1
00:00:00,010 --> 00:00:03,600
El invierno se ha acabado.
El hielo se ha derretido.

2
00:00:03,640 --> 00:00:07,050
¿Estáis preparados para
ver esos vaqueros cortados

3
00:00:07,060 --> 00:00:09,580
que dejan ver medio culo?

4
00:00:09,680 --> 00:00:12,450
Porque la categoría es...

5
00:00:12,550 --> 00:00:16,700
Cuerpo femenino lujurioso.

6
00:00:18,460 --> 00:00:20,000
Lujuriosos.

7
00:00:20,100 --> 00:00:21,100
Pechos.

8
00:00:21,200 --> 00:00:23,660
Pechojuriosos.

9
00:00:23,700 --> 00:00:24,860
Vamos.

10
00:00:25,230 --> 00:00:26,760
Voluptuosidad.

11
00:00:26,860 --> 00:00:28,960
La mayor tetalidad.

12
00:00:29,060 --> 00:00:31,799
Esto se ha convertido en
algo de lo más vulgar.

13
00:00:31,800 --> 00:00:33,400
Cuando yo me presentaba, las
categorías de enseñar piel

14
00:00:33,410 --> 00:00:35,240
eran para las que
teníamos el cuerpo prieto.

15
00:00:35,340 --> 00:00:36,759
¿Por qué tengo la copa vacía?

16
00:00:36,760 --> 00:00:38,080
¿Cómo estoy?

17
00:00:38,140 --> 00:00:40,180
¿La categoría es "De aburrir a muerte"?

18
00:00:40,280 --> 00:00:42,420
Vaya, vaya.

19
00:00:42,450 --> 00:00:44,120
¿Qué tenemos aquí?

20
00:00:44,220 --> 00:00:45,840
Sí, nena.

21
00:00:46,040 --> 00:00:47,840
Llamad a Minute Maid.

22
00:00:47,900 --> 00:00:49,880
Llamad a Tropicana.

23
00:00:49,960 --> 00:00:53,980
Aquí hay mucho jugo.

24
00:00:54,000 --> 00:00:55,536
¿Por qué siempre me
tienes que menospreciar?

25
00:00:55,560 --> 00:00:56,940
Algunas madres crían a sus hijos

26
00:00:56,960 --> 00:00:58,860
como el suave tacto de
un guante de terciopelo.

27
00:00:58,930 --> 00:01:00,890
Yo prefiero ser del tipo de madre
que lo usa para golpearlos,

28
00:01:00,970 --> 00:01:03,260
sobre todo cuando están a punto
de traer la vergüenza a mi casa

29
00:01:03,300 --> 00:01:05,760
participando en una categoría para la
cual no tienen el físico necesario.

30
00:01:05,880 --> 00:01:07,810
Acabas de decir que esas
chicas son vulgares.

31
00:01:07,910 --> 00:01:09,120
Bueno, ¿qué tenemos aquí?

32
00:01:09,160 --> 00:01:10,660
Catwoman.

33
00:01:10,680 --> 00:01:13,120
Sí, una gata siamesa.

34
00:01:13,580 --> 00:01:17,150
De las islas del Pacifico.

35
00:01:17,160 --> 00:01:18,510
Te veo.

36
00:01:18,520 --> 00:01:19,820
Te veo todo, nena.

37
00:01:19,870 --> 00:01:21,300
Dámelo todo, mamá.

38
00:01:21,360 --> 00:01:23,739
La categorías de cuerpo
son para enseñar tetas

39
00:01:23,740 --> 00:01:24,989
y culos a esta altura.

40
00:01:24,990 --> 00:01:27,199
Tú tienes pinta de poder partir nueces

41
00:01:27,200 --> 00:01:28,500
con esas nalgas.

42
00:01:29,240 --> 00:01:31,540
Te equivocas. Ya verás.

43
00:01:38,340 --> 00:01:40,760
Un momento.

44
00:01:42,310 --> 00:01:44,320
Un momento. Disculpa.

45
00:01:44,340 --> 00:01:48,440
Disculpa. Puede que hayas
oído mal, señorita Candy.

46
00:01:48,520 --> 00:01:49,850
Esta no es una categoría de cara

47
00:01:49,950 --> 00:01:51,196
de esas que siempre ganas de calle.

48
00:01:51,220 --> 00:01:52,980
Es una categoría de cuerpo.

49
00:01:53,090 --> 00:01:54,420
Cuerpo, bonita.

50
00:01:54,540 --> 00:01:57,820
Es una categoría de ser sexi, bonito,

51
00:01:57,920 --> 00:01:59,860
y en esta sala no hay nadie más sexi

52
00:01:59,960 --> 00:02:01,320
que esta zorra.

53
00:02:01,940 --> 00:02:05,000
¿Y dónde está la lujuria?
¿Y dónde está el jugo?

54
00:02:05,200 --> 00:02:08,160
Si te exprimiera, no
sacaría suficiente ni para

55
00:02:08,190 --> 00:02:10,560
llenar un vasito.

56
00:02:12,260 --> 00:02:15,220
¿Por qué no bajas de ese
atril y lo intentas, zorra?

57
00:02:20,320 --> 00:02:22,340
Dejemos que los jueces lo zanjen.

58
00:02:22,420 --> 00:02:24,230
¿Sí?

59
00:02:25,580 --> 00:02:27,330
Jueces, ¿puntuaciones

60
00:02:27,340 --> 00:02:30,040
para la señorita Pezones
Jugosos y sus pezones jugosos?

61
00:02:30,140 --> 00:02:33,400
Diez, diez, diez, diez, diez.

62
00:02:33,900 --> 00:02:35,740
¿Y para Princesa Mónaco

63
00:02:35,760 --> 00:02:38,880
y ese culo en el que podrían
aterrizar varios aviones?

64
00:02:38,900 --> 00:02:42,760
Nueve, diez, diez, diez, diez.

65
00:02:42,820 --> 00:02:45,580
¿Y para la Catwoman siamesa
que se arrastra por el suelo?

66
00:02:45,600 --> 00:02:48,920
¿Qué tenemos? Nueve, nueve, nueve,

67
00:02:49,030 --> 00:02:50,960
diez, diez.

68
00:02:51,060 --> 00:02:52,960
¿Y para la señorita Candy

69
00:02:53,060 --> 00:02:56,030
de La Casa de Abundance?

70
00:02:56,280 --> 00:02:59,070
Seis, seis, seis,

71
00:02:59,170 --> 00:03:00,970
seis, seis.

72
00:03:03,370 --> 00:03:07,010
Cariño, ¿ahora lo ves?

73
00:03:07,110 --> 00:03:09,500
Esta es la peor puntuación posible.

74
00:03:09,560 --> 00:03:11,010
La marca de la bestia.

75
00:03:12,080 --> 00:03:13,410
Creo que es la puntuación más baja

76
00:03:13,420 --> 00:03:14,996
que ha conseguido algún
miembro de La Casa de Abundance

77
00:03:15,020 --> 00:03:17,850
en un baile desde que tengo memoria.

78
00:03:17,950 --> 00:03:19,850
Yo diría que el título de Madre del Año

79
00:03:19,860 --> 00:03:21,820
para Elektra está en peligro

80
00:03:21,860 --> 00:03:23,290
por tan pobre espectáculo.

81
00:03:23,390 --> 00:03:26,090
Primer premio para Pezones Jugosos.

82
00:03:26,200 --> 00:03:30,000
Primer finalista Princesa Mónaco.

83
00:03:42,050 --> 00:03:43,740
¿Tienes otro?

84
00:03:43,880 --> 00:03:46,310
¿Vienes a echar sal en mis heridas?

85
00:03:47,060 --> 00:03:49,150
No.

86
00:03:50,390 --> 00:03:52,640
No necesito que sientas lástima de mí.

87
00:03:53,990 --> 00:03:55,990
¿Por qué tienes que portarte así?

88
00:03:56,090 --> 00:03:57,600
Intento ser amable

89
00:03:57,620 --> 00:04:01,160
y tú actúas como si tuviera
algún motivo oculto.

90
00:04:03,740 --> 00:04:05,520
Solo porque estemos en casas diferentes

91
00:04:05,540 --> 00:04:07,020
no significa que no sienta nada por ti

92
00:04:07,040 --> 00:04:08,780
cuando te humillan así.

93
00:04:09,820 --> 00:04:11,120
Todas hemos pasado por eso.

94
00:04:11,320 --> 00:04:14,360
Tú no. Tú disimulas.

95
00:04:14,480 --> 00:04:16,900
Más que cualquiera de las
zorras que hay en ese sitio.

96
00:04:20,320 --> 00:04:22,150
¿Me das fuego?

97
00:04:34,760 --> 00:04:37,560
Todos se creen que es muy fácil

98
00:04:37,580 --> 00:04:39,340
porque hago ver que es así.

99
00:04:40,060 --> 00:04:41,340
Pero no lo es.

100
00:04:44,340 --> 00:04:46,310
¿Sabes lo que me pasó anoche?

101
00:04:48,580 --> 00:04:50,180
Mi hombre había acabado.

102
00:04:51,680 --> 00:04:53,079
Estábamos reposando.

103
00:04:53,080 --> 00:04:54,680
Ya sabes.

104
00:04:55,160 --> 00:04:56,880
¿Cómo haces para que
tu piel esté tan suave?

105
00:04:58,440 --> 00:04:59,890
Son las hormonas.

106
00:05:00,740 --> 00:05:03,540
Hacen que tenga la piel perfecta.

107
00:05:04,360 --> 00:05:06,220
Aunque no todo es bueno.

108
00:05:06,320 --> 00:05:07,320
Me entra mucha hambre,

109
00:05:07,330 --> 00:05:09,320
me podría comer el mundo entero.

110
00:05:09,380 --> 00:05:12,030
No quiero hacer nada salvo estar tirada.

111
00:05:13,680 --> 00:05:16,320
Sea lo que sea funciona.

112
00:05:17,160 --> 00:05:19,780
Eres perfecta.

113
00:05:32,090 --> 00:05:33,990
Hoy en día a los hombres
les gustan las curvas.

114
00:05:37,820 --> 00:05:39,580
Las chicas solo quieren...

115
00:05:39,940 --> 00:05:43,260
traseros y caderas.

116
00:05:45,680 --> 00:05:47,000
Lo entiendo.

117
00:05:47,380 --> 00:05:48,900
Es muy femenino.

118
00:05:49,040 --> 00:05:50,620
¿Tu mujer tiene curvas?

119
00:05:50,940 --> 00:05:52,620
No naturalmente.

120
00:05:52,660 --> 00:05:54,040
Después de tener hijos, sí.

121
00:05:56,540 --> 00:05:58,760
Ahora que lo pienso me gustaba.

122
00:06:00,300 --> 00:06:01,439
Zorra.

123
00:06:01,440 --> 00:06:02,820
¿Por qué cojones me cuentas cosas

124
00:06:02,840 --> 00:06:04,020
sobre tu hombre?

125
00:06:04,120 --> 00:06:05,520
¿Se supone que me tienes que dar pena?

126
00:06:05,620 --> 00:06:08,320
Quiero que sepas que
estamos en el mismo barco.

127
00:06:09,190 --> 00:06:12,030
No tenemos curvas como
las otras mujeres.

128
00:06:12,130 --> 00:06:13,860
Somos como estatuas.

129
00:06:16,420 --> 00:06:19,230
Pero también sé que podemos
hacer algo al respecto.

130
00:06:21,140 --> 00:06:23,560
Y sé a quién tenemos que ir a ver.

131
00:06:24,660 --> 00:06:26,210
¿A quién?

132
00:06:26,310 --> 00:06:28,280
¿A quién, zorra?

133
00:06:36,020 --> 00:06:38,380
La categoría es...

134
00:06:39,060 --> 00:06:41,090
Vivir...

135
00:06:41,760 --> 00:06:43,520
Trabajar...

136
00:06:43,920 --> 00:06:47,160
¡Posar!

137
00:06:49,040 --> 00:06:52,620
www.subtitulamos.tv

138
00:07:06,670 --> 00:07:09,240
Cinco, seis, siete, ocho.

139
00:07:09,320 --> 00:07:12,060
Uno, dos, tres, cuatro.

140
00:07:12,180 --> 00:07:14,960
Brazos arriba. Bote. Bote.

141
00:07:14,990 --> 00:07:16,220
Prepara y giro.

142
00:07:16,320 --> 00:07:17,580
Contraed a la derecha.

143
00:07:17,600 --> 00:07:20,190
Empuje. Empuje. Pulso.

144
00:07:20,290 --> 00:07:21,390
Termina arriba.

145
00:07:21,400 --> 00:07:23,560
Las caderas no se mueven. Y descansen.

146
00:07:24,120 --> 00:07:27,230
Gran trabajo.

147
00:07:29,160 --> 00:07:30,940
Buen trabajo, señor Richards.

148
00:07:37,010 --> 00:07:38,720
Descanse.

149
00:07:38,800 --> 00:07:41,120
- Gracias.
- Nos vemos mañana.

150
00:07:46,880 --> 00:07:48,680
He visto el letrero que hay en su puerta

151
00:07:48,720 --> 00:07:49,820
sobre la actuación de primavera.

152
00:07:49,880 --> 00:07:50,980
   

153
00:07:51,190 --> 00:07:52,860
He trabajado muy muy duro

154
00:07:52,900 --> 00:07:53,990
para demostrarle que estoy preparado,

155
00:07:54,100 --> 00:07:55,460
quiero participar.

156
00:07:55,540 --> 00:07:58,470
Sí, he observado una
mejora significativa

157
00:07:58,480 --> 00:07:59,540
en las últimas semanas.

158
00:07:59,560 --> 00:08:01,560
Pero unas semanas no te convierten

159
00:08:01,580 --> 00:08:04,140
en un bailarín digno de tener
un sitio en la actuación.

160
00:08:04,240 --> 00:08:06,140
Eso requiere disciplina, técnica,

161
00:08:06,420 --> 00:08:08,400
resistencia y humildad.

162
00:08:08,480 --> 00:08:11,220
- Tengo todas esas cosas.
- Eres un novato.

163
00:08:11,260 --> 00:08:13,720
La función está reservada para
los bailarines experimentados.

164
00:08:14,010 --> 00:08:16,280
Soy tan bueno como ellos. Mejor.

165
00:08:17,520 --> 00:08:19,219
No creo que estés listo, pero

166
00:08:19,220 --> 00:08:20,220
te permitiré presentarte
a las audiciones

167
00:08:20,221 --> 00:08:22,580
para tomar mi decisión viéndote actuar.

168
00:08:23,700 --> 00:08:26,260
¡Sí!

169
00:08:28,720 --> 00:08:30,800
Gracias, señorita St. Rogers.

170
00:08:31,030 --> 00:08:32,780
¿Quién es mi paciente?

171
00:08:32,960 --> 00:08:34,640
¿Voy a inyectaros a las dos?

172
00:08:35,480 --> 00:08:37,000
Deberías ir primero.

173
00:08:37,100 --> 00:08:38,980
Vale, zorra, pisa el freno.

174
00:08:39,020 --> 00:08:40,940
Primero tengo un par de preguntas.

175
00:08:41,040 --> 00:08:42,760
¿Qué es exactamente lo que hace?

176
00:08:42,880 --> 00:08:44,660
Ayudo a chicas como vosotras

177
00:08:44,740 --> 00:08:47,110
que no tienen los medios para hacerse
esto en una clínica del centro,

178
00:08:47,210 --> 00:08:49,440
pero igual quieren
obtener buenos resultados.

179
00:08:51,940 --> 00:08:54,190
Te inyecta silicona.

180
00:08:54,290 --> 00:08:55,950
Lo mismo que le ponen
a las tetas falsas.

181
00:08:56,060 --> 00:08:58,060
Solo que me lo van a poner
en los cachetes del culo.

182
00:08:58,160 --> 00:08:59,780
¿No me quedarán bultos?

183
00:08:59,880 --> 00:09:03,060
¿Veis todas esas chicas?

184
00:09:03,160 --> 00:09:04,640
Ese es mi trabajo.

185
00:09:04,760 --> 00:09:06,040
No hay bultos.

186
00:09:06,140 --> 00:09:08,920
Lo que hago es legítimo.

187
00:09:09,000 --> 00:09:10,900
Trabajé con un médico del centro

188
00:09:10,920 --> 00:09:12,216
que le hacía esto a chicas

189
00:09:12,240 --> 00:09:13,680
que se lo podían permitir.

190
00:09:14,010 --> 00:09:17,400
Todo lo que sé, lo aprendí de él.

191
00:09:17,480 --> 00:09:19,380
Cuéntanos cómo se hace.

192
00:09:19,420 --> 00:09:22,860
Bueno, primero lleno
a jeringa de silicona.

193
00:09:22,920 --> 00:09:24,879
Cuando ya sepas qué parte de tu cuerpo

194
00:09:24,880 --> 00:09:26,190
quieres mejorar,

195
00:09:26,290 --> 00:09:28,540
te inyectaré estratégicamente
con la jeringa

196
00:09:28,660 --> 00:09:30,260
para crear un aspecto más relleno.

197
00:09:30,340 --> 00:09:32,060
En esta parte del proceso

198
00:09:32,160 --> 00:09:33,679
tienes que estar muy quieta.

199
00:09:33,680 --> 00:09:36,060
Si te mueves, se me puede
ir muy profunda la aguja.

200
00:09:36,160 --> 00:09:38,440
Y, créeme, no quieres esto en tu sangre.

201
00:09:38,640 --> 00:09:40,660
Puede producir muchos problemas.

202
00:09:40,760 --> 00:09:42,370
¿Te acuerdas de Lisa?

203
00:09:42,700 --> 00:09:44,560
La que siempre respiraba muy fuerte.

204
00:09:44,700 --> 00:09:45,760
Sí.

205
00:09:45,780 --> 00:09:47,400
No era por asma.

206
00:09:47,480 --> 00:09:48,899
Habrá un poco de hinchazón

207
00:09:48,900 --> 00:09:50,160
en el sitio de la inyección,

208
00:09:50,180 --> 00:09:53,620
pero es totalmente normal.
Nada que el Tylenol no cure.

209
00:09:53,660 --> 00:09:56,250
- El sangrado se detiene con pegamento.
- ¿Pegamento?

210
00:09:56,350 --> 00:09:58,080
Eso es para arreglar las
carreras de las medias,

211
00:09:58,190 --> 00:10:00,020
no para el sangrado de las nalgas.

212
00:10:00,480 --> 00:10:03,320
Nunca he tenido quejas
acerca de mi trabajo.

213
00:10:03,580 --> 00:10:05,220
Creo que lo voy a hacer.

214
00:10:05,330 --> 00:10:07,459
- Sí.
- No, espera. No puedes colarte así.

215
00:10:07,460 --> 00:10:08,890
- Ahora quiere hacerlo.
- Yo voy primero.

216
00:10:08,900 --> 00:10:10,676
¿Ahora me dice que no me salte la cola?

217
00:10:10,700 --> 00:10:13,540
Quiero un trasero
respingón y una copa C.

218
00:10:13,580 --> 00:10:14,960
Quiero un aspecto natural.

219
00:10:15,040 --> 00:10:16,260
Empezaremos con un litro.

220
00:10:16,340 --> 00:10:18,540
Medio a cada lado de tu cuerpo.

221
00:10:18,580 --> 00:10:19,920
Vale.

222
00:10:20,000 --> 00:10:22,170
Serán mil dólares.

223
00:10:22,280 --> 00:10:23,670
Creía que me ibas a inyectar

224
00:10:23,680 --> 00:10:25,700
silicona barata, no oro.

225
00:10:25,800 --> 00:10:27,499
¿Te parece que doy fiado?

226
00:10:27,500 --> 00:10:29,180
¿No puedo tener el precio superreducido?

227
00:10:29,240 --> 00:10:32,180
Claro. Si quieres acabar
respirando como...

228
00:10:32,290 --> 00:10:33,660
¿Cómo se llamaba?

229
00:10:35,200 --> 00:10:37,020
- Lisa.
- Lisa.

230
00:10:37,120 --> 00:10:39,220
Joder.

231
00:10:39,330 --> 00:10:40,960
Cinco, seis, siete, ocho.

232
00:10:44,420 --> 00:10:46,240
Siga el ritmo, Sr. Richards.

233
00:11:05,860 --> 00:11:07,496
Damon.

234
00:11:07,520 --> 00:11:10,000
¿Damon? ¿Estás bien?

235
00:11:10,540 --> 00:11:13,280
Sí, es que me he estado
esforzando demasiado.

236
00:11:14,030 --> 00:11:15,900
- Váyase a casa, Sr. Richards.
- ¿Qué? No.

237
00:11:15,960 --> 00:11:18,400
Estás ardiendo. Vete a casa.

238
00:11:18,840 --> 00:11:20,920
Muy bien. Déjame verte.

239
00:11:26,960 --> 00:11:29,420
Tienes casi 39.

240
00:11:30,180 --> 00:11:31,540
Ven aquí.

241
00:11:33,380 --> 00:11:35,280
¿Qué es eso? Apesta.

242
00:11:35,380 --> 00:11:36,660
Quéjate todo lo que quieras.

243
00:11:36,720 --> 00:11:38,999
Tenemos que bajarte la fiebre. No
he oído nada sobre una epidemia

244
00:11:39,000 --> 00:11:40,780
de gripe.

245
00:11:40,820 --> 00:11:43,090
¿No ha enfermado nadie más de tu clase?

246
00:11:43,560 --> 00:11:45,560
Creo que no.

247
00:11:45,760 --> 00:11:47,499
Bueno, Damon, ¿qué síntomas tienes?

248
00:11:50,720 --> 00:11:52,240
Tengo nauseas.

249
00:11:53,380 --> 00:11:55,300
- Estoy agotado y...
- Déjame ver.

250
00:11:55,400 --> 00:11:56,640
me duelen los músculos.

251
00:11:56,740 --> 00:11:58,420
Y tienes los ganglios inflamados.

252
00:11:59,400 --> 00:12:01,500
Damon, ¿has practicado sexo?

253
00:12:02,210 --> 00:12:03,720
¿Con Ricky?

254
00:12:04,080 --> 00:12:05,479
No quiero hablar de eso.

255
00:12:05,480 --> 00:12:06,720
Me da vergüenza.

256
00:12:06,760 --> 00:12:08,410
Ahórratelo, eso lo
tenemos más que superado.

257
00:12:08,420 --> 00:12:10,060
Respóndeme a una sola pregunta.

258
00:12:13,250 --> 00:12:15,480
Cuando mantuvisteis relaciones,

259
00:12:16,460 --> 00:12:18,580
y me refiero a sexo de verdad,

260
00:12:18,700 --> 00:12:20,160
¿usasteis preservativo?

261
00:12:24,030 --> 00:12:25,230
Sí.

262
00:12:27,270 --> 00:12:28,659
Pero una vez se salió.

263
00:12:28,660 --> 00:12:30,020
¿Una vez?

264
00:12:31,270 --> 00:12:32,660
¿Hace cuánto de eso?

265
00:12:32,680 --> 00:12:34,486
¿Por qué me haces todas
estas preguntas personales?

266
00:12:34,510 --> 00:12:35,980
No me encuentro bien.

267
00:12:36,020 --> 00:12:38,040
- Vale. Está bien. Está bien.
- Necesito descansar.

268
00:12:39,360 --> 00:12:41,400
Deja que te haga efecto la aspirina.

269
00:13:25,600 --> 00:13:28,400
Hola. Hola.

270
00:13:29,030 --> 00:13:31,299
¿Es de noche? ¿Llevo
todo el día durmiendo?

271
00:13:31,300 --> 00:13:33,230
Te he traído un poco de sopa de pollo.

272
00:13:35,270 --> 00:13:38,000
Madre dice que tienes que comer algo.

273
00:13:55,120 --> 00:13:56,500
Estás ardiendo.

274
00:13:56,520 --> 00:13:58,390
Me encuentro fatal.

275
00:14:16,210 --> 00:14:17,760
¿Puedo preguntarte una cosa?

276
00:14:19,350 --> 00:14:21,180
Cuando madre...

277
00:14:23,150 --> 00:14:24,899
Cuando madre estuvo aquí antes,

278
00:14:24,900 --> 00:14:27,400
me estuvo preguntando cosas sobre sexo.

279
00:14:27,920 --> 00:14:30,600
Como qué es lo que hacemos con Ricky,

280
00:14:30,620 --> 00:14:33,740
si tenemos sexo con protección. Y...

281
00:14:35,130 --> 00:14:37,920
¿por qué me hace ese tipo de preguntas?

282
00:14:42,400 --> 00:14:44,680
Tiene miedo de que seas seropositivo.

283
00:14:46,220 --> 00:14:49,560
La gente parece estar bien...

284
00:14:50,700 --> 00:14:52,860
luego pillan la gripe o algo parecido.

285
00:14:53,620 --> 00:14:55,600
Muchas veces...

286
00:14:56,320 --> 00:14:58,880
esa gripe significa que te estás
convirtiendo en seropositivo...

287
00:15:00,440 --> 00:15:03,400
que es el primer indicio
de que tienes el virus.

288
00:15:06,620 --> 00:15:07,740
Espera.

289
00:15:13,940 --> 00:15:16,300
¿Te refieres... al SIDA?

290
00:15:16,400 --> 00:15:18,970
Estoy segura de que estarás bien.

291
00:15:49,130 --> 00:15:51,200
¿A qué debo este honor?

292
00:15:51,260 --> 00:15:54,830
No te esperaba de vuelta de
Londres hasta este sábado.

293
00:15:55,440 --> 00:15:57,839
La subasta de Kertész
me dejó melancólico,

294
00:15:57,840 --> 00:15:59,380
así que me fui antes.

295
00:16:00,940 --> 00:16:02,770
Solo mi chica favorita puede animarme.

296
00:16:04,010 --> 00:16:06,140
¿Qué te has comprado Sr. Ford?

297
00:16:06,980 --> 00:16:08,750
La serie de las bailarinas.

298
00:16:11,880 --> 00:16:13,040
Aunque ninguna de esas

299
00:16:13,060 --> 00:16:15,590
tiene nada que hacer ante
mi posesión más preciada.

300
00:16:28,740 --> 00:16:30,700
Aún lo tienes.

301
00:16:30,800 --> 00:16:32,380
¿Por qué ibas a dudar
de mis habilidades?

302
00:16:33,340 --> 00:16:36,770
Diez años, eso es más de lo que
duraron mis dos matrimonios juntos.

303
00:16:37,840 --> 00:16:39,839
Nadie sigue follando como
nosotros después de tanto tiempo.

304
00:16:39,840 --> 00:16:41,609
No es sostenible.

305
00:16:41,610 --> 00:16:42,840
No seas vulgar, Dick.

306
00:16:42,960 --> 00:16:45,080
Tenemos algo especial.

307
00:16:45,180 --> 00:16:46,900
Has sido muy bueno conmigo.

308
00:16:47,340 --> 00:16:49,820
Así que...

309
00:16:49,920 --> 00:16:52,199
debes querer algo

310
00:16:52,200 --> 00:16:54,200
ahora que ya he tenido
lo que quería de ti.

311
00:16:54,280 --> 00:16:56,340
Mi operación de cambio de sexo.

312
00:16:57,700 --> 00:16:59,830
Ya sabes lo que pienso de eso.

313
00:17:01,560 --> 00:17:03,016
Te quiero como eres. Si algún médico

314
00:17:03,040 --> 00:17:04,870
te corta una parte, serás otra persona.

315
00:17:04,970 --> 00:17:07,820
La mujer que yo tengo
siempre ha tenido...

316
00:17:08,980 --> 00:17:11,860
- un extra.
- Pues llevas años

317
00:17:11,880 --> 00:17:14,440
sin hacer nada con ese extra.

318
00:17:14,710 --> 00:17:16,970
No me hagas parecer un puñetero pasivo.

319
00:17:16,980 --> 00:17:19,850
Eras tú a la que no le gustaba.

320
00:17:19,950 --> 00:17:21,580
¿Te crees que no te veía
apretar los dientes

321
00:17:21,600 --> 00:17:23,580
fingiendo que te gustaba
cuando te la chupaba?

322
00:17:23,660 --> 00:17:25,720
Dejé de hacerlo por respeto hacia ti.

323
00:17:25,780 --> 00:17:27,110
Si tanto me respetas,

324
00:17:27,130 --> 00:17:29,280
¿por qué te importa tanto que esté ahí?

325
00:17:29,420 --> 00:17:31,360
Simplemente me importa...

326
00:17:31,400 --> 00:17:33,420
sé lo que me gusta,
pero no puedo explicar

327
00:17:33,440 --> 00:17:35,330
por qué se me pone dura la polla al
saber que la tuya también está ahí.

328
00:17:35,340 --> 00:17:37,180
Todo lo que sé es que me gusta que esté.

329
00:17:37,300 --> 00:17:38,840
Puede que sea por la sensación

330
00:17:38,940 --> 00:17:41,820
de saber que estoy haciendo algo

331
00:17:41,840 --> 00:17:44,140
de lo que nadie sabe nada.

332
00:17:45,220 --> 00:17:49,300
Simplemente quiero que esté ahí.

333
00:17:49,580 --> 00:17:52,020
Aunque la mayoría del tiempo
ni siquiera estás aquí.

334
00:17:54,020 --> 00:17:56,300
Me has ayudado a vivir mis sueños.

335
00:18:01,030 --> 00:18:04,380
¿Y entonces por qué quieres
cambiar lo que tenemos?

336
00:18:05,730 --> 00:18:07,670
¿Eres consciente de lo raro que es esto?

337
00:18:07,770 --> 00:18:10,440
Cuando te conocí, bailabas

338
00:18:10,480 --> 00:18:12,840
en un agujero manchado de corridas

339
00:18:12,860 --> 00:18:15,870
por dólares sueltos.

340
00:18:15,880 --> 00:18:17,360
Te di una vida.

341
00:18:17,680 --> 00:18:19,360
Mírame.

342
00:18:19,460 --> 00:18:21,500
Te di una vida.

343
00:18:21,580 --> 00:18:23,120
Una vida de verdad...

344
00:18:24,360 --> 00:18:26,100
¿y así es como me lo pagas?

345
00:18:26,160 --> 00:18:27,990
Tengo 40 años, Dick,

346
00:18:28,340 --> 00:18:30,580
y también sé cómo son las cosas.

347
00:18:30,790 --> 00:18:33,050
¿Te crees que no soy
consciente de que me cambiarás

348
00:18:33,090 --> 00:18:35,540
por un polvo más joven?

349
00:18:35,760 --> 00:18:37,780
Por eso tengo que hacer esto.

350
00:18:38,700 --> 00:18:41,180
Por mí. Por mi futuro.

351
00:18:41,280 --> 00:18:44,280
Bueno, si ese futuro
incluye esta operación,

352
00:18:44,620 --> 00:18:46,700
no me incluye a mí.

353
00:18:46,720 --> 00:18:49,770
No te estoy pidiendo permiso ni dinero.

354
00:18:49,880 --> 00:18:52,320
Lo haré por mis propios medios.

355
00:18:52,360 --> 00:18:53,940
¿Cuándo fue la última
vez que hiciste algo

356
00:18:53,950 --> 00:18:55,420
por tus propios medios,
princesa de ático?

357
00:19:08,580 --> 00:19:12,599
La categoría es Guapa...

358
00:19:12,600 --> 00:19:16,420
Sexi... Cuerpo.

359
00:19:16,700 --> 00:19:18,940
No sé ni por qué te estoy ayudando,

360
00:19:19,040 --> 00:19:21,970
teniendo en cuenta el carbón
que recibí por Navidad.

361
00:19:22,070 --> 00:19:24,170
Deja de hacerte la mártir, eres mi hija,

362
00:19:24,200 --> 00:19:26,039
y las hijas están para
servir a las madres.

363
00:19:26,040 --> 00:19:27,800
Lo que no sabes es que contribuiste

364
00:19:27,810 --> 00:19:30,060
a algo monumental en mi vida.

365
00:19:30,140 --> 00:19:33,260
Tenía pensado someterme a la
operación de cambio de sexo.

366
00:19:33,280 --> 00:19:34,819
Ahorré todo mi dinero para eso,

367
00:19:34,820 --> 00:19:36,940
y estaba segura de lo que iba a hacer.

368
00:19:37,090 --> 00:19:38,660
Debo confesar.

369
00:19:38,820 --> 00:19:41,830
Niños, vuestra madre perdió el rumbo.

370
00:19:41,930 --> 00:19:44,180
Olvidé que soy un unicornio.

371
00:19:44,260 --> 00:19:46,900
Predica, madre. Solo hay una Elektra.

372
00:19:47,000 --> 00:19:48,360
Además,

373
00:19:48,380 --> 00:19:51,640
mi hombre me quiere
como soy y yo también.

374
00:19:51,740 --> 00:19:53,480
Si algo está bien, ¿por qué cambiarlo?

375
00:19:53,810 --> 00:19:54,920
Dios mío.

376
00:19:54,970 --> 00:19:56,280
Niña.

377
00:19:56,700 --> 00:19:58,500
- No.
- ¿Qué?

378
00:19:58,560 --> 00:20:01,810
Candy, ¿a quién crees
que engañas con eso?

379
00:20:01,910 --> 00:20:03,680
No intento engañar a nadie.

380
00:20:03,700 --> 00:20:05,080
Me voy a presentar en
una categoría de cuerpo.

381
00:20:05,180 --> 00:20:06,820
Así es como me veo a mí misma.

382
00:20:06,860 --> 00:20:08,020
No vas a salir ahí

383
00:20:08,040 --> 00:20:10,820
a avergonzar mi nombre y mi casa.

384
00:20:10,920 --> 00:20:12,320
Es el mundo de los bailes.

385
00:20:12,440 --> 00:20:15,690
Las categorías se crearon para que
pudiéramos vivir nuestras fantasías.

386
00:20:15,800 --> 00:20:17,480
Podemos ser quién queramos ser.

387
00:20:17,520 --> 00:20:20,240
Y esta es la imagen
que quiero proyectar.

388
00:20:20,280 --> 00:20:22,280
Esa imagen está distorsionada y acabada.

389
00:20:22,420 --> 00:20:25,000
Si te presentas en una categoría física,
tienes que tener un físico acorde.

390
00:20:25,100 --> 00:20:27,560
Debe ser dinámico y atractivo.

391
00:20:27,680 --> 00:20:31,780
Pero, sobre todo, debe ser real.

392
00:20:31,880 --> 00:20:34,260
¿Tan real como esa peluca que llevas?

393
00:20:34,340 --> 00:20:37,420
¿Real?

394
00:20:37,540 --> 00:20:38,880
Estas piernas son reales.

395
00:20:38,900 --> 00:20:40,480
Estos pómulos son reales.

396
00:20:40,520 --> 00:20:41,990
Esta cintura prieta es real.

397
00:20:42,090 --> 00:20:44,020
Jamás juzgaría a una chica por usar
algo que resalte sus atributos,

398
00:20:44,060 --> 00:20:45,860
pero tienes que convencer
a un público escéptico

399
00:20:45,880 --> 00:20:47,120
que busca cosas falsas.

400
00:20:47,230 --> 00:20:49,760
Y tú no convences a nadie.

401
00:20:49,860 --> 00:20:51,419
Si sales por esa puerta,

402
00:20:51,420 --> 00:20:53,459
ya te puedes presentar
como una Evangelista,

403
00:20:53,460 --> 00:20:56,010
porque yo solo crío ganadores.

404
00:20:56,020 --> 00:20:57,020
¿Sí?

405
00:20:57,030 --> 00:20:58,630
¿Te has vuelto loca?

406
00:20:58,640 --> 00:20:59,900
Que le den, Lulu.

407
00:21:00,010 --> 00:21:02,980
Ella no decide mi realidad, lo hago yo.

408
00:21:19,060 --> 00:21:20,960
   

409
00:21:22,860 --> 00:21:24,960
Candy Abundance.

410
00:21:25,060 --> 00:21:27,060
No me suelo quedar sin palabras,

411
00:21:27,080 --> 00:21:29,930
pero esta noche te has
superado a ti misma.

412
00:21:30,040 --> 00:21:32,640
¿La veis?

413
00:21:32,680 --> 00:21:34,170
¿Qué...?

414
00:21:36,140 --> 00:21:37,640
No puedo.

415
00:21:38,320 --> 00:21:39,940
¿Es de verdad?

416
00:21:42,620 --> 00:21:45,580
Disculpa, señorita Candy.

417
00:21:45,600 --> 00:21:47,079
Vale, parad la música.

418
00:21:47,080 --> 00:21:49,720
Parad la maldita música.

419
00:21:51,720 --> 00:21:54,100
Muy bien. Público, público, hoy,

420
00:21:54,180 --> 00:21:56,860
la señorita Candy Abundance
ha hecho un descubrimiento.

421
00:21:56,960 --> 00:21:58,930
Uno verdaderamente revolucionario.

422
00:21:59,030 --> 00:22:02,850
Ha creado la compresa
más grande del mundo

423
00:22:02,870 --> 00:22:04,990
y se la ha atado a la cintura.

424
00:22:05,040 --> 00:22:07,060
Esto es real.

425
00:22:07,140 --> 00:22:09,040
¿Es eso lo que es?

426
00:22:09,140 --> 00:22:11,320
Es una compresa.

427
00:22:11,380 --> 00:22:14,440
Y parece que está llena.

428
00:22:14,500 --> 00:22:17,420
- Vamos.
- Separaos. Separaos.

429
00:22:17,480 --> 00:22:18,950
No vamos a hacer esto aquí.

430
00:22:18,980 --> 00:22:20,920
Un concejo, señorita Candy,

431
00:22:21,020 --> 00:22:23,460
quítate los calcetines del sujetador,

432
00:22:23,540 --> 00:22:25,480
devuélvele sus compresas a tu madre,

433
00:22:25,620 --> 00:22:28,560
y piensa largo y tendido

434
00:22:28,620 --> 00:22:30,990
sobre qué categorías puedes ganar.

435
00:22:34,400 --> 00:22:35,690
¿Por qué no coges ese micro

436
00:22:35,700 --> 00:22:38,070
y lo usas para follarte a ti mismo?

437
00:22:39,770 --> 00:22:41,660
Lo hago cada día.

438
00:22:41,910 --> 00:22:43,910
Encantado de la vida, zorra.

439
00:22:44,980 --> 00:22:46,480
Tal y como yo predije.

440
00:22:46,750 --> 00:22:48,600
Vaya catástrofe.

441
00:22:49,780 --> 00:22:52,580
¿Sabes una cosa, Elektra? Que te den.

442
00:22:52,680 --> 00:22:54,680
No has hecho más que pisotearme

443
00:22:54,720 --> 00:22:56,500
para sentirte mejor contigo misma.

444
00:22:56,600 --> 00:22:59,320
¿Qué es lo que le falta a
tu triste y solitaria vida?

445
00:22:59,400 --> 00:23:01,620
Se acabó.

446
00:23:01,700 --> 00:23:04,180
- No puedo seguir. Renuncio.
- No puedes renunciar

447
00:23:04,200 --> 00:23:06,640
cuando ya has sido despedida, zorra.

448
00:23:06,830 --> 00:23:10,770
¿Qué sería de los bailes
sin un poco de drama?

449
00:23:10,870 --> 00:23:12,379
La siguiente categoría es

450
00:23:12,380 --> 00:23:16,120
Reinas de la belleza reales.

451
00:23:16,140 --> 00:23:18,560
Y más os vale estar
preparadas para la inspección,

452
00:23:18,580 --> 00:23:22,710
¡porque esta noche tocaremos piel!

453
00:23:25,180 --> 00:23:27,380
¿Madre? Te toca.

454
00:23:28,860 --> 00:23:31,990
Enséñales cómo se hace.

455
00:23:32,200 --> 00:23:33,360
Allí viene.

456
00:23:34,840 --> 00:23:37,080
Es la señorita Elektra Abundance,

457
00:23:37,100 --> 00:23:40,159
una mujer que sabe sacar partido

458
00:23:40,160 --> 00:23:42,819
a lo que Dios le ha dado.

459
00:23:42,820 --> 00:23:46,600
Está rozando la perfección.

460
00:23:46,680 --> 00:23:49,870
Deja que te vea. Enséñame,
chica. Sí, zorra.

461
00:23:49,980 --> 00:23:51,320
   

462
00:23:52,100 --> 00:23:54,160
¿Veis cómo se hace?

463
00:23:54,240 --> 00:23:56,810
Tenemos un contrincante, alguien nuevo.

464
00:23:56,920 --> 00:23:58,700
Esperad un momento.

465
00:23:58,800 --> 00:24:02,360
Esperad un momento,
niños. Me he equivocado.

466
00:24:02,500 --> 00:24:04,680
No es nueva.

467
00:24:04,700 --> 00:24:06,480
Se ha renovado.

468
00:24:07,660 --> 00:24:10,040
¡Mierda!

469
00:24:11,800 --> 00:24:14,670
¿Lo veis? ¿Veis cómo se hace?

470
00:24:16,800 --> 00:24:21,540
La señorita Afrodita de
La Casa de Xtravaganza.

471
00:24:23,940 --> 00:24:27,850
¡Sí! Sí.

472
00:24:27,860 --> 00:24:29,400
¿Dónde has estado?

473
00:24:29,440 --> 00:24:30,850
En Berga... mo.

474
00:24:30,950 --> 00:24:33,660
Verga fuera, zorra.

475
00:24:33,890 --> 00:24:35,920
Niños, miradla,

476
00:24:36,020 --> 00:24:39,790
brilla como la puñetera luna.

477
00:24:39,890 --> 00:24:41,960
Jueces, jueces, quiero que inspeccionéis

478
00:24:42,060 --> 00:24:44,399
a estas dos señoritas hasta el

479
00:24:44,400 --> 00:24:46,400
último centímetro.

480
00:24:47,360 --> 00:24:49,499
Sí, la suavidad...

481
00:24:49,500 --> 00:24:51,380
¿Son suaves?

482
00:24:51,460 --> 00:24:53,900
¿La mantequilla de cacao es suave?

483
00:24:55,210 --> 00:24:56,786
Muy bien, ya vale. Ya vale.

484
00:24:56,810 --> 00:24:59,340
Hora de las puntuaciones.
Señorita Afrodita. Diez.

485
00:24:59,400 --> 00:25:03,980
Diez, diez, diez, diez. Todo dieces.

486
00:25:04,180 --> 00:25:05,880
¿Y qué tenemos para la señorita Elektra?

487
00:25:05,990 --> 00:25:08,120
Diez, diez, diez, diez.

488
00:25:08,180 --> 00:25:10,540
Nueve. Primer premio para

489
00:25:10,620 --> 00:25:14,020
la señorita Afrodita de
La Casa de Xtravaganza.

490
00:25:14,130 --> 00:25:16,930
Primer finalista, la
señorita Elektra Abundance.

491
00:25:17,080 --> 00:25:20,030
Sois lo más.

492
00:25:22,070 --> 00:25:23,770
Sois de lo más reales.

493
00:25:23,870 --> 00:25:25,570
Gracias, señoritas, por regalarnos

494
00:25:25,580 --> 00:25:28,070
con vuestra presencia esta noche.

495
00:25:31,140 --> 00:25:32,860
No sabéis nada de nada.

496
00:25:32,900 --> 00:25:34,700
Idos todas a Bérgamo.

497
00:25:34,780 --> 00:25:37,400
Bien hecho. Deja que
te invite a una copa.

498
00:25:37,560 --> 00:25:39,880
¿De verdad? Me encantaría.

499
00:25:43,990 --> 00:25:46,690
Fuiste la primera mujer que
vi presentarse en un baile.

500
00:25:46,790 --> 00:25:48,830
Lo recuerdo como si fuera ayer.

501
00:25:48,840 --> 00:25:50,460
Llevabas el pelo liso
pegado a la espalda,

502
00:25:50,480 --> 00:25:53,660
un vestido negro con un corte en el
lado y los labios pintados de rojo.

503
00:25:53,770 --> 00:25:55,620
Parecías la nueva chica Revlon.

504
00:25:55,720 --> 00:25:58,900
- Eso fue en el 84, en el
baile de Londres. - Exacto.

505
00:25:59,000 --> 00:26:00,740
Y te llevaste el primer premio.

506
00:26:00,800 --> 00:26:02,670
Yo era una reinona de
17 años confundida,

507
00:26:02,680 --> 00:26:06,260
pero hiciste que convertirme
en mujer me pareciera posible.

508
00:26:06,340 --> 00:26:09,980
- Y ahora me has eclipsado.
- Nunca.

509
00:26:10,080 --> 00:26:11,919
Eres Elektra Abundance,

510
00:26:11,920 --> 00:26:14,560
la única, un icono eterno.

511
00:26:14,680 --> 00:26:16,990
Hasta los iconos envejecen.

512
00:26:17,090 --> 00:26:19,340
Es lo que me gusta de
las chicas más jóvenes.

513
00:26:19,460 --> 00:26:21,790
No tenéis miedos, ni arrepentimientos.

514
00:26:21,800 --> 00:26:25,160
No esperáis. Hacéis, sin
importar las consecuencias.

515
00:26:25,220 --> 00:26:27,600
Pensaba cada día en las consecuencias.

516
00:26:27,940 --> 00:26:30,019
Pero estaba lista para
sentirme completa,

517
00:26:30,020 --> 00:26:32,020
mi etapa final.

518
00:26:33,140 --> 00:26:35,460
Es como si por fin me sintiera plena.

519
00:26:35,580 --> 00:26:37,259
Yo...

520
00:26:37,260 --> 00:26:39,760
no me siento incompleta.

521
00:26:39,910 --> 00:26:41,800
Solo inconveniente.

522
00:26:45,620 --> 00:26:49,050
Mi hombre... insiste en que no lo haga.

523
00:26:51,120 --> 00:26:54,620
Es generoso, pero no
cuando se trata de esto.

524
00:26:54,730 --> 00:26:57,460
Sé que me dejará en la calle si lo hago,

525
00:26:57,580 --> 00:27:00,900
pero estoy harta de vivir
entre dos aguas por él.

526
00:27:35,340 --> 00:27:38,360
No hay nada... sobre todo un hombre,

527
00:27:38,680 --> 00:27:40,840
sin importar lo bueno, rico...

528
00:27:40,940 --> 00:27:42,870
que se pueda comparar a lo que se
siente cuando miras entre tus piernas

529
00:27:42,880 --> 00:27:45,700
y no hay nada.

530
00:27:49,950 --> 00:27:51,500
Ignórame.

531
00:27:51,540 --> 00:27:53,600
No. Quieres esto.

532
00:27:53,620 --> 00:27:54,620
Estás siendo auténtica.

533
00:27:54,820 --> 00:27:56,460
De verdad que sí.

534
00:27:56,960 --> 00:27:58,960
Veo lo que ha hecho por ti.

535
00:27:59,060 --> 00:28:00,790
Quiero eso.

536
00:28:00,890 --> 00:28:02,730
Pues hazlo.

537
00:28:02,830 --> 00:28:06,420
Esfuérzate al máximo cada mañana
y deshazte de todos tus miedos.

538
00:28:06,780 --> 00:28:09,380
¿No somos unas afortunadas?

539
00:28:10,440 --> 00:28:12,120
Nos creamos a nosotras mismas.

540
00:28:12,870 --> 00:28:15,080
Joder, somos las verdaderas Dreamgirls.

541
00:28:20,130 --> 00:28:22,220
Sr. Richards.

542
00:28:22,820 --> 00:28:25,530
La enfermera me ha dicho
que tiene usted fiebre.

543
00:28:25,740 --> 00:28:27,670
No se preocupe. El doctor

544
00:28:27,770 --> 00:28:30,770
Amor está aquí.

545
00:28:37,750 --> 00:28:40,060
Sigues con 38. ¿Cómo te sientes?

546
00:28:40,140 --> 00:28:41,140
Fatal.

547
00:28:41,360 --> 00:28:42,960
¿Y por qué te levantas?

548
00:28:43,580 --> 00:28:45,690
No puedo perderme el ensayo.

549
00:28:46,600 --> 00:28:49,420
Le prometí a Helena que
no la decepcionaría.

550
00:28:49,480 --> 00:28:51,520
Blanca puede llamarla para explicarle

551
00:28:51,540 --> 00:28:53,120
que no te encuentras bien.

552
00:28:54,900 --> 00:28:58,000
Oye. Vuelve a la cama.

553
00:28:58,080 --> 00:28:59,699
Si para mañana no te baja la fiebre,

554
00:28:59,700 --> 00:29:01,020
te llevaré a ver a un médico.

555
00:29:01,100 --> 00:29:02,940
Vamos.

556
00:29:03,040 --> 00:29:05,420
¿Qué?

557
00:29:06,740 --> 00:29:08,120
Ricky, ¿eres seropositivo?

558
00:29:08,140 --> 00:29:09,940
No tienes el VIH.

559
00:29:10,050 --> 00:29:11,400
Ahora a dormir.

560
00:29:15,820 --> 00:29:17,420
Ricky, responde a mi pregunta.

561
00:29:21,040 --> 00:29:22,590
No estoy seguro.

562
00:29:23,140 --> 00:29:24,480
No lo creo.

563
00:29:25,320 --> 00:29:26,760
¿Eso qué significa?

564
00:29:26,800 --> 00:29:29,480
Significa que jamás
me he hecho la prueba.

565
00:29:32,970 --> 00:29:34,950
Pero hemos tenido sexo.

566
00:29:34,970 --> 00:29:37,639
- Sexo seguro.
- No siempre.

567
00:29:37,640 --> 00:29:38,850
Bueno, ¿y de quién es la culpa?

568
00:29:38,870 --> 00:29:40,580
Dijiste que así te gustaba más.

569
00:29:43,440 --> 00:29:45,140
Tenía que haberle hecho caso a Lil Papi.

570
00:29:45,160 --> 00:29:46,259
Me advirtió sobre ti.

571
00:29:46,260 --> 00:29:47,719
¿Y eso qué cojones quiere decir?

572
00:29:47,720 --> 00:29:48,926
¿Con cuántas personas te has acostado?

573
00:29:48,950 --> 00:29:51,200
No lo sé... ¿50?

574
00:29:51,320 --> 00:29:52,940
¿50?

575
00:29:53,080 --> 00:29:54,759
¡¿50?!

576
00:29:56,200 --> 00:29:57,730
Dios mío. Dios...

577
00:29:57,830 --> 00:29:59,120
Dios mío.

578
00:29:59,300 --> 00:30:01,300
- Tenías que habérmelo dicho.
- De haberlo hecho,

579
00:30:01,320 --> 00:30:03,200
¡¿qué habría cambiado?!

580
00:30:03,670 --> 00:30:05,659
Solo te puedes contagiar de VIH

581
00:30:05,660 --> 00:30:06,700
si eres el que recibe.

582
00:30:06,710 --> 00:30:09,000
Yo solo me he puesto
abajo una o dos veces.

583
00:30:09,820 --> 00:30:11,660
Escúchame.

584
00:30:11,760 --> 00:30:13,759
Si tú fueras seropositivo,

585
00:30:13,760 --> 00:30:15,760
yo también tendría síntomas.

586
00:30:15,850 --> 00:30:17,340
Deberías haberlos oído,

587
00:30:17,360 --> 00:30:19,580
como si no saberlo fuera algo bueno.

588
00:30:19,620 --> 00:30:22,219
- Son jóvenes.
- Exacto.

589
00:30:22,220 --> 00:30:23,479
No saben una mierda de nada.

590
00:30:23,480 --> 00:30:24,860
Mi trabajo es enseñarles.

591
00:30:24,940 --> 00:30:26,299
¿Qué sentido tiene ser su madre

592
00:30:26,300 --> 00:30:27,770
si no puedo hacer nada

593
00:30:27,790 --> 00:30:29,240
para protegerlos de la única cosa

594
00:30:29,300 --> 00:30:30,990
que sabemos de seguro
que viene a por ellos?

595
00:30:31,090 --> 00:30:32,620
Enséñales a ser cuidadosos.

596
00:30:32,680 --> 00:30:33,960
Son niños.

597
00:30:34,020 --> 00:30:37,000
La mayoría de los hombres adultos
que conocemos no son cuidadosos.

598
00:30:39,220 --> 00:30:41,840
Tienen que hacerse la prueba,
y no solo por su seguridad.

599
00:30:41,940 --> 00:30:44,040
Tienen que saberlo para
no dañar a nadie más.

600
00:30:45,980 --> 00:30:47,880
Dejé de hacerme la prueba.

601
00:30:49,440 --> 00:30:50,880
¿Qué?

602
00:30:50,980 --> 00:30:52,880
Después de que Costas enfermara,

603
00:30:52,980 --> 00:30:56,400
y viendo que el AZT
lo ponía más enfermo.

604
00:30:57,790 --> 00:30:59,380
No es el primero.

605
00:30:59,920 --> 00:31:01,580
He visto a cinco más

606
00:31:01,600 --> 00:31:04,470
morir por las drogas antes
de que los matara el virus.

607
00:31:04,480 --> 00:31:05,660
Pero eso no lo sabes.

608
00:31:05,680 --> 00:31:08,830
Sé que Ronald Reagan no
pronuncia la palabra SIDA.

609
00:31:08,930 --> 00:31:10,560
Los seguros de salud

610
00:31:10,620 --> 00:31:12,770
no cubren los tratamientos.

611
00:31:12,870 --> 00:31:14,940
El mundo nos quiere muertos.

612
00:31:15,520 --> 00:31:18,520
No creen que esto sea una plaga.

613
00:31:18,710 --> 00:31:21,640
Creen que es una especie
de justicia divina

614
00:31:21,740 --> 00:31:25,010
o la respuesta de Darwin a la sodomía.

615
00:31:26,950 --> 00:31:28,920
Solía hacerme la prueba cada mes,

616
00:31:29,340 --> 00:31:30,980
pero ahora...

617
00:31:31,080 --> 00:31:33,250
solo tengo mucho cuidado
cuando hago lo que hago,

618
00:31:33,280 --> 00:31:36,180
y... vivo mi vida.

619
00:31:36,380 --> 00:31:38,139
Estás evitando lo inevitable.

620
00:31:38,140 --> 00:31:39,760
¡Puede!

621
00:31:39,900 --> 00:31:41,679
Pero que tú lo sepas o que yo no...

622
00:31:41,680 --> 00:31:43,640
no cambiará el hecho
de que en algún momento

623
00:31:43,730 --> 00:31:45,280
está mierda se nos llevará a todos.

624
00:31:45,340 --> 00:31:47,046
Eres un capullo pesimista.

625
00:31:47,070 --> 00:31:48,660
Soy realista.

626
00:31:51,170 --> 00:31:53,380
- Y tengo miedo.
- Ya sé que sí.

627
00:31:53,440 --> 00:31:55,540
¿Pero qué es para nosotros el miedo?

628
00:31:55,640 --> 00:31:57,610
Es como el agua para un pez.

629
00:31:59,980 --> 00:32:02,150
No tiene sentido soñar con una vida

630
00:32:02,180 --> 00:32:03,850
sin tener que sentir miedo.

631
00:32:03,950 --> 00:32:06,550
Pero también eres fuerte y valiente.

632
00:32:06,660 --> 00:32:08,280
Lo suficientemente valiente
como para subirte a un escenario

633
00:32:08,300 --> 00:32:11,620
y lidiar con las zorras locas
que somos nosotras cada noche.

634
00:32:12,560 --> 00:32:13,900
Todos nos vamos a hacer la prueba,

635
00:32:13,960 --> 00:32:17,260
y vamos a superar esto... juntos.

636
00:32:28,700 --> 00:32:31,110
Me alegro de verte, Damon.
¿Cómo te encuentras?

637
00:32:31,140 --> 00:32:32,740
La fiebre se había aferrado a ti.

638
00:32:32,800 --> 00:32:35,800
Lo sé. Tardó seis días,
pero por fin pasó.

639
00:32:35,880 --> 00:32:38,140
Vuelvo a sentirme como yo mismo.

640
00:32:38,260 --> 00:32:40,419
Hoy fui a mi primer ensayo,

641
00:32:40,420 --> 00:32:41,640
y me sentí muy bien.

642
00:32:41,790 --> 00:32:43,359
Me alegro de oír eso,

643
00:32:43,360 --> 00:32:46,200
y me alegro de que pudierais venir.

644
00:32:46,260 --> 00:32:48,220
¿Cuál es la ocasión especial?

645
00:32:48,260 --> 00:32:50,620
Nos vamos a hacer la prueba del VIH.

646
00:32:50,790 --> 00:32:53,700
Y no quiero oír a nadie decir
que no necesita hacérsela.

647
00:32:53,800 --> 00:32:56,260
Tú vas, tú vas, tú vas.

648
00:32:56,970 --> 00:32:58,830
Tenemos que saber si lo tenemos

649
00:32:58,940 --> 00:33:01,260
para dejar de propagar esta enfermedad.

650
00:33:02,240 --> 00:33:03,770
Quiero saberlo.

651
00:33:04,500 --> 00:33:06,700
Y si lo hacemos juntos,

652
00:33:07,440 --> 00:33:09,620
será menos aterrador.

653
00:33:12,020 --> 00:33:13,780
¿Tú no quieres saber?

654
00:33:14,650 --> 00:33:16,260
No estoy seguro.

655
00:33:16,780 --> 00:33:18,120
Supongo.

656
00:33:18,160 --> 00:33:20,659
- Tú también vienes, ¿cierto?
- No lo necesita.

657
00:33:20,660 --> 00:33:22,690
- No hace la calle.
- Yo creo que sí.

658
00:33:22,790 --> 00:33:24,480
Pero no te lo puede contagiar una mujer.

659
00:33:24,500 --> 00:33:27,440
Mira, yo prefiero a las chicas,

660
00:33:27,500 --> 00:33:29,660
pero estoy a favor del amor igualitario.

661
00:33:29,800 --> 00:33:31,300
- Eso no tiene nada de malo.
- Pero espera.

662
00:33:31,320 --> 00:33:32,899
Si tienes sexo seguro, no tienes nada

663
00:33:32,900 --> 00:33:35,220
- de qué preocuparte, ¿cierto?
- Hace algún tiempo,

664
00:33:35,260 --> 00:33:37,380
cuando estaba muy mal de pasta,

665
00:33:37,440 --> 00:33:39,100
dejaba que algunos tíos me la chuparan.

666
00:33:39,200 --> 00:33:41,120
Los síntomas son
diferentes para cada uno.

667
00:33:41,140 --> 00:33:44,540
Tengo amigos que han sido
diagnosticados y están bien.

668
00:33:44,660 --> 00:33:45,900
Y también los hay que han caído muertos

669
00:33:45,920 --> 00:33:47,400
porque no sabían que lo tenían.

670
00:33:47,440 --> 00:33:49,079
Una vez que lo tienes dentro,

671
00:33:49,080 --> 00:33:51,280
estás viviendo de prestado.

672
00:33:52,940 --> 00:33:54,920
¿Segura que esto es de verdad?

673
00:33:55,030 --> 00:33:56,960
¿Conoces a la chica Revlon?

674
00:33:57,060 --> 00:33:59,300
Ese culo es impresionante.

675
00:33:59,380 --> 00:34:01,650
Me dijo que se lo hizo
la señorita Orlando

676
00:34:01,670 --> 00:34:03,930
por la décima parte de
lo que cobra Clarissa.

677
00:34:06,240 --> 00:34:07,740
Quiero decir...

678
00:34:08,500 --> 00:34:10,970
¿esto... es seguro?

679
00:34:13,440 --> 00:34:15,160
¿Vamos a respirar mal luego?

680
00:34:15,780 --> 00:34:17,920
Los pobres no podemos elegir. Vamos.

681
00:34:17,950 --> 00:34:19,680
   

682
00:34:19,780 --> 00:34:21,600
¡Vamos!

683
00:34:21,640 --> 00:34:22,680
El buen Señor

684
00:34:22,700 --> 00:34:25,650
ha hecho que todas las chicas que
quieren ser delgadas sean gorditas,

685
00:34:25,760 --> 00:34:28,560
y las que quieren ser
gorditas sean delgadas.

686
00:34:28,660 --> 00:34:30,899
Pero la señorita Orlando está aquí

687
00:34:30,900 --> 00:34:33,140
para arreglar las cosas.

688
00:34:34,560 --> 00:34:36,640
   

689
00:34:36,740 --> 00:34:40,060
No envidies un rostro perfecto.

690
00:34:41,660 --> 00:34:43,740
¿Cómo es que cobras
la mitad que Clarissa?

691
00:34:43,770 --> 00:34:46,140
Porque Clarissa compra su silicona

692
00:34:46,160 --> 00:34:48,320
a un médico en el Upper West Side.

693
00:34:48,820 --> 00:34:51,419
Yo me voy a Honduras

694
00:34:51,420 --> 00:34:53,420
y consigo la misma mierda por céntimos.

695
00:34:53,650 --> 00:34:55,020
¿Exactamente la misma?

696
00:34:55,040 --> 00:34:57,890
Bueno... hay un par de diferencias,

697
00:34:57,990 --> 00:35:00,490
pero le agrego mis propios ingredientes

698
00:35:00,590 --> 00:35:03,060
- para hacer que sea lo mismo.
- ¿Cómo qué?

699
00:35:03,100 --> 00:35:05,320
¿Habéis venido a que os deje guapas,

700
00:35:05,440 --> 00:35:08,900
o a robar los secretos de mi producto?

701
00:35:09,120 --> 00:35:10,300
   

702
00:35:10,400 --> 00:35:13,700
No podéis seguir sin curvas.

703
00:35:13,800 --> 00:35:15,700
Lo digo desde el cariño.

704
00:35:15,810 --> 00:35:17,300
Miradme.

705
00:35:17,480 --> 00:35:19,870
Los hombres se me tiran encima.

706
00:35:19,980 --> 00:35:23,779
Los hombres quieren un trasero rellenito

707
00:35:23,780 --> 00:35:25,600
y pechos lujuriosos.

708
00:35:25,640 --> 00:35:27,750
Vale. Vale. Vale. Espera.

709
00:35:29,380 --> 00:35:31,140
Tengo dinero. ¿Ves?

710
00:35:31,240 --> 00:35:34,460
Quiero pechos y quiero caderas.

711
00:35:34,540 --> 00:35:37,730
Quiero parecer una botella
de coca cola pero con tetas.

712
00:35:37,760 --> 00:35:39,930
Maravilloso.

713
00:35:40,030 --> 00:35:42,860
Te voy a dar cuatro
inyecciones en las caderas,

714
00:35:42,970 --> 00:35:45,120
pero luego te tienes que mover un poco

715
00:35:45,180 --> 00:35:47,520
para que se iguale antes
de que se endurezca.

716
00:35:47,560 --> 00:35:50,000
Vale. ¿Qué? ¿Quieres ir primero?

717
00:35:51,810 --> 00:35:52,940
No.

718
00:35:52,980 --> 00:35:56,180
Hoy paso,

719
00:35:56,260 --> 00:35:58,200
voy a ver cómo te va a ti.

720
00:35:59,850 --> 00:36:02,440
Oye, vamos. Túmbate aquí.

721
00:36:02,480 --> 00:36:04,490
- Vale.
- ¿Estás lista?

722
00:36:04,540 --> 00:36:06,760
Espera. Vale. Cógeme la mano.

723
00:36:07,960 --> 00:36:09,790
Vale, estoy lista.

724
00:36:09,890 --> 00:36:11,890
   

725
00:36:12,000 --> 00:36:13,960
Te voy a dejar guapa.

726
00:36:15,340 --> 00:36:17,700
   

727
00:36:17,800 --> 00:36:19,770
Nunca se me han dado bien los exámenes.

728
00:36:19,870 --> 00:36:22,080
Sí, a mí tampoco.

729
00:36:22,740 --> 00:36:25,870
Pero el saber es poder. Recuerda eso.

730
00:36:26,060 --> 00:36:27,740
Y, ya sabes, dentro de dos semanas...

731
00:36:27,780 --> 00:36:29,910
sabremos si hemos pasado, ¿cierto?

732
00:36:30,010 --> 00:36:31,680
Sí.

733
00:36:31,780 --> 00:36:33,420
Número 53.

734
00:36:34,680 --> 00:36:36,850
Ese soy yo.

735
00:36:46,280 --> 00:36:47,660
Muy bien.

736
00:37:00,800 --> 00:37:03,460
¿Eso es todo? Ha sido fácil.

737
00:37:03,480 --> 00:37:05,030
- Listo.
- Eso, eso ha estado bien.

738
00:37:05,040 --> 00:37:07,780
Ha sido como un paseo por el parque.

739
00:37:16,660 --> 00:37:18,960
Mirad a todas estas reinas.

740
00:37:19,000 --> 00:37:21,630
Hay un cuerpo en el edificio, niños.

741
00:37:21,660 --> 00:37:23,400
Sí, lujurioso,

742
00:37:23,440 --> 00:37:25,680
elástico.

743
00:37:28,870 --> 00:37:30,160
Jueces, las puntuaciones.

744
00:37:30,240 --> 00:37:33,840
Diez, nueve, nueve, diez, diez.

745
00:37:33,940 --> 00:37:35,940
Enséñalo todo. ¿Quién viene ahora?

746
00:37:36,940 --> 00:37:40,980
Los melones saltones, nena.

747
00:37:41,080 --> 00:37:42,720
¡Dámelos! ¡Dámelos!

748
00:37:42,820 --> 00:37:45,520
¿Cuáles son las puntuaciones?
Ocho, ocho, ocho,

749
00:37:45,620 --> 00:37:47,760
ocho, ocho. Muchas gracias.

750
00:37:47,860 --> 00:37:49,720
¿Algún concursante...?

751
00:37:49,830 --> 00:37:53,600
¿Es esa Chaka Khan?

752
00:37:53,700 --> 00:37:56,090
¡Trabaja! ¡Sí! ¡Vive!

753
00:37:57,800 --> 00:37:59,020
Angel.

754
00:37:59,060 --> 00:38:01,300
- ¿Me subes la cremallera?
- Sí.

755
00:38:04,880 --> 00:38:06,440
¿Cómo estoy?

756
00:38:06,480 --> 00:38:07,880
Bien. Estás buena, chica.

757
00:38:07,920 --> 00:38:10,440
Sí. ¿Aquí hace calor?

758
00:38:10,480 --> 00:38:12,480
¿Calor?

759
00:38:12,580 --> 00:38:16,650
Tienes medio culo fuera de la falda.

760
00:38:16,750 --> 00:38:18,480
¿Pero no hace calor?

761
00:38:18,690 --> 00:38:20,300
Puede que te estés poniendo mala.

762
00:38:20,380 --> 00:38:22,540
Hay pasa de gripe. Damon
la pilló la semana pasada.

763
00:38:22,640 --> 00:38:25,940
Bueno, ya descansaré después
de ganar este trofeo.

764
00:38:25,980 --> 00:38:28,730
Muy bien. Trabaja, hermana. lo tienes.

765
00:38:28,830 --> 00:38:29,860
Enséñales, zorra.

766
00:38:31,720 --> 00:38:33,600
¿No es esa la señorita Candy?

767
00:38:34,200 --> 00:38:37,870
Ha vuelto, viene desfilando

768
00:38:37,970 --> 00:38:40,810
con más curvas que
una pista de carreras.

769
00:38:40,910 --> 00:38:42,980
Te veo.

770
00:38:43,440 --> 00:38:46,440
Y me contó un pajarito tras el escenario

771
00:38:46,560 --> 00:38:50,850
que te has comprado curvas nuevas.

772
00:38:51,080 --> 00:38:52,750
Vamos. Las puntuaciones.

773
00:38:52,860 --> 00:38:56,340
Diez, diez, diez, diez,

774
00:38:56,440 --> 00:38:58,660
¡diez!

775
00:38:58,700 --> 00:39:01,000
¡Todo dieces!

776
00:39:02,700 --> 00:39:05,400
¡A todos les gusta la perfección!

777
00:39:27,020 --> 00:39:28,600
Renuncié a la casa.

778
00:39:29,060 --> 00:39:30,920
¿Por qué eres tan amable conmigo?

779
00:39:31,060 --> 00:39:33,120
En realidad te despedí.

780
00:39:34,440 --> 00:39:35,960
Pero no era mi intención.

781
00:39:36,070 --> 00:39:38,440
Eres rebelde y, por
lo general, aburrida,

782
00:39:38,460 --> 00:39:39,730
pero todavía me sirves.

783
00:39:39,840 --> 00:39:41,160
Vale, pero ¿y si yo sí iba en serio?

784
00:39:41,220 --> 00:39:43,910
Pues ahí está la puerta.

785
00:39:48,620 --> 00:39:50,340
¿Qué pone?

786
00:39:51,240 --> 00:39:52,740
38.

787
00:39:53,100 --> 00:39:54,580
Está bajando.

788
00:39:54,680 --> 00:39:56,920
Gracias a los antibióticos
que te conseguí.

789
00:39:57,020 --> 00:39:59,120
No eres la primera
chica a la que veo bajar

790
00:39:59,140 --> 00:40:01,660
por este precipicio de idiotez.

791
00:40:02,040 --> 00:40:05,000
¿Por qué no acudiste a
hablar conmigo primero?

792
00:40:05,100 --> 00:40:07,120
Te habría enviado a hablar
con la gente adecuada.

793
00:40:07,160 --> 00:40:09,900
¿Y por qué cojones te iba
a querer hablar de nada?

794
00:40:10,000 --> 00:40:13,160
Lo único de lo que quieres
hablar es de ti misma?

795
00:40:13,180 --> 00:40:15,260
Te crees una reina.

796
00:40:15,540 --> 00:40:18,040
Eres la peor madre que he visto.

797
00:40:19,010 --> 00:40:21,680
No quieres hijos, quieres sujetos.

798
00:40:21,780 --> 00:40:24,010
No tienes ni idea de cómo es.

799
00:40:24,080 --> 00:40:26,220
De lo diferente que
resulta vivir esta vida

800
00:40:26,240 --> 00:40:28,620
cuando... eres como tú,

801
00:40:28,720 --> 00:40:30,440
cuando tienes tu dinero.

802
00:40:31,920 --> 00:40:35,140
Odio lo que veo cuando
me miro en el espejo.

803
00:40:39,740 --> 00:40:41,700
Estoy muy sola.

804
00:40:49,460 --> 00:40:51,910
¿Te crees que nací siendo una mariposa?

805
00:40:52,380 --> 00:40:54,920
Soy quién soy porque sé quién soy

806
00:40:54,940 --> 00:40:58,650
y no permito que nadie
me diga lo contrario.

807
00:40:58,750 --> 00:41:00,820
Sigo cometiendo errores.

808
00:41:01,120 --> 00:41:04,399
Sigo sintiendo dolor
cuando me miro en el espejo

809
00:41:04,400 --> 00:41:06,340
y veo el cuerpo que tengo delante.

810
00:41:06,620 --> 00:41:08,120
¿Qué parte?

811
00:41:08,160 --> 00:41:09,740
Ya sabes qué parte.

812
00:41:09,800 --> 00:41:11,820
Pensaba que habías dicho que te gustaba.

813
00:41:12,240 --> 00:41:14,300
Y que te parecía bien.

814
00:41:14,420 --> 00:41:16,760
¿No es ese el precio que
pagas por todos estos lujos?

815
00:41:18,160 --> 00:41:20,060
No me parece bien.

816
00:41:20,840 --> 00:41:23,710
¿Y sabes qué? Nadie...

817
00:41:23,810 --> 00:41:26,610
me dirá quién soy

818
00:41:26,710 --> 00:41:28,680
o qué quiero.

819
00:41:29,980 --> 00:41:32,780
Me voy a someter a la operación.

820
00:41:33,780 --> 00:41:37,200
Voy a ser quién nací para ser.

821
00:41:37,220 --> 00:41:39,080
Tú quédate aquí.

822
00:41:39,180 --> 00:41:41,720
Iré a traerte un poco
de sopa agripicante.

823
00:42:17,660 --> 00:42:19,600
¿Qué pasa, cariño?

824
00:42:23,120 --> 00:42:25,320
¿Has bebido demasiado

825
00:42:25,610 --> 00:42:28,320
- o es que ya no te resulto excitante?
- No.

826
00:42:28,540 --> 00:42:30,080
No, es el whisky.

827
00:42:30,160 --> 00:42:32,180
Ya me ha pasado antes.

828
00:42:32,510 --> 00:42:34,360
Sobre todo con tíos como tú.

829
00:42:34,460 --> 00:42:35,819
Ya...

830
00:42:35,820 --> 00:42:38,020
me has sacado de tu sistema.

831
00:42:38,160 --> 00:42:39,580
No. No, no, nena.

832
00:42:39,620 --> 00:42:42,280
Es el colocón, es el
colocón. Tú sigue intentando.

833
00:42:42,360 --> 00:42:43,750
Intenta.

834
00:42:43,860 --> 00:42:46,720
Vamos.

835
00:42:46,830 --> 00:42:49,240
Vamos.

836
00:42:53,700 --> 00:42:55,000
Estás mintiendo.

837
00:42:55,700 --> 00:42:57,420
No estoy mintiendo.

838
00:42:57,600 --> 00:42:59,640
¿Has descargado con tu
mujer antes de venir?

839
00:43:01,540 --> 00:43:03,640
¿No te has dejando nada para tu querida?

840
00:43:03,740 --> 00:43:05,680
Angel, ¿qué pasa?

841
00:43:05,780 --> 00:43:07,680
Actúas como una loca.

842
00:43:07,900 --> 00:43:09,060
¿Estás borracha?

843
00:43:09,100 --> 00:43:11,340
No.

844
00:43:12,200 --> 00:43:13,640
Quiero saber la verdad.

845
00:43:15,560 --> 00:43:16,790
Solo dímelo.

846
00:43:16,890 --> 00:43:18,839
Te sientes más atraído por ella

847
00:43:18,840 --> 00:43:21,540
que por mí.

848
00:43:21,660 --> 00:43:23,730
Debe tener esas caderas redondas

849
00:43:23,830 --> 00:43:26,120
después de haber parido, ¿no?

850
00:43:26,140 --> 00:43:28,180
Vamos, nena, vamos.

851
00:43:28,240 --> 00:43:30,399
Es el colocón. Es el colocón.

852
00:43:30,400 --> 00:43:31,960
Vamos...

853
00:43:33,220 --> 00:43:34,510
No.

854
00:43:38,140 --> 00:43:40,480
No pienso hacer nada
hasta que me lo cuentes.

855
00:43:46,920 --> 00:43:48,880
Si solo querías echar
un polvo te podrías

856
00:43:49,020 --> 00:43:50,980
haber follado a tu secretaria
como hacen los demás.

857
00:43:51,000 --> 00:43:52,439
Y si lo que querías era pagar,

858
00:43:52,440 --> 00:43:53,766
¿por qué estuviste una semana entera

859
00:43:53,790 --> 00:43:55,630
conduciendo por el puerto, Stan?

860
00:43:55,730 --> 00:43:57,500
Me estabas buscando a mí,

861
00:43:57,560 --> 00:43:59,500
a alguien como yo.

862
00:43:59,630 --> 00:44:01,300
Querías algo específico.

863
00:44:01,960 --> 00:44:05,800
Tenía... curiosidad. Estaba interesado.

864
00:44:05,910 --> 00:44:09,080
Tenía miedo, pero... no podía...

865
00:44:09,320 --> 00:44:10,640
detenerme.

866
00:44:10,740 --> 00:44:12,280
Era un experimento para ti.

867
00:44:12,320 --> 00:44:14,019
No, no creas que eres un experimento.

868
00:44:14,020 --> 00:44:15,610
   

869
00:44:15,720 --> 00:44:18,300
¿Te crees que eres el único chico
blanco de los barrios residenciales

870
00:44:18,360 --> 00:44:21,490
que me tiene como su fantasía?

871
00:44:21,590 --> 00:44:24,660
Vas de chica en chica, Stan.

872
00:44:24,760 --> 00:44:26,790
No he estado con nadie más.

873
00:44:26,800 --> 00:44:29,220
- Solo contigo.
- Hasta ahora.

874
00:44:29,280 --> 00:44:31,490
¿Por qué la última vez
que estábamos tonteando

875
00:44:31,560 --> 00:44:33,380
y te estaba costando
que se te pusiera dura

876
00:44:33,460 --> 00:44:35,140
me la cogiste y te pusiste
a jugar con mi polla?

877
00:44:35,200 --> 00:44:36,539
- Eso lo hice...
- Y luego la tenías como una roca.

878
00:44:36,540 --> 00:44:37,910
Eso lo hice por ti.

879
00:44:37,940 --> 00:44:39,570
Podía notar cómo te estaba poniendo.

880
00:44:39,670 --> 00:44:41,600
- Creía que te gustaba.
- ¡Ya te lo he dicho,

881
00:44:41,610 --> 00:44:42,860
eso no me gusta!

882
00:44:43,940 --> 00:44:45,710
¡Lo hice por ti!

883
00:44:45,810 --> 00:44:48,480
- ¿Eres gay?
- ¡No! No soy gay.

884
00:44:48,500 --> 00:44:50,856
- ¿Has estado con algún hombre?
- No. Nunca he estado con un hombre.

885
00:44:50,880 --> 00:44:52,136
No me interesan.

886
00:44:52,160 --> 00:44:53,450
Para nada.

887
00:44:53,490 --> 00:44:54,640
Ya te lo he dicho.

888
00:44:54,660 --> 00:44:56,980
No creas que no lo he pensado.

889
00:44:57,260 --> 00:44:58,620
Me gustas tú.

890
00:44:58,720 --> 00:45:00,590
No sé por qué, pero es así.

891
00:45:01,300 --> 00:45:04,240
¿Me querrías igual si me hiciera
la operación de cambio de sexo?

892
00:45:04,530 --> 00:45:07,240
Quiero que hagas lo que
te apetezca, pero sí.

893
00:45:07,260 --> 00:45:08,500
Sí. Me da igual.

894
00:45:08,560 --> 00:45:10,530
Yo...

895
00:45:12,670 --> 00:45:13,920
¿De eso se trata?

896
00:45:13,940 --> 00:45:16,360
¿Quieres eso? ¿Quieres dinero para eso?

897
00:45:19,980 --> 00:45:22,300
Sí que quieres que cambie.

898
00:45:24,920 --> 00:45:27,120
Dios, Angel.

899
00:45:29,120 --> 00:45:30,820
Estás fuera de ti.

900
00:45:30,920 --> 00:45:32,840
¿El alcohol te está
jodiendo las hormonas

901
00:45:32,860 --> 00:45:35,590
- o algo por el estilo?
- Solo quiero saber la verdad.

902
00:45:35,700 --> 00:45:37,360
¿Quién eres?

903
00:45:37,380 --> 00:45:39,280
No sé.

904
00:45:41,520 --> 00:45:43,660
Cuando estaba en la universidad...

905
00:45:44,620 --> 00:45:46,640
fui a una tienda de revistas porno.

906
00:45:46,740 --> 00:45:48,700
Una de esas que hay en Times Square

907
00:45:48,710 --> 00:45:50,220
y tienen de todo.

908
00:45:50,340 --> 00:45:52,720
Tenía una Playboy desde
que tenía 14 años,

909
00:45:52,750 --> 00:45:54,580
quería algo más fuerte.

910
00:45:55,400 --> 00:45:57,750
Había una sección de
revistas en un rincón,

911
00:45:57,850 --> 00:45:59,580
estaban cubiertas con papel marrón,

912
00:45:59,690 --> 00:46:01,580
pero se podía ver el título.

913
00:46:03,120 --> 00:46:05,590
Me puse a sudar de los nervios,

914
00:46:05,600 --> 00:46:08,500
pero también se me puso un poco dura.

915
00:46:09,700 --> 00:46:11,600
Para mí no tenía sentido.

916
00:46:12,540 --> 00:46:14,900
Nunca me había parado a
pensar en nada como eso.

917
00:46:17,980 --> 00:46:21,640
Soy una revista porno
en vivo y en directo.

918
00:46:21,740 --> 00:46:23,220
Eso no es justo, no es lo que he dicho.

919
00:46:23,240 --> 00:46:24,900
¿Para ti soy real?

920
00:46:24,910 --> 00:46:27,220
Sí, para mí eres más que real.

921
00:46:30,060 --> 00:46:33,020
Angel, no hagas esto.
¿Qué estás haciendo?

922
00:46:35,720 --> 00:46:38,280
Fuera de mi apartamento.

923
00:46:39,560 --> 00:46:40,780
No.

924
00:46:42,660 --> 00:46:46,120
¡Fuera!

925
00:46:47,570 --> 00:46:49,780
¡Pedazo de mierda!

926
00:47:07,500 --> 00:47:09,550
Siento haberte hecho esperar.

927
00:47:09,660 --> 00:47:12,590
Damon, tu análisis de
VIH ha salido negativo.

928
00:47:16,400 --> 00:47:17,980
Gracias, Jesús, gracias...

929
00:47:18,060 --> 00:47:19,460
Gracias.

930
00:47:19,570 --> 00:47:20,630
   

931
00:47:32,960 --> 00:47:34,340
Número 42.

932
00:47:43,540 --> 00:47:45,506
Me sentiré mejor cuando
sepa tu resultado.

933
00:47:45,530 --> 00:47:46,620
   

934
00:47:46,730 --> 00:47:48,530
Sí.

935
00:47:48,630 --> 00:47:49,920
Sí.

936
00:47:53,940 --> 00:47:55,730
¿53?

937
00:47:57,740 --> 00:47:59,740
Prometo que me cuidaré siempre.

938
00:47:59,840 --> 00:48:01,340
He aprendido la lección.

939
00:48:02,920 --> 00:48:05,440
- Vale.
- Gracias.

940
00:48:13,760 --> 00:48:15,300
Soy negativo.

941
00:48:16,690 --> 00:48:18,360
28.

942
00:48:18,460 --> 00:48:20,920
Enseguida vuelvo.

943
00:48:24,100 --> 00:48:26,040
Hemos detectado
anticuerpos en su sangre.

944
00:48:26,080 --> 00:48:28,060
Sí, tienen que repetir las pruebas.

945
00:48:28,120 --> 00:48:29,640
Podría ser un falso positivo.

946
00:48:29,720 --> 00:48:31,400
Le aseguro que lo hicimos dos veces.

947
00:48:31,500 --> 00:48:33,300
Los resultados fueron idénticos.

948
00:48:33,380 --> 00:48:34,880
Es usted VIH positivo.

949
00:48:34,960 --> 00:48:36,710
Lo siento.

950
00:48:45,220 --> 00:48:47,140
Este es...

951
00:48:47,520 --> 00:48:49,800
este es el momento que más temía.

952
00:48:51,420 --> 00:48:54,460
Lo evité durante años.

953
00:48:55,740 --> 00:48:58,700
Y ahora el muy capullo me ha cogido.

954
00:49:06,570 --> 00:49:08,510
Dios mío.

955
00:49:10,810 --> 00:49:12,560
Bueno, de nada sirve

956
00:49:12,600 --> 00:49:13,930
desperdiciar unas lágrimas buenas

957
00:49:13,940 --> 00:49:16,000
en algo que no se puede
cambiar, ¿cierto?

958
00:49:19,620 --> 00:49:21,520
Dios mío.

959
00:49:21,880 --> 00:49:23,740
Jesús.

960
00:49:23,770 --> 00:49:25,740
Jesús.

961
00:49:28,300 --> 00:49:30,280
Tengo que recomponerme

962
00:49:30,340 --> 00:49:31,899
antes de volver con eso chicos.

963
00:49:31,900 --> 00:49:33,460
Tengo que recomponerme.

964
00:49:33,570 --> 00:49:35,430
¿Podría...?

965
00:49:35,530 --> 00:49:39,320
- ¿Podría dejarme un momento a
solas, por favor? - Por supuesto.

966
00:49:46,860 --> 00:49:49,650
Dios mío.

967
00:49:56,560 --> 00:49:59,360
Es negativo. Salió negativo.

968
00:49:59,590 --> 00:50:01,490
Bien.

969
00:50:10,800 --> 00:50:12,919
Vamos...

970
00:50:12,920 --> 00:50:14,319
- a celebrar, ¿sí?
- Sí.

971
00:50:14,320 --> 00:50:15,320
- Sí.
- Sí.

972
00:50:31,180 --> 00:50:32,890
   

973
00:50:32,990 --> 00:50:35,660
Tienes que hacerle una
foto a este para tu book.

974
00:50:35,760 --> 00:50:37,790
Planes, planes, planes.

975
00:50:38,240 --> 00:50:40,220
Blanca siempre tiene planes.

976
00:50:40,240 --> 00:50:43,140
Siento estar tan feliz y esperanzada.

977
00:50:43,160 --> 00:50:45,600
Estoy a punto de ir a ver a mi hijo

978
00:50:45,700 --> 00:50:47,370
bailar para todas esas personas

979
00:50:47,470 --> 00:50:51,740
con este magnífico vestido
que has creado para mí.

980
00:50:52,320 --> 00:50:54,560
Damon tiene su oportunidad,

981
00:50:54,880 --> 00:50:56,560
y estáis todos sanos.

982
00:50:56,880 --> 00:50:58,699
La vida no siempre es buena,

983
00:50:58,700 --> 00:51:01,220
pero ahora mismo, en este momento,

984
00:51:02,620 --> 00:51:04,920
lo es.

985
00:51:08,220 --> 00:51:09,960
Mentí.

986
00:51:14,100 --> 00:51:15,660
¿Sobre qué?

987
00:51:17,980 --> 00:51:20,670
Sobre mis resultados.

988
00:51:39,720 --> 00:51:41,920
Pray Tell, ¿eres seropositivo?

989
00:51:44,590 --> 00:51:47,760
¿Por qué ibas a mentir
sobre algo como eso?

990
00:51:49,380 --> 00:51:50,600
¿Sabes qué?

991
00:51:50,700 --> 00:51:52,980
¿Quién soy yo para preguntar?

992
00:51:53,100 --> 00:51:55,079
Pero ahora voy a acabar en un

993
00:51:55,080 --> 00:51:57,080
hospital, consumiéndome.

994
00:51:58,380 --> 00:52:00,470
Con una enfermera que no
me querrá traer la comida.

995
00:52:00,580 --> 00:52:02,440
Deja de decir eso.

996
00:52:02,480 --> 00:52:05,180
Pero es cierto. Es
cierto. Lo hemos visto.

997
00:52:05,240 --> 00:52:07,220
Aún no saben una mierda sobre esto,

998
00:52:07,240 --> 00:52:09,650
lo que significa que no
saben si se puede curar.

999
00:52:09,750 --> 00:52:11,340
Nena, no quieren curarlo.

1000
00:52:12,500 --> 00:52:13,980
Claro que quieren.

1001
00:52:14,240 --> 00:52:15,660
Alguien quiere.

1002
00:52:15,760 --> 00:52:18,240
Alguien quiere para
ganar un premio Nobel.

1003
00:52:18,280 --> 00:52:22,460
Y tú y yo cuidaremos el uno del otro,

1004
00:52:22,570 --> 00:52:26,100
y vamos a buscar cada
tratamiento y droga que haya

1005
00:52:27,300 --> 00:52:31,180
para sobrevivir el mayor tiempo posible.

1006
00:52:31,300 --> 00:52:32,880
Aún no estoy preparado para morir.

1007
00:52:32,980 --> 00:52:35,280
Yo tampoco.

1008
00:52:41,000 --> 00:52:43,059
Antes de hablar de la
programación de la operación,

1009
00:52:43,060 --> 00:52:45,220
es mi deber informarte

1010
00:52:45,320 --> 00:52:47,760
de la preparación y los
cuidador postoperatorios.

1011
00:52:48,000 --> 00:52:50,660
Pero empecemos con las
preguntas que tengas para mí.

1012
00:52:50,760 --> 00:52:52,360
¿Dolerá mucho?

1013
00:52:52,460 --> 00:52:53,920
La mayoría de mis
pacientes solo recuerdan

1014
00:52:53,940 --> 00:52:55,800
despertarse en la sala de recuperación.

1015
00:52:56,080 --> 00:52:57,370
No estará sola.

1016
00:52:57,470 --> 00:52:59,570
Tendrás al mejor equipo cuidando de ti.

1017
00:52:59,670 --> 00:53:00,880
Incluyéndome a mí.

1018
00:53:17,980 --> 00:53:20,590
Siempre he tenido a alguien.

1019
00:53:21,960 --> 00:53:25,630
Siempre le he tenido
a él cuidando de mí.

1020
00:53:25,730 --> 00:53:27,530
Llevo con él diez años.

1021
00:53:27,630 --> 00:53:30,400
Eso es algo raro.

1022
00:53:32,640 --> 00:53:35,800
¿Sabe a lo que estoy
renunciando para hacer esto?

1023
00:53:40,920 --> 00:53:42,649
Solo puedo imaginar los sacrificios

1024
00:53:42,650 --> 00:53:44,750
que has debido hacer para llegar aquí,

1025
00:53:45,020 --> 00:53:48,550
pero nunca es mala decisión
elegirse a una misma.

1026
00:53:49,520 --> 00:53:51,300
Te sentirás libre.

1027
00:53:52,020 --> 00:53:54,620
Lo he visto con mis propios ojos.

1028
00:53:54,720 --> 00:53:57,020
Atesoro cada uno de esos momentos.

1029
00:54:04,870 --> 00:54:06,900
Estoy lista.

1030
00:55:58,650 --> 00:56:01,750
Ese es mi niño. Ese de ahí es mi niño.

1031
00:56:17,780 --> 00:56:21,480
www.subtitulamos.tv

