1
00:00:02,427 --> 00:00:03,793
Oh, Dios...

2
00:00:03,828 --> 00:00:05,712
¿Qué es...?

3
00:00:05,759 --> 00:00:06,862
¿Quién haría esto?

4
00:00:06,898 --> 00:00:08,030
Tomo el cargo

5
00:00:08,066 --> 00:00:09,465
de director de este departamento.

6
00:00:09,500 --> 00:00:10,800
No realizaremos ninguna investigación.

7
00:00:10,835 --> 00:00:12,635
El cable ha pasado por aquí.

8
00:00:12,670 --> 00:00:15,404
También siento notablemente

9
00:00:15,440 --> 00:00:16,706
los cereales.

10
00:00:16,741 --> 00:00:18,207
Me dicen "Isabelle".

11
00:00:18,242 --> 00:00:20,376
Sé quién ha puesto micros
en nuestra oficina.

12
00:00:20,411 --> 00:00:21,844
Pensé que decir algo así confirmaría

13
00:00:21,879 --> 00:00:24,807
que no soy racista. O machista.

14
00:00:24,832 --> 00:00:28,017
Pero la directora del colegio de mis
hijos se ofendió, así que ¿qué sé yo?

15
00:00:30,354 --> 00:00:32,254
Sé quién ha puesto micros
en nuestra oficina.

16
00:00:33,293 --> 00:00:34,255
¿Qué?

17
00:00:34,280 --> 00:00:36,468
Sí, sí, ayer por la noche
junté todas las piezas.

18
00:00:36,493 --> 00:00:37,759
Vale, a ver, ¿quién ha sido?

19
00:00:37,794 --> 00:00:40,261
La médium dijo "trigo" e "Isabelle".

20
00:00:40,297 --> 00:00:41,414
¿Vale? Muy bien.

21
00:00:41,439 --> 00:00:43,615
Vi un campo de trigo en
una bote de patatas.

22
00:00:43,622 --> 00:00:47,290
Las patatas las hizo S.A. Belle Foods.

23
00:00:47,325 --> 00:00:49,292
- S.A. Belle.
- Isabelle.

24
00:00:49,327 --> 00:00:50,760
Isabelle. Eso es.

25
00:00:50,795 --> 00:00:53,129
Entonces me di cuenta de
que la máquina expendedora

26
00:00:53,164 --> 00:00:57,667
que hemos tenido los últimos
meses la instaló S...

27
00:00:57,702 --> 00:00:59,936
- S.A. Belle Foods.
- Sí, y

28
00:00:59,971 --> 00:01:02,205
la vinieron a traer tres tíos.

29
00:01:02,240 --> 00:01:04,574
- ¿Y qué?
- ¿Tres tíos

30
00:01:04,609 --> 00:01:06,910
para un trabajo que puede hacer uno
solo con una carretilla de carga?

31
00:01:06,945 --> 00:01:08,024
Sospechoso.

32
00:01:10,248 --> 00:01:14,450
No me puedo creer que hayas
tardado 12 horas en contármelo.

33
00:01:14,486 --> 00:01:16,452
Este es el tipo de cosas con
las que tienes que despertarme

34
00:01:16,488 --> 00:01:17,887
de madrugada.

35
00:01:17,922 --> 00:01:19,984
Deberías estar contenta
porque te lo ha contado ahora.

36
00:01:19,998 --> 00:01:21,198
El "cuando" no es
importante ahora mismo.

37
00:01:22,085 --> 00:01:23,264
La próxima vez, quizá,

38
00:01:23,291 --> 00:01:24,524
- deberías contárselo antes.
- Sí.

39
00:01:24,559 --> 00:01:25,858
No debería haber esperado.

40
00:01:25,894 --> 00:01:27,193
De hecho, iba a llamarte esta mañana,

41
00:01:27,228 --> 00:01:28,895
pero me llamaron a mí.

42
00:01:28,930 --> 00:01:31,264
Era la orquesta de mi
instituto pidiendo dinero.

43
00:01:31,299 --> 00:01:32,865
Los han invitado a tocar en Praga.

44
00:01:32,901 --> 00:01:34,167
Ni de coña.

45
00:01:34,202 --> 00:01:35,935
Y luego he ido al gimnasio, y...

46
00:01:35,970 --> 00:01:37,770
En fin, lo siento.

47
00:01:37,806 --> 00:01:41,107
¿Por qué Belle Foods querría espiarnos?

48
00:01:41,142 --> 00:01:42,942
Hemos averiguado quién es
el dueño de la empresa.

49
00:01:42,977 --> 00:01:44,844
Kenneth Lanier.

50
00:01:45,470 --> 00:01:47,671
Sí, y no sé quién es.

51
00:01:47,706 --> 00:01:49,172
La misma persona que financió

52
00:01:49,208 --> 00:01:51,785
el documental que quedó
segundo de su categoría

53
00:01:51,810 --> 00:01:56,146
el año pasado en el Festival de Cine
de Nevada, "Vienen del espacio".

54
00:01:56,171 --> 00:01:58,138
El cual era mejor no ver.

55
00:01:58,173 --> 00:01:59,296
Tenía tres finales.

56
00:01:59,305 --> 00:02:00,909
Vale. Podría ser nuestro objetivo.

57
00:02:01,489 --> 00:02:03,391
Sí. Vale, avisamos a Merv...

58
00:02:03,416 --> 00:02:05,349
No. No. No, no avisamos a Merv.

59
00:02:05,385 --> 00:02:07,185
- ¿Sin Merv?
- Sin Merv.

60
00:02:07,220 --> 00:02:09,987
No podemos confiar en Merv.

61
00:02:10,023 --> 00:02:12,156
¿Vale? Podría ser cómplice
de todo este embrollo.

62
00:02:12,192 --> 00:02:13,157
Sí, pero...

63
00:02:13,193 --> 00:02:14,392
- Él es...
- No. No.

64
00:02:14,427 --> 00:02:15,693
Sin Merv.

65
00:02:15,728 --> 00:02:16,828
Nunca Merv. ¿Vale?

66
00:02:16,863 --> 00:02:18,548
No confiéis en Merv.

67
00:02:18,573 --> 00:02:19,672
Confiad en mí.

68
00:02:19,697 --> 00:02:20,963
Confiad en Ava.

69
00:02:20,988 --> 00:02:23,956
Ava. Ava. Ava.

70
00:02:24,370 --> 00:02:26,337
¿Os queda claro?

71
00:02:27,170 --> 00:02:29,437
¿De qué habláis?

72
00:02:29,472 --> 00:02:33,698
www.subtitulamos.tv

73
00:02:35,512 --> 00:02:37,278
"El rumor que se comentaba
hace tiempo ha sido confirmado:

74
00:02:37,314 --> 00:02:39,981
el gobierno estadounidense ha gastado
decenas de millones de dólares al año

75
00:02:40,016 --> 00:02:44,352
durante más de seis décadas en un
programa financiado con dinero negro

76
00:02:44,387 --> 00:02:47,088
que investigaba PES,
extraterrestres y fantasmas".

77
00:02:47,123 --> 00:02:49,090
Vale, cuando lo lees en voz alta

78
00:02:49,125 --> 00:02:51,526
parece que es una cosa estúpida
en la que gastar dinero.

79
00:02:51,561 --> 00:02:53,761
Incluso yo estoy cabreado
con nuestro gobierno.

80
00:02:53,797 --> 00:02:54,996
Van a recortar nuestro presupuesto.

81
00:02:55,031 --> 00:02:56,764
Esto es realmente malo.

82
00:02:56,800 --> 00:02:58,299
Han sacado a la luz nuestro edificio.

83
00:02:58,335 --> 00:02:59,601
Hay un mapa.

84
00:02:59,636 --> 00:03:01,703
Y una flecha.

85
00:03:01,738 --> 00:03:03,538
Y una imagen del lugar,

86
00:03:03,573 --> 00:03:05,373
y no creo que necesitaran esa flecha.

87
00:03:05,821 --> 00:03:09,723
Vamos a convertirnos
en imán de lunáticos.

88
00:03:12,249 --> 00:03:13,481
¿Has sido tú?

89
00:03:14,059 --> 00:03:15,551
¿Qué?

90
00:03:16,139 --> 00:03:17,872
No. ¿Por eso estoy aquí?

91
00:03:17,907 --> 00:03:22,043
Uno de esos idiotas ha
hablado con el New York Times.

92
00:03:22,078 --> 00:03:24,512
Y quiero que averigües qué idiota

93
00:03:24,557 --> 00:03:28,059
ha ido vacilando con su
estúpida cara de payaso.

94
00:03:28,084 --> 00:03:29,550
¿Yo?

95
00:03:29,586 --> 00:03:31,352
- ¿Delatar a mis compañeros?
- Sí.

96
00:03:31,388 --> 00:03:33,087
Washington quiere averiguar

97
00:03:33,123 --> 00:03:35,356
si la filtración ha
salido del departamento.

98
00:03:35,397 --> 00:03:37,930
Y es mi trabajo realizar
dicha investigación.

99
00:03:38,444 --> 00:03:39,710
Pero no realizarla yo mismo.

100
00:03:39,745 --> 00:03:41,445
Por eso delego en ti.

101
00:03:41,480 --> 00:03:44,615
Me encantaría, pero ¿sabes
quién mataría por esto?

102
00:03:44,650 --> 00:03:46,250
- ¿Quién?
- Sasha.

103
00:03:46,285 --> 00:03:48,051
No sé si lo sabes, pero lo
único que hace en todo el día

104
00:03:48,087 --> 00:03:49,753
son palomitas en el microondas.

105
00:03:49,788 --> 00:03:52,589
Todo el rato con los chasquidos...

106
00:03:52,625 --> 00:03:53,799
   

107
00:03:53,824 --> 00:03:54,926
Pero...

108
00:03:54,951 --> 00:03:56,450
desafortunadamente...

109
00:03:56,916 --> 00:03:59,283
no sé en quién más puedo confiar.

110
00:03:59,665 --> 00:04:02,032
¿Vale? Tú eres mi mano derecha.

111
00:04:02,067 --> 00:04:04,537
Soy zurdo, lo siento.

112
00:04:04,562 --> 00:04:05,995
Me da igual.

113
00:04:06,171 --> 00:04:09,106
Necesito que te encargues de las cosas

114
00:04:09,131 --> 00:04:10,564
desagradables y superaburridas

115
00:04:10,589 --> 00:04:12,656
de las que no me quiero encargar yo.

116
00:04:12,925 --> 00:04:15,492
- Merv.
- Tienes 48 horas.

117
00:04:18,284 --> 00:04:19,426
Pero, ya sabes,

118
00:04:19,451 --> 00:04:22,418
si terminar pronto o
necesitas un par de días más,

119
00:04:22,855 --> 00:04:24,079
no importa.

120
00:04:26,511 --> 00:04:27,926
Oh, no.

121
00:04:28,293 --> 00:04:30,039
Tenías razón, Annie.

122
00:04:30,417 --> 00:04:32,817
No han pasado ni 24 horas
y ya hay frikis por aquí.

123
00:04:32,853 --> 00:04:34,085
Ah, ¿sí?

124
00:04:38,091 --> 00:04:40,431
Son mis padres.

125
00:04:40,927 --> 00:04:42,660
- Fíjate.
- Sí.

126
00:04:42,696 --> 00:04:45,163
Y en ese momento Bernard dice

127
00:04:45,198 --> 00:04:47,232
que sales en el New York Times.

128
00:04:47,267 --> 00:04:50,802
Agente de campo de un
departamento secreto del gobierno.

129
00:04:50,837 --> 00:04:53,338
Es divertido. Es un trabajo interesante.

130
00:04:53,373 --> 00:04:55,073
Sí, bueno, teníamos que venir a verlo.

131
00:04:55,108 --> 00:04:56,341
   

132
00:04:56,376 --> 00:04:58,109
Sí, ojalá me hubierais dicho

133
00:04:58,145 --> 00:04:59,844
que veníais.

134
00:04:59,880 --> 00:05:02,447
La cuestión es que solo
porque salga en un periódico

135
00:05:02,482 --> 00:05:04,249
no quiere decir que
esté abierto al público.

136
00:05:04,284 --> 00:05:05,683
- ¿Qué? No somos el público.
- ¿Qué?

137
00:05:05,719 --> 00:05:07,418
- No...
- Somos tu familia.

138
00:05:07,454 --> 00:05:09,053
No, no, no, no. Lo sé. Es que hay...

139
00:05:09,089 --> 00:05:11,055
información delicada por todos lados.

140
00:05:11,571 --> 00:05:13,070
Así que...

141
00:05:14,060 --> 00:05:17,729
Bueno, hemos venidos desde muy lejos.

142
00:05:18,337 --> 00:05:20,170
¿Podemos entrar?

143
00:05:21,101 --> 00:05:22,467
Atentos todos,

144
00:05:22,502 --> 00:05:25,103
me gustaría presentaros a mis padres.

145
00:05:25,138 --> 00:05:27,071
Esto es muy importante.
Este es mi compañero.

146
00:05:27,107 --> 00:05:28,673
Llamémosle L.

147
00:05:28,698 --> 00:05:30,231
De Leroy. Encantado de conocerla.

148
00:05:30,644 --> 00:05:32,944
Encantado de conocerte, Elroy.

149
00:05:32,979 --> 00:05:36,314
Menudo apretón de manos.

150
00:05:36,349 --> 00:05:40,084
¿Juegas a baloncesto, Elroy?

151
00:05:40,120 --> 00:05:42,921
No, pero tengo una cosa de esas
que se aprietan en el coche.

152
00:05:42,956 --> 00:05:44,155
Muy bien,

153
00:05:44,191 --> 00:05:46,090
esta es A

154
00:05:46,126 --> 00:05:48,426
y... este B.

155
00:05:48,461 --> 00:05:49,561
Saluda.

156
00:05:49,596 --> 00:05:51,095
Vale.

157
00:05:51,131 --> 00:05:52,664
- Encantada de conocerla.
- Encantada de conocerte.

158
00:05:52,699 --> 00:05:54,299
Es un placer conocerla.

159
00:05:54,334 --> 00:05:55,466
Deme un abrazo. Venga.

160
00:05:55,502 --> 00:05:57,335
Eso es.

161
00:05:57,370 --> 00:06:00,471
Madre mía, tiene la
voz de Pierce Brosnan.

162
00:06:00,507 --> 00:06:02,373
Perdone...

163
00:06:02,409 --> 00:06:05,176
¿Alguien ha programado
una ejecución para hoy

164
00:06:05,212 --> 00:06:07,345
y se ha olvidado de
que debo autorizarla?

165
00:06:07,380 --> 00:06:08,587
No, no, no, no.

166
00:06:08,612 --> 00:06:11,526
El jefe, el cual dejaremos sin nombre

167
00:06:11,551 --> 00:06:14,018
para proteger su identidad,
estos son mis padres.

168
00:06:14,054 --> 00:06:17,121
Él es Herman Jennifer y ella
Gloria Stevens-Jennifer.

169
00:06:17,157 --> 00:06:18,923
- Este es el jefe.
- Hola.

170
00:06:18,959 --> 00:06:21,059
Max, quítales las vendas.

171
00:06:21,094 --> 00:06:22,393
¿En serio? Vale.

172
00:06:22,429 --> 00:06:24,095
Bueno, supongo que...

173
00:06:24,130 --> 00:06:26,364
- vamos a quitároslos entonces.
- Bien.

174
00:06:26,399 --> 00:06:30,368
Si acabáis siendo
ejecutados, no me culpéis.

175
00:06:30,403 --> 00:06:32,136
- Madre mía.
- Estoy de broma, estoy de broma.

176
00:06:32,172 --> 00:06:34,305
- Claro.
- Oye, Max...

177
00:06:34,341 --> 00:06:37,275
¿hay algún lugar un poco más
privado al que podamos ir

178
00:06:37,310 --> 00:06:38,996
para hablar?

179
00:06:40,247 --> 00:06:42,747
¿Sigues escuchándonos, cabrón?

180
00:06:42,782 --> 00:06:44,115
Eso espero.

181
00:06:44,150 --> 00:06:46,117
Porque ahora te estoy viendo yo a ti.

182
00:06:46,152 --> 00:06:47,619
Y voy a encontrarte

183
00:06:47,654 --> 00:06:49,420
y vas a decir la verdad,

184
00:06:49,456 --> 00:06:52,423
aunque tenga sacártela.

185
00:06:56,447 --> 00:06:58,296
Oye...

186
00:06:58,331 --> 00:07:00,999
¿cómo crees que se ha filtrado todo?

187
00:07:01,034 --> 00:07:03,034
No lo sé.

188
00:07:03,069 --> 00:07:05,837
Hay micros por todas partes.

189
00:07:05,872 --> 00:07:07,071
Cierto.

190
00:07:07,107 --> 00:07:09,007
Es una buena apreciación.

191
00:07:10,443 --> 00:07:11,876
Sí.

192
00:07:11,911 --> 00:07:14,879
¿Nunca se te acerca nadie

193
00:07:15,289 --> 00:07:16,635
intentando...?

194
00:07:16,801 --> 00:07:18,534
¿Por qué me lo preguntas?

195
00:07:18,559 --> 00:07:19,859
¿Me estás interrogando?

196
00:07:21,812 --> 00:07:24,780
Mira, Merv...

197
00:07:24,815 --> 00:07:27,316
quiere que averigüe

198
00:07:27,351 --> 00:07:29,585
si la filtración ha sido cosa nuestra.

199
00:07:30,891 --> 00:07:32,283
Y tú te has negado...

200
00:07:32,325 --> 00:07:33,958
Sí, claro.

201
00:07:33,993 --> 00:07:35,447
Más o menos.

202
00:07:35,995 --> 00:07:38,362
Pero luego se ha puesto
en modo sargento.

203
00:07:38,398 --> 00:07:39,797
Sargento.

204
00:07:39,832 --> 00:07:41,332
Dios, sí. Sargento Merv.

205
00:07:41,367 --> 00:07:43,501
Gracias. Sí.

206
00:07:46,697 --> 00:07:48,272
Escuchad todos...

207
00:07:48,308 --> 00:07:50,508
Leroy está llevando a
cabo una investigación

208
00:07:50,543 --> 00:07:52,388
y le gustaría interrogaros
a todos en secreto

209
00:07:52,413 --> 00:07:54,155
sin consentimiento ni conocimiento.

210
00:07:54,180 --> 00:07:56,480
- ¿Qué?
- No.

211
00:07:56,516 --> 00:07:59,383
- No. No. No es eso.
- Dios mío.

212
00:07:59,419 --> 00:08:02,587
Solo pregunto, no investigo,

213
00:08:02,622 --> 00:08:06,768
si alguien ha estado en contacto con
un periodista del New York Times.

214
00:08:06,929 --> 00:08:07,963
¿De qué habla?

215
00:08:07,988 --> 00:08:09,117
¿Vale? Si la respuesta es no, decidlo.

216
00:08:09,142 --> 00:08:10,765
- ¿La declaración es oficial?
- ¿Qué declaración?

217
00:08:10,796 --> 00:08:12,228
¿Quieres escribir nuestras respuestas?

218
00:08:12,264 --> 00:08:14,130
Algunas las anotaré.

219
00:08:14,166 --> 00:08:15,218
No voy a entregar mi
informe de viva voz.

220
00:08:15,243 --> 00:08:16,466
¿Cómo has podido traicionarnos?

221
00:08:16,501 --> 00:08:18,001
¿Traicionaros? No,
no, no soy un traidor.

222
00:08:18,036 --> 00:08:20,003
Relajaos. Yo no quería este trabajo.

223
00:08:20,038 --> 00:08:21,971
Eso mismo dijo Hitler.

224
00:08:22,007 --> 00:08:23,673
No soy experto en historia,

225
00:08:23,708 --> 00:08:25,241
pero no creo que Hitler dijera eso.

226
00:08:25,277 --> 00:08:28,011
Creo que dejó bien claro
que quería ese trabajo.

227
00:08:28,046 --> 00:08:30,152
Lo proclamó en mítines,

228
00:08:30,177 --> 00:08:31,948
en la radio, en cervecerías...

229
00:08:31,983 --> 00:08:34,350
Solo quiero saber

230
00:08:34,386 --> 00:08:36,686
si alguno ha hablado con
la prensa. Eso es todo.

231
00:08:41,893 --> 00:08:43,159
   

232
00:08:43,195 --> 00:08:45,829
Vale, ¿quizá hablarlo en privado

233
00:08:45,864 --> 00:08:47,664
sería mejor para todos?

234
00:08:47,699 --> 00:08:50,200
Sí, ahí le has dado, Mussolini.

235
00:08:50,462 --> 00:08:52,217
¿Quién te enseñado cosas de
la Segunda Guerra Mundial?

236
00:08:56,924 --> 00:08:58,240
Mierda.

237
00:08:59,560 --> 00:09:01,327
¿Cuántos padres tiene Max?

238
00:09:02,897 --> 00:09:04,697
- Parece...
- ¿Es una araña

239
00:09:04,732 --> 00:09:05,965
o una minicadena?

240
00:09:06,000 --> 00:09:07,600
No lo sé, parece importante.

241
00:09:07,635 --> 00:09:09,502
- O quizá un coche o...
- No.

242
00:09:09,537 --> 00:09:11,804
- una cocina...
- Aquí tenéis.

243
00:09:11,839 --> 00:09:13,639
- Gracias.
- Sí, sí, sí.

244
00:09:13,681 --> 00:09:15,090
Tenemos un montón en la cocina.

245
00:09:15,115 --> 00:09:16,568
- Sí, no es nada del otro mundo.
- Genial.

246
00:09:16,668 --> 00:09:18,144
¿Y bien? Buen sitio, ¿verdad?

247
00:09:18,179 --> 00:09:19,945
- Muy bueno.
- Sí.

248
00:09:19,981 --> 00:09:21,714
Deberíais estas aquí cuando...
trabajamos en un caso.

249
00:09:21,749 --> 00:09:23,649
Es un caos. Es...

250
00:09:23,685 --> 00:09:25,351
Sí, bueno...

251
00:09:25,386 --> 00:09:26,952
Déjame preguntarte,

252
00:09:26,988 --> 00:09:31,810
¿adónde crees que nos dirige esto?

253
00:09:31,835 --> 00:09:34,897
Sí, claro. Me gusta
pensar que en el futuro...

254
00:09:34,922 --> 00:09:35,962
   

255
00:09:35,987 --> 00:09:38,688
habrá más investigaciones,
más descubrimientos...

256
00:09:38,713 --> 00:09:40,818
Ampliando nuestro conocimiento,

257
00:09:40,843 --> 00:09:42,076
si eso tiene sentido.

258
00:09:42,101 --> 00:09:43,134
Sí, bueno...

259
00:09:43,169 --> 00:09:45,069
Yo pensaba en algo más profesional.

260
00:09:45,104 --> 00:09:46,270
Es decir...

261
00:09:46,305 --> 00:09:49,607
¿hacia dónde te lleva
un trabajo como este?

262
00:09:49,642 --> 00:09:51,242
- Claro.
- Sí, ya sabéis,

263
00:09:51,277 --> 00:09:53,010
esto es como un trampolín

264
00:09:53,045 --> 00:09:57,555
hacia algo realmente
prestigioso... ¿la NASA?

265
00:09:57,570 --> 00:09:58,636
- Amazon.
- Caramba.

266
00:09:58,671 --> 00:09:59,904
Claro.

267
00:09:59,939 --> 00:10:01,339
A ver, antes de nada,

268
00:10:01,374 --> 00:10:04,141
la NASA no es tan
prestigiosa como creéis,

269
00:10:04,177 --> 00:10:07,178
y Amazon... no tiene nada
que ver con la ciencia.

270
00:10:07,213 --> 00:10:08,832
Bueno, los ordenadores.

271
00:10:08,843 --> 00:10:11,043
- Sí, pero solo para comprar cosas.
- Mira...

272
00:10:11,078 --> 00:10:14,213
no estamos diciéndote qué hacer,

273
00:10:14,828 --> 00:10:16,494
solo queremos entenderlo.

274
00:10:16,530 --> 00:10:18,063
A ver...

275
00:10:18,098 --> 00:10:20,899
fuiste uno de los
mejores de tu promoción.

276
00:10:20,934 --> 00:10:25,337
Y representaste a Perú en el
Modelo de Naciones Unidas.

277
00:10:25,372 --> 00:10:26,838
Sí, durante

278
00:10:26,874 --> 00:10:28,640
un momento muy difícil para el país.

279
00:10:28,675 --> 00:10:30,351
Tenían problemas económicos.

280
00:10:30,376 --> 00:10:31,576
- Sí.
- Los solucioné.

281
00:10:31,612 --> 00:10:34,980
Y posteriormente trabajar en una
empresa de perchas de alambre...

282
00:10:35,015 --> 00:10:38,316
y dijimos: "Vale,

283
00:10:38,352 --> 00:10:43,021
quizá algún día pueda... ser gerente".

284
00:10:43,056 --> 00:10:44,723
Pero ahora que habéis
averiguado que trabajo

285
00:10:44,758 --> 00:10:47,392
en los confines de la
ciencia, ¿os parece mal?

286
00:10:47,427 --> 00:10:49,761
¿Hasta cuándo crees que el gobierno

287
00:10:49,796 --> 00:10:54,532
seguirá pagándoos para que sigáis
persiguiendo fantasmas y robots?

288
00:10:54,568 --> 00:10:55,834
No perseguimos robots.

289
00:10:55,869 --> 00:10:57,235
Cariño, no te pongas a la defensiva.

290
00:10:57,271 --> 00:11:00,205
No queremos que te levantes

291
00:11:00,240 --> 00:11:02,207
cuando tengas 40 años

292
00:11:02,242 --> 00:11:06,811
y te des cuenta de que
has dedicado la vida entera

293
00:11:06,847 --> 00:11:11,611
a lo que parece ser una
gran pérdida de tiempo.

294
00:11:11,911 --> 00:11:13,618
Tengo 42.

295
00:11:13,654 --> 00:11:14,786
Bueno...

296
00:11:17,123 --> 00:11:19,836
- Bird, ¿tienes un minuto?
- Sí...

297
00:11:19,861 --> 00:11:21,862
Dime que no has hablado
con el New York Times.

298
00:11:21,897 --> 00:11:23,130
¿Y si lo he hecho?

299
00:11:23,165 --> 00:11:25,103
Dime que no.

300
00:11:25,735 --> 00:11:27,935
Me siento muy cómodo hablando contigo.

301
00:11:27,970 --> 00:11:29,236
Como si pudiera contarte cualquier cosa.

302
00:11:30,150 --> 00:11:31,330
¿Quieres que te cuente

303
00:11:31,337 --> 00:11:32,903
lo peor que he hecho en mi vida?

304
00:11:32,944 --> 00:11:34,697
Te ruego que no lo hagas.

305
00:11:34,722 --> 00:11:37,141
Es una larga historia, ponte cómodo.

306
00:11:37,851 --> 00:11:40,375
- Me criaron mis abuelos...
- Bird...

307
00:11:40,420 --> 00:11:42,754
Ninguno de los dos
creía en la monogamia.

308
00:11:43,475 --> 00:11:45,242
Oh, no.

309
00:11:47,394 --> 00:11:50,428
Ahora son los suficientes como
para darle la vuelta a un coche.

310
00:11:53,699 --> 00:11:55,332
Merv. Hola.

311
00:11:55,367 --> 00:11:57,134
Quería verte.

312
00:11:57,169 --> 00:11:58,335
Ava.

313
00:11:58,380 --> 00:12:00,080
Siento no haber respondido

314
00:12:00,105 --> 00:12:01,540
a tus múltiples peticiones,

315
00:12:01,565 --> 00:12:03,951
pero pensaba que comprenderías

316
00:12:03,976 --> 00:12:05,533
que no iba consultar nada contigo.

317
00:12:06,647 --> 00:12:08,405
Mira, Merv, sé que estamos en mitad

318
00:12:08,413 --> 00:12:10,380
- de una situación complicada...
- Sí.

319
00:12:10,415 --> 00:12:13,450
pero me gustaría solicitar unos días
de descanso por motivos personales.

320
00:12:14,437 --> 00:12:15,819
Creo que es una gran idea.

321
00:12:15,854 --> 00:12:16,953
¿Sí?

322
00:12:16,988 --> 00:12:18,421
Sí. A ver...

323
00:12:18,457 --> 00:12:19,889
últimamente has pasado por mucho.

324
00:12:19,925 --> 00:12:22,892
Creo que coger unos días, o quizá...

325
00:12:22,928 --> 00:12:26,429
qué coño, unas semanas...
te sentaría bien.

326
00:12:26,465 --> 00:12:27,997
¿Que me sentaría bien?

327
00:12:28,033 --> 00:12:29,232
¿Qué quieres decir con eso?

328
00:12:29,267 --> 00:12:30,800
Bueno, porque sí.

329
00:12:30,836 --> 00:12:32,469
A ver, vas

330
00:12:32,504 --> 00:12:35,972
a ir a...

331
00:12:36,007 --> 00:12:40,410
uno de esos spa para liberar la mente,

332
00:12:40,445 --> 00:12:43,646
- ¿verdad?
- ¿A un sitio para liberar la mente?

333
00:12:43,682 --> 00:12:44,647
¿Qué?

334
00:12:44,683 --> 00:12:46,349
Vale.

335
00:12:46,384 --> 00:12:49,619
Sinceramente, ve a donde quieras

336
00:12:49,654 --> 00:12:51,921
y avísame cuando vuelvas.

337
00:12:51,957 --> 00:12:53,690
¿Vale?

338
00:12:53,725 --> 00:12:56,192
Hay... unos cuantos más.

339
00:12:56,228 --> 00:12:58,695
Vale. No hagáis contacto visual,

340
00:12:58,730 --> 00:13:00,697
id directos al Saab y estaréis bien.

341
00:13:00,732 --> 00:13:03,199
Vale, Max. ¿Podemos decir algo?

342
00:13:03,235 --> 00:13:05,034
Tu hermano Daniel...

343
00:13:05,070 --> 00:13:06,936
Allá vamos, vale.

344
00:13:06,972 --> 00:13:08,872
No es vergonzoso pedir ayuda.

345
00:13:08,907 --> 00:13:11,241
A Benjamin Franklin lo ayudaron.

346
00:13:11,276 --> 00:13:13,042
¿Habláis de esclavos?

347
00:13:13,078 --> 00:13:14,911
Max, no saques a la luz el pasado.

348
00:13:14,946 --> 00:13:17,046
Chicos, escuchad.

349
00:13:17,082 --> 00:13:18,314
No quiero trabajar

350
00:13:18,350 --> 00:13:20,083
para el servicio de reparto de
barritas energéticas de Daniel.

351
00:13:20,118 --> 00:13:21,885
Tiene una...

352
00:13:21,920 --> 00:13:23,486
empresa de mucho éxito.

353
00:13:23,522 --> 00:13:25,755
Y no veo qué daño te haría

354
00:13:25,790 --> 00:13:27,323
llamar.

355
00:13:27,359 --> 00:13:29,292
Mamá, tengo el teléfono de mi hermano.

356
00:13:29,327 --> 00:13:31,143
Con este, hablas directamente con él.

357
00:13:32,240 --> 00:13:33,439
- Gracias.
- Gracias.

358
00:13:33,475 --> 00:13:35,308
¿Lo has plastificado?

359
00:13:35,343 --> 00:13:36,576
Hay cosas que se derraman.

360
00:13:36,611 --> 00:13:38,317
Llama a tu hermano.

361
00:13:39,447 --> 00:13:42,248
Hola. Hola. Hola.

362
00:13:56,447 --> 00:13:57,444
Adelante.

363
00:13:57,469 --> 00:13:58,802
Todos me odian

364
00:13:58,827 --> 00:14:00,527
por culpa de la investigación.

365
00:14:00,618 --> 00:14:02,518
Annie es la cabecilla de
este asunto y no sé por qué.

366
00:14:04,321 --> 00:14:06,722
- Te toca.
- Mis padres creen

367
00:14:06,757 --> 00:14:10,225
estoy desaprovechando mi vida y
quieren que trabaje para mi hermano

368
00:14:10,261 --> 00:14:12,480
repartiendo barritas energéticas.

369
00:14:13,230 --> 00:14:15,650
- Te toca. - Alguien ha
encontrado una vieja foto de mí

370
00:14:15,675 --> 00:14:17,875
vestido de extraterrestres en Halloween,

371
00:14:17,928 --> 00:14:20,929
la ha colgado en Facebook
y tiene 214 "Me gusta".

372
00:14:21,183 --> 00:14:22,660
Te toca.

373
00:14:23,677 --> 00:14:25,877
Solo lo de mis padres.

374
00:14:25,912 --> 00:14:27,048
Eso tiene lo suyo.

375
00:14:27,073 --> 00:14:28,302
Sí.

376
00:14:31,007 --> 00:14:32,427
¿Por qué tiene algo contra mí?

377
00:14:32,452 --> 00:14:34,495
No tengo ningún motivo que no se sepa.

378
00:14:34,531 --> 00:14:36,998
Es por lo que he estado diciendo.

379
00:14:37,033 --> 00:14:40,134
Creo que tú querías el trabajo.

380
00:14:40,170 --> 00:14:42,370
¿Por qué querría este horrible trabajo?

381
00:14:42,405 --> 00:14:44,038
Porque te gusta estar al mando.

382
00:14:51,481 --> 00:14:54,182
He pasado seis años haciendo
todo lo que Ava pedía.

383
00:14:54,217 --> 00:14:56,284
Trabajando 14 horas al día.

384
00:14:56,319 --> 00:14:59,220
Qué coño, le ayudé a dejar su casa
impecable para que la vendiera

385
00:14:59,255 --> 00:15:00,955
tras su divorcio.

386
00:15:00,990 --> 00:15:04,058
Había cubos con colillas.

387
00:15:04,094 --> 00:15:06,260
Había cosas pintadas en la pared.

388
00:15:06,296 --> 00:15:09,564
Al andar por la alfombra
se podía oír el sonido

389
00:15:09,599 --> 00:15:12,100
- del vino que se había derramado.
- Dios.

390
00:15:12,135 --> 00:15:14,268
Y eso ha llevado a nada.

391
00:15:14,304 --> 00:15:16,170
Ava no está, ahora es Merv,

392
00:15:16,206 --> 00:15:17,972
nada de lo que he hecho cuenta y,

393
00:15:18,007 --> 00:15:20,675
de repente, eres el lameculos de Merv.

394
00:15:20,710 --> 00:15:21,976
No me gusta eso.

395
00:15:22,011 --> 00:15:23,344
Aun con todo eso,

396
00:15:23,379 --> 00:15:25,179
si Ava hubiese preguntado...

397
00:15:25,215 --> 00:15:27,281
hubiese dicho que no a este trabajo.

398
00:15:27,938 --> 00:15:29,219
Todos trabajan duro.

399
00:15:29,244 --> 00:15:31,778
No merecen que se les
trate como criminales.

400
00:15:32,014 --> 00:15:33,699
Merv debería darles las gracias.

401
00:15:34,658 --> 00:15:35,777
Estoy de acuerdo.

402
00:15:37,892 --> 00:15:39,545
Voy a apuntar que has dicho que

403
00:15:39,558 --> 00:15:41,758
- no lo has filtrado.
- Oh, Dios.

404
00:15:48,000 --> 00:15:49,766
Hermano, tienes que venir a verme.

405
00:15:49,812 --> 00:15:53,045
Se puede ver el océano desde el balcón.

406
00:15:53,064 --> 00:15:55,031
¿En serio? Es... fantástico.

407
00:15:55,066 --> 00:15:57,901
Apuesto a que tu casa de
la playa es un buen sitio

408
00:15:57,936 --> 00:16:00,303
para vivir con tu
segunda familia secreta.

409
00:16:00,338 --> 00:16:02,171
Jenna y Melinda están de acuerdo.

410
00:16:02,207 --> 00:16:04,474
Estamos todos contentos
con esto, así que no sé

411
00:16:04,509 --> 00:16:06,042
qué tipo de palo tienes en el culo.

412
00:16:06,077 --> 00:16:07,911
No tengo ningún palo en el culo.

413
00:16:07,946 --> 00:16:10,380
No, hablando en serio, ¿qué
tipo de palo tienes en el culo?

414
00:16:10,415 --> 00:16:12,048
No tengo ningún palo en el culo.

415
00:16:12,083 --> 00:16:13,383
Sin prejuicios.

416
00:16:13,418 --> 00:16:15,418
Es simplemente...

417
00:16:15,453 --> 00:16:17,854
- Bueno, a ambas les gustas, así que...
- En fin,

418
00:16:17,889 --> 00:16:19,589
no me puedo creer a mamá y papá.

419
00:16:19,624 --> 00:16:22,191
No pueden ver que tengo una trayectoria.

420
00:16:22,227 --> 00:16:24,172
Sí, lo sé, es terrible que mamá y papá

421
00:16:24,197 --> 00:16:25,862
se preocupen por mí. Mira, tío,

422
00:16:25,897 --> 00:16:27,931
empezarás con 130 000 dólares.

423
00:16:27,966 --> 00:16:29,763
¿Perdona?

424
00:16:30,612 --> 00:16:33,379
Sorpresa, ¿eh? No, iba a ofrecerte 65...

425
00:16:33,415 --> 00:16:35,381
pero papá ha dicho que
había que subir la apuesta.

426
00:16:35,417 --> 00:16:37,383
Ha dicho que eres tu hijo favorito.

427
00:16:37,419 --> 00:16:38,885
Es broma.

428
00:16:38,920 --> 00:16:40,309
Me ha dicho que soy su hijo favorito.

429
00:16:40,323 --> 00:16:41,922
Es halagador.

430
00:16:41,947 --> 00:16:45,170
Yo no... Supongo que, de todos
modos, voy a tener que rechazarlo.

431
00:16:45,195 --> 00:16:46,450
No sé cómo.

432
00:16:49,313 --> 00:16:50,779
Mi informe de la filtración.

433
00:16:50,815 --> 00:16:52,295
Conclusión: no concluyente.

434
00:16:52,313 --> 00:16:54,348
- Caso cerrado.
- ¿De verdad?

435
00:16:54,637 --> 00:16:57,972
No puedo ser cómplice de enviar a
uno de mis compañeros a la cárcel.

436
00:16:58,875 --> 00:17:01,643
Nadie iría a la cárcel por esto.

437
00:17:01,684 --> 00:17:03,351
¿No es lo que se hace
cuando alguien le ofrece

438
00:17:03,376 --> 00:17:05,409
información clasificada a la prensa?

439
00:17:05,509 --> 00:17:07,786
Este departamento nunca
ha estado clasificado.

440
00:17:07,811 --> 00:17:09,344
¿Crees que lo estaba?

441
00:17:09,369 --> 00:17:11,963
Aquí hay cosas secretas.

442
00:17:12,215 --> 00:17:15,403
Sí, secretas como cagarte en
los pantalones en el autobús.

443
00:17:16,293 --> 00:17:18,567
Están avergonzados.

444
00:17:18,995 --> 00:17:21,829
¿Fantasmas y extraterrestres?

445
00:17:22,058 --> 00:17:24,359
Es como la casa encantada del instituto.

446
00:17:25,094 --> 00:17:26,414
   

447
00:17:26,596 --> 00:17:28,195
   

448
00:17:33,022 --> 00:17:35,857
Joder. Parece un evento
de Kookapalooza.

449
00:17:35,885 --> 00:17:37,284
Esto es humillante.

450
00:17:37,320 --> 00:17:38,886
Podríamos quedarnos y
pedir comida para llevar.

451
00:17:38,921 --> 00:17:40,955
¿A alguien más se le ha
antojado comida escocesa?

452
00:17:40,990 --> 00:17:44,552
¡Queremos saber la verdad!
¡Queremos saber la verdad!

453
00:17:44,577 --> 00:17:46,226
¡Queremos saber la verdad!

454
00:17:46,632 --> 00:17:47,864
Dios.

455
00:17:48,682 --> 00:17:49,869
Esto va a doler.

456
00:17:49,889 --> 00:17:52,586
Solo tenemos que salir a
toda leche y bien juntos.

457
00:17:52,611 --> 00:17:53,918
Lo repito, si lo pedimos ahora,

458
00:17:53,943 --> 00:17:56,410
podríamos estar comiendo
sopa de Cullen en media hora.

459
00:17:57,001 --> 00:17:59,473
Si es necesario, agarraos a mi cinturón.

460
00:17:59,498 --> 00:18:00,713
Oh, Dios.

461
00:18:00,966 --> 00:18:02,265
¿A tu cinturón?

462
00:18:02,406 --> 00:18:03,772
¿Estamos seguros de esto?

463
00:18:03,797 --> 00:18:06,164
¡Queremos saber la verdad!
¡Queremos saber la verdad!

464
00:18:06,189 --> 00:18:08,156
Son ellos. ¡Están saliendo!

465
00:18:09,795 --> 00:18:11,194
¡Muy bien!

466
00:18:11,229 --> 00:18:12,896
- ¡Sí!
- ¡Eso es!

467
00:18:14,333 --> 00:18:16,533
¡Seguid luchando!

468
00:18:17,776 --> 00:18:19,142
Gracias por protegernos.

469
00:18:20,772 --> 00:18:23,573
¡Departamento Encubierto!
¡Departamento Encubierto!

470
00:18:23,609 --> 00:18:25,432
¡Dr. Jennifer! ¿Podría...!

471
00:18:26,011 --> 00:18:28,578
¡Departamento Encubierto!

472
00:18:28,614 --> 00:18:30,413
¡Departamento Encubierto!

473
00:18:58,338 --> 00:19:01,439
Hola, Sr. Lanier.

474
00:19:03,610 --> 00:19:05,431
- Perdona.
- ¿Sí?

475
00:19:05,456 --> 00:19:09,558
¿Te importaría servirle un
martini a ese caballero de allí?

476
00:19:10,850 --> 00:19:12,221
¿Este martini?

477
00:19:12,246 --> 00:19:13,812
No, este no. No, no.

478
00:19:13,837 --> 00:19:15,696
Otro. Otro martini.

479
00:19:18,011 --> 00:19:19,691
Perdone, señor.

480
00:19:23,296 --> 00:19:24,285
Vale.

481
00:19:24,310 --> 00:19:26,300
Apártate. Apártate.

482
00:19:34,574 --> 00:19:36,300
Esta copa, señora...

483
00:19:37,544 --> 00:19:40,205
es de parte de ese caballero.

484
00:19:40,230 --> 00:19:42,063
Disfrute.

485
00:19:42,440 --> 00:19:43,839
   

486
00:19:54,527 --> 00:19:56,960
Bueno, otra copa más

487
00:19:56,985 --> 00:19:58,944
de parte del caballero.

488
00:19:59,025 --> 00:20:00,618
Muy bien.

489
00:20:03,362 --> 00:20:05,273
Bueno, sírvele una de parte de mí.

490
00:20:05,924 --> 00:20:08,425
De hecho, ya es la
última ronda, así que...

491
00:20:20,558 --> 00:20:22,658
¿Qué pasa, eres tímido o qué?

492
00:20:22,693 --> 00:20:24,026
¿Qué?

493
00:20:24,061 --> 00:20:25,961
- Tímido.
- No.

494
00:20:25,996 --> 00:20:27,249
Perfecto.

495
00:20:31,302 --> 00:20:33,268
Bueno...

496
00:20:36,296 --> 00:20:39,732
¿Qué harías si pudieras
hacer cualquier cosa?

497
00:20:40,411 --> 00:20:41,985
   

498
00:20:43,522 --> 00:20:45,322
Fabricar un coche...

499
00:20:45,363 --> 00:20:48,212
lo suficientemente grande para que
mi caballo pudiera sentarse conmigo

500
00:20:48,237 --> 00:20:50,032
en el asiento delantero.

501
00:20:53,666 --> 00:20:54,865
   

502
00:20:55,595 --> 00:20:56,928
¿Sabes qué haría yo?

503
00:20:57,349 --> 00:20:58,589
   

504
00:21:15,654 --> 00:21:17,692
Acabas de ser dufreizado, cabrón.

505
00:21:29,242 --> 00:21:36,232
www.subtitulamos.tv

