,
el ministro de Defensa ruso?

143
00:06:45,669 --> 00:06:48,570
Sí. En Moscú están conscientes de
que no estamos tomando represalias.

144
00:06:48,748 --> 00:06:51,339
Cambiando a los detalles
de la intercepción.

145
00:06:54,276 --> 00:06:56,945
Dos misiles han sido destruidos.

146
00:06:58,465 --> 00:07:00,465
Uno ha pasado nuestras defensas.

147
00:07:03,018 --> 00:07:04,419
¿Y el cuarto?

148
00:07:05,364 --> 00:07:06,688
He perdido la telemetría,

149
00:07:06,690 --> 00:07:09,391
pero el radar del
NORAD reporta un misil.

150
00:07:09,393 --> 00:07:10,859
¿Está confirmado?

151
00:07:11,349 --> 00:07:13,903
Un misil ha entrado en
la órbita terrestre baja.

152
00:07:16,689 --> 00:07:20,201
Uno logró pasar. ¿Adónde?

153
00:07:21,938 --> 00:07:23,481
Lo sabremos en cualquier momento.

154
00:07:23,651 --> 00:07:27,553
Sé que algunos de ustedes estaban
preparados para ir a Marte.

155
00:07:28,132 --> 00:07:32,468
Y el resto de nosotros
solo buscábamos refugio.

156
00:07:33,883 --> 00:07:35,550
Cualquiera que sea el caso,

157
00:07:35,552 --> 00:07:38,820
Darius ha sellado este hangar
para nuestra propia protección.

158
00:07:38,822 --> 00:07:41,802
En 24 horas, sabremos si
es seguro volver a salir

159
00:07:41,841 --> 00:07:44,659
porque él desbloqueará esas
puertas si todo está despejado.

160
00:07:45,848 --> 00:07:47,162
Mientras tanto,

161
00:07:47,164 --> 00:07:49,464
hay alimentos y mantas

162
00:07:49,466 --> 00:07:51,433
que tienen que ser distribuidos.

163
00:07:51,435 --> 00:07:53,234
¿Quién quiere ayudar?

164
00:07:54,877 --> 00:07:56,478
Yo ayudaré.

165
00:07:56,924 --> 00:07:58,125
Yo ayudaré.

166
00:07:58,189 --> 00:08:00,592
Yo ayudaré.

167
00:08:01,811 --> 00:08:03,178
Síganme.

168
00:08:05,158 --> 00:08:07,058
Jillian.

169
00:08:07,083 --> 00:08:08,750
Necesitamos saber exactamente
quién está aquí abajo,

170
00:08:08,752 --> 00:08:11,319
quién es parte del proyecto
a Marte de Darius y quién no.

171
00:08:11,321 --> 00:08:12,887
Este lugar es un barril de pólvora.

172
00:08:12,889 --> 00:08:15,657
Quiero saber quién encenderá
el próximo fósforo.

173
00:08:15,659 --> 00:08:17,067
El radar de rastreo del NORAD informa

174
00:08:17,092 --> 00:08:18,887
que queda un misil en camino.

175
00:08:20,129 --> 00:08:22,897
Señora, el ministro de Defensa ruso
Toporov está en una conexión segura.

176
00:08:22,899 --> 00:08:26,134
Ministro Toporov, puede ver que
no estamos tomando represalias.

177
00:08:26,136 --> 00:08:27,435
Le pido que cancele este ataque.

178
00:08:27,437 --> 00:08:29,971
Emita los códigos de
autodestrucción, señor.

179
00:08:31,841 --> 00:08:34,008
¿Qué quiere decir con que no puede?

180
00:08:36,512 --> 00:08:38,271
Damas y caballeros...

181
00:08:40,071 --> 00:08:42,083
prepárense para el impacto.

182
00:08:44,946 --> 00:08:51,469
www.subtitulamos.tv

183
00:08:59,630 --> 00:09:01,716
HANGAR DEL ARCA
DÍA DOS

184
00:09:03,450 --> 00:09:05,251
¿Así que solo 85 de estas personas

185
00:09:05,253 --> 00:09:06,831
fueron seleccionadas para el
proyecto a Marte de Darius?

186
00:09:06,856 --> 00:09:10,102
Sí, los otros 104 fueron
traídos desde Tanz en pánico.

187
00:09:10,165 --> 00:09:12,599
Visitantes, empleados,

188
00:09:12,601 --> 00:09:14,701
proveedores de materiales.

189
00:09:14,703 --> 00:09:17,175
He creado perfiles para todos ellos.

190
00:09:19,550 --> 00:09:21,892
¿Ella es una de las 160 de Darius?

191
00:09:21,917 --> 00:09:23,743
Sí. Fiona Lane.

192
00:09:23,745 --> 00:09:26,412
Es estudiante de doctorado en ingeniería
ambiental en la George Washington.

193
00:09:26,414 --> 00:09:28,414
Aplicó para el programa
espacial en la NASA.

194
00:09:28,575 --> 00:09:30,504
No fue escogida.

195
00:09:31,086 --> 00:09:32,452
¿Estás segura?

196
00:09:33,254 --> 00:09:35,622
Sí, yo misma la entrevisté.

197
00:09:39,493 --> 00:09:40,994
Este jardín hidropónico

198
00:09:40,996 --> 00:09:42,729
es el producto de años de I+D

199
00:09:42,731 --> 00:09:45,631
y haría posible que
tuviéramos fruta fresca

200
00:09:45,656 --> 00:09:47,685
y vegetales en Marte.

201
00:09:47,742 --> 00:09:49,969
Este tutorial explicará,
en simples pasos,

202
00:09:49,971 --> 00:09:53,506
el proceso de operación y mantenimiento.

203
00:09:55,409 --> 00:09:57,811
No vine por el bourbon.
Vine por la compañía.

204
00:10:00,314 --> 00:10:03,728
De todos los refugios antibombas en
todo el mundo, él entra en el mío.

205
00:10:04,553 --> 00:10:07,314
No creo que nos hayamos
conocido adecuadamente.

206
00:10:08,089 --> 00:10:09,689
Harris Edwards.

207
00:10:09,891 --> 00:10:11,345
Fiona Lane.

208
00:10:12,527 --> 00:10:15,595
Entonces, ¿estudiante de
día y camarera de noche?

209
00:10:15,597 --> 00:10:17,397
Bueno, la matrícula no es gratis.

210
00:10:17,399 --> 00:10:19,666
Tienes que pagar el alquiler, ¿sabes?

211
00:10:19,668 --> 00:10:23,236
Nunca mencionaste que
eras ingeniera ambiental.

212
00:10:23,238 --> 00:10:27,073
Nunca mencionaste que eras
el secretario de Defensa.

213
00:10:28,776 --> 00:10:33,146
Sí, supongo que no
hablamos mucho esa noche.

214
00:10:33,148 --> 00:10:34,738
No, no lo hicimos.

215
00:10:35,450 --> 00:10:38,918
Nunca antes había visto
una disposición como esta.

216
00:10:38,920 --> 00:10:40,720
Esas luces están
configuradas para emitir luz

217
00:10:40,722 --> 00:10:43,923
en dos longitudes de onda específicas
para maximizar la absorción de energía.

218
00:10:43,925 --> 00:10:46,693
Crecen un 50 por ciento más
rápido que en un jardín de suelo.

219
00:10:46,695 --> 00:10:48,628
Tanz realmente se puso a la vanguardia.

220
00:10:49,024 --> 00:10:50,964
¿Cómo lo sobrellevas?

221
00:10:51,938 --> 00:10:55,953
Algunas personas lo hacen llorando.
Yo simplemente me mantengo ocupada.

222
00:10:57,978 --> 00:11:00,689
Coloca las bolsas de
comida en esa mesa de allí

223
00:11:00,762 --> 00:11:03,681
y pongamos algo de energía
en esas estufas. Gracias.

224
00:11:03,745 --> 00:11:04,911
Srta. Barrows.

225
00:11:04,913 --> 00:11:06,913
¿Sí?

226
00:11:08,049 --> 00:11:10,763
Lamento lo de ayer.
No sé lo que me pasó.

227
00:11:10,852 --> 00:11:12,689
No hay necesidad de disculparse, Joe.

228
00:11:12,721 --> 00:11:15,088
Ninguno de nosotros ha tratado
con algo como esto antes.

229
00:11:16,957 --> 00:11:19,792
Han pasado 24 horas.

230
00:11:19,794 --> 00:11:21,361
No hay noticias del mundo exterior.

231
00:11:21,870 --> 00:11:24,770
La gente está empezando
a asumir lo peor.

232
00:11:26,477 --> 00:11:28,178
Usted, ¿qué asume?

233
00:11:29,571 --> 00:11:31,845
¡Oigan, está tomando raciones extra!

234
00:11:31,870 --> 00:11:32,925
No, no lo hice.

235
00:11:32,964 --> 00:11:34,605
¡Te acabo de ver! ¡Devuélvelos!

236
00:11:34,630 --> 00:11:36,276
¿Vas a mentirme en mi cara?

237
00:11:37,645 --> 00:11:40,046
Chicos, vamos. Chicos,
chicos, sepárense.

238
00:11:40,247 --> 00:11:41,347
   

239
00:11:41,349 --> 00:11:42,315
¡Oigan, es suficiente!

240
00:11:42,317 --> 00:11:44,384
¡Sepárense! ¡Ven aquí!

241
00:11:44,386 --> 00:11:47,153
¡Tú, para allá! ¡Vete! ¡Ahora! ¡Basta!

242
00:11:49,757 --> 00:11:51,460
¿Claire?

243
00:11:52,627 --> 00:11:54,374
¿Te encuentras bien?

244
00:11:54,462 --> 00:11:56,162
Sí.

245
00:11:59,233 --> 00:12:00,633
Estoy bien.

246
00:12:00,635 --> 00:12:03,069
Vamos a necesitar un candado
para el depósito de alimentos.

247
00:12:03,071 --> 00:12:05,796
Y seguridad las 24 horas.

248
00:12:07,598 --> 00:12:09,365
Apúnteme.

249
00:12:18,529 --> 00:12:19,836
HANGAR DEL ARCA
DÍA CUATRO

250
00:12:19,875 --> 00:12:21,992
Dios, ¿han pasado cuatro días?

251
00:12:22,189 --> 00:12:24,389
Sigo mirando esa puerta,

252
00:12:24,414 --> 00:12:27,360
esperando que Liam y Darius la abran.

253
00:12:28,047 --> 00:12:29,876
Y por lo que sabemos,

254
00:12:29,901 --> 00:12:32,775
todos los que amamos
podrían estar muertos.

255
00:12:34,033 --> 00:12:35,752
Oye.

256
00:12:35,918 --> 00:12:39,255
La especulación es algo ingrato.

257
00:12:40,263 --> 00:12:42,846
Tienes razón.

258
00:12:48,819 --> 00:12:51,254
Jillian, ¿quién es ella?

259
00:12:52,990 --> 00:12:54,824
¿Verdad?

260
00:12:54,826 --> 00:12:56,159
Qué curioso.

261
00:12:56,161 --> 00:12:58,395
Harris preguntó lo mismo.

262
00:12:58,397 --> 00:12:59,399
¿En serio?

263
00:12:59,424 --> 00:13:00,875
Una camarera con la que tuviste
una aventura de una noche

264
00:13:00,900 --> 00:13:04,334
es miembro de los 160 de Darius,
¿y olvidaste mencionarlo?

265
00:13:04,336 --> 00:13:06,536
Bien, perdóname, pero tenemos
asuntos más urgentes,

266
00:13:06,538 --> 00:13:08,972
- ¿no crees?
- ¿No encuentras esto un poco extraño?

267
00:13:08,974 --> 00:13:10,254
¿Comparado con todo
lo demás que ha pasado

268
00:13:10,279 --> 00:13:12,076
estas últimas semanas?
No, no me parece extraño.

269
00:13:12,101 --> 00:13:14,577
Y es estudiante en
ingeniería ambiental...

270
00:13:14,579 --> 00:13:17,123
Estudiante de doctorado.
Sí, soy consciente.

271
00:13:17,857 --> 00:13:21,384
Mira, lo siento.

272
00:13:21,386 --> 00:13:23,253
Debí habértelo dicho.

273
00:13:23,255 --> 00:13:25,355
Pero la investigué con Jillian.

274
00:13:25,357 --> 00:13:26,734
Sus referencias son impecables.

275
00:13:26,765 --> 00:13:30,060
Y existe algo llamado
coincidencia, Grace.

276
00:13:32,497 --> 00:13:35,198
Muy bien. Tienes razón.
Estoy exagerando.

277
00:13:35,200 --> 00:13:36,966
Es solo que...

278
00:13:38,636 --> 00:13:42,605
sigo esperando a que esa
maldita puerta se abra.

279
00:13:42,607 --> 00:13:46,576
Lo sé. Pero podría no abrirse, Grace.

280
00:13:46,578 --> 00:13:48,978
Nunca.

281
00:13:50,848 --> 00:13:52,916
Y tenemos que prepararnos para ello.

282
00:13:52,918 --> 00:13:54,884
Lo sé.

283
00:14:23,280 --> 00:14:25,682
¿Dónde estás, Darius?

284
00:14:33,831 --> 00:14:36,359
Parece que se cayó de la grúa.

285
00:14:39,830 --> 00:14:43,500
Tal vez Joe no había renunciado
a encontrar una salida.

286
00:14:43,502 --> 00:14:45,635
O tal vez simplemente se rindió.

287
00:14:45,637 --> 00:14:47,804
¿Suicidio? No.

288
00:14:47,806 --> 00:14:50,940
No. Ha sido completamente
racional estos últimos días.

289
00:14:50,942 --> 00:14:54,010
Harris, él era un hombre
que tenía esperanza.

290
00:14:54,380 --> 00:14:56,901
¿Qué demonios estaba
haciendo ahí arriba?

291
00:14:58,415 --> 00:15:00,815
¿Y si no fue un accidente?

292
00:15:01,920 --> 00:15:04,888
No conocemos a todos en esta arca

293
00:15:04,961 --> 00:15:06,844
o de lo que son capaces.

294
00:15:06,925 --> 00:15:09,430
- ¿Alguien más vio el cuerpo?
- No.

295
00:15:09,666 --> 00:15:12,033
- Tenemos que encargarnos
de esto, rápido. - Sí.

296
00:15:12,130 --> 00:15:15,031
Primero tenemos que encargarnos de Joe.

297
00:15:17,201 --> 00:15:18,801
Fue un desafortunado accidente.

298
00:15:19,702 --> 00:15:22,552
Joe estaba allá arriba en la
oscuridad, caminando en una zona

299
00:15:22,577 --> 00:15:24,936
completamente desconocida para él,

300
00:15:24,983 --> 00:15:28,677
aparentemente buscando una salida.

301
00:15:29,281 --> 00:15:31,614
Que esta sea una lección para el futuro.

302
00:15:31,979 --> 00:15:34,044
¿Cómo sabemos que fue un accidente?

303
00:15:34,364 --> 00:15:38,677
No tenemos razones para
sospechar lo contrario.

304
00:15:42,255 --> 00:15:45,547
Pero si alguien tiene alguna información

305
00:15:45,610 --> 00:15:47,384
de lo que pasó...

306
00:15:57,540 --> 00:15:59,409
Grace, algo no va bien.

307
00:15:59,813 --> 00:16:03,780
Conozco esta euforia por
mi entrenamiento de piloto.

308
00:16:05,350 --> 00:16:07,573
Hipoxia.

309
00:16:08,925 --> 00:16:11,521
El suministro de oxígeno
se ha visto comprometido.

310
00:16:11,523 --> 00:16:16,426
Tengo que encontrar
máscaras o todos moriremos.

311
00:16:18,229 --> 00:16:20,425
Parece ser una situación difícil.

312
00:16:21,499 --> 00:16:23,600
¿Claire?

313
00:16:24,183 --> 00:16:26,035
Tú estás muerta.

314
00:16:26,037 --> 00:16:29,038
Gracias por mencionar
lo obvio, como siempre.

315
00:16:29,253 --> 00:16:30,956
¿Qué es lo que quieres?

316
00:16:31,109 --> 00:16:33,167
Verte morir, Grace.

317
00:16:33,278 --> 00:16:34,844
De la forma en que me viste morir.

318
00:16:38,984 --> 00:16:41,117
El karma es una mierda, ¿no?

319
00:16:41,119 --> 00:16:42,151
¿Darius?

320
00:16:42,153 --> 00:16:44,087
Nos hicimos esto a
nosotros mismos, Grace.

321
00:16:44,089 --> 00:16:45,455
Darius, ¿qué está pasando?

322
00:16:45,457 --> 00:16:47,257
- Me temo que se nos acabó el tiempo.
- Ayuda.

323
00:16:47,259 --> 00:16:48,691
No puedo respirar.

324
00:16:48,693 --> 00:16:50,093
No puedo respirar.

325
00:17:01,273 --> 00:17:03,139
Oh, Dios mío.

326
00:17:14,018 --> 00:17:16,215
Sr. vicepresidente, ella está por aquí.

327
00:17:17,411 --> 00:17:19,678
¿El vicepresidente está aquí?

328
00:17:19,997 --> 00:17:23,026
Sí, señora. El vicepresidente
Tanz está aquí.

329
00:17:24,824 --> 00:17:27,159
Grace, ¿te encuentras bien?

330
00:17:27,232 --> 00:17:29,303
¿Eres el vicepresidente?

331
00:17:30,468 --> 00:17:32,135
No lo entiendo.

332
00:17:32,137 --> 00:17:35,561
Bueno, tenemos mucho
de qué ponernos al día.

333
00:17:46,937 --> 00:17:49,046
- ¿Liam?
- Jillian.

334
00:17:53,366 --> 00:17:56,568
Hola. ¿Estás bien?

335
00:17:57,319 --> 00:17:58,848
Sí.

336
00:17:59,037 --> 00:18:01,755
¿Eres el vicepresidente?

337
00:18:02,240 --> 00:18:04,396
¿Cuánto tiempo llevamos aquí abajo?

338
00:18:04,490 --> 00:18:06,090
Cinco días.

339
00:18:06,170 --> 00:18:11,373
Darius, ¿qué pasó exactamente afuera?

340
00:18:13,342 --> 00:18:16,845
No lo entiende. Necesito
hablar con la presidenta ahora.

341
00:18:16,847 --> 00:18:18,246
- HACE CINCO DÍAS
- Darius Tanz.

342
00:18:18,248 --> 00:18:20,431
Y ahora, noticias de última hora...

343
00:18:20,456 --> 00:18:22,589
T-A-N-Z. ¿Con quién estoy hablando?

344
00:18:22,628 --> 00:18:24,619
Hay múltiples reportes
de una explosión masiva

345
00:18:24,621 --> 00:18:26,855
en las afueras de Lebanon, Kansas.

346
00:18:26,857 --> 00:18:29,050
Testigos presenciales desde
lugares tan lejos como Wichita...

347
00:18:29,089 --> 00:18:30,158
Baja el volumen, ¿quieres?

348
00:18:30,160 --> 00:18:31,593
Sí, entiendo que no está disponible.

349
00:18:31,595 --> 00:18:33,328
Acaba de estallar una
bomba nuclear en Kansas.

350
00:18:33,330 --> 00:18:37,083
Pero querrá hablar conmigo.
Necesita hablar conmigo.

351
00:18:37,134 --> 00:18:39,835
¡No, no quiero dejar un maldito mensaje!

352
00:18:39,837 --> 00:18:42,938
¿Por qué Rusia lanzaría una
bomba nuclear en Lebanon, Kansas?

353
00:18:42,940 --> 00:18:44,239
Ellos no lo hicieron.

354
00:18:45,302 --> 00:18:46,871
Fue Resist.

355
00:18:46,896 --> 00:18:48,713
Toma tu abrigo. Tenemos que
hablar con la presidenta

356
00:18:48,738 --> 00:18:50,021
mientras podamos.

357
00:18:51,373 --> 00:18:52,896
Movilicen a la Guardia Nacional.

358
00:18:52,921 --> 00:18:55,661
Y traigan a los líderes del
Congreso aquí lo antes posible.

359
00:18:55,686 --> 00:18:57,943
La explosión de dos
megatones ocurrió en tierra,

360
00:18:57,968 --> 00:18:59,585
en lugar de en el aire,

361
00:18:59,610 --> 00:19:03,125
lo que redujo el radio de la
explosión y la precipitación nuclear.

362
00:19:03,127 --> 00:19:04,693
¿Víctimas?

363
00:19:04,695 --> 00:19:05,794
Menos de 100.

364
00:19:05,796 --> 00:19:08,096
Estamos monitoreando la radiación.

365
00:19:08,098 --> 00:19:10,232
¿Por qué querrían los
rusos hacer estallar

366
00:19:10,234 --> 00:19:11,766
un campo de trigo casi vacío?

367
00:19:11,768 --> 00:19:14,269
Porque no fue diseñada para matar.

368
00:19:15,104 --> 00:19:17,055
- Era un mensaje.
- Sr. Tanz.

369
00:19:17,438 --> 00:19:19,671
¿Qué clase de mensaje? ¿Y de quién?

370
00:19:19,696 --> 00:19:22,297
De Resist. Ellos concibieron
esto desde el principio,

371
00:19:22,322 --> 00:19:25,747
nos pusieron en contra y nos engañaron
para que entráramos en un conflicto.

372
00:19:25,749 --> 00:19:27,883
Y luego hackearon esos misiles
una vez que estaban en el aire.

373
00:19:27,885 --> 00:19:29,851
¿Y dónde eligieron soltar la bomba?

374
00:19:29,853 --> 00:19:33,385
¿Nueva York? ¿Washington? No, a
11 kilómetros de Lebanon, Kansas.

375
00:19:33,410 --> 00:19:36,191
El centro geográfico
exacto de este país.

376
00:19:36,193 --> 00:19:38,226
Calculado para causar el máximo miedo

377
00:19:38,228 --> 00:19:39,611
y el mínimo número de víctimas.

378
00:19:39,636 --> 00:19:41,448
Y demostrando de lo que son capaces

379
00:19:41,473 --> 00:19:43,765
si no cedemos a sus exigencias.

380
00:19:43,767 --> 00:19:45,167
¿Cuáles exigencias?

381
00:19:45,169 --> 00:19:47,102
Esa es la pregunta del
millón de dólares.

382
00:19:48,138 --> 00:19:51,106
Creo que estamos a punto
de conseguir la respuesta.

383
00:19:55,979 --> 00:19:59,247
Ciudadanos del mundo, somos Resist,

384
00:19:59,249 --> 00:20:02,910
un colectivo hacker dedicado
a la transparencia radical.

385
00:20:02,953 --> 00:20:05,654
Nos estamos comunicando con
ustedes para darles respuestas

386
00:20:05,656 --> 00:20:08,129
a lo que está sucediendo y por qué.

387
00:20:08,258 --> 00:20:10,794
Estados Unidos y Rusia han iniciado

388
00:20:10,819 --> 00:20:12,719
un conflicto nuclear armado.

389
00:20:12,796 --> 00:20:15,458
En un esfuerzo por minimizar el daño,

390
00:20:15,532 --> 00:20:17,522
interceptamos un misil

391
00:20:17,561 --> 00:20:20,515
y lo guiamos hasta el
lugar más seguro posible.

392
00:20:20,571 --> 00:20:22,170
De no haber intervenido,

393
00:20:22,202 --> 00:20:24,178
los resultados hubieran
sido catastróficos.

394
00:20:24,241 --> 00:20:26,970
Se están posicionando
como los salvadores.

395
00:20:27,017 --> 00:20:30,545
La escalada más reciente se
debe a una amenaza mucho mayor,

396
00:20:30,603 --> 00:20:32,414
un profundo secreto que sus gobiernos

397
00:20:32,416 --> 00:20:35,850
les han estado ocultando durante
los últimos cuatro meses.

398
00:20:35,919 --> 00:20:39,454
Un asteroide de nivel de extinción

399
00:20:39,522 --> 00:20:43,349
colisionará con la Tierra en 127 días.

400
00:20:43,513 --> 00:20:47,062
Resist tiene un plan para
obligar a los países del mundo

401
00:20:47,115 --> 00:20:49,115
a detener el asteroide.

402
00:20:49,199 --> 00:20:53,201
Controlamos un misil restante
que actualmente está en órbita

403
00:20:53,320 --> 00:20:55,904
y que porta 13 ojivas.

404
00:20:56,078 --> 00:21:00,125
Cualquier país que se niegue
a participar en nuestro plan

405
00:21:00,177 --> 00:21:02,377
se enfrentará a graves consecuencias.

406
00:21:02,503 --> 00:21:06,083
Desde este momento, no más secretos.

407
00:21:06,256 --> 00:21:08,232
Somos Resist.

408
00:21:12,321 --> 00:21:16,758
Sr. Tanz, ¿tiene idea de
cómo desarmar ese misil?

409
00:21:17,100 --> 00:21:19,801
Ustedes tienen una de las
supercomputadoras más rápidas

410
00:21:19,826 --> 00:21:21,396
del mundo en el sótano del
Departamento de Energía.

411
00:21:21,398 --> 00:21:23,632
Necesito una conexión ya.

412
00:21:23,634 --> 00:21:25,919
Ya tenemos a la mitad de la
NSA trabajando en el problema.

413
00:21:25,944 --> 00:21:27,736
Lo siento, pensé que querían
que esto se hiciera hoy.

414
00:21:27,738 --> 00:21:29,801
Señora presidenta,
tenemos que hacer esto

415
00:21:29,826 --> 00:21:31,706
antes de que publiquen su
lista oficial de exigencias

416
00:21:31,708 --> 00:21:34,663
o no tendremos más remedio que cumplir.

417
00:21:34,771 --> 00:21:37,105
Consíganle al Sr. Tanz lo que necesita.

418
00:21:38,514 --> 00:21:42,017
Mientras tanto, necesitamos
mantener la paz aquí en casa.

419
00:21:45,545 --> 00:21:47,997
Conducir fue una idea estúpida.

420
00:21:48,022 --> 00:21:49,758
Ya hay robos en las tiendas.

421
00:21:49,760 --> 00:21:52,494
La gente se ha saltado el
miedo y ha entrado en pánico.

422
00:21:54,418 --> 00:21:56,118
- ¡¿Qué demonios?!
- ¡Cuidado!

423
00:21:57,335 --> 00:21:58,977
Darius, ¿cuándo vamos a abrir el arca?

424
00:21:59,002 --> 00:22:00,769
La amenaza inmediata para
Washington ha terminado.

425
00:22:00,771 --> 00:22:03,471
¿Terminado? Hay bombas nucleares
orbitando mientras hablamos.

426
00:22:03,473 --> 00:22:04,641
Imagina por lo que están pasando.

427
00:22:04,666 --> 00:22:06,741
No saben si estamos vivos o muertos.

428
00:22:06,743 --> 00:22:08,977
Liam, ahora mismo están a salvo.

429
00:22:09,903 --> 00:22:11,736
Y nosotros no.

430
00:22:11,848 --> 00:22:13,790
Espera aquí.

431
00:22:14,217 --> 00:22:15,934
¿Qué demonios...?

432
00:22:15,959 --> 00:22:17,152
¡Darius!

433
00:22:17,154 --> 00:22:18,653
El camino está cerrado.

434
00:22:18,655 --> 00:22:21,402
¡Vuelvan a sus autos y den la vuelta!

435
00:22:22,825 --> 00:22:25,836
¡Fuera del camino o vamos a mover
estas barricadas nosotros mismos!

436
00:22:25,861 --> 00:22:27,394
¡Retrocede o te disparo!

437
00:22:27,430 --> 00:22:29,547
Oigan, cálmense. ¡No
disparen, no disparen!

438
00:22:32,120 --> 00:22:33,487
Tranquilos.

439
00:22:33,512 --> 00:22:35,345
Bajen sus armas.

440
00:22:35,671 --> 00:22:36,838
Por favor.

441
00:22:38,607 --> 00:22:41,076
- Sé que todos están asustados.
- ¿Asustados?

442
00:22:41,078 --> 00:22:42,777
Estalló una bomba nuclear.
¡Todos vamos a morir!

443
00:22:42,779 --> 00:22:44,779
No, no moriremos si bajas el arma.

444
00:22:44,781 --> 00:22:46,114
¿Cómo demonios lo sabes?

445
00:22:46,413 --> 00:22:47,855
Porque...

446
00:22:48,574 --> 00:22:51,486
Porque la mayoría de
ustedes tienen en sus manos

447
00:22:51,605 --> 00:22:54,902
una computadora un millón de veces
más inteligente que la que usó la NASA

448
00:22:54,958 --> 00:22:57,826
para poner a un hombre en
la luna hace solo 50 años.

449
00:22:58,212 --> 00:23:01,029
El ingenio humano es
una fuerza poderosa.

450
00:23:01,095 --> 00:23:03,998
Todos los días, resolvemos
lo irresoluble.

451
00:23:04,384 --> 00:23:06,301
Imaginen lo que pensarían
sus antepasados

452
00:23:06,303 --> 00:23:10,236
si supieran que podemos
volar, curar enfermedades,

453
00:23:10,340 --> 00:23:13,208
sí, pagar el parquímetro
con una tarjeta de crédito.

454
00:23:14,354 --> 00:23:17,570
Si podemos hacer lo inimaginable,

455
00:23:17,614 --> 00:23:20,382
definitivamente podemos
empujar una roca espacial

456
00:23:20,384 --> 00:23:22,623
unos grados fuera de curso.

457
00:23:22,648 --> 00:23:26,254
Pero solo si mantenemos la
calma y trabajamos juntos.

458
00:23:26,256 --> 00:23:29,816
Ahora... Señor,

459
00:23:29,860 --> 00:23:31,893
lo que haga en los próximos
diez segundos determinará

460
00:23:31,895 --> 00:23:34,496
si va a dormir esta noche en
la comodidad de su propia cama,

461
00:23:34,498 --> 00:23:37,463
la incomodidad de un catre
en la cárcel o algo peor.

462
00:23:37,495 --> 00:23:40,050
Es su decisión.

463
00:23:48,932 --> 00:23:50,694
¿Por qué no podemos moverlos?

464
00:23:50,788 --> 00:23:52,990
Es el protocolo de protección civil.

465
00:23:53,016 --> 00:23:55,717
Este camino está reservado para
la evacuación de gente importante.

466
00:23:56,991 --> 00:23:59,454
¿Estamos de acuerdo en que,
hasta donde alcanza la vista,

467
00:23:59,456 --> 00:24:01,156
no hay gente importante?

468
00:24:03,947 --> 00:24:05,279
¡Muy bien!

469
00:24:05,328 --> 00:24:06,795
¡Un auto a la vez!

470
00:24:06,844 --> 00:24:09,643
Muévanse en forma ordenada.

471
00:24:10,500 --> 00:24:11,958
¿Estás completamente loco?

472
00:24:11,983 --> 00:24:13,334
Pudieron haberte matado.

473
00:24:13,336 --> 00:24:14,502
Eso fue obra de un simple mortal.

474
00:24:14,504 --> 00:24:15,801
Me temo que lo que vamos a hacer

475
00:24:15,826 --> 00:24:17,539
requiere habilidades de superhéroe.

476
00:24:18,973 --> 00:24:20,731
Tess podría haber hecho un mes

477
00:24:20,778 --> 00:24:22,649
de análisis en minutos.

478
00:24:22,712 --> 00:24:25,580
La supercomputadora del Departamento
no tiene el mismo poder.

479
00:24:25,582 --> 00:24:28,392
Podría llevarnos semanas
revisar cada línea de código

480
00:24:28,417 --> 00:24:30,051
para encontrar algún
tipo de vulnerabilidad.

481
00:24:30,053 --> 00:24:31,753
No tenemos semanas y no tenemos a Tess.

482
00:24:31,755 --> 00:24:34,562
Resist encontró una puerta
trasera para hackear esos misiles.

483
00:24:34,587 --> 00:24:36,491
Esperemos que no hayan
cerrado la puerta con llave.

484
00:24:40,271 --> 00:24:42,297
Oye, ¿cuánto tiempo va a durar esto?

485
00:24:42,552 --> 00:24:45,091
Hasta que resolvamos el problema.

486
00:24:45,997 --> 00:24:48,505
No, estoy hablando del arca.

487
00:24:50,130 --> 00:24:51,558
Han pasado tres días.

488
00:24:51,583 --> 00:24:53,668
¿Cuánto tiempo los dejarás ahí
abajo? ¿Una semana? ¿Un mes?

489
00:24:53,693 --> 00:24:56,890
Hasta que sea más seguro estar
aquí arriba que allá abajo.

490
00:24:57,359 --> 00:24:59,351
Si podemos hacer lo inimaginable,

491
00:24:59,449 --> 00:25:01,765
definitivamente podemos empujar

492
00:25:01,812 --> 00:25:04,687
una roca espacial unos
grados fuera de curso.

493
00:25:05,554 --> 00:25:07,088
Y ese es solo uno de
los muchos incidentes

494
00:25:07,090 --> 00:25:09,695
que están ocurriendo en todo
el país, Sra. presidenta.

495
00:25:09,726 --> 00:25:11,860
Hay una crisis de confianza ahí afuera.

496
00:25:11,862 --> 00:25:14,178
La gente tiene más fe en Darius Tanz

497
00:25:14,203 --> 00:25:15,830
que en su propio gobierno.

498
00:25:15,832 --> 00:25:17,532
Resist está ganando la guerra
de relaciones públicas.

499
00:25:17,534 --> 00:25:18,962
Han destruido nuestra credibilidad.

500
00:25:18,994 --> 00:25:21,595
No. Nosotros hemos destruido
nuestra credibilidad.

501
00:25:22,538 --> 00:25:25,807
Tenemos que hacer un movimiento
audaz para restaurarla.

502
00:25:25,809 --> 00:25:29,018
Para remediar la pérdida de fe,
tenemos que dar un salto de fe.

503
00:25:29,043 --> 00:25:30,409
Señora presidenta, acabamos de recibir

504
00:25:30,434 --> 00:25:31,674
este comunicado de Resist.

505
00:25:31,699 --> 00:25:33,534
Gracias.

506
00:25:36,051 --> 00:25:38,471
Han enviado su lista de exigencias.

507
00:25:47,416 --> 00:25:50,560
Sra. presidenta, ¿qué sucede?

508
00:25:50,631 --> 00:25:52,467
¿Están invadiendo Tanz?

509
00:25:52,469 --> 00:25:54,936
Por decirlo de algún modo, sí.

510
00:25:54,938 --> 00:25:57,739
Acabamos de recibir las
exigencias de Resist.

511
00:25:57,741 --> 00:26:00,408
Están montando su propio proyecto
de mitigación de asteroides

512
00:26:00,410 --> 00:26:03,254
con 30 científicos de todo el mundo

513
00:26:03,279 --> 00:26:06,529
a convocar dentro de 24 horas.

514
00:26:07,017 --> 00:26:09,279
Han dado una lista de nombres.

515
00:26:09,310 --> 00:26:11,083
- Y yo estoy en ella.
- No.

516
00:26:12,903 --> 00:26:14,415
Pero él sí.

517
00:26:14,794 --> 00:26:16,691
¿Qué?

518
00:26:17,362 --> 00:26:18,979
No puede entregar a Liam.

519
00:26:19,004 --> 00:26:21,496
Me temo que no tenemos mucha
influencia ahora mismo.

520
00:26:21,498 --> 00:26:23,064
Amenazan con bombardear cualquier país

521
00:26:23,066 --> 00:26:25,833
que no entregue a los
científicos de su lista.

522
00:26:25,835 --> 00:26:27,869
Desafortunadamente, eso no es todo.

523
00:26:29,371 --> 00:26:31,639
Piden a Industrias Tanz
como base de operaciones.

524
00:26:31,641 --> 00:26:33,708
- Desde luego que no.
- Darius...

525
00:26:33,710 --> 00:26:35,577
¡No, me niego!

526
00:26:37,379 --> 00:26:39,806
No puede negociar con terroristas.

527
00:26:39,845 --> 00:26:42,587
Firmé la orden hace cinco minutos.

528
00:26:42,673 --> 00:26:45,620
En virtud de la Directiva 51,
se me dio el poder de emergencia

529
00:26:45,622 --> 00:26:47,221
para nacionalizar Industrias Tanz,

530
00:26:47,223 --> 00:26:49,657
y no tuve alternativa.

531
00:26:50,948 --> 00:26:52,792
Esto es una locura.

532
00:26:53,330 --> 00:26:56,764
Primero Tess. ¿Ahora Liam y Tanz?

533
00:26:57,833 --> 00:26:59,233
Bueno, me han quitado todo mi poder.

534
00:26:59,235 --> 00:27:01,901
Soy básicamente inútil.

535
00:27:01,938 --> 00:27:04,034
No para mí.

536
00:27:10,112 --> 00:27:12,422
¿Vicepresidente yo?

537
00:27:12,916 --> 00:27:14,415
Se ha vuelto loca.

538
00:27:15,580 --> 00:27:17,418
Necesito a alguien que no
se ocupe a la política.

539
00:27:17,420 --> 00:27:21,521
Un forastero. Un héroe de buena fe.

540
00:27:21,591 --> 00:27:25,026
Esa situación en la calle K,
el video se ha vuelto viral.

541
00:27:25,028 --> 00:27:27,095
Millones ya lo han visto.

542
00:27:27,097 --> 00:27:29,263
Nada de eso me califica
para ser vicepresidente.

543
00:27:29,265 --> 00:27:31,599
Varias personas han sido
vicepresidentes con mucho menos.

544
00:27:31,601 --> 00:27:33,376
Presidentes también.

545
00:27:33,798 --> 00:27:36,604
Convoqué una sesión de
emergencia del Congreso

546
00:27:36,606 --> 00:27:38,940
y te han aprobado con una
mayoría de dos tercios.

547
00:27:39,267 --> 00:27:41,743
No sabía que naciste en Filadelfia.

548
00:27:41,745 --> 00:27:43,811
Mis padres estaban de vacaciones.

549
00:27:43,813 --> 00:27:46,667
Mi madre entró en labor
de parto prematuramente.

550
00:27:49,118 --> 00:27:51,085
No puedo renunciar a Tanz.

551
00:27:51,087 --> 00:27:53,830
Reunirás a un equipo de científicos

552
00:27:53,855 --> 00:27:57,392
de tu elección y lo
supervisarás desde el Ala Oeste.

553
00:27:57,394 --> 00:28:01,411
Tendrás todos los recursos
imaginables y más.

554
00:28:02,265 --> 00:28:04,656
Estamos en una situación incierta.

555
00:28:05,869 --> 00:28:07,570
Te necesito, Darius.

556
00:28:13,117 --> 00:28:15,524
Yo, Darius Tanz, juro solemnemente

557
00:28:15,602 --> 00:28:17,548
que protegeré y defenderé

558
00:28:17,603 --> 00:28:19,114
la Constitución de los Estados Unidos.

559
00:28:19,165 --> 00:28:21,149
¿Darius?

560
00:28:24,311 --> 00:28:27,400
Contra todos los enemigos,
extranjeros y nacionales.

561
00:28:27,425 --> 00:28:29,472
Contra todos los enemigos,

562
00:28:29,497 --> 00:28:32,285
- extranjeros y nacionales.
- Oye, Darius.

563
00:28:34,138 --> 00:28:36,567
Lamento interrumpir.

564
00:28:36,614 --> 00:28:37,865
Disculpe.

565
00:28:37,867 --> 00:28:40,825
La reserva de aire en el hangar
del arca ha sido comprometida.

566
00:28:40,883 --> 00:28:42,617
Los niveles de oxígeno
están cayendo rápidamente.

567
00:28:44,059 --> 00:28:46,280
¿Preguntaste cuál era el
momento de abrir el arca?

568
00:28:46,309 --> 00:28:47,575
La respuesta es: ahora.

569
00:28:47,577 --> 00:28:49,210
¿Sr. Tanz?

570
00:28:49,804 --> 00:28:51,646
¡Sr. Tanz!

571
00:28:51,648 --> 00:28:53,781
¿Va a terminar el juramento?

572
00:28:53,783 --> 00:28:55,658
Y que fielmente cumpliré con las
responsabilidades de mi cargo

573
00:28:55,683 --> 00:28:57,996
al que estoy a punto de
acceder. Que Dios me ayude.

574
00:29:00,457 --> 00:29:03,183
Lo que nos trae hasta aquí.

575
00:29:03,222 --> 00:29:05,345
¿Nos dejaste allá abajo
durante cinco días

576
00:29:05,370 --> 00:29:07,271
incluso sabiendo que no
había peligro inmediato?

577
00:29:07,296 --> 00:29:08,462
¿Peligro inmediato?

578
00:29:08,487 --> 00:29:10,244
Mientras hablamos hay misiles orbitando.

579
00:29:10,246 --> 00:29:13,303
Un hombre murió allá abajo.
Tu arca casi nos mata a todos.

580
00:29:13,366 --> 00:29:14,698
Mi arca no hizo tal cosa.

581
00:29:14,700 --> 00:29:16,895
Fue sabotaje, así de simple.

582
00:29:16,920 --> 00:29:18,869
Por supuesto, lo olvidé.
Eres Darius Tanz.

583
00:29:18,871 --> 00:29:20,504
No podría ser de ninguna
manera culpa tuya.

584
00:29:20,506 --> 00:29:22,873
Espera. ¿Por qué alguien
sabotearía el hangar?

585
00:29:22,875 --> 00:29:24,423
Eso sería una misión suicida.

586
00:29:24,448 --> 00:29:26,577
No tengo ni idea, pero el nitrógeno

587
00:29:26,579 --> 00:29:28,281
no se almacena en el cohete.

588
00:29:28,306 --> 00:29:30,320
Se almacena en tanques bajo el hangar.

589
00:29:30,345 --> 00:29:32,383
Alguien tuvo que empezar
el flujo deliberadamente,

590
00:29:32,385 --> 00:29:34,318
abriendo una válvula específica.

591
00:29:35,080 --> 00:29:37,088
Bien, estamos todos reunidos

592
00:29:37,414 --> 00:29:38,846
y puestos al corriente, me imagino.

593
00:29:39,091 --> 00:29:40,643
Grace.

594
00:29:41,863 --> 00:29:43,206
Harris.

595
00:29:43,260 --> 00:29:45,229
Gracias por su servicio al país.

596
00:29:45,231 --> 00:29:46,764
Me atrevería a decir que la situación

597
00:29:46,766 --> 00:29:49,400
se ha vuelto incluso más complicada
desde la última vez que nos vimos.

598
00:29:49,402 --> 00:29:52,236
Entre los muchos obstáculos a
los que nos enfrentamos ahora,

599
00:29:52,238 --> 00:29:54,472
Monroe Bennett y sus hombres
han conseguido escapar,

600
00:29:55,567 --> 00:29:57,451
y hubo víctimas.

601
00:29:57,566 --> 00:29:59,977
Ahora él y Claire Rayburn
están desaparecidos.

602
00:30:00,162 --> 00:30:02,379
Y tenemos que encontrarlos.

603
00:30:03,459 --> 00:30:04,936
Señora presidenta...

604
00:30:04,998 --> 00:30:07,412
Sí, señora presidenta,
encontrar a Monroe Bennett

605
00:30:07,443 --> 00:30:09,553
y a Claire Rayburn será mi prioridad.

606
00:30:09,555 --> 00:30:11,055
Gracias.

607
00:30:11,374 --> 00:30:15,069
Grace, como mi nueva asesora,

608
00:30:15,094 --> 00:30:16,360
suponiendo que quieras...

609
00:30:16,362 --> 00:30:17,862
Sería un honor.

610
00:30:18,806 --> 00:30:22,166
Me gustaría que redactaras un
discurso para nuestro vicepresidente.

611
00:30:22,168 --> 00:30:24,768
Se va a dirigir a la
nación por primera vez,

612
00:30:24,770 --> 00:30:25,936
esta noche.

613
00:30:25,938 --> 00:30:27,338
Por supuesto.

614
00:30:27,340 --> 00:30:31,602
Y yo dispongo de menos de 15 horas
para desarmar la ojiva de Resist

615
00:30:31,627 --> 00:30:33,911
antes de que tengan en su control a
los mejores científicos del mundo,

616
00:30:33,913 --> 00:30:35,434
Liam incluido.

617
00:30:35,483 --> 00:30:37,516
Si me disculpan.

618
00:30:37,550 --> 00:30:40,599
Srta. Barrow, Sr. secretario,

619
00:30:41,399 --> 00:30:45,399
es muy bueno tener de vuelta a
gente en la que puedo confiar.

620
00:30:53,732 --> 00:30:55,533
¿A dónde vas?

621
00:30:55,535 --> 00:30:57,199
Tenemos que contárselo. Lo de ellos.

622
00:30:57,224 --> 00:30:59,093
Grace, disparaste a la principal
asistente de la presidenta y

623
00:30:59,118 --> 00:31:01,515
- luego te deshiciste del cadáver.
- Sí, para salvarte la vida.

624
00:31:01,540 --> 00:31:02,882
Nunca llamamos a las autoridades.

625
00:31:02,913 --> 00:31:04,675
Estábamos bajo ataque nuclear.

626
00:31:04,677 --> 00:31:06,176
Claire era una traidora, Harris.

627
00:31:06,178 --> 00:31:08,212
Pero no podemos probarlo, Grace.

628
00:31:08,214 --> 00:31:09,851
Ven aquí.

629
00:31:13,968 --> 00:31:16,020
Mira, tienes que escucharme.

630
00:31:16,022 --> 00:31:19,423
Habrá una investigación
sobre nosotros y tu padre.

631
00:31:19,425 --> 00:31:21,425
Eso es lo último que necesitamos.

632
00:31:21,427 --> 00:31:23,327
Y si se lo contamos a
Mackenzie y a Darius

633
00:31:23,329 --> 00:31:24,895
y no adoptan medidas...

634
00:31:24,897 --> 00:31:26,830
Serán cómplices de un encubrimiento.

635
00:31:26,832 --> 00:31:28,632
Podría derrumbar todo nuestro gobierno

636
00:31:28,634 --> 00:31:30,334
en el peor momento posible.

637
00:31:30,336 --> 00:31:33,537
Claire está muerta. No va a volver.

638
00:31:33,539 --> 00:31:36,507
Esta es una caja de pandora
que debemos dejar cerrada.

639
00:31:40,946 --> 00:31:42,593
Harris Edwards.

640
00:31:43,316 --> 00:31:44,929
Sí.

641
00:31:45,984 --> 00:31:47,395
¿Cómo vamos?

642
00:31:47,420 --> 00:31:49,887
A ningún lado, Darius. He revisado
el código fuente durante horas.

643
00:31:50,012 --> 00:31:52,356
Sea cual sea la puerta por la
que pasaron, la sellaron bien.

644
00:31:52,450 --> 00:31:55,985
Bueno, tenemos diez horas, así que
no se acaba hasta que se acaba.

645
00:31:56,862 --> 00:31:59,094
ESTOY AQUÍ, SEÑOR VICEPRESIDENTE.

646
00:31:59,197 --> 00:32:02,499
Ni siquiera pienses en dejar esa silla.

647
00:32:02,813 --> 00:32:05,502
Jillian, te quedas a cargo
de él y de la silla.

648
00:32:05,864 --> 00:32:08,906
No te vamos a entregar a
Resist sin antes pelear.

649
00:32:18,950 --> 00:32:21,518
¿Alguien te ha dicho alguna vez
que eres un escritor ruidoso?

650
00:32:21,744 --> 00:32:24,892
Bueno, técnicamente un
editor ruidoso y... sí.

651
00:32:26,470 --> 00:32:30,260
Darius, ¿hay algo que quieras decirme?

652
00:32:30,728 --> 00:32:33,007
El discurso es bueno. Es bueno.

653
00:32:33,117 --> 00:32:36,382
Aunque algo de eso es un poco rígido.

654
00:32:36,437 --> 00:32:38,235
Me gustaría salir del guion
aquí y allá, si no te importa.

655
00:32:38,237 --> 00:32:39,875
No sobre el discurso.

656
00:32:42,240 --> 00:32:43,667
Lo siento.

657
00:32:44,198 --> 00:32:45,985
Pensé que el arca era el
lugar más seguro para ti.

658
00:32:46,010 --> 00:32:48,510
Dios mío, esto no se trata del arca.

659
00:32:48,708 --> 00:32:50,541
¿Entonces de qué, Grace?

660
00:32:53,121 --> 00:32:55,582
Te dije todo lo que sentía

661
00:32:55,801 --> 00:32:57,996
por ti en esa colina.

662
00:32:58,293 --> 00:33:00,157
- Pensé que estábamos...
- Grace.

663
00:33:00,270 --> 00:33:02,493
No digas mi nombre así.

664
00:33:02,495 --> 00:33:04,378
No si no hablas en serio.

665
00:33:05,831 --> 00:33:08,699
Bueno, no sé ni de qué hablo.

666
00:33:10,113 --> 00:33:12,369
De repente soy vicepresidente
de los Estados Unidos.

667
00:33:12,449 --> 00:33:15,773
Mackenzie me ha puesto en la
posición de padre figura.

668
00:33:16,256 --> 00:33:17,802
Mientras tanto, se
supone que debo desarmar

669
00:33:17,827 --> 00:33:20,239
una ojiva nuclear y proteger
el destino de la humanidad

670
00:33:20,264 --> 00:33:21,578
sin siquiera hacer un esfuerzo...

671
00:33:21,580 --> 00:33:24,374
¿y te estás preguntando por qué no
puedo ser sentimental ahora mismo?

672
00:33:24,399 --> 00:33:27,451
No puedo ser nada ahora mismo, Grace.

673
00:33:27,765 --> 00:33:29,987
Para nadie.

674
00:33:42,329 --> 00:33:45,661
Haré las revisiones y las
cargaré en el teleprónter,

675
00:33:45,871 --> 00:33:47,935
Sr. vicepresidente.

676
00:33:53,344 --> 00:33:55,012
- ENCONTRÉ UNA ENTRADA.
- Es Liam.

677
00:33:55,114 --> 00:33:58,262
Grace. Encontró una forma de entrar.

678
00:33:58,384 --> 00:34:00,350
¡Oye! Oye, estoy dentro.

679
00:34:00,352 --> 00:34:03,036
Estoy en los registros.
Mira lo que hicieron.

680
00:34:03,122 --> 00:34:05,998
Resist modificó el firmware del cohete

681
00:34:06,053 --> 00:34:07,858
para transferir el
control de Rusia a ellos.

682
00:34:07,860 --> 00:34:11,037
Exacto, pero la frecuencia de
radio que usaron sigue activa.

683
00:34:11,068 --> 00:34:12,696
¿Eso qué significa?

684
00:34:12,698 --> 00:34:15,499
Que podemos recuperar el control.

685
00:34:34,486 --> 00:34:37,588
- De acuerdo, eso es todo.
- ¡Detente, Liam!

686
00:34:38,621 --> 00:34:40,254
Es una trampa.

687
00:34:45,756 --> 00:34:48,572
Mira. Justo aquí.

688
00:34:49,785 --> 00:34:52,052
Resist agregó algo al firmware.

689
00:34:52,054 --> 00:34:54,689
- Un "daemon".
- ¿Y qué hace eso?

690
00:34:54,728 --> 00:34:57,124
Es como un guardia de
seguridad invisible.

691
00:34:57,126 --> 00:34:58,700
Vigila cualquier cambio en el código.

692
00:34:58,725 --> 00:35:00,075
¿Y si encuentra alguno?

693
00:35:00,529 --> 00:35:02,129
¿Esas son coordenadas GPS?

694
00:35:03,325 --> 00:35:06,193
Nueva York, Shanghái, Moscú.

695
00:35:06,648 --> 00:35:08,246
   

696
00:35:08,551 --> 00:35:10,284
Resist dejó la puerta abierta,

697
00:35:10,309 --> 00:35:12,166
pero manipularon la casa
para que explotara.

698
00:35:12,375 --> 00:35:14,609
Liam, estabas a una
pulsación de distancia

699
00:35:14,634 --> 00:35:16,981
de detonar 13 bombas nucleares.

700
00:35:18,376 --> 00:35:20,087
Así que si intentamos
desarmar esos misiles...

701
00:35:20,112 --> 00:35:22,173
Millones de personas morirán.

702
00:35:24,142 --> 00:35:25,641
Eso es todo.

703
00:35:25,666 --> 00:35:28,107
Se acabó. Nos tienen.

704
00:35:33,620 --> 00:35:35,333
Como secretario de Defensa,

705
00:35:35,358 --> 00:35:38,259
sería negligente si no
expresara mi protesta.

706
00:35:38,261 --> 00:35:40,628
Darius Tanz es volátil,

707
00:35:40,630 --> 00:35:42,897
impredecible y no escucha a nadie.

708
00:35:43,409 --> 00:35:45,786
Ponerlo de vicepresidente
durante una crisis

709
00:35:45,811 --> 00:35:47,569
parece...

710
00:35:48,704 --> 00:35:51,795
a falta de una palabra
mejor, irresponsable.

711
00:35:52,358 --> 00:35:56,977
Bueno, tú tienes tu opinión y yo la mía.

712
00:35:57,578 --> 00:36:00,114
Y yo estoy de este lado del escritorio.

713
00:36:01,783 --> 00:36:03,180
Me parece justo.

714
00:36:05,897 --> 00:36:07,264
Solo pensé en mencionarlo

715
00:36:07,289 --> 00:36:08,936
antes de que haga su
debut en televisión.

716
00:36:08,961 --> 00:36:11,203
¿Y esto no tiene nada que ver con
el hecho de que quizá piensas

717
00:36:11,228 --> 00:36:13,261
que eres el hombre para el trabajo?

718
00:36:15,630 --> 00:36:19,433
Sé cómo se hacen las
cosas aquí y cómo no.

719
00:36:19,435 --> 00:36:22,269
Y el Sr. Tanz sabe cómo hacer las cosas

720
00:36:22,271 --> 00:36:24,672
cuando nadie más lo sabe.

721
00:36:26,475 --> 00:36:29,157
Pero si no puedes apoyar mis decisiones,

722
00:36:29,612 --> 00:36:31,704
quizá deberíamos tener esa conversación.

723
00:36:31,848 --> 00:36:33,587
No, todo está bien.

724
00:36:33,783 --> 00:36:36,684
Mientras esté claro de
quién recibo órdenes

725
00:36:37,029 --> 00:36:39,196
y de quién no.

726
00:36:54,469 --> 00:36:55,978
Dijeron

727
00:36:56,003 --> 00:36:57,212
que querías verme.

728
00:36:57,244 --> 00:36:59,881
Sí. ¿Qué harás durante
los próximos 122 días?

729
00:36:59,906 --> 00:37:02,303
No tengo ni idea.

730
00:37:02,328 --> 00:37:05,045
Bueno, ahora la tienes.
Estás contratada.

731
00:37:05,047 --> 00:37:07,000
- ¿Como?
- Mi asistente.

732
00:37:07,025 --> 00:37:08,115
Karissa se ha ido a su hogar en Miami.

733
00:37:08,117 --> 00:37:10,584
Necesito a alguien que
conozca y en quien confíe.

734
00:37:10,773 --> 00:37:13,487
Sí, Darius. Es decir,

735
00:37:13,489 --> 00:37:15,456
sería un honor,

736
00:37:15,458 --> 00:37:17,691
Sr. vicepresidente.

737
00:37:19,249 --> 00:37:21,445
Han pasado 12 horas y ya
estoy harto de ese título.

738
00:37:21,470 --> 00:37:23,541
Para ti, soy Darius. Toma.

739
00:37:23,566 --> 00:37:26,320
Necesito que todo lo
que está marcado así

740
00:37:26,369 --> 00:37:30,843
esté listo para ser
llevado a mi oficina.

741
00:37:31,508 --> 00:37:33,407
Al Ala Oeste, mañana.

742
00:37:33,609 --> 00:37:36,217
Una cosa más. ¿Hiciste perfiles de todos

743
00:37:36,242 --> 00:37:37,244
los que estaban en el hangar?

744
00:37:37,246 --> 00:37:39,193
Sí, los entrevisté a
todos personalmente.

745
00:37:39,232 --> 00:37:40,447
Tengo una lista catalogada.

746
00:37:40,449 --> 00:37:43,185
Bien. Porque alguien en
esa lista saboteó el arca

747
00:37:43,287 --> 00:37:45,069
y vamos a descubrir quién fue.

748
00:37:45,793 --> 00:37:47,765
Caballeros.

749
00:37:51,393 --> 00:37:53,897
No te preocupes. Volveré.

750
00:37:58,518 --> 00:38:00,791
Damas y caballeros de la prensa,

751
00:38:00,823 --> 00:38:05,768
el vicepresidente de los
Estados Unidos, Darius Tanz.

752
00:38:11,975 --> 00:38:13,676
Buenas noches.

753
00:38:15,376 --> 00:38:17,344
A lo largo de los años, he
dado cientos de discursos,

754
00:38:17,369 --> 00:38:19,353
pero normalmente con la
ayuda de gráficos ingeniosos

755
00:38:19,355 --> 00:38:22,790
representando el futuro,
nuestro futuro compartido.

756
00:38:23,760 --> 00:38:26,093
Pero esta noche, soy yo sin
todo eso agradable a la vista.

757
00:38:26,095 --> 00:38:28,087
Lo siento, no soporto la
formalidad de todo esto.

758
00:38:28,112 --> 00:38:29,345
   

759
00:38:29,799 --> 00:38:31,632
¿Qué demonios está haciendo ahora?

760
00:38:31,657 --> 00:38:34,234
Lo que siempre hace: lo
que mejor le parece.

761
00:38:34,236 --> 00:38:35,703
¿Me prestas esto?

762
00:38:35,705 --> 00:38:38,688
¿Les importa si me siento
más cerca de ustedes?

763
00:38:39,442 --> 00:38:40,841
¿La cámara sigue apuntándome?

764
00:38:41,446 --> 00:38:44,178
No soy un político, obviamente,

765
00:38:44,180 --> 00:38:47,373
y nadie me ha acusado
nunca de ser muy político.

766
00:38:48,629 --> 00:38:51,498
Pero acepté ser vicepresidente...

767
00:38:51,523 --> 00:38:53,454
su vicepresidente con una condición:

768
00:38:53,673 --> 00:38:55,573
que nunca sería un político

769
00:38:55,598 --> 00:38:57,644
y que siempre sería capaz de

770
00:38:57,669 --> 00:39:00,594
decirles la pura verdad.

771
00:39:03,200 --> 00:39:05,028
Y la verdad es que...

772
00:39:07,036 --> 00:39:08,569
es el momento en que todos

773
00:39:08,888 --> 00:39:10,372
estamos temerosos.

774
00:39:10,544 --> 00:39:13,351
Pero les aseguro que
la presidenta Mackenzie

775
00:39:13,393 --> 00:39:15,237
me ha dado todos los recursos que

776
00:39:15,300 --> 00:39:17,968
están a disposición del gobierno
para detener ese asteroide.

777
00:39:19,604 --> 00:39:22,694
Resist tiene una amenaza sobre
nosotros, esa es la verdad.

778
00:39:22,975 --> 00:39:27,108
Pero si permitimos que
detengan nuestro diario vivir,

779
00:39:27,156 --> 00:39:28,689
entonces los terroristas ganan

780
00:39:28,748 --> 00:39:31,538
y yo, por mi parte, no
permitiré que eso suceda.

781
00:39:32,228 --> 00:39:35,729
Ahora, les prometo,
pueblo estadounidense,

782
00:39:35,883 --> 00:39:38,141
que resolveré los problemas del mañana.

783
00:39:38,415 --> 00:39:42,696
Y a cambio, les pido que
sean la solución hoy.

784
00:39:44,139 --> 00:39:47,461
Traten a sus semejantes con amabilidad.

785
00:39:47,553 --> 00:39:49,920
Continúen con su diario vivir.

786
00:39:49,945 --> 00:39:53,341
El pánico y el miedo
nunca resolvieron nada.

787
00:39:54,329 --> 00:39:57,231
En palabras del gran
Franklin D. Roosevelt:

788
00:39:57,586 --> 00:40:02,289
"A lo único que tenemos que
temer es al temor mismo".

789
00:40:02,439 --> 00:40:06,095
Y puedo decirles que yo no temo.

790
00:40:09,940 --> 00:40:13,309
No entren dócilmente en esa buena noche.

791
00:40:13,412 --> 00:40:17,662
Lucharemos fuertemente para

792
00:40:17,935 --> 00:40:21,208
preservar lo que es verdadero
y querido para nosotros:

793
00:40:21,864 --> 00:40:24,269
nuestro bello planeta Tierra.

794
00:40:26,445 --> 00:40:30,517
Y... quizá algunos de nuestros sueños

795
00:40:30,519 --> 00:40:35,000
están en espera por el
momento, pero no lo duden,

796
00:40:35,487 --> 00:40:38,194
prevaleceremos.

797
00:41:29,138 --> 00:41:31,818
No estás sola, Grace.

798
00:41:32,129 --> 00:41:33,566
Yo estoy aquí.

799
00:41:40,148 --> 00:41:43,390
Hasta que nos volvamos
a ver. Y lo haremos.

800
00:41:43,459 --> 00:41:46,850
Mantente a salvo. Jillian.

801
00:41:51,085 --> 00:41:52,796
¿Nombre?

802
00:41:53,235 --> 00:41:55,536
Liam Cole.

803
00:41:55,835 --> 00:41:58,323
Teléfonos, objetos electrónicos,
pasaporte, todo va allí.

804
00:41:58,368 --> 00:42:00,301
Bienvenidos a Resist.

805
00:42:00,342 --> 00:42:01,425
¿Nombre?

806
00:42:01,450 --> 00:42:03,310
- Malcolm.
- ¿Apellido?

807
00:42:03,312 --> 00:42:05,042
¿Croft?

808
00:42:05,114 --> 00:42:06,647
Hola, Liam.

809
00:42:06,649 --> 00:42:08,649
Parece que volveremos a trabajar juntos.

810
00:42:08,651 --> 00:42:10,184
Croft.

811
00:42:10,836 --> 00:42:12,251
No quiero matarte.

812
00:42:12,288 --> 00:42:13,767
Pero lo haré si tengo que hacerlo.

813
00:42:30,554 --> 00:42:32,351
Estamos seguros de tener

814
00:42:32,390 --> 00:42:35,633
el control de tres bases
aéreas y dos portaaviones.

815
00:42:35,678 --> 00:42:37,511
¿Cuáles son sus órdenes?

816
00:42:37,513 --> 00:42:39,110
Esperemos un poco.

817
00:42:39,579 --> 00:42:42,337
Aún tengo cosas que hacer.

818
00:42:42,743 --> 00:42:45,626
Pero no duden que
recuperaremos la Casa Blanca.

819
00:42:46,188 --> 00:42:47,921
A cualquier precio.

820
00:42:48,929 --> 00:42:50,795
Sí, Sr. presidente.

821
00:42:50,819 --> 00:42:55,819
www.subtitulamos.tv

