1
00:00:47,889 --> 00:00:49,702
Nina. Ven.

2
00:02:24,489 --> 00:02:31,260
www.subtitulamos.tv

3
00:02:40,967 --> 00:02:42,987
De acuerdo, tenemos que llenar
todas las botellas con agua.

4
00:02:43,012 --> 00:02:45,300
- No podemos esperar más tiempo aquí.
- No.

5
00:02:45,400 --> 00:02:47,255
No debemos dejar el autobús.

6
00:02:47,280 --> 00:02:48,740
Tenemos que esperar la ayuda.

7
00:02:48,765 --> 00:02:50,700
- Eso fue lo que dijiste.
- Liebling, lo sé.

8
00:02:50,800 --> 00:02:53,420
Pero las cosas han... las
circunstancias han cambiado.

9
00:02:53,520 --> 00:02:55,300
- Ya no tenemos alternativa.
- ¡No!

10
00:02:55,400 --> 00:02:57,740
- ¿Qué hay de Johnny?
- No podemos quedarnos aquí, Steve.

11
00:02:57,840 --> 00:02:59,660
¿Y si regresa? ¿Y Danny?

12
00:02:59,760 --> 00:03:02,455
Quien haya hecho esto, sigue ahí afuera.

13
00:03:02,480 --> 00:03:04,615
Fue Mick, el conductor.
Todos lo sabemos.

14
00:03:04,640 --> 00:03:06,668
Eso no lo sabes. Ninguno
de nosotros lo sabe.

15
00:03:06,693 --> 00:03:09,140
Bueno, creo que podemos decir con
seguridad que él mató a Davo, ¿no?

16
00:03:09,165 --> 00:03:11,300
Por el amor de Dios,
¿podemos tomar una decisión?

17
00:03:11,325 --> 00:03:13,740
- Pero ¿por qué? ¿Por qué lo haría?
- ¿Qué importa el por qué?

18
00:03:13,765 --> 00:03:16,580
Lo único que importa es que
hay un loco con un rifle

19
00:03:16,680 --> 00:03:19,020
y todos estamos aquí con
objetivos en nuestras espaldas.

20
00:03:19,239 --> 00:03:20,895
Estoy de acuerdo. Tenemos que movernos.

21
00:03:21,146 --> 00:03:23,042
¿Hay algo más en lo que
podamos llevar agua?

22
00:03:23,067 --> 00:03:25,495
- Sí, eso.
- No, es muy pesado.

23
00:03:25,520 --> 00:03:27,580
Tenemos que poder llevar a Michelle.

24
00:03:27,605 --> 00:03:29,295
¿Estás diciendo en serio que vamos a

25
00:03:29,320 --> 00:03:31,004
dejar 20 litros de agua aquí?

26
00:03:31,029 --> 00:03:33,255
Encontraremos más en el camino,
cuando lleguemos a esa colina.

27
00:03:33,280 --> 00:03:35,260
Vieron a las aves volando ayer.

28
00:03:35,435 --> 00:03:37,215
No habrían estado allí
si estuviera seca.

29
00:03:37,240 --> 00:03:39,580
Sí, creo que tiene razón. La
colina es nuestra mejor opción.

30
00:03:39,680 --> 00:03:41,060
Ja, también estoy de acuerdo.

31
00:03:41,160 --> 00:03:43,060
Desde la cima, podríamos ver

32
00:03:43,085 --> 00:03:44,660
una granja, un pueblo o algo así.

33
00:03:44,685 --> 00:03:47,260
Sí, tal vez. Bien, ¿pueden
todos agarrar lo que puedan?

34
00:03:47,292 --> 00:03:48,574
No dejaré a Johnny.

35
00:03:48,599 --> 00:03:50,223
Y yo no abandonaría a mi hija.

36
00:03:50,440 --> 00:03:52,660
Nina, lo entiendo. En serio.

37
00:03:52,760 --> 00:03:54,500
Pero tenemos que pensar
de forma práctica.

38
00:03:54,525 --> 00:03:56,260
No, está por ahí en alguna parte.

39
00:03:56,285 --> 00:03:58,153
- Con tu esposo.
- Sí, soy consciente de ello.

40
00:03:58,178 --> 00:03:59,900
A la mierda. No me iré.

41
00:04:00,000 --> 00:04:02,340
Pueden hacer lo que quieran,
pero yo me quedo aquí.

42
00:04:02,365 --> 00:04:04,455
- Esperaré por ellos.
- Johnny no va a volver, amigo.

43
00:04:04,480 --> 00:04:06,020
Ninguno de los dos.

44
00:04:06,120 --> 00:04:08,320
Eso es lo que tenemos que entender.

45
00:04:10,186 --> 00:04:11,653
¿Tú también crees lo mismo?

46
00:04:15,351 --> 00:04:16,496
No lo sé.

47
00:04:18,051 --> 00:04:21,317
Tenemos que irnos o también moriremos.

48
00:04:22,114 --> 00:04:23,660
Pero, Oskar...

49
00:04:24,152 --> 00:04:25,547
no podemos dejar a Emma.

50
00:04:25,825 --> 00:04:27,335
Nina, por favor.

51
00:04:27,360 --> 00:04:29,060
¿Quién los recordará?

52
00:04:29,442 --> 00:04:31,295
¿Quién recordará a nuestra hermosa hija?

53
00:04:31,320 --> 00:04:32,801
Debemos irnos.

54
00:04:39,395 --> 00:04:40,770
No te quedes.

55
00:04:41,450 --> 00:04:42,720
Por favor.

56
00:05:25,067 --> 00:05:27,629
¿Te das cuenta de que tiene
quemaduras en la mitad del cuerpo?

57
00:05:28,410 --> 00:05:30,864
Y también sospecho de una
lesión por inhalación.

58
00:05:31,965 --> 00:05:34,800
- ¿Qué estás diciendo?
- No va a lograrlo.

59
00:05:36,973 --> 00:05:38,160
¿Estás seguro?

60
00:05:38,520 --> 00:05:40,706
Las quemaduras son difíciles de
tratar con el equipo adecuado,

61
00:05:40,731 --> 00:05:43,692
pero no tenemos antisépticos
ni antibióticos.

62
00:05:45,106 --> 00:05:46,520
Se va a morir.

63
00:05:48,723 --> 00:05:49,981
Bien, bueno...

64
00:05:50,006 --> 00:05:52,042
- ¿Y si le conseguimos ayuda?
- ¿Qué ayuda?

65
00:05:52,067 --> 00:05:53,918
¿Y si encontramos un
pueblo o algo? No lo sé.

66
00:05:53,943 --> 00:05:55,098
- ¿Para mañana?
- Sí.

67
00:05:55,123 --> 00:05:56,918
Ni siquiera llegaremos a
esa colina para mañana.

68
00:05:57,320 --> 00:05:58,540
¿Lista?

69
00:05:58,640 --> 00:06:00,860
Mira, si hubiera sido tratada
en el primer par de horas,

70
00:06:00,885 --> 00:06:02,420
entonces quizá.

71
00:06:02,856 --> 00:06:05,403
Pero como está, aguantará
un día más o menos,

72
00:06:05,840 --> 00:06:08,575
consumiendo agua, costándonos energía.

73
00:06:08,600 --> 00:06:11,300
- ¿Qué estás diciendo?
- Bien, a la de tres.

74
00:06:11,400 --> 00:06:13,040
Dos, tres.

75
00:06:14,040 --> 00:06:15,720
Bien. Está bien.

76
00:06:17,660 --> 00:06:19,176
Espera un momento. No.

77
00:06:19,880 --> 00:06:21,160
No, no estarás diciendo que...

78
00:06:21,185 --> 00:06:22,567
Estoy analizando las opciones

79
00:06:22,599 --> 00:06:24,907
para darnos las mejores posibilidades
de sobrevivir, eso es todo.

80
00:06:24,957 --> 00:06:26,543
Pensé que debíamos hablarlo.

81
00:06:26,568 --> 00:06:27,668
No.

82
00:06:29,987 --> 00:06:31,481
No, ella vendrá con nosotros.

83
00:06:32,910 --> 00:06:34,480
Por supuesto.

84
00:06:50,960 --> 00:06:53,080
Oye, oye, oye. Está bien.

85
00:06:54,338 --> 00:06:55,978
Está bien.

86
00:07:28,650 --> 00:07:30,168
¿Cómo estás?

87
00:07:41,819 --> 00:07:43,535
Lo siento...

88
00:07:44,598 --> 00:07:46,293
Lo siento mucho...

89
00:07:53,566 --> 00:07:54,832
Oskar.

90
00:07:55,726 --> 00:07:57,700
¿Has tomado tus pastillas?

91
00:08:00,880 --> 00:08:03,460
- ¡Paren!
- ¡Está bien, Nina!

92
00:08:03,485 --> 00:08:05,180
Oskar no tiene sus medicinas.

93
00:08:05,205 --> 00:08:07,494
- No las necesito.
- Necesita sus pastillas.

94
00:08:12,182 --> 00:08:15,140
Hay un lecho de río más adelante.
Podemos tomar un descanso allí.

95
00:08:15,911 --> 00:08:16,963
Bien.

96
00:08:19,753 --> 00:08:21,733
Uno, dos, tres.

97
00:08:45,920 --> 00:08:47,700
¿Se cayeron en alguna parte?

98
00:08:47,725 --> 00:08:49,258
No lo sé.

99
00:08:49,306 --> 00:08:51,815
- Tenemos que regresar por donde
venimos. - Eso llevaría horas.

100
00:08:51,840 --> 00:08:53,420
Las necesitas, Oskar.

101
00:08:53,520 --> 00:08:56,375
Estoy segura de que las
vi anoche, en la hoguera.

102
00:08:56,400 --> 00:08:58,460
- Una botellita blanca, ¿verdad?
- Ja, las tenía allí.

103
00:08:58,485 --> 00:09:00,380
Tomé un par de pastillas

104
00:09:00,480 --> 00:09:02,461
y luego las puse en la mochila.

105
00:09:02,948 --> 00:09:04,728
Y después...

106
00:09:05,258 --> 00:09:06,895
oímos los ruidos.

107
00:09:06,920 --> 00:09:09,055
Tal vez no la cerré correctamente.

108
00:09:09,080 --> 00:09:10,547
Bueno, ¿qué le pasará sin ellas?

109
00:09:10,572 --> 00:09:12,414
- Le dará un infarto.
- No.

110
00:09:12,755 --> 00:09:14,255
No me dará un infarto.

111
00:09:14,280 --> 00:09:16,609
¿Caminando todo el día,
con tan poca agua?

112
00:09:17,107 --> 00:09:18,906
Son para la hipertensión.

113
00:09:20,240 --> 00:09:23,060
- No hay nada aquí.
- Claro que no hay nada.

114
00:09:23,281 --> 00:09:24,967
Estamos en el lecho de un río seco.

115
00:09:24,992 --> 00:09:26,600
Esto podría tardar
cientos de kilómetros.

116
00:09:28,792 --> 00:09:30,172
¡Johnny!

117
00:09:35,086 --> 00:09:36,960
¡Johnny!

118
00:09:39,180 --> 00:09:42,080
Supongo que nadie tiene
habilidades de orientación.

119
00:09:45,141 --> 00:09:46,980
Eso seguía existiendo
cuando iba a la uni.

120
00:09:47,080 --> 00:09:48,980
¿Tienes algún otro pasatiempo
del que debamos saber?

121
00:09:49,080 --> 00:09:50,700
¿Tal vez un título en
supervivencia en el desierto?

122
00:09:51,641 --> 00:09:53,380
Bueno, puedo pilotar un avión.

123
00:09:53,945 --> 00:09:55,400
Genial.

124
00:09:57,560 --> 00:09:59,709
Bien. Brian y yo volveremos al autobús.

125
00:09:59,734 --> 00:10:02,898
Encontraremos tus pastillas y
traeremos tanta agua como podamos.

126
00:10:03,640 --> 00:10:05,928
Así que llenemos una botella
con lo que nos queda.

127
00:10:05,953 --> 00:10:08,711
Nos llevaremos un poco con
nosotros y dejaremos el resto.

128
00:10:09,156 --> 00:10:11,420
Si nos vamos caminando,
necesitaremos más que poco.

129
00:10:11,520 --> 00:10:13,060
Tienen mucha sombra aquí.

130
00:10:13,160 --> 00:10:16,220
¿Qué hay de Michelle? Necesita
todos los fluidos que pueda tomar.

131
00:10:16,320 --> 00:10:18,842
- Una botella no será suficiente.
- Kelly, es lo que tenemos.

132
00:10:18,867 --> 00:10:21,500
- Y volveremos con más.
- ¿Deberíamos separarnos?

133
00:10:21,525 --> 00:10:23,055
- ¡Sí!
- Voy a estar bien.

134
00:10:23,080 --> 00:10:24,460
- Nein, Oskar.
- Seremos...

135
00:10:24,485 --> 00:10:26,375
Seremos tan rápidos como
podamos. Lo prometo.

136
00:10:48,398 --> 00:10:50,020
Dejé una marca antes de irnos,

137
00:10:50,120 --> 00:10:51,800
así que podemos seguirla de regreso.

138
00:10:53,002 --> 00:10:55,122
- E hice un conteo de pasos.
- Bien.

139
00:10:56,141 --> 00:10:58,295
Hay un buen punto de referencia, así que
no debería ser muy difícil de encontrar.

140
00:10:58,320 --> 00:10:59,852
Deberías conservar la batería.

141
00:11:04,273 --> 00:11:06,031
¿Viste las piernas de Michelle?

142
00:11:08,195 --> 00:11:10,102
Está perdiendo fluidos por la epidermis.

143
00:11:11,520 --> 00:11:14,020
¿Qué significa eso exactamente?

144
00:11:14,120 --> 00:11:15,820
Toda el agua que puede beber

145
00:11:15,845 --> 00:11:17,660
no reemplazará el volumen
de sangre perdido.

146
00:11:18,039 --> 00:11:20,984
En 10 a 12 horas, sus órganos
habrán fallado y eso será todo.

147
00:11:23,840 --> 00:11:25,980
¿Sabes? Ni una vez...

148
00:11:26,155 --> 00:11:27,535
en toda mi vida,

149
00:11:27,560 --> 00:11:29,844
quise lastimar a nadie.

150
00:11:31,000 --> 00:11:32,260
Ahora sí.

151
00:11:32,360 --> 00:11:34,940
En todo en lo que puedo pensar es...

152
00:11:35,040 --> 00:11:38,020
en matar a este tipo y salvar a Danny.

153
00:11:38,120 --> 00:11:39,900
Lo cual es precisamente lo
que él quiere que pienses.

154
00:11:39,925 --> 00:11:41,380
Bien. Está funcionando.

155
00:11:41,480 --> 00:11:43,620
Supongo que estoy más concentrado
en sobrevivir que en vengarme.

156
00:11:43,720 --> 00:11:46,220
Así no es como planeaba
que fuera un viaje.

157
00:11:46,781 --> 00:11:50,078
Ese es nuestro punto.
Un poco más adelante.

158
00:12:12,360 --> 00:12:13,555
¿Más?

159
00:12:23,563 --> 00:12:25,023
Te quiero, Kel.

160
00:12:25,720 --> 00:12:27,220
   

161
00:12:27,320 --> 00:12:29,200
Guarda tus energías.

162
00:12:31,256 --> 00:12:32,906
También te quiero, ¿sí?

163
00:12:34,880 --> 00:12:36,560
Todos te queremos, Chell.

164
00:12:38,720 --> 00:12:40,535
Esto no tiene sentido.

165
00:12:40,883 --> 00:12:43,280
No debía haber pasado así.

166
00:12:45,201 --> 00:12:46,844
No debí haberme ido así.

167
00:12:49,373 --> 00:12:51,000
Yo debí haber sido lesbi.

168
00:12:53,760 --> 00:12:55,953
No, eso lo habría empeorado.

169
00:12:56,750 --> 00:12:59,352
Me engañarías con todas
esas chicas sexys.

170
00:13:00,391 --> 00:13:02,969
Me volvería loca.

171
00:13:03,280 --> 00:13:06,141
Y tú dirías: "Es solo sexo".

172
00:13:07,295 --> 00:13:10,554
Y yo pensaría: "¿Qué me pasa?".

173
00:13:11,445 --> 00:13:13,477
Me deprimiría.

174
00:13:14,180 --> 00:13:16,940
Me dejarías por una
supermodelo internacional.

175
00:13:17,773 --> 00:13:20,438
Acabaría lanzándome en las
Cataratas del Niágara.

176
00:13:23,731 --> 00:13:25,945
No hay nada malo contigo, Kel.

177
00:13:27,163 --> 00:13:29,141
Eres la mejor persona que conozco.

178
00:13:32,872 --> 00:13:34,952
Siempre mejor como amigas.

179
00:13:39,483 --> 00:13:42,623
Seguiré enojada con Dios
por hacerte heterosexual.

180
00:13:45,750 --> 00:13:47,700
Oye, cuando salgamos de esta,

181
00:13:47,800 --> 00:13:49,828
escribiremos un libro,

182
00:13:50,015 --> 00:13:54,267
venderemos millones de copias,
nos haremos asquerosamente ricas

183
00:13:54,555 --> 00:13:57,420
y compraremos una mansión
en las Islas Galápagos.

184
00:14:01,040 --> 00:14:04,000
Y podremos pasear
sobre tortugas marinas.

185
00:14:05,880 --> 00:14:07,133
Lo harás.

186
00:14:08,625 --> 00:14:12,234
Todo el mundo sabrá de
nuestra épica aventura.

187
00:14:18,880 --> 00:14:20,461
Se los contarás, ¿verdad?

188
00:14:21,266 --> 00:14:22,453
Sí.

189
00:14:23,391 --> 00:14:25,141
Sí, les contaré todo.

190
00:14:26,763 --> 00:14:29,602
Mejor aún, se los
contaremos juntas. ¿Sí?

191
00:14:34,617 --> 00:14:37,336
Esperen un momento. Este árbol es verde.

192
00:14:38,609 --> 00:14:39,820
   

193
00:14:40,398 --> 00:14:42,260
Sí, las raíces reciben agua.

194
00:14:42,360 --> 00:14:45,340
Estabas cavando en el lugar equivocado.

195
00:14:45,440 --> 00:14:47,260
Nein, Oskar, no vas a palear.

196
00:14:47,285 --> 00:14:49,305
Está bien. Yo lo haré.

197
00:14:50,944 --> 00:14:52,437
Gracias.

198
00:15:02,116 --> 00:15:03,702
No veo a nadie.

199
00:15:04,766 --> 00:15:06,340
Aun así...

200
00:15:06,539 --> 00:15:08,383
¿Deberíamos esperar un poco más?

201
00:15:13,672 --> 00:15:15,460
Bueno, él debe saber que ya
nos hemos ido, seguramente.

202
00:15:15,485 --> 00:15:17,398
¿Por qué se quedaría esperando?

203
00:15:23,539 --> 00:15:24,922
Bien.

204
00:15:25,773 --> 00:15:28,895
Buscaré agua, medicación, cualquier
otra cosa que no esté quemada.

205
00:15:28,920 --> 00:15:30,420
Tú espera aquí. Mantente alerta.

206
00:15:30,445 --> 00:15:33,070
Si ves a alguien,
avísame y saldré de ahí.

207
00:15:33,555 --> 00:15:35,969
A menos, claro, que sea una
camioneta con una cruz roja.

208
00:16:49,039 --> 00:16:51,480
Vamos. Vamos.

209
00:17:10,240 --> 00:17:11,875
Mierda.

210
00:17:32,640 --> 00:17:34,120
Mierda.

211
00:17:38,520 --> 00:17:39,940
No, no, no, no, no.

212
00:17:40,040 --> 00:17:41,320
¡Brian!

213
00:17:46,899 --> 00:17:48,219
¡Brian!

214
00:17:49,438 --> 00:17:50,742
¡Brian!

215
00:17:51,440 --> 00:17:52,570
¡Mierda!

216
00:18:02,289 --> 00:18:03,920
Mierda.

217
00:19:09,218 --> 00:19:10,640
Mierda.

218
00:20:21,773 --> 00:20:23,844
¡Mierda! ¡Mierda!

219
00:21:17,680 --> 00:21:19,240
Mierda.

220
00:22:05,834 --> 00:22:07,390
Allá.

221
00:22:32,032 --> 00:22:33,750
Tenemos que irnos.

222
00:22:48,860 --> 00:22:49,984
¿Están las llaves?

223
00:22:51,336 --> 00:22:52,415
No.

224
00:22:52,440 --> 00:22:54,352
¿Cómo puedo evitar que
conduzca esta cosa?

225
00:22:57,078 --> 00:22:59,040
Los neumáticos.
Necesitamos algo afilado.

226
00:23:02,569 --> 00:23:03,514
¡Por Dios!

227
00:23:03,539 --> 00:23:04,620
¿Qué pasa?

228
00:23:05,088 --> 00:23:06,580
Plan B.

229
00:23:06,680 --> 00:23:08,200
Necesitamos un plan B.

230
00:23:09,916 --> 00:23:10,895
¿Qué estás haciendo?

231
00:23:10,920 --> 00:23:12,460
Sí, voy a dispararle
a este hijo de puta.

232
00:23:12,560 --> 00:23:14,940
- ¿Qué tal para plan B?
- ¿Has disparado un arma antes?

233
00:23:14,965 --> 00:23:16,080
No.

234
00:23:17,320 --> 00:23:20,720
Pero aprendo rápido.

235
00:23:34,304 --> 00:23:35,468
Claro.

236
00:23:39,163 --> 00:23:42,220
No, no, no, no. Rebecca, no bromeo.

237
00:23:42,245 --> 00:23:44,220
Nunca has disparado un arma en tu vida.

238
00:23:44,245 --> 00:23:46,855
Piénsalo. Este hombre
es un gran tirador.

239
00:23:46,880 --> 00:23:51,390
Y a pesar de lo que pueda
pensar, Danny podría estar vivo.

240
00:23:51,920 --> 00:23:54,220
Incluso si consigues matarlo,

241
00:23:54,523 --> 00:23:57,569
vivo o muerto, nunca
encontrarás a tu esposo.

242
00:24:02,200 --> 00:24:03,319
Por favor.

243
00:24:11,955 --> 00:24:13,312
¡Mierda!

244
00:24:15,355 --> 00:24:17,195
¿Y cuál es tu plan B?

245
00:24:30,980 --> 00:24:32,265
Trae su bolsa del agua.

246
00:24:32,858 --> 00:24:33,963
¡Ve!

247
00:24:43,320 --> 00:24:44,800
Vámonos.

248
00:25:51,181 --> 00:25:52,642
Qué inteligentes.

249
00:25:55,111 --> 00:25:56,838
¿Puede arreglar una camioneta
con arena en el tanque?

250
00:25:56,863 --> 00:25:59,323
No sin un garaje. Tendría
que sacarle el tanque.

251
00:25:59,348 --> 00:26:00,848
¿Así que ahora está
como nosotros? ¿Jodido?

252
00:26:00,873 --> 00:26:03,384
A pie, sin mucha agua,
con un arma menos.

253
00:26:03,635 --> 00:26:05,392
Las posibilidades están
un poco más igualadas.

254
00:26:12,560 --> 00:26:13,820
Dios.

255
00:26:24,330 --> 00:26:25,815
Kelly. Kelly.

256
00:26:27,033 --> 00:26:28,175
Kelly.

257
00:26:28,200 --> 00:26:30,655
¿Puedes apagar las luces?

258
00:26:31,049 --> 00:26:32,740
Hay mucha luz aquí.

259
00:26:32,840 --> 00:26:34,135
Estamos a la intemperie.

260
00:26:34,187 --> 00:26:35,567
Es muy luminoso.

261
00:26:35,840 --> 00:26:37,460
   

262
00:26:37,560 --> 00:26:40,860
Cariño, estamos afuera ahora
mismo. Entraremos pronto.

263
00:26:43,307 --> 00:26:44,994
Nina, por favor...

264
00:26:45,018 --> 00:26:46,455
Despierta.

265
00:26:51,573 --> 00:26:52,795
Oskar.

266
00:26:56,998 --> 00:26:59,180
Tuve una pesadilla.

267
00:27:17,115 --> 00:27:19,900
Vamos, bastardo. ¡Muévete!

268
00:27:20,904 --> 00:27:22,240
Belleza.

269
00:27:24,760 --> 00:27:26,006
Aquí.

270
00:27:41,602 --> 00:27:44,063
¿De verdad crees que
Danny podría estar vivo?

271
00:27:45,087 --> 00:27:47,165
Bueno, eso depende de lo
que se trate todo esto.

272
00:27:47,735 --> 00:27:50,500
Bueno, no puede ser solo
por querer matarnos a todos,

273
00:27:50,600 --> 00:27:53,423
porque podría haberlo hecho
cuando nos drogó en el autobús.

274
00:27:53,938 --> 00:27:55,891
Cierto. Así que está
disfrutando del juego.

275
00:27:56,480 --> 00:27:58,735
Es mucho más divertido
para él si Steve y tú

276
00:27:58,760 --> 00:28:00,520
creen que ellos siguen vivos.

277
00:28:04,251 --> 00:28:07,180
¿Cuánto tiempo pasaste con esa gente?

278
00:28:07,438 --> 00:28:09,780
¿Esos asesinos en prisión?

279
00:28:10,415 --> 00:28:12,140
Bueno, es difícil de saber.

280
00:28:12,657 --> 00:28:15,446
100 horas o así, tal
vez más, más o menos.

281
00:28:16,673 --> 00:28:19,305
Bueno, ¿alguna vez pudiste
entrar en sus cabezas?

282
00:28:20,056 --> 00:28:21,340
En ocasiones.

283
00:28:24,360 --> 00:28:26,620
Son la definición de maldad, supongo.

284
00:28:26,720 --> 00:28:28,660
No, discrepo.

285
00:28:28,946 --> 00:28:32,060
Para ellos, es una experiencia
puramente subjetiva.

286
00:28:32,446 --> 00:28:34,923
Solo están siendo
prácticos. Éticos, incluso.

287
00:28:36,118 --> 00:28:37,218
Pero eso...

288
00:28:37,243 --> 00:28:39,952
No, racionalizar el lastimar
deliberadamente a alguien

289
00:28:39,977 --> 00:28:43,376
va en contra de cualquier
instinto humano básico.

290
00:28:43,800 --> 00:28:47,423
Al contrario. Es la base de la
evolución en su forma más pura.

291
00:28:47,540 --> 00:28:49,180
Por ejemplo, ahora mismo.

292
00:28:49,280 --> 00:28:51,020
¿Qué cosa con ahora mismo?

293
00:28:51,120 --> 00:28:53,749
Bueno, ahora mismo,
tu objetivo principal

294
00:28:53,774 --> 00:28:55,620
es salir viva de este lío, ¿no?

295
00:28:55,720 --> 00:28:58,554
- Sí, claro.
- Así que tenemos toda el agua.

296
00:28:58,579 --> 00:29:01,813
Momentáneamente hemos incapacitado
a nuestro depredador.

297
00:29:02,640 --> 00:29:04,820
Olvidémonos de los otros
y hagámoslo solos.

298
00:29:04,920 --> 00:29:07,055
Tendríamos muchas más
posibilidades de sobrevivir.

299
00:29:10,548 --> 00:29:13,380
Eso es condenar a cinco
personas a la muerte.

300
00:29:13,813 --> 00:29:15,600
Lo cual es su problema, no el tuyo.

301
00:29:18,000 --> 00:29:20,420
Eso no tiene sentido,
porque la evolución

302
00:29:20,445 --> 00:29:23,335
es sobre la supervivencia
de una especie entera,

303
00:29:23,360 --> 00:29:24,880
no la individual.

304
00:29:28,680 --> 00:29:30,173
Es solo una hipótesis.

305
00:29:30,766 --> 00:29:33,540
Intentarle demostrar eso
a un criminal psicópata

306
00:29:33,640 --> 00:29:35,220
tiene sentido común básico.

307
00:29:35,245 --> 00:29:37,118
Nada que ver con la maldad.

308
00:29:38,320 --> 00:29:39,860
Dicho eso...

309
00:29:40,665 --> 00:29:43,180
nunca antes vi nada como este tipo.

310
00:29:43,563 --> 00:29:45,657
No estoy seguro de
cómo lo clasificarías.

311
00:29:50,200 --> 00:29:52,469
Creo que nos hemos pasado
un poco hacia el norte.

312
00:29:55,359 --> 00:29:56,938
Sí, es por allá.

313
00:29:59,180 --> 00:30:00,274
Vamos.

314
00:30:07,055 --> 00:30:08,480
Vamos.

315
00:30:29,837 --> 00:30:31,610
Aquí vamos.

316
00:30:59,712 --> 00:31:02,165
¡Emma!

317
00:31:02,743 --> 00:31:05,915
Nein!

318
00:31:08,891 --> 00:31:12,760
Nein!

319
00:31:13,930 --> 00:31:16,300
¡Emma!

320
00:31:16,954 --> 00:31:21,100
¡No! ¡Emma!

321
00:31:21,200 --> 00:31:22,940
Chicos. ¡Oigan!

322
00:31:23,040 --> 00:31:25,040
Nein, nein...

323
00:31:25,789 --> 00:31:29,423
- Consiguió un arma.
- Oskar...

324
00:31:31,351 --> 00:31:33,219
Emma...

325
00:31:34,640 --> 00:31:37,641
¿No hay señales de
Johnny y Danny? ¿Nada?

326
00:31:37,720 --> 00:31:39,780
No, pero sí de Mick y
tiene una camioneta,

327
00:31:39,805 --> 00:31:41,185
pero Brian la inutilizó.

328
00:31:41,360 --> 00:31:43,775
Así que podría haberlos recogido
y llevado a alguna parte.

329
00:31:43,800 --> 00:31:45,420
- Posiblemente.
- Bueno, ¿adónde?

330
00:31:45,520 --> 00:31:48,020
- ¿Puedes continuar?
- Sí. Gracias.

331
00:31:48,329 --> 00:31:50,455
Ahora que tomé mis
pastillas, estoy bien.

332
00:31:50,480 --> 00:31:53,352
- ¿Qué hay de ti?
- Sí. Estoy bien.

333
00:31:53,600 --> 00:31:55,660
Quizá él sabía de una cueva o algo así.

334
00:31:55,760 --> 00:31:58,126
- ¿Qué opinan ustedes dos?
- Creo que podrían estar vivos.

335
00:31:58,160 --> 00:31:59,798
¿Encontraron algún
cartucho para esta cosa?

336
00:31:59,823 --> 00:32:01,203
Tranquilo, tigre. Está cargada.

337
00:32:01,228 --> 00:32:03,344
- Pero ¿puede alcanzarnos ahora?
- Lo dudo.

338
00:32:03,369 --> 00:32:05,790
No puede conducir y no debe
cargar agua para más de un día.

339
00:32:05,843 --> 00:32:07,969
Así que si nos mantenemos
por delante de él...

340
00:32:08,000 --> 00:32:09,740
podrías estar alejándote de ellos.

341
00:32:09,765 --> 00:32:11,962
- O podríamos volver ahora mismo.
- ¡Cálmate, Steve!

342
00:32:11,987 --> 00:32:14,040
Eso no va a pasar. Tenemos
que seguir por delante de él.

343
00:32:16,158 --> 00:32:17,493
Brian tiene razón.

344
00:32:18,266 --> 00:32:20,295
Debemos llegar a la colina.

345
00:32:20,656 --> 00:32:23,259
Encontrar agua, comida.

346
00:32:25,720 --> 00:32:27,480
Recuperar nuestras fuerzas.

347
00:32:29,400 --> 00:32:31,688
No podemos hacer lo que
él quiere que hagamos.

348
00:32:36,878 --> 00:32:38,313
Me llevaré eso.

349
00:32:43,219 --> 00:32:46,100
¿Listos? Uno, dos, tres.

350
00:32:46,200 --> 00:32:47,884
Despacio, despacio, despacio.

351
00:33:22,160 --> 00:33:24,720
Ella era una dulce bebé.

352
00:33:25,336 --> 00:33:26,797
Muy tierna.

353
00:33:27,219 --> 00:33:29,204
Siempre la más gordita.

354
00:33:29,632 --> 00:33:34,898
Y también una jovencita sana y hermosa.

355
00:33:36,297 --> 00:33:39,188
¿Cómo se lo diremos al abuelo?

356
00:33:39,977 --> 00:33:41,977
Eso lo mataría.

357
00:33:44,915 --> 00:33:46,295
Sigo pensando que estamos huyendo.

358
00:33:46,320 --> 00:33:47,775
Es una retirada defensiva, Steve.

359
00:33:47,800 --> 00:33:49,540
- Él lleva un rifle.
- Bueno, nosotros también.

360
00:33:49,640 --> 00:33:51,319
Una escopeta tiene menos alcance

361
00:33:51,344 --> 00:33:52,620
que un rifle de caza.

362
00:33:52,795 --> 00:33:54,855
No lo entiendo. Tuviste la
oportunidad de matarlo...

363
00:33:54,880 --> 00:33:56,260
¡Ni siquiera estabas ahí, machote!

364
00:33:56,285 --> 00:33:58,500
- No tienes ni idea.
- ¡Le habría disparado!

365
00:33:58,525 --> 00:34:00,765
¿Podemos concentrarnos en
lo que estamos haciendo?

366
00:34:02,079 --> 00:34:03,179
Con cuidado.

367
00:34:03,531 --> 00:34:05,557
¿Estás bien? Te ayudaré.

368
00:34:10,906 --> 00:34:12,500
¿Has estado en muchas peleas?

369
00:34:12,600 --> 00:34:14,940
¿Siendo gay y asiático
en los 80? ¿Qué piensas?

370
00:34:15,648 --> 00:34:18,178
- Se me da muy bien.
- ¿En serio?

371
00:34:18,203 --> 00:34:19,340
Sí.

372
00:34:19,365 --> 00:34:21,895
Si algún gay cobarde de
armario me va a golpear

373
00:34:21,920 --> 00:34:23,575
porque está enojado consigo mismo,

374
00:34:23,600 --> 00:34:25,968
entonces me aseguraré
de que lo recuerde.

375
00:34:26,377 --> 00:34:29,117
Mierda. Yo no sé qué haría en una pelea.

376
00:34:29,492 --> 00:34:31,045
¿Mi consejo?

377
00:34:31,200 --> 00:34:33,711
Mantén tu posición.
Nunca te eches atrás.

378
00:34:34,422 --> 00:34:37,031
Y nunca dejes que los bastardos
sepan que estás asustada.

379
00:34:41,648 --> 00:34:42,901
¡Nina!

380
00:34:43,851 --> 00:34:44,988
¡Nina!

381
00:34:45,080 --> 00:34:46,406
¡Nina!

382
00:34:47,566 --> 00:34:48,713
Idiota.

383
00:34:48,746 --> 00:34:49,820
Fue un accidente.

384
00:34:49,845 --> 00:34:52,505
Ja? ¿Debería accidentalmente
romperte la maldita cara?

385
00:34:52,530 --> 00:34:54,495
Basta, Oskar, por favor.
No fue su intención.

386
00:34:54,520 --> 00:34:56,464
- Me resbalé.
- Steve, ¿puedes ayudarme?

387
00:34:57,644 --> 00:34:59,035
Bien.

388
00:35:00,394 --> 00:35:01,650
Scheisse!

389
00:35:01,675 --> 00:35:03,580
- Está dislocado.
- ¿Estás seguro?

390
00:35:03,644 --> 00:35:07,340
Sí, estoy seguro. Vamos,
debemos quitarte la mochila.

391
00:35:07,365 --> 00:35:10,375
De acuerdo. Suéltala. Sostén
el brazo. Sostén el brazo.

392
00:35:11,043 --> 00:35:13,700
- ¿Sabes cómo curar esto?
- Déjenme echar un vistazo.

393
00:35:14,074 --> 00:35:15,935
- De acuerdo.
- Hice esto el año pasado.

394
00:35:15,960 --> 00:35:17,940
Mi hermano y yo estábamos
trepando y él se cayó.

395
00:35:17,965 --> 00:35:19,629
- Voy a necesitar tu camisa.
- Claro.

396
00:35:20,990 --> 00:35:23,290
En cuanto tengamos señal,
bajamos y nos conectamos...

397
00:35:23,586 --> 00:35:25,506
Estoy segura de que puedo
recordarlo. ¿De acuerdo?

398
00:35:27,879 --> 00:35:29,735
De acuerdo. Sigue con lo tuyo.

399
00:35:29,760 --> 00:35:31,140
Bien.

400
00:35:31,165 --> 00:35:33,425
Solo tomará un minuto
o dos. ¿De acuerdo?

401
00:35:33,600 --> 00:35:35,408
Los músculos se relajarán. Cederán.

402
00:35:35,433 --> 00:35:38,935
- Debería volver a acomodarse. ¿Bien?
- Aprieta mi mano.

403
00:35:39,202 --> 00:35:40,675
Es una buena técnica.

404
00:35:42,080 --> 00:35:45,839
El viento está aumentando.
Estamos perdiendo luminosidad.

405
00:35:46,280 --> 00:35:47,920
Veré si puedo encontrar refugio.

406
00:35:49,320 --> 00:35:51,460
- Todo está bien.
- Bien, tengo que intervenir.

407
00:35:52,800 --> 00:35:54,420
Levanta eso.

408
00:36:14,300 --> 00:36:16,855
Llevará un tiempo porque los
músculos alrededor de la articulación

409
00:36:16,880 --> 00:36:20,020
se están acalambrando, pero puedo
sentir que ya se están relajando, ¿sí?

410
00:36:20,120 --> 00:36:22,400
Lo haces muy bien.

411
00:36:23,654 --> 00:36:25,354
Llegará a nosotros en un minuto.

412
00:36:25,400 --> 00:36:27,340
Tenemos que subir más. Hay refugio.

413
00:36:27,365 --> 00:36:29,260
- No nos separaremos.
- Nunca dije que debiéramos.

414
00:36:29,285 --> 00:36:30,740
- Bien. No lo digas.
- De acuerdo, ¿lista?

415
00:36:30,840 --> 00:36:32,900
   

416
00:36:34,480 --> 00:36:37,500
- ¡Gracias, Kelly! ¡Gracias!
- ¡Gracias, YouTube!

417
00:36:37,600 --> 00:36:40,900
Hay una saliente. Tenemos
que movernos rápido. Vamos.

418
00:36:40,925 --> 00:36:42,589
Bien. Ayudaré con Michelle.

419
00:36:42,640 --> 00:36:44,720
- Está bien. Yo me encargo.
- De acuerdo.

420
00:36:50,121 --> 00:36:51,815
Haré un pequeño cabestrillo.

421
00:36:51,840 --> 00:36:54,300
- ¡Vamos! ¡Sigamos!
- ¿Lista?

422
00:36:54,400 --> 00:36:57,080
A la de tres. ¡Uno, dos, tres!

423
00:37:15,520 --> 00:37:18,332
¡Chicos! ¡Esperen! ¡Es un auto!

424
00:37:21,200 --> 00:37:23,060
- De ninguna manera.
- No puede ser él, ¿verdad?

425
00:37:23,085 --> 00:37:25,060
No a menos que... ¿Creen
que podría haberlo hecho?

426
00:37:25,085 --> 00:37:26,640
Yo diría que no.

427
00:37:28,520 --> 00:37:30,220
¿Qué conduce? ¿Qué
aspecto tiene su auto?

428
00:37:30,245 --> 00:37:32,640
Es una camioneta Ford
azul. ¿Pueden verla?

429
00:37:35,425 --> 00:37:36,460
¡Por Dios!

430
00:37:36,560 --> 00:37:39,100
¡Quizá no sea él! ¡Yo voy!

431
00:37:39,125 --> 00:37:41,020
- ¡Hola!
- ¡Kel!

432
00:37:41,058 --> 00:37:42,940
- ¡Hola!
- ¡Ayuda!

433
00:37:43,040 --> 00:37:45,540
- ¡Espera!
- ¡Por el amor de Dios! ¡Bajen el ritmo!

434
00:37:45,640 --> 00:37:47,620
Tenemos que ponernos a cubierto.

435
00:37:47,902 --> 00:37:50,040
Vamos. Agarra de un extremo.

436
00:37:53,680 --> 00:37:55,780
- ¡Hola!
- ¡Hola!

437
00:37:55,880 --> 00:37:57,260
¡Alto!

438
00:37:57,285 --> 00:37:59,625
- ¡Hola!
- ¡Alto! ¡Ayuda!

439
00:37:59,650 --> 00:38:00,707
¡Hola!

440
00:38:00,732 --> 00:38:03,272
¡Hola! ¡Alto!

441
00:38:03,760 --> 00:38:06,168
¡Hola!

442
00:38:09,624 --> 00:38:10,785
¡Hola!

443
00:38:12,520 --> 00:38:14,620
¡Steve!

444
00:38:16,880 --> 00:38:18,520
¡Steve!

445
00:38:20,652 --> 00:38:21,871
¡Hola!

446
00:38:22,440 --> 00:38:24,100
¡Hola! ¡Es él!

447
00:38:24,125 --> 00:38:26,613
¡Steve! ¡Steve!

448
00:38:29,910 --> 00:38:31,925
¡Steve!

449
00:38:40,520 --> 00:38:42,527
¡Steve!

450
00:39:05,136 --> 00:39:06,941
¿Viste el auto?

451
00:39:09,152 --> 00:39:11,902
Tal vez sabe cómo arreglar
un tanque después de todo.

452
00:39:15,957 --> 00:39:18,574
Si es él, significa que se
puede desplazar de nuevo.

453
00:39:19,323 --> 00:39:20,807
Con un rifle.

454
00:39:26,222 --> 00:39:28,140
Creo que tenemos que irnos a otra parte.

455
00:39:28,240 --> 00:39:31,060
- Esta noche.
- ¿Qué, con esto? ¿En serio?

456
00:39:31,160 --> 00:39:34,540
Desde la cima de esa colina
no podrá sorprendernos.

457
00:39:34,565 --> 00:39:36,145
No puede conducir hasta allí.

458
00:39:36,511 --> 00:39:38,540
Podría haber un mejor refugio, más agua.

459
00:39:38,565 --> 00:39:41,100
- No podemos irnos ahora.
- Es el lugar más seguro...

460
00:39:41,125 --> 00:39:43,871
Brian, está oscuro y está
soplando un maldito vendaval.

461
00:39:52,200 --> 00:39:54,920
En cuanto salga el sol, lo haremos.

462
00:39:57,868 --> 00:39:59,828
¿Qué hay de Kelly y Steve?

463
00:40:01,080 --> 00:40:02,580
Bueno, si no han vuelto por la mañana,

464
00:40:02,755 --> 00:40:04,255
nos encontrarán allá.

465
00:40:04,280 --> 00:40:05,880
Saben a dónde nos dirigimos.

466
00:40:08,960 --> 00:40:11,095
Bueno, cuando nos movamos,
tendremos que hacerlo rápido,

467
00:40:11,120 --> 00:40:12,580
porque estaremos a la vista.

468
00:40:12,926 --> 00:40:13,893
Cierto.

469
00:40:14,160 --> 00:40:16,316
Es decir, si vamos a
atrapar a este tipo,

470
00:40:16,640 --> 00:40:19,480
cada segundo que estamos ahí fuera
nos arriesgamos a ser vistos.

471
00:40:24,173 --> 00:40:25,773
¿Kelly?

472
00:40:31,040 --> 00:40:32,277
   

473
00:40:35,411 --> 00:40:37,707
Me duele mucho.

474
00:40:40,925 --> 00:40:42,754
Te traeré un poco de agua, ¿sí?

475
00:40:42,779 --> 00:40:45,902
No. Ya no puedo con esto.

476
00:40:51,863 --> 00:40:53,355
Por favor.

477
00:41:14,041 --> 00:41:17,089
No puedo. No puedo.

478
00:41:33,306 --> 00:41:34,790
Cierra los ojos.

479
00:41:39,025 --> 00:41:40,892
Todo va a estar bien.

480
00:42:03,718 --> 00:42:05,278
Está bien.

481
00:42:10,955 --> 00:42:12,907
Ahora está bien.

482
00:42:55,556 --> 00:42:57,360
Deberíamos descansar un poco.

483
00:42:58,860 --> 00:43:00,759
Necesitarás tus fuerzas para mañana.

484
00:43:22,931 --> 00:43:27,931
www.subtitulamos.tv

