1
00:00:04,250 --> 00:00:06,140
Anteriormente en The Affair...

2
00:00:06,200 --> 00:00:08,470
- Pareces feliz.
- El cambio es bueno.

3
00:00:08,500 --> 00:00:10,125
¿Vas a volver a casa?

4
00:00:10,208 --> 00:00:12,166
No lo creo.

5
00:00:12,250 --> 00:00:14,000
- ¿De dónde eres?
- Queens.

6
00:00:14,083 --> 00:00:15,375
¿Queens? Pensaba que habías dicho...

7
00:00:15,450 --> 00:00:18,380
Vine con mi madre a los diez.

8
00:00:18,620 --> 00:00:20,000
Desde Ecuador.

9
00:00:20,040 --> 00:00:21,200
Soy una sin papeles.

10
00:00:21,291 --> 00:00:24,420
Luisa, te prometo fidelidad.

11
00:00:24,460 --> 00:00:26,430
Quiero que confíes en
mí por encima del resto

12
00:00:26,450 --> 00:00:28,680
y quiero merecer tu confianza.

13
00:00:29,100 --> 00:00:31,040
No sé quién es el padre de Joanie.

14
00:00:31,120 --> 00:00:32,760
¿Qué? No lo entiendo.

15
00:00:32,860 --> 00:00:34,220
Me acosté con Cole.

16
00:00:34,960 --> 00:00:36,940
Más o menos cuando me quedé embarazada.

17
00:00:37,500 --> 00:00:39,140
Seis putos meses.

18
00:00:39,220 --> 00:00:40,940
Sin explicaciones, sin avisos.

19
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Ahora estoy mejor.

20
00:00:42,160 --> 00:00:44,360
Y he vuelto, y no voy
a abandonarla otra vez.

21
00:00:44,440 --> 00:00:46,040
Sigo siendo su madre. Me necesita.

22
00:00:46,125 --> 00:00:47,800
Estaba en Woodlawn y me puse

23
00:00:47,820 --> 00:00:49,240
a asesorar a una madre de luto,

24
00:00:49,260 --> 00:00:51,820
y fue tan bien que me
ofrecieron un trabajo.

25
00:00:51,860 --> 00:00:53,940
¿Qué hay del Lobster
Roll? ¿Y si lo compramos?

26
00:00:53,980 --> 00:00:56,250
Vale, ¿cómo lo haríamos?

27
00:00:56,330 --> 00:00:57,600
Se lo podríamos decir a Alison.

28
00:00:57,700 --> 00:00:59,270
Si lo que te crea dudas

29
00:00:59,280 --> 00:01:01,420
con respecto a hacerlo es el temor

30
00:01:01,440 --> 00:01:03,450
de que pueda llevarme a volver

31
00:01:03,542 --> 00:01:05,625
con mi exmujer, que me engañó,

32
00:01:05,660 --> 00:01:06,980
eso no ocurrirá.

33
00:01:07,640 --> 00:01:09,950
Intentaré dejarte en paz, ¿vale?

34
00:01:10,040 --> 00:01:12,840
No quiero complicarte más las cosas.

35
00:01:16,340 --> 00:01:17,780
He construido una vida nueva.

36
00:01:17,900 --> 00:01:19,819
Estoy construyendo una casa

37
00:01:19,820 --> 00:01:21,204
solo para demostrar a todo el mundo

38
00:01:21,205 --> 00:01:22,900
que ya no te quiero.

39
00:01:23,140 --> 00:01:25,040
Pero lo cierto es que sí.

40
00:01:25,120 --> 00:01:28,080
Estoy harto de fingir que no.

41
00:01:28,420 --> 00:01:30,080
Te quiero,

42
00:01:30,166 --> 00:01:32,333
pero la decisión la tienes que tomar tú.

43
00:01:32,410 --> 00:01:34,600
Esta es mi casa. Nuestra casa.

44
00:01:34,860 --> 00:01:36,580
Si aún me quieres.

45
00:01:37,166 --> 00:01:39,000
Aún te quiero.

46
00:02:51,150 --> 00:02:55,300
www.subtitulamos.tv

47
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Hola.

48
00:03:23,250 --> 00:03:25,458
¿Nos vamos o qué?

49
00:03:35,080 --> 00:03:39,080
PARTE UNO:
COLE

50
00:04:17,740 --> 00:04:19,860
Mira y aprende.

51
00:04:19,900 --> 00:04:21,340
   

52
00:04:21,620 --> 00:04:23,300
Lo siento, abuelo.

53
00:04:25,500 --> 00:04:27,083
Cómo mola esa tabla.

54
00:04:29,500 --> 00:04:31,640
Oye. Oye, tú.

55
00:04:32,660 --> 00:04:35,000
¿Te importa moverte hacia
la izquierda, colega?

56
00:04:52,450 --> 00:04:54,260
Me cago en la puta.

57
00:04:54,300 --> 00:04:55,380
Hola, sexy.

58
00:04:56,420 --> 00:04:58,100
Creía que te pillaría aún en el agua.

59
00:04:58,140 --> 00:04:59,200
Mira esta mierda.

60
00:04:59,420 --> 00:05:00,700
¿Qué ha pasado?

61
00:05:00,790 --> 00:05:01,899
Me deben haber dado

62
00:05:01,900 --> 00:05:03,099
mientras salían.

63
00:05:03,100 --> 00:05:04,260
¿Ahora?

64
00:05:04,300 --> 00:05:06,750
Sí, mientras estaba en el agua.

65
00:05:06,834 --> 00:05:08,041
Tengo que buscarme otra playa.

66
00:05:08,125 --> 00:05:09,226
Mira este puto sitio.

67
00:05:09,250 --> 00:05:11,333
Antes había cinco o seis
surferos como máximo.

68
00:05:11,417 --> 00:05:13,041
Ahora parece Malibú.

69
00:05:13,125 --> 00:05:14,709
Toma.

70
00:05:14,940 --> 00:05:16,220
Gracias.

71
00:05:16,300 --> 00:05:18,420
- No hacía falta que me trajeras nada.
- Te echaba de menos.

72
00:05:21,041 --> 00:05:22,875
Mierda.

73
00:05:23,340 --> 00:05:25,859
Tengo esa reunión con el Grupo Marshall

74
00:05:25,860 --> 00:05:27,499
y le prometí a Caleb que
hablaría con él antes.

75
00:05:27,500 --> 00:05:28,580
¿Te importa?

76
00:05:30,380 --> 00:05:33,160
No creo que podamos
hacerlo solos, Caleb.

77
00:05:33,250 --> 00:05:35,360
No digo que no nos podamos expandir.

78
00:05:35,380 --> 00:05:36,900
Solo digo que creo que el mercado

79
00:05:36,920 --> 00:05:38,540
está inundado de ese tipo de comida.

80
00:05:39,000 --> 00:05:41,700
Legal Seafood, Red Lobster,
Long John Silver's.

81
00:05:41,720 --> 00:05:43,240
Además, no tenemos presupuesto

82
00:05:43,260 --> 00:05:44,896
para marketing ni para
publicidad. Si vamos a montar

83
00:05:44,920 --> 00:05:46,700
una franquicia por nuestra cuenta...

84
00:05:46,792 --> 00:05:49,000
Porque para eso nos pagarán.

85
00:05:49,010 --> 00:05:51,420
Las franquicias necesitan apoyo.

86
00:05:51,940 --> 00:05:54,860
Sí, la marca y también la publicidad.

87
00:05:54,920 --> 00:05:55,920
Piensa en McDonald's.

88
00:05:55,940 --> 00:05:58,299
No es que cada una de las franquicias

89
00:05:58,300 --> 00:05:59,970
pague sus propios anuncios de la tele.

90
00:05:59,980 --> 00:06:01,240
Mierda.

91
00:06:02,250 --> 00:06:03,625
¿Qué pasa?

92
00:06:05,250 --> 00:06:06,458
Mierda.

93
00:06:06,960 --> 00:06:09,120
Espera. Te llamo luego.

94
00:06:10,458 --> 00:06:12,250
Joder, joder.

95
00:06:16,980 --> 00:06:18,400
¿Lo conoces?

96
00:06:20,140 --> 00:06:22,380
Creo que no.

97
00:06:22,480 --> 00:06:24,800
No pasa nada. Tranquila.
Deja que hable yo.

98
00:06:24,820 --> 00:06:26,060
- Sí.
- Baja la ventanilla.

99
00:06:29,290 --> 00:06:30,640
Hola, agente.

100
00:06:30,660 --> 00:06:31,660
¿Hay algún problema?

101
00:06:31,700 --> 00:06:33,280
¿Este coche es suyo, señora?

102
00:06:33,320 --> 00:06:34,660
Es mío.

103
00:06:34,820 --> 00:06:35,900
Y usted es...

104
00:06:36,060 --> 00:06:37,160
Cole Lockhart.

105
00:06:37,200 --> 00:06:38,600
Somos los propietarios del Lobster Roll.

106
00:06:38,760 --> 00:06:40,800
¿Sabe que tiene un faro
trasero roto, señor?

107
00:06:40,940 --> 00:06:42,950
Sí. Me acaba de pasar. Lo siento mucho.

108
00:06:43,041 --> 00:06:45,542
Seguro que sí. Carnet de conducir
y papeles, por favor, señora.

109
00:06:45,680 --> 00:06:47,199
Lo siento, agente.

110
00:06:47,200 --> 00:06:48,740
Me he dejado el carnet en casa.

111
00:06:50,320 --> 00:06:51,436
¿Conduce sin carnet?

112
00:06:51,460 --> 00:06:53,940
Bueno, he ido caminando a la
playa a recoger a mi marido.

113
00:06:53,980 --> 00:06:55,699
Sí, es culpa mía. Estaba al teléfono.

114
00:06:55,700 --> 00:06:57,700
- Le he pedido que conduzca. Fallo mío.
- Ya.

115
00:07:01,460 --> 00:07:03,080
¿Por qué no sale del coche, señora?

116
00:07:03,100 --> 00:07:04,156
Con las manos donde pueda verlas.

117
00:07:04,180 --> 00:07:05,910
- ¿Qué?
- Usted también, señor.

118
00:07:19,720 --> 00:07:21,880
Oiga, ¿Peter Brand sigue en el cuerpo?

119
00:07:21,980 --> 00:07:24,076
Es un viejo amigo. Nos conoce muy bien.

120
00:07:24,100 --> 00:07:25,620
No tengo ni idea de quién es.

121
00:07:26,400 --> 00:07:28,000
Mire, el coche es mío.

122
00:07:28,180 --> 00:07:30,279
El faro es responsabilidad mía.
Lo arreglaré de inmediato.

123
00:07:30,280 --> 00:07:31,440
¿Tiene carnet de conducir, señora?

124
00:07:31,500 --> 00:07:32,640
Claro que tiene carnet.

125
00:07:32,660 --> 00:07:33,660
Se lo pregunto a ella.

126
00:07:34,834 --> 00:07:36,208
Sí, lo tengo.

127
00:07:36,291 --> 00:07:37,999
¿Por qué no me pone una multa

128
00:07:38,000 --> 00:07:39,940
y hace lo que tenga que...?

129
00:07:40,580 --> 00:07:41,790
¿Cómo se llama?

130
00:07:41,870 --> 00:07:43,780
Ha dicho que vive en la zona, ¿no?

131
00:07:43,840 --> 00:07:45,940
Dígame su nombre, lo
comunicaré a la emisora

132
00:07:46,020 --> 00:07:48,210
y buscaremos su número de
carnet en los archivos.

133
00:07:49,166 --> 00:07:50,709
Luisa Lockhart.

134
00:07:50,790 --> 00:07:52,300
Gracias, Sra. Lockhart.

135
00:07:52,340 --> 00:07:54,100
Por favor, esperen aquí.

136
00:07:57,000 --> 00:07:58,875
   

137
00:07:59,320 --> 00:08:00,910
Oye, todo irá bien.

138
00:08:01,000 --> 00:08:02,540
No pasa nada. Estamos casados.

139
00:08:02,600 --> 00:08:04,740
No, da igual, Cole. No les importa.

140
00:08:24,120 --> 00:08:25,860
Miren, tengo que atender
un aviso al otro lado

141
00:08:25,870 --> 00:08:27,199
del pueblo, así que voy
a dejar que se vayan,

142
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
pero la próxima vez que la vea
conduciendo, Sra. Lockhart,

143
00:08:29,020 --> 00:08:30,620
será mejor que lleve el carnet.

144
00:08:30,920 --> 00:08:32,660
Claro que sí. Gracias, agente.

145
00:08:32,750 --> 00:08:34,125
Perdón por las molestias.

146
00:08:40,660 --> 00:08:41,920
Oye.

147
00:08:43,750 --> 00:08:45,250
Toma.

148
00:09:43,520 --> 00:09:46,240
La he buscado por todas
partes. ¿Dónde estaba?

149
00:09:46,370 --> 00:09:48,280
Detrás de la lavadora.

150
00:09:56,620 --> 00:09:58,240
¿Estás bien?

151
00:09:58,440 --> 00:10:00,160
Sí, sí.

152
00:10:15,160 --> 00:10:18,660
Sr. y Sra. Lockhart, un
placer volver a verlos.

153
00:10:23,417 --> 00:10:25,500
He estado practicando mucho.

154
00:10:25,680 --> 00:10:27,000
Ya me marcho.

155
00:10:27,080 --> 00:10:28,620
¿Quieren un café?

156
00:10:28,660 --> 00:10:30,700
- Sería estupendo, gracias.
- Fabuloso.

157
00:10:30,870 --> 00:10:31,875
Por favor.

158
00:10:31,900 --> 00:10:32,960
Gracias.

159
00:10:35,020 --> 00:10:36,640
Su mujer es formidable.

160
00:10:36,780 --> 00:10:38,370
Sí, lo es. Gracias.

161
00:10:38,458 --> 00:10:40,709
¿La Srta. Bailey se unirá a nosotros?

162
00:10:41,800 --> 00:10:44,220
Por supuesto. Creo que
llega un poco tarde.

163
00:10:44,250 --> 00:10:45,620
¿Esperamos?

164
00:10:45,660 --> 00:10:47,820
No, es igual. Luego la pondremos al día.

165
00:10:47,920 --> 00:10:49,620
Bien. Fantástico.

166
00:10:49,709 --> 00:10:51,583
Sr. Lockhart,

167
00:10:51,667 --> 00:10:53,500
agradecemos que haya
accedido a esta reunión,

168
00:10:53,520 --> 00:10:55,020
porque sabemos que nunca

169
00:10:55,040 --> 00:10:57,380
ha estado abierto al franquiciado.

170
00:10:58,040 --> 00:10:59,900
Esperamos demostrarle hoy que,

171
00:11:00,040 --> 00:11:01,999
con el enfoque adecuado,

172
00:11:02,000 --> 00:11:03,780
esta estrategia de expansión

173
00:11:03,875 --> 00:11:06,375
les proveerá tanto a usted
como a su adorable mujer

174
00:11:06,450 --> 00:11:09,280
de ingresos ilimitados mientras
preservamos la integridad

175
00:11:09,300 --> 00:11:11,780
de la institución que tanto
han luchado por construir.

176
00:11:13,580 --> 00:11:14,720
Eso suena genial.

177
00:11:14,800 --> 00:11:16,279
¿Está seguro de que no quiere

178
00:11:16,280 --> 00:11:17,559
que esperemos a la
Srta. Bailey, Sr. Lockhart?

179
00:11:17,583 --> 00:11:18,590
No, no pasa nada.

180
00:11:18,700 --> 00:11:20,200
¿Quieres que la llame?

181
00:11:26,160 --> 00:11:28,100
- ¿Señor?
- Gracias.

182
00:11:29,950 --> 00:11:31,080
Gracias.

183
00:11:31,540 --> 00:11:34,020
Empecemos.

184
00:11:37,000 --> 00:11:38,499
Creo que le hemos mostrado

185
00:11:38,500 --> 00:11:40,020
de manera efectiva en
qué lugar del mercado

186
00:11:40,040 --> 00:11:41,960
creemos que hay una
demanda de los consumidores

187
00:11:42,040 --> 00:11:43,330
para un restaurante con el sabor

188
00:11:43,417 --> 00:11:45,250
auténtico de la Costa Este.

189
00:11:45,330 --> 00:11:47,660
Hemos elaborado algunas imágenes

190
00:11:47,680 --> 00:11:49,600
que modifican ligeramente el letrero.

191
00:11:49,660 --> 00:11:50,700
Hola.

192
00:11:52,640 --> 00:11:53,779
Siento llegar tarde.

193
00:11:53,780 --> 00:11:54,790
Hola.

194
00:11:54,875 --> 00:11:56,291
Hola. Soy Alison.

195
00:11:56,560 --> 00:11:57,899
Hola.

196
00:11:57,900 --> 00:12:00,080
Un placer. ¿Qué me he perdido?

197
00:12:00,140 --> 00:12:02,160
Llega en el momento
perfecto, Srta. Bailey.

198
00:12:02,680 --> 00:12:04,950
Íbamos a enseñarle al Sr. Lockhart

199
00:12:05,420 --> 00:12:08,000
nuestro nuevo concepto para la marca.

200
00:12:11,960 --> 00:12:13,580
   

201
00:12:13,667 --> 00:12:15,458
Es...

202
00:12:16,580 --> 00:12:18,580
Es... Sí.

203
00:12:19,000 --> 00:12:20,960
¿Estás cabreado por llegar tarde?

204
00:12:20,980 --> 00:12:22,420
45 minutos tarde.

205
00:12:22,460 --> 00:12:23,980
Ya he pedido perdón. Estaba estudiando

206
00:12:24,000 --> 00:12:26,319
- y perdí la noción del tiempo.
- ¿Te haces una idea

207
00:12:26,320 --> 00:12:27,636
de la mala impresión que causa?

208
00:12:27,660 --> 00:12:29,190
Este grupo hostelero es enorme.

209
00:12:29,200 --> 00:12:31,460
Son dueños de Outback Steakhouse, IHOP,

210
00:12:31,480 --> 00:12:33,160
- Five Guys...
- Vaya, IHOP.

211
00:12:34,680 --> 00:12:38,400
Registraron 6000 millones de dólares
en ingresos solo el último trimestre.

212
00:12:38,542 --> 00:12:40,139
- Sí, es mucho dinero.
- Intento causar buena

213
00:12:40,140 --> 00:12:42,130
impresión para que nos hagan
una oferta competitiva

214
00:12:42,140 --> 00:12:44,330
y tú apareces con pinta de
ser una puta estudiante.

215
00:12:44,417 --> 00:12:46,333
¿No tienen que hacernos
una oferta competitiva

216
00:12:46,410 --> 00:12:48,300
puesto que no nos interesa vender?

217
00:12:48,420 --> 00:12:50,910
Ali, si quieres formar
parte de este proceso,

218
00:12:51,000 --> 00:12:53,920
¿puedes intentar tomártelo más en serio?

219
00:12:54,660 --> 00:12:56,960
Aparece a la hora. Sécate el pelo.

220
00:12:57,060 --> 00:12:58,660
Muéstrales el respeto que merecen.

221
00:12:58,750 --> 00:12:59,840
¿Que me seque el pelo?

222
00:13:01,380 --> 00:13:03,740
¿Desde cuándo te importa tanto
lo que piense la gente de ciudad?

223
00:13:03,780 --> 00:13:05,480
Ya no estamos en el instituto.

224
00:13:05,720 --> 00:13:08,120
Llevo corbata a las
reuniones de negocios.

225
00:13:08,208 --> 00:13:10,250
Intento no hacer perder
el tiempo a la gente.

226
00:13:10,260 --> 00:13:12,256
Se llama madurez. Ayúdame, anda.

227
00:13:12,280 --> 00:13:13,660
Vale, lo siento.

228
00:13:13,700 --> 00:13:16,680
Te he vuelto a decepcionar, Cole.

229
00:13:18,000 --> 00:13:19,460
Me voy a ir.

230
00:13:19,620 --> 00:13:21,420
Quieren invitarnos a cenar esta noche.

231
00:13:21,560 --> 00:13:23,640
A las siete y media, en
el Turf de East Hampton.

232
00:13:23,720 --> 00:13:24,760
Qué lujo.

233
00:13:24,900 --> 00:13:25,940
¿Crees que podrás ir?

234
00:13:26,020 --> 00:13:27,860
¿Te lo permitirá tu apretada agenda?

235
00:13:28,520 --> 00:13:29,830
Allí estaré.

236
00:13:31,120 --> 00:13:32,440
Ponte un vestido.

237
00:13:47,500 --> 00:13:49,041
   

238
00:13:49,120 --> 00:13:50,660
¿Estás listo?

239
00:13:50,920 --> 00:13:52,480
Sí.

240
00:13:52,620 --> 00:13:55,000
Bueno, no. Tengo que cambiarme, pero sí.

241
00:13:56,220 --> 00:13:57,870
¿Cuánto han ofrecido?

242
00:13:58,920 --> 00:14:01,330
2,1 por el 90 por ciento de la empresa.

243
00:14:01,920 --> 00:14:03,399
Más una pequeña parte

244
00:14:03,400 --> 00:14:05,580
de los royalties de
la futura franquicia.

245
00:14:06,340 --> 00:14:08,040
Parece mucho, ¿no?

246
00:14:08,160 --> 00:14:11,079
En realidad, no. No para este modelo.

247
00:14:11,080 --> 00:14:13,159
Pero como asumen el resto de gastos...

248
00:14:13,160 --> 00:14:16,860
construcción, diseño,
desarrollo, todo...

249
00:14:16,920 --> 00:14:18,780
quieren un mayor porcentaje
de los beneficios.

250
00:14:19,060 --> 00:14:21,000
Aun así, seguiréis teniendo el
diez por ciento de la empresa.

251
00:14:21,160 --> 00:14:22,830
Además, ¿no os llevaréis una parte

252
00:14:22,917 --> 00:14:25,208
de la facturación anual
de todas las franquicias,

253
00:14:25,290 --> 00:14:28,040
aparte de lo que resulten
ser estos royalties?

254
00:14:28,060 --> 00:14:29,219
Sí, todo eso.

255
00:14:29,220 --> 00:14:32,380
Y 2,1 millones no es moco de pavo.

256
00:14:32,420 --> 00:14:34,750
Solo eso os haría bastante ricos.

257
00:14:36,040 --> 00:14:38,440
Nos haría bastante ricos.

258
00:14:38,520 --> 00:14:40,800
Podrías recomprar el rancho familiar.

259
00:14:41,740 --> 00:14:43,250
Sí, tal vez.

260
00:14:43,960 --> 00:14:46,410
¿Y por qué pareces deprimido?

261
00:14:46,860 --> 00:14:50,790
Porque compré el Lobster para salvarlo.

262
00:14:51,520 --> 00:14:54,040
Oscar iba a convertirlo
en una puta bolera.

263
00:14:54,140 --> 00:14:56,460
Si lo vendo ahora, ¿qué sentido tendría?

264
00:15:03,900 --> 00:15:06,080
No sé lo que estoy haciendo.

265
00:16:16,250 --> 00:16:17,720
¿Señor?

266
00:16:18,208 --> 00:16:19,709
   

267
00:16:22,875 --> 00:16:24,330
Estupendo.

268
00:16:24,333 --> 00:16:25,542
Gracias.

269
00:16:26,760 --> 00:16:28,700
¿Quieren pedir ya o esperan

270
00:16:28,720 --> 00:16:30,870
al comensal que falta?

271
00:16:32,458 --> 00:16:34,542
Podríamos esperar un poco más.

272
00:16:34,625 --> 00:16:37,583
No. Se debe haber
entretenido con algo, así que

273
00:16:37,660 --> 00:16:39,140
deberíamos ir pidiendo.

274
00:16:39,440 --> 00:16:41,440
Yo tomaré el entrecot, muy hecho.

275
00:16:41,520 --> 00:16:42,980
Excelente elección, señor.

276
00:16:43,000 --> 00:16:44,099
¿Y usted, señora?

277
00:16:44,100 --> 00:16:46,000
Tarta de calabacín con
nuez blanca, por favor.

278
00:16:46,060 --> 00:16:47,476
Es la especialidad del chef esta noche.

279
00:16:47,500 --> 00:16:48,959
Le encantará. ¿Señora?

280
00:16:49,540 --> 00:16:52,040
Creo que...

281
00:16:52,280 --> 00:16:53,870
voy a pedir el fletán.

282
00:16:53,959 --> 00:16:55,810
¿Le gustaría acompañarlo de col rizada?

283
00:16:55,834 --> 00:16:57,059
Sí, sería estupendo.

284
00:16:57,083 --> 00:16:58,309
- Gracias.
- Excelente.

285
00:16:58,330 --> 00:16:59,900
Señor, ¿qué tomará usted?

286
00:16:59,980 --> 00:17:01,410
Creo que tomaré...

287
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
Dilo por mí.

288
00:17:02,780 --> 00:17:04,440
Paella.

289
00:17:04,660 --> 00:17:05,660
Paella.

290
00:17:05,670 --> 00:17:07,250
- Paella.
- Paella.

291
00:17:07,260 --> 00:17:08,560
Sí.

292
00:17:08,580 --> 00:17:10,140
Me encanta cómo lo dice.

293
00:17:12,000 --> 00:17:13,239
Una elección excelente, señor.

294
00:17:13,240 --> 00:17:14,920
La hacemos con farro salvaje.

295
00:17:14,940 --> 00:17:16,330
¿Y qué le apetece tomar a usted?

296
00:17:16,417 --> 00:17:19,000
Tomaré la pasta con camarones en tinta.

297
00:17:21,166 --> 00:17:22,542
Sensacional.

298
00:17:22,620 --> 00:17:24,220
¿Qué le parece Miami?

299
00:17:24,360 --> 00:17:26,600
Me encantaría ir a
Miami. Nunca he estado.

300
00:17:26,740 --> 00:17:28,859
Nos encantaría tenerla
allí cuanto antes.

301
00:17:28,860 --> 00:17:30,540
Le sirvo un poco más, señor.

302
00:17:30,550 --> 00:17:32,184
Antes, le pediríamos
permiso a su marido.

303
00:17:32,200 --> 00:17:33,980
No querríamos robarle a su mujer.

304
00:17:35,080 --> 00:17:36,920
¿Cómo? ¿Me van a robar a mi mujer?

305
00:17:36,940 --> 00:17:38,950
No. La Sra. Lockhart me contaba

306
00:17:38,960 --> 00:17:41,300
que se graduó en hostelería.

307
00:17:41,480 --> 00:17:44,040
Estamos a punto de abrir
una nueva propiedad en Miami

308
00:17:44,125 --> 00:17:46,750
que pide a gritos a alguien como

309
00:17:46,760 --> 00:17:48,880
Luisa para se haga cargo del lugar.

310
00:17:49,040 --> 00:17:50,740
¿Qué dice, Sr. Lockhart?

311
00:17:50,760 --> 00:17:52,960
Franquiciamos el Lobster Roll,

312
00:17:53,040 --> 00:17:54,450
le hacemos un hombre rico

313
00:17:54,540 --> 00:17:57,360
y se instalan en un
ático de Miami Beach.

314
00:18:01,709 --> 00:18:03,458
Nos vamos a Miami.

315
00:18:03,540 --> 00:18:05,720
Así se habla.

316
00:18:07,083 --> 00:18:09,500
Lo hablaremos en casa.

317
00:18:24,260 --> 00:18:25,380
Cole.

318
00:18:27,940 --> 00:18:29,360
Deberíamos brindar.

319
00:18:29,420 --> 00:18:30,980
- Claro.
- Sí.

320
00:18:32,250 --> 00:18:33,583
Salud.

321
00:18:40,750 --> 00:18:42,333
Luisa.

322
00:18:42,760 --> 00:18:45,479
Mira, la próxima vez que
quieras tener una cita

323
00:18:45,480 --> 00:18:47,170
con tu exmujer, déjame al margen.

324
00:18:47,180 --> 00:18:49,620
Por el amor de Dios, es mi socia.

325
00:18:49,709 --> 00:18:51,917
Sí, lo sé. Qué suerte la suya.

326
00:19:01,980 --> 00:19:03,120
Lo siento.

327
00:19:05,180 --> 00:19:07,410
No buscaba a Alison.

328
00:19:08,100 --> 00:19:09,950
Ya sabes cómo me hacen
sentir ese tipo de sitios.

329
00:19:09,960 --> 00:19:11,679
Me ponen los pelos de punta.

330
00:19:11,680 --> 00:19:12,680
Solo quería largarme de allí.

331
00:19:12,681 --> 00:19:14,166
Y odio llevar esta ropa.

332
00:19:17,080 --> 00:19:19,180
Gracias por ser tan maravillosa.

333
00:19:19,880 --> 00:19:21,820
Y gracias por aprender mandarín.

334
00:19:23,340 --> 00:19:25,080
No sé lo que haría sin ti.

335
00:19:28,020 --> 00:19:31,140
Mira, es una decisión tremenda.

336
00:19:31,220 --> 00:19:33,040
¿No tengo derecho a
que me cueste tomarla?

337
00:19:33,120 --> 00:19:34,760
Pues no.

338
00:19:35,480 --> 00:19:38,020
¿Cuál es el problema?

339
00:19:38,160 --> 00:19:40,699
Te ofrecen la posibilidad de
hacerte increíblemente rico

340
00:19:40,700 --> 00:19:42,130
sin tener que mover un dedo.

341
00:19:42,140 --> 00:19:44,060
Nos. Nos la ofrecen.

342
00:19:44,140 --> 00:19:45,359
¿Por qué sigues hablando

343
00:19:45,360 --> 00:19:46,956
como si la cosa no fuera contigo?

344
00:19:46,980 --> 00:19:48,410
¿Quieres saber lo que odio?

345
00:19:48,680 --> 00:19:51,260
Odio no poder aceptar
ese trabajo en Miami.

346
00:19:51,420 --> 00:19:53,250
No poder aceptar ningún
trabajo interesante.

347
00:19:53,780 --> 00:19:56,519
No poder hacer uso de mi
título en este puto país.

348
00:19:56,520 --> 00:19:58,140
Ser absolutamente dependiente de ti.

349
00:19:58,150 --> 00:19:59,160
Basta.

350
00:19:59,180 --> 00:20:01,180
Odio tener que usar
tu tarjeta de crédito.

351
00:20:01,460 --> 00:20:02,920
Que tú firmes todos nuestros cheques.

352
00:20:03,060 --> 00:20:06,260
Y va a ser así durante
el resto de mi vida.

353
00:20:06,460 --> 00:20:08,760
Odio que un puto policía me haga parar

354
00:20:08,780 --> 00:20:11,580
y que mi única esperanza
sea que lo conozcas

355
00:20:11,667 --> 00:20:14,125
y le caigas bien para que no me joda.

356
00:20:14,208 --> 00:20:15,351
Escucha, lo que pasó esta mañana...

357
00:20:15,375 --> 00:20:16,834
¿Y si decides dejarme?

358
00:20:16,917 --> 00:20:18,625
No voy a dejarte.

359
00:20:19,959 --> 00:20:21,792
Bueno, está claro que hoy no.

360
00:20:21,870 --> 00:20:23,760
Alison está ocupada.

361
00:20:24,280 --> 00:20:25,750
Que te jodan.

362
00:20:49,360 --> 00:20:51,830
Podemos volver a intentar
conseguirte la tarjeta de residencia.

363
00:20:53,500 --> 00:20:55,880
Ya hemos hablado de esto mil veces.

364
00:20:56,020 --> 00:20:58,540
Tendría que dejar el país diez años.

365
00:20:58,625 --> 00:20:59,834
Pues solicitaremos una exención.

366
00:20:59,917 --> 00:21:01,083
¿Cómo?

367
00:21:01,420 --> 00:21:03,060
No soy estudiante.

368
00:21:03,560 --> 00:21:05,220
No les importa que estemos casados.

369
00:21:06,000 --> 00:21:08,083
Entré de forma ilegal.

370
00:21:09,620 --> 00:21:11,880
No tengo habilidades especiales.

371
00:21:12,580 --> 00:21:14,540
No tengo hijos propios.

372
00:21:15,480 --> 00:21:17,580
No puedo demostrar adversidades.

373
00:21:19,880 --> 00:21:21,840
A nadie le importaría
que me marchara mañana.

374
00:21:22,760 --> 00:21:24,120
A mí sí.

375
00:21:26,920 --> 00:21:30,640
Y luego tengo que sentarme a la
mesa como una dama de compañía

376
00:21:31,420 --> 00:21:34,160
y escuchar cómo te van
lanzando oportunidades.

377
00:21:34,220 --> 00:21:35,699
¡Y tú vas y te deprimes
porque no quieres

378
00:21:35,700 --> 00:21:36,910
ponerte una puta corbata!

379
00:21:37,000 --> 00:21:38,166
Ya basta.

380
00:21:38,250 --> 00:21:39,480
Me voy a dar un paseo.

381
00:21:39,560 --> 00:21:40,950
Bien.

382
00:22:32,330 --> 00:22:33,740
¿Te conozco?

383
00:22:35,160 --> 00:22:37,480
Sí, creo que me diste
esta mañana con tu tabla

384
00:22:37,500 --> 00:22:39,440
y luego me llamaste "abuelo".

385
00:22:39,520 --> 00:22:41,080
   

386
00:22:41,820 --> 00:22:43,000
Es verdad.

387
00:22:43,300 --> 00:22:45,220
Sí.

388
00:22:45,250 --> 00:22:47,000
Lo siento, colega.

389
00:22:47,083 --> 00:22:49,417
Deja que te lo compense.

390
00:22:49,700 --> 00:22:51,100
¿Quieres una birra?

391
00:22:51,180 --> 00:22:52,720
Es igual. Estoy bien.

392
00:22:52,760 --> 00:22:54,800
Eh, ¿no es el tío de la tabla molona?

393
00:22:55,330 --> 00:22:56,860
Sí.

394
00:22:58,220 --> 00:22:59,870
¿De dónde has sacado esa tabla, tío?

395
00:22:59,959 --> 00:23:01,250
¿Mi tabla?

396
00:23:01,580 --> 00:23:03,100
La que llevabas hoy.

397
00:23:03,740 --> 00:23:05,370
Es vintage, ¿verdad?

398
00:23:05,940 --> 00:23:07,740
Sí, supongo. Era de mi padre.

399
00:23:07,820 --> 00:23:10,040
Creo que tenía un par
de almas de secuoya.

400
00:23:10,125 --> 00:23:11,542
Eso es raro de cojones, tío.

401
00:23:11,960 --> 00:23:13,400
¿No sabes quién la hizo?

402
00:23:13,660 --> 00:23:14,780
No.

403
00:23:15,360 --> 00:23:16,600
Siéntate.

404
00:23:17,000 --> 00:23:18,360
No mordemos.

405
00:23:20,450 --> 00:23:24,620
Por la cola de golondrina
parecía de finales de los 70.

406
00:23:25,450 --> 00:23:28,700
La secuoya seguramente sea
del norte de California.

407
00:23:31,120 --> 00:23:33,250
Una vez vi un patrón de secuoya igual

408
00:23:33,333 --> 00:23:35,583
en un taller de Half Moon Bay.

409
00:23:35,660 --> 00:23:37,220
¿Dónde está Half Moon Bay?

410
00:23:37,980 --> 00:23:39,360
En California.

411
00:23:40,060 --> 00:23:41,720
Bram, menudo friki del surf.

412
00:23:42,600 --> 00:23:44,620
Mataría por una tabla así.

413
00:23:47,542 --> 00:23:49,667
Por supuesto, las tablas

414
00:23:49,750 --> 00:23:52,291
con las que surfeaba Duke
Kahanamoku estaban hechas

415
00:23:52,375 --> 00:23:54,542
de secuoya hawaiana de veta vertical

416
00:23:54,620 --> 00:23:56,380
hacia 1910.

417
00:24:01,580 --> 00:24:03,440
Da igual. Acábatela.

418
00:26:27,660 --> 00:26:29,199
¿Qué cojones te ha pasado?

419
00:26:29,200 --> 00:26:30,870
Es una larga historia.

420
00:26:31,700 --> 00:26:33,740
Estaba dando una vuelta y
me encontré con unos críos

421
00:26:33,780 --> 00:26:36,780
- junto a una hoguera...
- ¿Y te pintaron la cara?

422
00:26:38,040 --> 00:26:39,540
¿Qué?

423
00:26:47,080 --> 00:26:49,620
Me cago en la puta.

424
00:26:57,750 --> 00:26:59,620
¡Me cago en la puta!

425
00:27:05,870 --> 00:27:07,500
¿Qué estás haciendo?

426
00:27:08,120 --> 00:27:10,840
No puedes pegarle un tiro a
alguien por pintarte la cara.

427
00:27:10,850 --> 00:27:12,125
Claro que sí.

428
00:27:12,200 --> 00:27:13,440
Dame el puto rifle.

429
00:27:13,540 --> 00:27:14,700
¡No te metas!

430
00:27:14,792 --> 00:27:16,792
Dame el puto rifle.

431
00:27:41,700 --> 00:27:43,000
¿Diga?

432
00:27:43,440 --> 00:27:44,620
Hola, Alison.

433
00:27:44,700 --> 00:27:47,760
Claro que puedes hablar
con él. Está aquí mismo.

434
00:27:49,340 --> 00:27:50,520
   

435
00:28:01,160 --> 00:28:02,600
¿Diga?

436
00:28:04,080 --> 00:28:05,480
¿Qué pasa?

437
00:28:11,960 --> 00:28:13,920
Sí.

438
00:28:14,125 --> 00:28:15,583
Sí, puedo ir.

439
00:28:15,660 --> 00:28:16,940
No te preocupes.

440
00:28:17,080 --> 00:28:18,620
Adiós.

441
00:28:36,400 --> 00:28:38,640
Por Dios, ¿qué te ha pasado en la cara?

442
00:28:38,870 --> 00:28:40,680
Es una larga historia. Hola, chica.

443
00:28:40,830 --> 00:28:42,280
Hola, papá. Das miedo.

444
00:28:42,320 --> 00:28:43,880
Ya lo sé. Lo siento, cariño.

445
00:28:44,660 --> 00:28:45,860
¿No arranca?

446
00:28:45,900 --> 00:28:46,950
No.

447
00:28:47,040 --> 00:28:48,620
Creo que es la batería.

448
00:28:53,740 --> 00:28:55,800
Sí, creo que tienes razón.

449
00:28:57,080 --> 00:28:58,540
¿Qué tal anoche?

450
00:29:00,500 --> 00:29:02,199
Siento no haber ido.

451
00:29:02,200 --> 00:29:03,990
Estaba tan estresada por el examen

452
00:29:04,000 --> 00:29:05,875
que lo olvidé completamente.

453
00:29:06,400 --> 00:29:07,720
¿En serio?

454
00:29:08,220 --> 00:29:11,020
Así que fue la niñera,
llamó a la puerta,

455
00:29:11,080 --> 00:29:12,780
¿y no la oíste?

456
00:29:16,540 --> 00:29:18,980
Nunca tuviste la
intención de ir, ¿verdad?

457
00:29:19,680 --> 00:29:22,440
Vas a hacer lo que quieras, Cole.

458
00:29:22,540 --> 00:29:23,840
No creo que te importe mucho

459
00:29:23,850 --> 00:29:25,176
mi opinión, ¿así que qué más da

460
00:29:25,200 --> 00:29:27,518
- si estoy presente o no?
- Claro que me importa tu opinión.

461
00:29:27,542 --> 00:29:28,550
Eres mi socia.

462
00:29:28,620 --> 00:29:31,020
Ya, vale, vale. Bueno,
yo no lo vendería.

463
00:29:33,100 --> 00:29:34,580
Somos distintos.

464
00:29:38,140 --> 00:29:39,580
Levanta el capó.

465
00:29:47,700 --> 00:29:48,920
¿Qué hay del dinero?

466
00:29:49,040 --> 00:29:50,220
Tengo dinero.

467
00:29:50,280 --> 00:29:51,319
No tanta cantidad.

468
00:29:51,320 --> 00:29:52,960
¿Cuánto necesito?

469
00:29:53,740 --> 00:29:56,160
¿Quieres saber lo que pienso de verdad?

470
00:29:56,220 --> 00:29:57,840
- Siempre.
- Vale, creo que quieres

471
00:29:57,860 --> 00:29:59,250
que te diga que no lo vendas.

472
00:29:59,330 --> 00:30:00,999
Para poder darte la vuelta, venderlo

473
00:30:01,000 --> 00:30:02,520
y parecer un héroe a ojos de Luisa.

474
00:30:05,560 --> 00:30:07,180
Sube al coche y arranca.

475
00:30:12,220 --> 00:30:13,290
Muy bien.

476
00:30:14,792 --> 00:30:16,625
Gracias.

477
00:30:23,240 --> 00:30:24,680
Muy bien, chica.

478
00:30:24,720 --> 00:30:26,080
Vamos a llevarte al cole.

479
00:30:30,800 --> 00:30:32,700
- Cuidado con la cabeza.
- Vale.

480
00:30:32,792 --> 00:30:35,083
- Cinturón.
- Voy.

481
00:30:35,460 --> 00:30:38,060
No apagues el motor
al llegar al colegio.

482
00:30:38,140 --> 00:30:39,300
Entendido, entrenador.

483
00:30:42,330 --> 00:30:43,340
   

484
00:30:44,300 --> 00:30:45,530
¿No se te ha ocurrido

485
00:30:45,540 --> 00:30:47,220
que no quiera vender el Lobster Roll?

486
00:30:48,875 --> 00:30:50,726
¿Que no quiera convertirme en
parte de la clase dominante?

487
00:30:50,750 --> 00:30:53,200
Cole, conduces un Jeep.

488
00:30:53,380 --> 00:30:54,870
Te has construido una
mansión en la playa.

489
00:30:54,959 --> 00:30:57,041
Sueltas propinas como
si fueras un banquero.

490
00:30:57,120 --> 00:30:58,920
Tú eres la clase dominante.

491
00:31:10,000 --> 00:31:11,417
Hola, cielo. Soy yo.

492
00:31:11,500 --> 00:31:13,080
Solo llamo para decir que siento

493
00:31:13,100 --> 00:31:15,660
lo de esta mañana y lo de anoche.

494
00:31:15,750 --> 00:31:17,270
Quería saber si puedo llevarte

495
00:31:17,280 --> 00:31:18,950
a cenar esta noche para

496
00:31:19,040 --> 00:31:20,900
poder hablar de todo.

497
00:31:29,120 --> 00:31:31,300
Hijo de puta.

498
00:31:35,208 --> 00:31:36,417
   

499
00:31:37,870 --> 00:31:39,380
Hijoputa.

500
00:32:01,320 --> 00:32:02,830
¿Dónde está mi puta cartera?

501
00:32:02,917 --> 00:32:05,000
- No lo sé, tío.
- ¿Qué me pusisteis en la bebida?

502
00:32:05,083 --> 00:32:06,750
No sé de qué estás hablando.

503
00:32:06,830 --> 00:32:09,040
¡Me vas a romper el brazo!

504
00:32:09,792 --> 00:32:12,083
¿Tienes idea de quién
soy yo en esta comunidad?

505
00:32:12,160 --> 00:32:13,820
No puedes probar nada.

506
00:32:13,980 --> 00:32:16,220
Te acabo de ver metiéndote
crac, gilipollas.

507
00:32:16,320 --> 00:32:17,499
¿Y qué vas a hacer?

508
00:32:17,500 --> 00:32:19,500
Voy a llamar a la policía.
Eso es lo que voy a hacer.

509
00:32:19,870 --> 00:32:22,280
Una idea genial, Sr. Lockhart.

510
00:32:22,340 --> 00:32:24,200
¿Por qué no llamas a la poli, eh?

511
00:32:24,320 --> 00:32:26,580
Me encantará decirles quién me
vendió mi primera papelina,

512
00:32:26,600 --> 00:32:28,370
Sr. Lockhart.

513
00:32:28,458 --> 00:32:31,250
Puedes actuar como si fueras
el alcalde de Montauk, Cole,

514
00:32:31,330 --> 00:32:34,360
pero tenía 15 años cuando me pillé
el primer colocón con tu hermano.

515
00:32:34,480 --> 00:32:37,450
Ahórrame la santurronería,
puto hipócrita.

516
00:32:46,680 --> 00:32:49,200
PARTE DOS:
ALISON

517
00:32:55,300 --> 00:32:56,540
Hola.

518
00:32:56,660 --> 00:32:57,910
Pasa.

519
00:33:08,060 --> 00:33:09,790
¿Lo acaba de hacer?

520
00:33:10,580 --> 00:33:12,660
¿Durante la visita a la Dra. Lippman?

521
00:33:15,300 --> 00:33:16,870
¿Cómo ha ido?

522
00:33:22,140 --> 00:33:23,830
Lleva su tiempo.

523
00:33:24,160 --> 00:33:26,910
Lo sé. Cuesta creerlo en este momento.

524
00:33:27,000 --> 00:33:30,220
Prométeme que seguirás
viniendo a vernos.

525
00:33:40,180 --> 00:33:42,540
Dice que es su padre.

526
00:33:44,560 --> 00:33:46,340
Es Tony.

527
00:33:49,060 --> 00:33:50,300
¿Es lo que te ha dicho?

528
00:33:52,950 --> 00:33:54,760
¿Dónde está Jamie?

529
00:33:54,860 --> 00:33:56,680
En la sala de juegos infantil.

530
00:33:57,520 --> 00:34:00,280
No sé. Solo quería
enseñártelo antes de irnos.

531
00:34:05,300 --> 00:34:07,200
¿Cómo van las cosas en casa?

532
00:34:10,790 --> 00:34:12,140
No van bien.

533
00:34:13,333 --> 00:34:15,083
¿Le has dicho eso a la Sra. Lippman?

534
00:34:18,370 --> 00:34:20,000
¿Por qué no, Abby?

535
00:34:27,830 --> 00:34:29,360
¿Por qué crees que

536
00:34:29,370 --> 00:34:31,940
Jamie ha dibujado así a Tony?

537
00:34:32,220 --> 00:34:34,080
   

538
00:34:34,166 --> 00:34:36,166
Desde el funeral de Evie...

539
00:34:39,840 --> 00:34:41,040
bebe.

540
00:34:42,750 --> 00:34:44,250
A todas horas.

541
00:34:46,320 --> 00:34:48,330
Se desmaya la mayoría de noches.

542
00:34:48,410 --> 00:34:50,100
Y no puedo despertarlo.

543
00:34:52,950 --> 00:34:54,919
Se puso a gritar al vecino por

544
00:34:54,920 --> 00:34:57,300
pedirle que moviera el coche.

545
00:34:57,820 --> 00:34:59,160
Le...

546
00:34:59,250 --> 00:35:01,375
llamó cosas horribles.

547
00:35:01,820 --> 00:35:04,340
Racistas, fue espantoso.

548
00:35:05,959 --> 00:35:08,875
Tuve que suplicarle que
no llamara a la policía.

549
00:35:13,160 --> 00:35:15,120
¿Le tienes miedo?

550
00:35:19,820 --> 00:35:21,000
Muy bien.

551
00:35:21,083 --> 00:35:23,125
¿Y no le has dicho nada
de esto a la Dra. Lippman?

552
00:35:26,750 --> 00:35:29,083
¿Cómo va a ayudarte si no lo sabe?

553
00:35:31,370 --> 00:35:34,020
¿Cómo va a ayudarme aunque lo sepa?

554
00:35:39,140 --> 00:35:41,560
Tiene que poder evaluar si es seguro

555
00:35:41,640 --> 00:35:43,450
para ti y para Jamie que
sigáis viviendo con Tony.

556
00:35:43,542 --> 00:35:44,959
No. No.

557
00:35:45,040 --> 00:35:47,100
Tony jamás le haría daño a Jamie.

558
00:35:47,380 --> 00:35:48,920
¿Y a ti?

559
00:35:53,100 --> 00:35:54,500
Mira...

560
00:35:54,800 --> 00:35:56,980
Abby, escucha...

561
00:35:57,400 --> 00:36:00,580
cuando una pareja experimenta
la muerte de un hijo,

562
00:36:01,540 --> 00:36:03,780
a veces necesita pasar
un tiempo separada.

563
00:36:04,020 --> 00:36:05,359
No tiene que ser para siempre.

564
00:36:05,360 --> 00:36:07,380
Pero si está fuera de control

565
00:36:07,480 --> 00:36:11,250
y le tienes miedo, ¿por qué
no os quedáis en otra parte?

566
00:36:11,333 --> 00:36:12,792
¿En casa de tu madre?

567
00:36:12,875 --> 00:36:15,250
No. Jamie necesita a su padre.

568
00:36:15,330 --> 00:36:16,840
No puede...

569
00:36:18,834 --> 00:36:22,130
No puede perder a nadie más.

570
00:36:22,140 --> 00:36:23,350
- Es demasiado joven.
- Abby, escúchame.

571
00:36:23,370 --> 00:36:26,340
Lo único que Jamie necesita ahora
mismo es que tú estés a salvo.

572
00:36:29,480 --> 00:36:30,800
Mamá.

573
00:36:30,940 --> 00:36:32,100
Estoy cansado.

574
00:36:32,200 --> 00:36:33,440
- ¿Nos vamos?
- Sí, cariño.

575
00:36:33,460 --> 00:36:35,000
Nos vamos ahora mismo.

576
00:36:36,291 --> 00:36:37,458
Vale.

577
00:36:48,260 --> 00:36:50,480
Me alegro de que estés aquí, Alison.

578
00:36:52,040 --> 00:36:54,180
Los terapeutas están bien, pero...

579
00:36:54,280 --> 00:36:57,830
Sienta bien hablar con
alguien que también...

580
00:37:00,960 --> 00:37:02,380
Aquí estoy.

581
00:37:11,041 --> 00:37:13,250
¿Son tus hijos?

582
00:37:13,330 --> 00:37:14,580
   

583
00:37:14,640 --> 00:37:15,640
Sí.

584
00:37:15,709 --> 00:37:16,917
Estos dos.

585
00:37:17,000 --> 00:37:18,208
Sí.

586
00:37:21,709 --> 00:37:23,166
¿Quién...?

587
00:37:25,917 --> 00:37:27,834
Este de aquí.

588
00:37:44,000 --> 00:37:45,840
¿Estás listo?

589
00:37:46,890 --> 00:37:48,660
Uno, dos, tres.

590
00:38:01,520 --> 00:38:04,040
¿Es el despacho del
coordinador de subvenciones?

591
00:38:05,166 --> 00:38:07,291
No.

592
00:38:07,620 --> 00:38:09,100
¿Estás segura?

593
00:38:09,860 --> 00:38:11,340
Sí.

594
00:38:11,370 --> 00:38:13,220
Esto es orientación entre iguales.

595
00:38:13,520 --> 00:38:15,820
Bueno, pues...

596
00:38:15,940 --> 00:38:17,620
estoy perdido.

597
00:38:17,820 --> 00:38:20,100
¿A quién buscas?

598
00:38:20,290 --> 00:38:22,179
Meyers. Roger Meyers.

599
00:38:22,180 --> 00:38:24,040
Sí, está un piso más arriba.

600
00:38:24,120 --> 00:38:26,440
Vale.

601
00:38:26,560 --> 00:38:28,340
Y los ascensores están...

602
00:38:28,360 --> 00:38:29,360
Al final del pasillo.

603
00:38:29,380 --> 00:38:32,160
La primera a la derecha y
la segunda a la izquierda.

604
00:38:32,360 --> 00:38:34,760
Vale, al final del
pasillo, la primera...

605
00:38:34,880 --> 00:38:36,080
Lo siento...

606
00:38:36,140 --> 00:38:37,640
No, es un laberinto.

607
00:38:37,760 --> 00:38:39,160
Te acompaño.

608
00:38:39,250 --> 00:38:40,351
Da igual. No hace falta...

609
00:38:40,375 --> 00:38:41,550
No, no pasa nada. Tengo que ir

610
00:38:41,560 --> 00:38:43,260
a ver si tengo correo, así que...

611
00:38:45,500 --> 00:38:48,166
Hola. Soy Alison.

612
00:38:48,250 --> 00:38:50,083
Ben.

613
00:38:51,120 --> 00:38:53,140
- Sí.
- Después de ti.

614
00:39:04,542 --> 00:39:06,208
¿Trabajas aquí?

615
00:39:06,291 --> 00:39:08,625
Sí. Ese era mi...

616
00:39:08,709 --> 00:39:10,250
Tu despacho.

617
00:39:10,640 --> 00:39:12,100
Claro. Claro.

618
00:39:13,860 --> 00:39:15,060
Sí.

619
00:39:23,620 --> 00:39:24,880
   

620
00:39:25,660 --> 00:39:27,520
- Alison.
- Hola.

621
00:39:27,560 --> 00:39:29,159
Justo bajaba para verte.

622
00:39:29,160 --> 00:39:30,759
Esa conferencia de la que te hablé,

623
00:39:30,760 --> 00:39:31,760
sobre el EMDR,

624
00:39:31,830 --> 00:39:33,020
se hará en Montauk.

625
00:39:33,060 --> 00:39:34,340
- ¿Sí?
- Sí.

626
00:39:34,360 --> 00:39:35,980
En un lugar llamado Gooney's, creo.

627
00:39:36,120 --> 00:39:37,500
- Gurney's.
- Eso es.

628
00:39:37,580 --> 00:39:39,780
En dos semanas. Te daré los detalles.

629
00:39:39,880 --> 00:39:41,580
Vale, gracias.

630
00:39:43,000 --> 00:39:44,500
¿Vienes?

631
00:39:44,800 --> 00:39:46,410
Sí.

632
00:39:56,760 --> 00:39:58,330
   

633
00:40:01,360 --> 00:40:03,540
Aquí.

634
00:40:03,620 --> 00:40:04,940
Sí.

635
00:40:05,020 --> 00:40:07,970
Es muy obvio cuando sabes

636
00:40:07,980 --> 00:40:09,240
qué estás buscando, ¿verdad?

637
00:40:09,260 --> 00:40:10,260
   

638
00:40:11,180 --> 00:40:12,780
Bueno, gracias.

639
00:40:12,820 --> 00:40:14,540
No podría haberlo hecho sin ti.

640
00:40:30,600 --> 00:40:33,460
No, perdona. Es que se
me fue de la cabeza.

641
00:40:33,480 --> 00:40:34,640
¿Se te fue de la...?

642
00:40:34,740 --> 00:40:36,816
No, te estoy escuchando.

643
00:40:36,840 --> 00:40:38,750
Te oigo teclear. ¿Puedes parar

644
00:40:38,830 --> 00:40:40,240
un segundo y prestarme atención?

645
00:40:40,260 --> 00:40:42,220
No estoy haciendo nada más. Lo juro.

646
00:40:42,260 --> 00:40:43,440
Te estoy escuchando.

647
00:40:43,500 --> 00:40:45,800
¿Tienes idea de lo embarazoso que es

648
00:40:45,834 --> 00:40:47,059
para tu propio socio...?

649
00:40:47,080 --> 00:40:48,496
Solo quería dejarte esto.

650
00:40:48,520 --> 00:40:50,280
¿Has podido terminar mi recomendación?

651
00:40:50,300 --> 00:40:51,720
Sí. Está en tu bandeja de entrada.

652
00:40:52,792 --> 00:40:54,500
Cole, ya he dicho que lo siento.

653
00:40:54,583 --> 00:40:56,333
No ha sido a propósito.

654
00:40:56,410 --> 00:40:59,180
No, mira, he estado muy
ocupada en el trabajo y...

655
00:40:59,240 --> 00:41:01,500
En serio, tu ausencia ha sido
una falta de respeto total.

656
00:41:01,580 --> 00:41:03,499
No intento faltarle al respeto a nadie.

657
00:41:06,520 --> 00:41:07,740
Cole...

658
00:41:08,040 --> 00:41:09,220
tengo que colgar.

659
00:41:11,480 --> 00:41:13,659
Te pido perdón, ¿vale? Lo siento.

660
00:41:13,660 --> 00:41:14,839
Lo que hice estuvo mal.

661
00:41:14,840 --> 00:41:15,920
Sí, ¿eso crees?

662
00:41:15,960 --> 00:41:16,970
¿Vale?

663
00:41:17,020 --> 00:41:18,200
¿Algo más?

664
00:41:18,220 --> 00:41:19,580
Sí, iré la próxima vez.

665
00:41:24,320 --> 00:41:25,560
¿Una llamada complicada?

666
00:41:26,780 --> 00:41:28,910
No, no pasa nada.

667
00:41:29,340 --> 00:41:31,040
¿Has conseguido tu subvención?

668
00:41:31,280 --> 00:41:32,520
¿Mi qué?

669
00:41:32,580 --> 00:41:33,919
¿No ibas a solicitar...?

670
00:41:33,920 --> 00:41:35,860
No, no, no.

671
00:41:36,291 --> 00:41:38,208
No, de hecho, vosotros
me necesitáis a mí.

672
00:41:38,291 --> 00:41:39,375
¿Qué?

673
00:41:39,458 --> 00:41:40,834
Soy del VHA.

674
00:41:40,910 --> 00:41:43,220
Vosotros nos habéis
pedido una subvención.

675
00:41:43,580 --> 00:41:45,260
Solo he venido a visitar
las instalaciones

676
00:41:45,300 --> 00:41:46,640
para asegurarme de que
todo esté en orden.

677
00:41:46,680 --> 00:41:48,870
¿Trabajas con los veteranos?

678
00:41:48,950 --> 00:41:51,300
Sí. Pareces muy contenta.

679
00:41:51,700 --> 00:41:53,559
No. Es que he solicitado

680
00:41:53,560 --> 00:41:55,300
una rotación clínica con el
Departamento de Veteranos.

681
00:41:55,360 --> 00:41:57,330
¿En serio? ¿Eres terapeuta?

682
00:41:57,410 --> 00:42:00,340
No, aún no, pero estoy
estudiando para serlo.

683
00:42:01,460 --> 00:42:03,460
Hola. ¿Puedo ayudarle?

684
00:42:03,542 --> 00:42:04,917
Busco a la Srta. Bailey.

685
00:42:05,300 --> 00:42:06,660
Sí, soy yo.

686
00:42:06,750 --> 00:42:09,700
Me han enviado a apuntarme a un programa

687
00:42:09,800 --> 00:42:12,160
en el que los padres
hablan con otros padres.

688
00:42:12,250 --> 00:42:13,917
Sí, pase.

689
00:42:14,000 --> 00:42:16,542
Por favor, siéntese y...

690
00:42:16,625 --> 00:42:18,542
¿Te importa...?

691
00:42:18,620 --> 00:42:20,660
No.

692
00:42:21,300 --> 00:42:23,260
Un placer conocerte. Y
gracias por la ayuda.

693
00:42:23,300 --> 00:42:24,760
Igualmente.

694
00:42:28,340 --> 00:42:31,780
Tenemos que rellenar unos
formularios, así que...

695
00:42:33,200 --> 00:42:35,160
No, preferiría que no cerrase la puerta.

696
00:42:35,180 --> 00:42:36,600
¿Quién cojones te crees que eres?

697
00:42:39,208 --> 00:42:41,041
Mi mujer me ha contado
lo que le has dicho.

698
00:42:41,780 --> 00:42:42,940
¿Tu mujer?

699
00:42:43,080 --> 00:42:44,799
¿Tienes alguna puta idea

700
00:42:44,800 --> 00:42:46,200
de cómo es nuestra
vida en estos momentos?

701
00:42:46,560 --> 00:42:48,240
¿Por lo que estamos pasando?

702
00:42:49,300 --> 00:42:50,950
No duerme.

703
00:42:51,041 --> 00:42:52,792
Deambula por casa de noche

704
00:42:52,870 --> 00:42:54,600
dado cabezazos contra las ventanas.

705
00:42:54,640 --> 00:42:56,640
No se ocupa de su hijo.

706
00:42:56,660 --> 00:42:58,000
En casa no hay comida.

707
00:42:58,040 --> 00:42:59,399
Lo encontré anoche intentado comer

708
00:42:59,400 --> 00:43:00,959
pasta cruda para cenar.

709
00:43:00,960 --> 00:43:01,970
Tony.

710
00:43:02,000 --> 00:43:04,333
No tenemos dinero para enviarla

711
00:43:04,410 --> 00:43:07,080
a este puto sitio por
350 dólares la hora.

712
00:43:07,120 --> 00:43:09,000
¿350 dólares para que
le digas que me deje?

713
00:43:09,100 --> 00:43:12,320
- ¿Que se lleve a mi hijo?
- Sé lo que debes sentir.

714
00:43:12,370 --> 00:43:14,300
- ¡No lo sabes!
- No puedes estar aquí.

715
00:43:14,360 --> 00:43:15,760
No podemos estar en una sala

716
00:43:15,780 --> 00:43:17,136
- con la puerta cerrada.
- ¿Por qué no? ¿Me tienes miedo?

717
00:43:17,160 --> 00:43:18,360
Por favor, ¿me dejas salir del despacho?

718
00:43:18,380 --> 00:43:20,580
Mi mujer y yo tenemos que estar juntos.

719
00:43:20,760 --> 00:43:22,899
- Tenemos que recuperarnos.
- Tienes toda la razón.

720
00:43:22,900 --> 00:43:25,480
Es que... Mira, estoy muy harto

721
00:43:25,540 --> 00:43:28,660
de que todos me digan qué
hacer y cómo comportarme.

722
00:43:28,750 --> 00:43:30,850
- Sí, debe ser agotador.
- Cuando lo único que hacéis

723
00:43:30,860 --> 00:43:32,559
es llevaros nuestro dinero
y empeorar las cosas.

724
00:43:32,583 --> 00:43:33,667
Mira, mira...

725
00:43:33,750 --> 00:43:35,540
- No, no...
- Deja de hablar.

726
00:43:35,620 --> 00:43:39,079
Sentí el cuerpo de mi hija de
siete años enfriarse en mis brazos.

727
00:43:39,080 --> 00:43:40,520
Vi cómo se ponía azul.

728
00:43:40,560 --> 00:43:41,756
¿Cómo vas a arreglar eso?

729
00:43:41,780 --> 00:43:42,780
¿Vas a traerla

730
00:43:42,790 --> 00:43:44,010
de entre los putos muertos?

731
00:43:52,620 --> 00:43:54,060
¡Abajo!

732
00:43:59,080 --> 00:44:00,460
Llama a seguridad.

733
00:44:00,850 --> 00:44:01,860
Ya.

734
00:44:08,458 --> 00:44:11,291
- ¡No, papá! ¡Papá, no!
- Jamie, ven aquí.

735
00:44:11,800 --> 00:44:14,540
¡Papá! ¡Por favor, es mi papá!

736
00:44:14,700 --> 00:44:17,870
¡Papá! ¡Papá!

737
00:44:17,959 --> 00:44:20,583
¡Papá!

738
00:44:33,083 --> 00:44:34,959
¿Cómo lo has sabido?

739
00:44:35,460 --> 00:44:37,620
He visto a muchos tipos
con un TEPT agudo.

740
00:44:37,700 --> 00:44:40,020
Lo vi comprobar las salidas.

741
00:44:40,400 --> 00:44:42,199
Tenía la espalda contra la
pared. Se frotaba el pulgar

742
00:44:42,200 --> 00:44:43,370
contra el índice así.

743
00:44:43,417 --> 00:44:44,917
Necesito una copa.

744
00:44:46,208 --> 00:44:48,291
A mí no me mires. No bebo.

745
00:44:48,375 --> 00:44:50,125
Llevo siete meses sobrio.

746
00:44:50,480 --> 00:44:52,580
Vale. ¿Y qué tal un café?

747
00:44:52,667 --> 00:44:53,834
- ¿Sí?
- Sí.

748
00:44:53,910 --> 00:44:55,320
Vale.

749
00:44:57,166 --> 00:44:58,950
Sí, cuando volví del segundo servicio,

750
00:44:58,960 --> 00:45:00,400
estaba hecho un desastre.

751
00:45:00,460 --> 00:45:03,000
Estuve allí 18 meses seguidos y

752
00:45:03,980 --> 00:45:06,410
ya no sabía quién era.

753
00:45:06,920 --> 00:45:09,500
No sabía de qué hablar con
mi familia, con mis amigos.

754
00:45:10,540 --> 00:45:12,720
Todo me resultaba confuso.

755
00:45:12,780 --> 00:45:15,840
El supermercado, las
luces de los semáforos...

756
00:45:16,060 --> 00:45:17,859
¿Por qué las luces de los semáforos?

757
00:45:17,860 --> 00:45:19,620
Está relacionado con tu entorno.

758
00:45:19,709 --> 00:45:20,750
Tu contexto.

759
00:45:20,830 --> 00:45:23,100
En una zona de guerra,

760
00:45:23,120 --> 00:45:24,576
los semáforos no significan nada.

761
00:45:24,600 --> 00:45:26,250
Nadie les presta atención.

762
00:45:26,780 --> 00:45:28,960
Al volver aquí, me paro
en un semáforo en rojo.

763
00:45:28,980 --> 00:45:30,580
No viene nadie, pero...

764
00:45:30,667 --> 00:45:32,518
¿tengo que esperar hasta
que se ponga verde?

765
00:45:32,540 --> 00:45:34,540
- Claro.
- Ya no tiene sentido.

766
00:45:34,583 --> 00:45:35,792
Lo entiendo.

767
00:45:35,875 --> 00:45:38,458
Lo que pasa con el TEPT es

768
00:45:38,540 --> 00:45:41,560
que no lo sufre el tío que
salta cuando petardea un coche.

769
00:45:41,840 --> 00:45:44,179
¿Sabes?, eso solo es alguien

770
00:45:44,180 --> 00:45:45,685
que vuelve de un sitio peligroso.

771
00:45:45,709 --> 00:45:47,333
Que se aclimata.

772
00:45:47,600 --> 00:45:49,750
A esa persona no le pasa nada malo.

773
00:45:49,760 --> 00:45:52,410
Solo necesita tiempo para adaptarse.

774
00:45:54,250 --> 00:45:57,560
Pero el verdadero TEPT...

775
00:45:59,020 --> 00:46:00,450
es distinto.

776
00:46:00,900 --> 00:46:02,500
No tiene sentido.

777
00:46:02,540 --> 00:46:04,000
Es...

778
00:46:04,125 --> 00:46:05,709
Eterno.

779
00:46:08,750 --> 00:46:10,208
Sí.

780
00:46:10,290 --> 00:46:12,320
¿Por eso has dejado de beber?

781
00:46:12,400 --> 00:46:13,920
¿Por el TEPT?

782
00:46:13,960 --> 00:46:15,060
No.

783
00:46:15,180 --> 00:46:17,580
No exactamente.

784
00:46:19,083 --> 00:46:21,875
Cuando volví, estaba muy bloqueado

785
00:46:21,950 --> 00:46:25,080
y me costó mucho tiempo...

786
00:46:27,380 --> 00:46:28,680
intimar con alguien.

787
00:46:29,291 --> 00:46:30,709
   

788
00:46:30,790 --> 00:46:33,680
Sí. No podía... Ya sabes.

789
00:46:33,740 --> 00:46:36,040
Y, para un tío, eso
es peor que la muerte,

790
00:46:36,060 --> 00:46:38,540
así que bebía mucho.

791
00:46:39,140 --> 00:46:41,800
- Y así podía tener sexo.
- Claro. Lo entiendo.

792
00:46:41,820 --> 00:46:44,260
Era un círculo vicioso
en el que me sentía solo

793
00:46:44,360 --> 00:46:46,500
y quería intimar con alguien.

794
00:46:47,380 --> 00:46:49,140
Así que me emborrachaba,
pero, la mitad de las veces,

795
00:46:49,180 --> 00:46:50,530
tampoco era capaz de que se me levantara

796
00:46:50,542 --> 00:46:53,083
y todo era...

797
00:46:55,940 --> 00:46:57,120
Perdona.

798
00:46:57,840 --> 00:46:59,740
¿Por qué te cuento esto? De verdad.

799
00:46:59,880 --> 00:47:01,280
Yo he preguntado.

800
00:47:04,620 --> 00:47:06,899
No suelo vomitarle la
historia de mi vida

801
00:47:06,900 --> 00:47:08,339
a quien he conocido hace unas horas,

802
00:47:08,340 --> 00:47:09,680
¿sabes?

803
00:47:10,260 --> 00:47:13,480
Mira, supongo que esto es...

804
00:47:13,820 --> 00:47:16,040
un caso especial, teniendo en cuenta...

805
00:47:16,060 --> 00:47:17,880
- Bueno...
- ¿Que me has salvado la vida?

806
00:47:20,480 --> 00:47:22,040
Continúa.

807
00:47:24,041 --> 00:47:26,250
En fin,

808
00:47:26,333 --> 00:47:29,625
entré en Alcohólicos
Anónimos y me cambió la vida.

809
00:47:31,340 --> 00:47:33,250
Ahora estoy sobrio y soy abstinente.

810
00:47:33,330 --> 00:47:34,579
Es parte del programa:

811
00:47:34,580 --> 00:47:36,240
nada de citas ni de sexo el primer año.

812
00:47:37,500 --> 00:47:40,320
Es una buena forma de lidiar
con tu problema de impotencia.

813
00:47:42,200 --> 00:47:43,860
Sí. Exacto.

814
00:47:46,120 --> 00:47:47,960
Esto es lo que creo:

815
00:47:48,830 --> 00:47:52,420
puede que si me concentro
en mí mismo un tiempo,

816
00:47:53,080 --> 00:47:55,340
al final acabe conociendo a alguien

817
00:47:55,380 --> 00:47:57,000
con quien me sienta a salvo.

818
00:47:57,460 --> 00:47:59,420
Alguien en quien pueda
confiar y no tendré

819
00:47:59,600 --> 00:48:01,620
que emborracharme para quererla.

820
00:48:01,980 --> 00:48:03,450
De hecho, ni siquiera querré hacerlo,

821
00:48:03,470 --> 00:48:05,380
porque no querré perderme nada.

822
00:48:12,380 --> 00:48:14,000
Bueno...

823
00:48:14,083 --> 00:48:15,458
¿y tú qué?

824
00:48:18,640 --> 00:48:20,300
¿Estás casada?

825
00:48:20,380 --> 00:48:21,940
- No.
- ¿Has estado casada?

826
00:48:23,020 --> 00:48:24,540
Dos veces.

827
00:48:26,370 --> 00:48:28,160
- Sí.
- ¿Hijos?

828
00:48:31,300 --> 00:48:33,320
Sí, tengo una hija.

829
00:48:34,380 --> 00:48:35,950
Así que eres una madre
soltera trabajadora.

830
00:48:36,040 --> 00:48:37,380
Así es.

831
00:48:37,880 --> 00:48:39,250
Me crio una madre soltera.

832
00:48:39,333 --> 00:48:40,726
Son las cabronas más duras del mundo,

833
00:48:40,750 --> 00:48:42,380
y estuve ocho años en los Marines.

834
00:48:42,480 --> 00:48:43,700
Gracias.

835
00:48:44,620 --> 00:48:46,040
¿Cuántos años tiene tu hija?

836
00:48:46,120 --> 00:48:47,600
Seis.

837
00:48:47,800 --> 00:48:50,000
No me lo creo, pero sí.

838
00:48:50,320 --> 00:48:51,500
   

839
00:48:58,580 --> 00:49:00,640
Tengo que ir tirando.

840
00:49:00,660 --> 00:49:01,660
- Se hace tarde.
- Sí, debería...

841
00:49:01,670 --> 00:49:02,790
- Debería dejar que vayas a casa.
- Sí.

842
00:49:02,800 --> 00:49:04,790
Ha sido un placer charlar contigo.

843
00:49:04,870 --> 00:49:06,080
Eres fascinante.

844
00:49:08,300 --> 00:49:10,279
Sí, este es el momento

845
00:49:10,280 --> 00:49:12,750
en que te pediría salir si
no estuviera en el programa.

846
00:49:16,260 --> 00:49:19,460
Gracias de nuevo por
lo que has hecho hoy.

847
00:49:20,380 --> 00:49:21,580
Sí.

848
00:49:28,800 --> 00:49:29,910
¿Ben?

849
00:49:30,460 --> 00:49:33,140
¿Cuánto tiempo te queda
para acabar el programa?

850
00:49:34,625 --> 00:49:36,875
Cinco meses, dos semanas y tres días.

851
00:49:36,959 --> 00:49:38,792
¿Pero quién los cuenta?

852
00:49:44,700 --> 00:49:46,300
Rápido, cariño.

853
00:49:46,320 --> 00:49:47,870
Vamos a llegar tarde.

854
00:49:53,880 --> 00:49:55,600
Toma. Sujeta.

855
00:49:55,680 --> 00:49:57,120
Ponte el cinturón.

856
00:49:59,520 --> 00:50:00,830
Vale.

857
00:50:09,583 --> 00:50:11,291
Vamos.

858
00:50:13,333 --> 00:50:14,625
Muy bien.

859
00:50:16,000 --> 00:50:17,333
Vamos.

860
00:50:20,410 --> 00:50:22,760
Joanie, ¿has encendido esta luz?

861
00:50:22,800 --> 00:50:23,840
Sí.

862
00:50:23,900 --> 00:50:25,840
- ¿Cuándo?
- Ayer.

863
00:50:26,166 --> 00:50:27,500
Mierda.

864
00:50:32,660 --> 00:50:34,540
Muy bien.

865
00:50:44,460 --> 00:50:46,060
Lo siento.

866
00:50:46,140 --> 00:50:47,680
Eres el único que conozco

867
00:50:47,700 --> 00:50:49,340
que aún tiene pinzas para batería.

868
00:50:49,830 --> 00:50:51,279
Por Dios.

869
00:50:51,280 --> 00:50:52,910
¿Qué coño te ha pasado en la cara?

870
00:50:53,000 --> 00:50:54,625
Levanta el capó.

871
00:50:57,700 --> 00:51:00,620
Es que no me interesa tanto conservarlo.

872
00:51:00,700 --> 00:51:02,980
Guarda un montón de
recuerdos complicados.

873
00:51:03,640 --> 00:51:06,200
Solo intento pasar página.

874
00:51:07,300 --> 00:51:10,020
A lo que haces no lo
llamaría "pasar página".

875
00:51:10,750 --> 00:51:12,208
¿Por qué no?

876
00:51:12,540 --> 00:51:14,660
Si intentaras de verdad pasar página,

877
00:51:14,680 --> 00:51:15,720
no te pasarías la vida rodeada

878
00:51:15,730 --> 00:51:17,351
de gente que te recuerda a Gabriel.

879
00:51:17,370 --> 00:51:21,360
Toda tu identidad está basada
prácticamente en su muerte.

880
00:51:24,180 --> 00:51:26,420
¿A ti qué te pasa?

881
00:51:28,083 --> 00:51:30,333
¿Qué hay de malo en
querer usar mi experiencia

882
00:51:30,410 --> 00:51:31,759
para ayudar a los demás?

883
00:51:31,760 --> 00:51:34,120
¿Y qué haces tú con tu vida
para que te parezca mejor?

884
00:51:34,560 --> 00:51:35,819
Sí, tal vez la razón
por la que no puedes

885
00:51:35,820 --> 00:51:37,540
desprenderte del maldito Lobster Roll

886
00:51:37,600 --> 00:51:39,090
es que no tienes ni puta idea

887
00:51:39,100 --> 00:51:41,000
de qué más hacer con tu vida.

888
00:51:44,300 --> 00:51:45,500
Gracias.

889
00:51:48,208 --> 00:51:49,542
Muy bien, chica.

890
00:51:49,620 --> 00:51:51,120
Vamos a llevarte al cole.

891
00:51:51,300 --> 00:51:52,320
Arriba.

892
00:51:56,417 --> 00:51:58,291
¿Me llevas tú al cole?

893
00:51:58,370 --> 00:52:00,000
No. Te lleva tu madre.

894
00:52:00,100 --> 00:52:02,300
¿Por qué no me lleváis los dos?

895
00:52:03,860 --> 00:52:05,280
Por favor, solo esta vez.

896
00:52:05,340 --> 00:52:07,120
Como los otros niños.

897
00:52:09,840 --> 00:52:11,220
Joanie.

898
00:52:17,820 --> 00:52:19,726
No te olvides de que hoy
tienes la excursión, cielo.

899
00:52:19,750 --> 00:52:21,939
Ya lo sé. Es al acuario.

900
00:52:21,940 --> 00:52:23,700
Nunca has estado en un acuario.

901
00:52:23,720 --> 00:52:24,910
Lo sé.

902
00:52:27,667 --> 00:52:29,291
Vale, cariño.

903
00:52:29,375 --> 00:52:30,709
Pásalo bien.

904
00:52:35,080 --> 00:52:36,500
¿Mochila?

905
00:53:01,020 --> 00:53:03,680
El Roll ni siquiera fue idea tuya.

906
00:53:03,840 --> 00:53:05,330
Deja que lo adivine, fue tuya.

907
00:53:05,417 --> 00:53:06,792
No.

908
00:53:07,180 --> 00:53:08,800
Fue de Scotty.

909
00:53:10,420 --> 00:53:12,859
Era su gran sueño, su plan
para ir por la vía legal.

910
00:53:12,860 --> 00:53:14,500
- ¿Qué estás diciendo?
- No lo sé.

911
00:53:14,660 --> 00:53:16,040
Supongo que te pregunto

912
00:53:16,140 --> 00:53:18,910
por qué crees que te aferras
a ello con tanta fuerza.

913
00:53:24,020 --> 00:53:26,640
También es algo que tú y
yo hemos construido juntos.

914
00:53:56,950 --> 00:53:58,879
Sí, así es.

915
00:53:58,880 --> 00:54:00,458
Alison Bailey.

916
00:54:00,460 --> 00:54:04,340
B-A-I-L-E-Y.

917
00:54:05,580 --> 00:54:07,060
Solo uno.

918
00:54:07,880 --> 00:54:10,040
Sí, del Centro Woodlawn.

919
00:54:10,760 --> 00:54:12,120
Estoy en prácticas.

920
00:54:12,140 --> 00:54:13,280
Sí, así es.

921
00:54:17,410 --> 00:54:20,220
Genial. 1 de octubre.

922
00:54:20,280 --> 00:54:21,460
Lo estoy deseando.

923
00:54:21,480 --> 00:54:23,250
Vale, gracias.

924
00:54:25,160 --> 00:54:27,449
   

925
00:54:36,417 --> 00:54:37,834
Hola.

926
00:54:38,020 --> 00:54:39,700
Hola.

927
00:54:39,790 --> 00:54:42,900
Me estaba preguntando...

928
00:54:43,700 --> 00:54:45,140
¿Qué haces en cinco meses,

929
00:54:45,150 --> 00:54:46,875
dos semanas y dos días?

930
00:54:54,130 --> 00:54:59,100
www.subtitulamos.tv

