1
00:00:24,340 --> 00:00:27,493
Si tus talones son ágiles y ligeros,

2
00:00:27,650 --> 00:00:30,900
puedes llegar ahí antes del anochecer.

3
00:00:33,180 --> 00:00:35,706
¿Cuántas millas para llegar a Babilonia?

4
00:00:36,653 --> 00:00:39,760
Sesenta millas y diez.

5
00:00:39,850 --> 00:00:42,350
¿Puedo estar ahí antes del anochecer?

6
00:00:43,436 --> 00:00:46,130
Sí, y de regreso también.

7
00:00:49,213 --> 00:00:51,491
Si tus talones son ágiles y ligeros,

8
00:00:51,543 --> 00:00:53,913
puedes llegar ahí antes del anochecer.

9
00:00:55,238 --> 00:00:57,410
¿Cuántas millas para llegar a Babilonia?

10
00:00:58,117 --> 00:01:00,210
Sesenta millas y diez.

11
00:01:00,657 --> 00:01:03,072
¿Puedo estar ahí antes del anochecer?

12
00:01:03,186 --> 00:01:05,356
Sí, y de regreso también.

13
00:01:06,359 --> 00:01:09,150
Si tus talones son ágiles y ligeros,

14
00:01:09,409 --> 00:01:11,939
puedes llegar ahí antes del anochecer.

15
00:01:13,043 --> 00:01:15,449
¿Cuántas millas para llegar a Babilonia?

16
00:01:15,960 --> 00:01:17,830
Sesenta millas y diez.

17
00:01:18,057 --> 00:01:20,230
¿Puedo estar ahí antes del anochecer?

18
00:01:20,499 --> 00:01:22,600
Sí, y de regreso también.

19
00:01:23,036 --> 00:01:25,277
¿Cuántas millas para llegar a Babilonia?

20
00:01:25,670 --> 00:01:27,401
Sesenta millas y diez.

21
00:01:27,556 --> 00:01:29,556
¿Puedo estar ahí antes del anochecer?

22
00:01:30,149 --> 00:01:32,679
Sí, y de regreso también.

23
00:01:38,706 --> 00:01:40,346
¿Jack?

24
00:01:42,227 --> 00:01:43,783
¿Qué haces despierto?

25
00:01:43,846 --> 00:01:45,842
Mira, hay un...

26
00:01:47,330 --> 00:01:49,390
Debes haberlo soñado.

27
00:01:50,029 --> 00:01:51,800
Con razón estás agitado.

28
00:01:51,949 --> 00:01:54,489
Yo tampoco pude dormir.

29
00:01:58,537 --> 00:02:00,667
Fuera de mi vista, fuera de mi mente.

30
00:02:04,190 --> 00:02:06,560
Deberíamos tratar de dormir.

31
00:02:06,643 --> 00:02:09,343
Mañana será un gran día.

32
00:03:26,590 --> 00:03:33,590
www.subtitulamos.tv

33
00:04:13,140 --> 00:04:14,440
   

34
00:04:15,893 --> 00:04:17,610
Lo siento, no pude evitarlo.

35
00:04:18,240 --> 00:04:20,240
Toma.

36
00:04:24,010 --> 00:04:26,010
¿Es todo?

37
00:04:31,420 --> 00:04:34,315
Todas mis promesas están a
punto de hacerse realidad.

38
00:04:35,576 --> 00:04:38,446
Ya no tendrás que
preocuparte por la hipoteca,

39
00:04:38,859 --> 00:04:42,329
ni tendrás que trabajar
para ese hijo de puta.

40
00:04:44,162 --> 00:04:45,280
Veamos qué te ofrecen

41
00:04:45,305 --> 00:04:47,834
antes de cantar victoria.

42
00:04:54,758 --> 00:04:57,538
Jack, vete, o llegarás tarde.

43
00:05:03,243 --> 00:05:06,943
Quizás celebremos nuestro
próximo aniversario en la Luna.

44
00:05:28,780 --> 00:05:31,580
Vamos. Mierda.

45
00:05:37,013 --> 00:05:38,206
¿Qué hora es?

46
00:05:38,260 --> 00:05:40,160
- ¿Perdón?
- ¿Qué hora es?

47
00:05:44,066 --> 00:05:46,363
Debería llegar en
cualquier momento, señor.

48
00:05:46,473 --> 00:05:48,743
Disculpen, ¿alguien quiere otra taza?

49
00:05:49,345 --> 00:05:51,622
Esta es la segunda, Alice.

50
00:05:51,723 --> 00:05:54,623
Si sigue tardando, voy a explotar.

51
00:05:55,970 --> 00:05:57,176
Lo siento.

52
00:05:58,783 --> 00:06:00,783
¡Oiga! ¡Fuera del césped!

53
00:06:02,649 --> 00:06:04,689
Quisiera volver a agradecerle, profesor,

54
00:06:04,773 --> 00:06:07,361
por patrocinar nuestro proyecto.

55
00:06:07,481 --> 00:06:09,220
Ya empiezo a lamentarlo.

56
00:06:12,503 --> 00:06:13,509
Disculpen.

57
00:06:13,534 --> 00:06:14,960
Disculpen. Ya llegué.

58
00:06:14,990 --> 00:06:16,232
Ya empieza mi seminario.

59
00:06:16,257 --> 00:06:17,630
Tenemos que hacerlo rápido.

60
00:06:17,777 --> 00:06:19,800
El profesor nos llevará a
nuestro nuevo laboratorio.

61
00:06:19,830 --> 00:06:20,973
Guíame.

62
00:06:21,067 --> 00:06:22,533
Gracias por empezar sin mí.

63
00:06:22,589 --> 00:06:23,922
¿Y qué debía hacer?

64
00:06:24,008 --> 00:06:25,410
No sabíamos cuándo ibas a venir.

65
00:06:25,435 --> 00:06:27,298
No es mi culpa. Mi
camioneta no arrancaba.

66
00:06:27,412 --> 00:06:28,953
¿Crees que llegaría tarde hoy?

67
00:06:29,013 --> 00:06:30,070
Oye.

68
00:06:30,110 --> 00:06:32,275
Sonríe, Rich, lo logramos.

69
00:06:32,366 --> 00:06:36,636
Van a trabajar aquí, bajo mi tutela.

70
00:06:36,850 --> 00:06:41,895
Como le dije a Richard, antes
de hacer su entrada triunfal,

71
00:06:42,135 --> 00:06:45,820
tienen que descifrar la
ciencia básica de su trabajo.

72
00:06:46,160 --> 00:06:49,663
Hasta los hermanos Wright
probaron más de 50 modelos

73
00:06:49,736 --> 00:06:52,098
para establecer un
coeficiente de elevación

74
00:06:52,151 --> 00:06:54,900
antes de hacer un avión
que pudiera volar.

75
00:06:55,353 --> 00:06:57,109
Bueno, haremos que su avión

76
00:06:57,134 --> 00:06:58,700
parezca una carreta.

77
00:06:59,203 --> 00:07:03,632
Lo que quiero decir es que
espero el mismo rigor teórico

78
00:07:03,657 --> 00:07:05,667
de ustedes dos.

79
00:07:07,876 --> 00:07:09,706
Aquí estamos.

80
00:07:10,010 --> 00:07:13,463
Hogar del primer equipo
de cohetería de Caltech.

81
00:07:13,600 --> 00:07:17,070
Esperemos que no sea el último.

82
00:07:22,486 --> 00:07:25,386
Fantástico.

83
00:07:28,270 --> 00:07:30,070
¿Y este es el espacio que nos dará?

84
00:07:30,171 --> 00:07:32,018
Una vez que lo hayan despejado, claro.

85
00:07:32,100 --> 00:07:33,870
¿Richard?

86
00:07:35,661 --> 00:07:37,270
¿Qué hay del resto?

87
00:07:37,816 --> 00:07:39,426
Mi socio dijo que los
proyectos patrocinados

88
00:07:39,451 --> 00:07:41,653
obtienen todos los recursos que
necesitan de la universidad.

89
00:07:41,696 --> 00:07:43,466
Normalmente, ese es el caso,

90
00:07:43,497 --> 00:07:45,467
pero su proyecto está
lejos de ser normal.

91
00:07:48,201 --> 00:07:49,950
Fueron capaces de producir

92
00:07:49,990 --> 00:07:54,265
una impresionante cantidad
de potencia en el desierto.

93
00:07:54,460 --> 00:07:56,730
Les doy la oportunidad de demostrar

94
00:07:56,946 --> 00:07:58,886
que no fue un golpe de suerte.

95
00:07:59,517 --> 00:08:00,710
No fue un golpe de suerte.

96
00:08:00,735 --> 00:08:01,835
Fue un descubrimiento.

97
00:08:01,876 --> 00:08:04,716
Tal vez. Pero la pregunta es:

98
00:08:04,741 --> 00:08:08,585
¿pueden repetir el resultado
sin matar a nadie?

99
00:08:08,909 --> 00:08:11,333
Diseñen un motor de cohete
que pueda soportar

100
00:08:11,358 --> 00:08:15,914
91 kilogramos de empuje
al menos por un minuto,

101
00:08:16,441 --> 00:08:20,131
entonces podremos hablar
de recursos adicionales.

102
00:08:20,346 --> 00:08:23,476
¿Cómo vamos a construir algo sin dinero?

103
00:08:23,790 --> 00:08:26,095
Dijo "diseñar", no "construir".

104
00:08:26,210 --> 00:08:29,497
Por eso él obtiene sus
perfectas calificaciones.

105
00:08:29,580 --> 00:08:32,550
Sí, Richard, no habrá pruebas

106
00:08:32,575 --> 00:08:37,388
en el campus sin mi aprobación
de una propuesta escrita.

107
00:08:37,593 --> 00:08:39,563
Desde inicios humildes,

108
00:08:40,000 --> 00:08:42,010
espero grandes cosas.

109
00:08:48,286 --> 00:08:50,286
Bienvenido a Caltech.

110
00:08:57,320 --> 00:08:59,539
¿Qué crees que hace esto?

111
00:08:59,953 --> 00:09:01,565
Ni idea.

112
00:09:02,072 --> 00:09:04,498
Quizás deberíamos
conservarlo, por si acaso.

113
00:09:04,930 --> 00:09:06,860
Se supone que debemos liberar espacio,

114
00:09:06,900 --> 00:09:09,130
no agregar cosas a tu
colección personal.

115
00:09:09,356 --> 00:09:12,596
Mira este viejo acelerómetro.

116
00:09:12,789 --> 00:09:14,242
Probablemente está roto.

117
00:09:14,273 --> 00:09:17,462
Además, no mediremos la
aceleración en el corto plazo.

118
00:09:17,489 --> 00:09:18,889
Claro que lo haremos.

119
00:09:19,045 --> 00:09:21,055
¿No estabas escuchando?

120
00:09:21,180 --> 00:09:23,509
Tenemos que resolver la ciencia básica

121
00:09:23,534 --> 00:09:24,774
antes de lanzar algo.

122
00:09:24,915 --> 00:09:26,275
Solo porque ahora estamos en Caltech

123
00:09:26,328 --> 00:09:27,714
no significa que tenemos
que cambiar por completo

124
00:09:27,738 --> 00:09:29,738
nuestra forma de trabajar.

125
00:09:34,565 --> 00:09:37,624
Escucha, sé que esa explosión
te ha asustado un poco.

126
00:09:37,649 --> 00:09:39,383
No, lo que me asusta

127
00:09:39,408 --> 00:09:42,378
es que parece que no te
ha asustado para nada.

128
00:09:42,621 --> 00:09:44,621
Bueno, podemos refugiarnos en el pasado

129
00:09:44,646 --> 00:09:46,170
o podemos empezar a
escribir la propuesta

130
00:09:46,195 --> 00:09:48,463
para nuestro próximo cohete de prueba.

131
00:09:49,605 --> 00:09:51,788
Cuanto más pronto lo hagamos,
más pronto podremos construirlo.

132
00:09:51,887 --> 00:09:54,142
Cuanto más pronto lo construyamos,
más pronto tendremos los fondos.

133
00:09:54,167 --> 00:09:56,477
No, Jack, no estamos aquí
para construir cohetes.

134
00:09:56,563 --> 00:09:58,298
Estamos aquí para construir
ciencia de cohetes.

135
00:09:58,635 --> 00:10:00,698
- ¿Cuál es la diferencia?
- La diferencia...

136
00:10:03,307 --> 00:10:06,551
Mira, no creo que
podamos hacer esto solos.

137
00:10:07,184 --> 00:10:09,878
Creo que deberíamos formar un
equipo y encontrar personas

138
00:10:09,908 --> 00:10:12,708
que tengan la experiencia
que nosotros no poseemos.

139
00:10:12,974 --> 00:10:16,562
Dinámica de fluidos, física
y matemática aplicada.

140
00:10:16,931 --> 00:10:19,871
¿Crees que no somos capaces
de resolver esas cosas?

141
00:10:20,305 --> 00:10:21,791
No, no lo creo.

142
00:10:21,888 --> 00:10:24,817
Tenemos acceso a algunas de las
mejores mentes de la Tierra.

143
00:10:24,842 --> 00:10:26,616
¿Por qué no sacamos provecho de eso?

144
00:10:26,641 --> 00:10:28,392
Porque llegamos hasta
aquí por nuestra cuenta.

145
00:10:28,424 --> 00:10:30,280
¿Recuerdas lo que Von Braun

146
00:10:30,305 --> 00:10:31,930
me escribió en su carta?

147
00:10:31,981 --> 00:10:34,151
Que tiene a 20 personas
trabajando para él.

148
00:10:34,228 --> 00:10:35,829
Es como se hacen las cosas aquí, Jack.

149
00:10:35,854 --> 00:10:38,984
Lo que hacemos no se ha
hecho aquí hasta hoy.

150
00:10:40,733 --> 00:10:42,910
Tengo que volver a trabajar.

151
00:10:43,011 --> 00:10:46,031
Mi "cita con el doctor"
debió terminar hace una hora.

152
00:10:46,157 --> 00:10:47,978
Entonces estamos de acuerdo, ¿sí?

153
00:10:48,271 --> 00:10:49,401
Claro.

154
00:10:49,631 --> 00:10:51,741
Lo que tú digas.

155
00:11:03,724 --> 00:11:05,028
Parsons.

156
00:11:05,384 --> 00:11:07,768
No me importa si estás
enfermo, cumples un horario.

157
00:11:07,911 --> 00:11:09,704
Hay muchos tipos que
estarán felices de trabajar

158
00:11:09,729 --> 00:11:11,897
si tú no quieres hacerlo.

159
00:11:34,758 --> 00:11:36,098
Hola.

160
00:11:36,564 --> 00:11:39,124
Ya casi termino aquí.

161
00:11:39,421 --> 00:11:42,359
Solo necesito ese ingrediente mágico.

162
00:11:43,977 --> 00:11:46,806
La llave, para ver si arranca.

163
00:11:47,422 --> 00:11:49,178
¿Reparaste mi camioneta?

164
00:11:49,857 --> 00:11:51,078
Esa era la idea.

165
00:11:51,374 --> 00:11:52,588
Vamos, sube.

166
00:11:52,613 --> 00:11:54,613
Ve si arranca.

167
00:12:22,583 --> 00:12:23,907
¡De verdad la mejoré!

168
00:12:23,932 --> 00:12:25,848
¡Mira, dispara en todos los cilindros!

169
00:12:26,006 --> 00:12:28,836
¿No es el sonido más bello?

170
00:12:29,272 --> 00:12:30,429
¿Qué le hiciste?

171
00:12:30,522 --> 00:12:33,054
Abrí los tubos de Venturi,
para que entre más aire.

172
00:12:33,148 --> 00:12:35,518
Un truco que aprendí cuando
corría con autos reforzados.

173
00:12:35,587 --> 00:12:38,758
Notarás que tiene más poder.

174
00:12:48,598 --> 00:12:50,098
¿Qué está pasando?

175
00:12:50,619 --> 00:12:52,133
Lo abrí para ver qué estaba roto

176
00:12:52,158 --> 00:12:53,858
y vi la forma de mejorarlo aún más.

177
00:12:54,133 --> 00:12:55,343
¿Por qué?

178
00:12:55,368 --> 00:12:57,241
Es lo que hacen los vecinos.

179
00:12:57,348 --> 00:12:59,991
Nos cuidamos el uno al otro.

180
00:13:03,928 --> 00:13:05,468
¿Es por lo que vi?

181
00:13:05,618 --> 00:13:07,068
Depende. ¿Qué viste?

182
00:13:07,191 --> 00:13:08,978
- Esa mujer.
- ¿Cuál mujer?

183
00:13:09,003 --> 00:13:11,341
A la que casi atraviesan
con un cuchillo.

184
00:13:11,553 --> 00:13:13,698
¿Un sacrificio humano?

185
00:13:14,162 --> 00:13:16,188
Eso sería algo importante.

186
00:13:20,858 --> 00:13:24,175
Me ha estado espiando toda la tarde.

187
00:13:24,298 --> 00:13:26,898
Nunca salió para ofrecerme un
refresco ni para saludarme.

188
00:13:27,268 --> 00:13:29,438
Puedes decirle de mi
parte que "no muerdo".

189
00:13:33,308 --> 00:13:34,815
Si alguna vez vuelves

190
00:13:34,888 --> 00:13:37,728
a necesitar algo, sabes
dónde encontrarme.

191
00:13:50,915 --> 00:13:53,915
Creo que deberíamos llamar a la policía.

192
00:13:54,214 --> 00:13:56,663
¿Y qué? ¿Que lo arresten por
reparar nuestra camioneta?

193
00:13:56,791 --> 00:13:59,861
Probablemente él fue quien la rompió.

194
00:13:59,974 --> 00:14:02,104
Solo para hacer que funcione mejor.

195
00:14:02,458 --> 00:14:05,099
No puedo descifrar qué quiere este tipo.

196
00:14:06,278 --> 00:14:08,263
Bueno, parece bastante obvio.

197
00:14:08,368 --> 00:14:09,746
Viste algo que no debiste ver

198
00:14:09,771 --> 00:14:12,071
y ahora se está asegurando
de que no le cuentes a nadie.

199
00:14:12,714 --> 00:14:14,423
Tal vez fue un error contártelo.

200
00:14:15,154 --> 00:14:17,533
¿Crees que sabe que yo lo sé?

201
00:14:17,977 --> 00:14:19,338
No es lo que quise decir.

202
00:14:20,513 --> 00:14:22,725
Creo que no trata de asustarnos.

203
00:14:24,224 --> 00:14:26,884
O al menos, no es todo
lo que trata de hacer.

204
00:14:34,031 --> 00:14:36,231
Mi padre me enseñó sobre
símbolos como este.

205
00:14:36,617 --> 00:14:38,117
¿Tu padre?

206
00:14:38,269 --> 00:14:40,544
Fue antes de que se fuera.

207
00:14:40,928 --> 00:14:42,948
Tenía siete u ocho años.

208
00:14:44,298 --> 00:14:47,868
La mayoría de los padres enseñan
el ABC a sus hijos a esa edad.

209
00:14:49,230 --> 00:14:51,297
Marvel no era como la mayoría.

210
00:14:52,294 --> 00:14:54,457
No, supongo que no.

211
00:14:56,817 --> 00:14:59,454
Me dijo que no todos son maleficios.

212
00:15:02,445 --> 00:15:04,415
Algunos son portales.

213
00:15:05,901 --> 00:15:07,338
¿Portales para qué?

214
00:15:08,978 --> 00:15:11,988
Oye. Sabes que no dejaré
que nada malo te pase.

215
00:15:13,148 --> 00:15:14,553
Es una tontería. Deberíamos
estar celebrando.

216
00:15:14,578 --> 00:15:17,048
En cambio, estamos hablando
de ese cretino de al lado.

217
00:15:17,744 --> 00:15:21,084
Entonces olvidémonos
de esto y celebremos.

218
00:15:24,034 --> 00:15:26,291
Por que se cumplan
todos nuestros sueños.

219
00:15:30,791 --> 00:15:32,421
¿Qué te aqueja hoy,

220
00:15:32,448 --> 00:15:34,448
hija mía?

221
00:15:37,488 --> 00:15:40,428
¿Cómo puede saber que
está en presencia del mal?

222
00:15:42,508 --> 00:15:46,048
Es decir, ¿Eva sabía que
la serpiente era el mal

223
00:15:46,078 --> 00:15:47,837
y es lo que estaba tentándola?

224
00:15:48,028 --> 00:15:50,581
¿O era tan inocente que
no conocía nada mejor?

225
00:15:50,704 --> 00:15:55,615
Imagino que estás hablando
por tu esposo otra vez.

226
00:15:56,495 --> 00:15:57,664
Sí.

227
00:15:57,721 --> 00:16:00,615
¿Precisamente de qué
estamos hablando ahora?

228
00:16:00,868 --> 00:16:02,438
El nuevo vecino que tenemos.

229
00:16:02,971 --> 00:16:05,928
Su comportamiento me resulta
repelente, pero Jack...

230
00:16:06,101 --> 00:16:08,531
se siente casi obligado.

231
00:16:08,753 --> 00:16:11,583
¿Qué amenaza representa este hombre?

232
00:16:11,919 --> 00:16:13,738
Es precisamente lo que
me gustaría descubrir,

233
00:16:13,768 --> 00:16:15,729
pero Jack se niega a entrar en razón.

234
00:16:15,968 --> 00:16:19,969
Susan, ha sido una
alegría verte crecer para

235
00:16:19,994 --> 00:16:24,164
convertirte en una mujer
tan responsable y recta.

236
00:16:24,318 --> 00:16:27,792
¿Tienes algo que confesar?

237
00:16:29,861 --> 00:16:31,801
Sí, Padre.

238
00:16:35,051 --> 00:16:37,903
Jack y yo seguimos tomando precauciones.

239
00:16:39,268 --> 00:16:41,044
Ya hablamos de esto.

240
00:16:41,971 --> 00:16:43,223
Lo sé.

241
00:16:43,274 --> 00:16:45,520
Hablas de Eva.

242
00:16:46,365 --> 00:16:48,751
¿Recuerdas la primera instrucción

243
00:16:48,787 --> 00:16:51,157
que le dieron?

244
00:16:51,978 --> 00:16:54,478
Sé fértil y multiplícate.

245
00:16:54,640 --> 00:16:55,818
Lo sé.

246
00:16:56,967 --> 00:16:59,625
Estoy apenada por esto
y por todos mis pecados.

247
00:16:59,854 --> 00:17:01,949
¿Qué quiere que haga?

248
00:17:03,474 --> 00:17:05,012
Es simple.

249
00:17:06,014 --> 00:17:08,674
Una flor solo se abre

250
00:17:08,898 --> 00:17:11,391
para la abeja que viene a polinizarla.

251
00:17:14,695 --> 00:17:17,164
Hay un orden jerárquico
que debe respetarse.

252
00:17:17,208 --> 00:17:19,308
Los colegas preguntan primero,

253
00:17:19,333 --> 00:17:22,129
luego los estudiantes graduados
y luego, si hay tiempo,

254
00:17:22,154 --> 00:17:24,518
los estudiantes.

255
00:17:24,889 --> 00:17:26,951
¿Dónde estoy en esa lista?

256
00:17:27,127 --> 00:17:28,593
Dudo que tenga mucho para decir

257
00:17:28,618 --> 00:17:31,300
sobre la capa de límite laminar
alrededor de un cilindro elíptico.

258
00:17:31,408 --> 00:17:33,095
El tema no es importante.

259
00:17:33,120 --> 00:17:35,724
Todos los estudiantes
de GALCIT estarán ahí.

260
00:17:36,978 --> 00:17:39,148
Aquí es en donde
deberíamos reclutar gente.

261
00:17:39,268 --> 00:17:41,668
Sí, claro.

262
00:17:42,026 --> 00:17:43,388
Aquí es donde las mejores
y más brillantes mentes

263
00:17:43,412 --> 00:17:45,782
se congregan, ¿cierto?

264
00:17:46,114 --> 00:17:47,591
Deberíamos estar ahí con ellos.

265
00:17:47,671 --> 00:17:48,876
No lo hagas, Jack.

266
00:17:48,914 --> 00:17:51,054
El ateneo es solo con invitación.

267
00:17:51,144 --> 00:17:52,434
Eso ya lo veremos.

268
00:17:52,468 --> 00:17:53,666
La conferencia es en diez minutos.

269
00:17:53,691 --> 00:17:56,799
Espera un poco. Solo
voy a echar un vistazo.

270
00:17:57,351 --> 00:18:00,207
Buen día, señor. ¿Puedo
ayudarle en algo?

271
00:18:00,311 --> 00:18:02,640
Sí, tal vez puedes. Busco el salón donde

272
00:18:02,665 --> 00:18:03,800
mi amigo Bertie estaba comiendo.

273
00:18:03,860 --> 00:18:05,074
¿Bertie?

274
00:18:05,108 --> 00:18:07,265
Por Einstein. Sus amigos
le llaman Bertie.

275
00:18:07,358 --> 00:18:08,998
¿Es miembro del club de la facultad?

276
00:18:09,827 --> 00:18:11,628
Nunca se sabe, podría serlo.

277
00:18:11,984 --> 00:18:13,407
Bueno, ni bien sea invitado,

278
00:18:13,432 --> 00:18:15,075
será más que bienvenido y podrá
buscar el salón que desee.

279
00:18:15,099 --> 00:18:17,059
Mientras tanto, por favor retírese.

280
00:18:17,084 --> 00:18:19,214
Merodeando solo molesta
a nuestros invitados.

281
00:18:20,535 --> 00:18:23,105
Buenas tardes, Profesor Hammond.

282
00:18:23,352 --> 00:18:27,155
Algún día, este lugar va a
rogarme que me una a ellos

283
00:18:27,735 --> 00:18:30,634
y accederé solo con una condición:

284
00:18:30,828 --> 00:18:33,389
que despidan a su jodido portero.

285
00:18:35,231 --> 00:18:37,501
En la mayoría de los casos,
la capa límite es turbulenta

286
00:18:37,526 --> 00:18:39,183
sobre buena parte de la
superficie aerodinámica.

287
00:18:39,301 --> 00:18:42,203
Pero las propiedades de la
pequeña región laminar por debajo

288
00:18:42,228 --> 00:18:43,836
del punto de estancamiento

289
00:18:43,988 --> 00:18:47,228
tienen un notable impacto en
los fenómenos de transición.

290
00:18:48,188 --> 00:18:50,577
Quiero agradecer al Profesor Mesulam

291
00:18:50,658 --> 00:18:53,728
por la generosidad de revisar
las derivaciones matemáticas.

292
00:18:54,267 --> 00:18:57,670
Si queda alguna pregunta
que quieran hacer,

293
00:18:57,695 --> 00:19:00,358
abriré la puerta brevemente.

294
00:19:01,138 --> 00:19:02,738
Sí, usted ahí atrás.

295
00:19:02,805 --> 00:19:04,817
Gracias por la charla
iluminadora, profesor.

296
00:19:04,842 --> 00:19:06,943
Aprendí todo lo que siempre quise saber

297
00:19:06,968 --> 00:19:08,508
sobre capas límites,

298
00:19:09,093 --> 00:19:12,128
pero quisiera saber si alguna
vez consideró a los aviones

299
00:19:12,153 --> 00:19:15,053
que no experimentarían esa
clase de fricción aérea.

300
00:19:15,271 --> 00:19:16,771
Me temo que no entiendo.

301
00:19:17,126 --> 00:19:18,788
No me refiero a aviones
diseñados para volar

302
00:19:18,828 --> 00:19:20,419
dentro de la atmósfera terrestre,

303
00:19:20,615 --> 00:19:22,942
sino a los diseñados para
volar fuera de la Tierra.

304
00:19:24,017 --> 00:19:26,359
¿Quién de mis estudiantes
le sugirió eso?

305
00:19:26,461 --> 00:19:27,826
Ninguno, señor.

306
00:19:27,911 --> 00:19:30,071
No me interesa seguirle el juego.

307
00:19:30,438 --> 00:19:33,029
¿Hay alguien que quiera
hacer una pregunta seria?

308
00:19:33,129 --> 00:19:34,242
Estoy hablando en serio.

309
00:19:34,298 --> 00:19:35,728
Mi socio y yo encabezamos

310
00:19:35,753 --> 00:19:37,700
el primer proyecto de Caltech dedicado

311
00:19:37,725 --> 00:19:39,625
a la ciencia de la cohetería.

312
00:19:42,492 --> 00:19:46,304
¿Es el proyecto por el cual
abandonó al equipo de hélices,

313
00:19:46,374 --> 00:19:48,344
Sr. Onsted?

314
00:19:49,994 --> 00:19:52,864
Más fuerte, Richard.
Creo que no te escuchó.

315
00:19:53,014 --> 00:19:55,624
Sí, señor.

316
00:19:55,755 --> 00:19:57,903
Sí, así es, Profesor Tillman.

317
00:19:58,091 --> 00:20:00,421
Porque se dio cuenta de lo mismo que yo,

318
00:20:00,548 --> 00:20:03,818
que la hélice es una
tecnología moribunda.

319
00:20:04,486 --> 00:20:05,938
Este instituto se enorgullece

320
00:20:05,968 --> 00:20:08,269
de abrir nuevas fronteras, y aun
así, no puedo dejar de notar

321
00:20:08,294 --> 00:20:10,717
un cierto consentimiento de
parte del orden establecido.

322
00:20:10,874 --> 00:20:13,044
La pregunta que todos deben hacerse:

323
00:20:13,427 --> 00:20:15,367
¿desean ser simples técnicos,

324
00:20:15,392 --> 00:20:17,146
- o ser innovadores?
- Ya es suficiente.

325
00:20:17,171 --> 00:20:18,300
Los cohetes son el futuro,

326
00:20:18,325 --> 00:20:20,196
ya sea que quiera creer en ellos o no.

327
00:20:20,280 --> 00:20:22,643
Y el Sr. Onsted y yo
vamos a construir máquinas

328
00:20:22,668 --> 00:20:25,702
que permitirán a la
humanidad explorar el cosmos,

329
00:20:25,848 --> 00:20:29,232
y buscamos algunas almas afortunadas
para unirse a nuestro equipo.

330
00:20:29,658 --> 00:20:31,392
Solo los más brillantes

331
00:20:31,474 --> 00:20:34,064
y audaces entre ustedes pueden hacerlo.

332
00:20:35,042 --> 00:20:37,125
No, no. No, no, no.

333
00:20:38,372 --> 00:20:39,922
¿Cuál es su nombre?

334
00:20:41,638 --> 00:20:44,353
Parsons, señor. Jack Parsons.

335
00:20:44,483 --> 00:20:45,631
¿Es estudiante?

336
00:20:45,656 --> 00:20:47,478
No estoy para nada
familiarizado con usted.

337
00:20:47,641 --> 00:20:49,281
No soy estudiante, no.

338
00:20:49,378 --> 00:20:50,981
Principalmente soy químico.

339
00:20:51,101 --> 00:20:52,741
¿Está bromeando?

340
00:20:53,273 --> 00:20:55,375
¿"Principalmente químico"?

341
00:20:55,465 --> 00:20:57,403
Quizás es más apto para ser

342
00:20:57,428 --> 00:20:59,569
"el que mucho abarca...

343
00:21:00,027 --> 00:21:01,596
y poco aprieta".

344
00:21:02,958 --> 00:21:04,701
Me animo a decir que
sé más sobre química

345
00:21:04,726 --> 00:21:05,936
que cualquiera en este salón.

346
00:21:06,796 --> 00:21:07,883
Yo me animaría a decir

347
00:21:07,908 --> 00:21:09,982
que usted se anima a decir muchas cosas.

348
00:21:11,379 --> 00:21:13,343
Dice que está trabajando en
la ciencia de la cohetería,

349
00:21:13,368 --> 00:21:14,816
pero es una contradicción
en sus términos.

350
00:21:14,841 --> 00:21:16,841
Los cohetes no son ciencia.

351
00:21:17,366 --> 00:21:21,078
Son una idea disparatada solo apta
para las películas de Hollywood.

352
00:21:21,421 --> 00:21:24,091
Y aquí está la razón.

353
00:21:25,788 --> 00:21:29,107
Entiendo que es principalmente químico,

354
00:21:29,261 --> 00:21:30,922
pero un hombre que trabaja con cohetes

355
00:21:30,947 --> 00:21:33,673
debería estar familiarizado con los
conceptos básicos de aeronáutica.

356
00:21:47,457 --> 00:21:50,827
¿Sabe qué sugiere esta ecuación?

357
00:21:53,961 --> 00:21:55,948
Disculpe. ¿Qué sucede?

358
00:21:55,978 --> 00:21:57,970
Seguramente un hombre tan
confiado como usted conoce

359
00:21:57,995 --> 00:22:00,818
la ecuación fundamental del
desempeño de un aeroplano.

360
00:22:00,968 --> 00:22:02,255
Ya que no tenemos todo el día,

361
00:22:02,280 --> 00:22:05,181
permítame explicarlo en términos
que un laico podría entender.

362
00:22:05,248 --> 00:22:07,435
De esta ecuación, podría extrapolarse

363
00:22:07,488 --> 00:22:10,308
que la cantidad de combustible
necesaria para que un avión

364
00:22:10,480 --> 00:22:13,169
logre un empuje mayor
que la fuerza de gravedad

365
00:22:13,194 --> 00:22:16,234
sería tan pesada que resultaría
imposible realizar tal proeza.

366
00:22:16,664 --> 00:22:18,997
A menos que haya
inventado alguna clase de

367
00:22:19,102 --> 00:22:22,732
combustible mágico del que ninguno
de nosotros se ha enterado.

368
00:22:23,579 --> 00:22:24,838
No lo he inventado,

369
00:22:24,878 --> 00:22:26,807
pero no significa que no lo haré.

370
00:22:26,948 --> 00:22:28,287
¿Disculpe?

371
00:22:28,312 --> 00:22:29,893
Solo porque la matemática no existe

372
00:22:29,918 --> 00:22:31,315
para lo que tratamos
de hacer, no significa

373
00:22:31,340 --> 00:22:32,870
que lo que tratamos de hacer no exista.

374
00:22:32,908 --> 00:22:34,878
Y tal vez la gravedad se revertirá,

375
00:22:35,088 --> 00:22:37,018
tal vez el cielo se vuelva púrpura,

376
00:22:37,093 --> 00:22:40,184
y tal vez, solo tal
vez, Santa Claus existe.

377
00:22:43,981 --> 00:22:46,415
Esto es Caltech, Sr. Parsons.

378
00:22:46,828 --> 00:22:48,719
No tratamos con la fantasía.

379
00:22:48,857 --> 00:22:51,467
Tratamos con hechos concretos.

380
00:26:02,628 --> 00:26:03,858
¿Jack?

381
00:26:03,898 --> 00:26:06,191
¿Por qué no me dijiste
que estabas en casa?

382
00:26:09,501 --> 00:26:10,871
¿Qué está haciendo?

383
00:26:11,068 --> 00:26:13,708
Intenté llamar a la
puerta. Nadie contestó.

384
00:26:14,415 --> 00:26:15,775
¿Y entonces entró?

385
00:26:15,800 --> 00:26:17,940
El naranjo de mi patio trasero
se está volviendo loco.

386
00:26:19,728 --> 00:26:21,364
En fin, tengo muchas
más de las que necesito,

387
00:26:21,389 --> 00:26:24,070
así que pensé en pasar y
hacerles un poco de jugo fresco.

388
00:26:24,178 --> 00:26:26,248
Debo encontrar un exprimidor.

389
00:26:27,974 --> 00:26:29,388
Jack llegará a casa
en cualquier momento.

390
00:26:29,455 --> 00:26:30,618
No se preocupe.

391
00:26:30,658 --> 00:26:32,263
Hay suficiente para todos.

392
00:26:32,449 --> 00:26:34,388
Te tengo.

393
00:26:35,658 --> 00:26:36,915
¿Sabe?, para alguien que está casada

394
00:26:36,940 --> 00:26:39,010
con un hombre que manipula
químicos todo el día,

395
00:26:39,035 --> 00:26:41,312
pensé que tendría una piel más gruesa.

396
00:26:42,698 --> 00:26:43,947
Venga. Siéntese.

397
00:26:44,005 --> 00:26:46,075
Póngase cómoda.

398
00:27:05,854 --> 00:27:09,254
¿Le molesta si le hago
una pregunta personal?

399
00:27:10,614 --> 00:27:12,684
¿Usted y Jack son felices?

400
00:27:13,947 --> 00:27:16,317
¿Es feliz?

401
00:27:17,544 --> 00:27:19,454
Por supuesto.

402
00:27:20,438 --> 00:27:23,257
Es que, está mucho tiempo
fuera de casa, y...

403
00:27:23,532 --> 00:27:26,123
podría estar haciendo cualquier
cosa y nunca lo sabría.

404
00:27:27,212 --> 00:27:29,178
Sé exactamente lo que hace.

405
00:27:31,248 --> 00:27:33,088
Supongo que funciona para ambos lados.

406
00:27:33,614 --> 00:27:34,761
Podría estar haciendo cualquier cosa

407
00:27:34,786 --> 00:27:36,526
mientras él no está y nunca lo sabría.

408
00:27:38,881 --> 00:27:40,862
No... no sé qué está insinuando,

409
00:27:40,887 --> 00:27:43,808
pero Jack y yo nos contamos todo.

410
00:27:43,897 --> 00:27:46,127
Por supuesto que sí.

411
00:27:46,845 --> 00:27:48,824
La mentira del matrimonio.

412
00:27:49,815 --> 00:27:52,785
Uno cree que conoce a alguien,
pero hay algunas cosas

413
00:27:53,566 --> 00:27:57,078
que nunca podrá saber realmente.

414
00:28:01,557 --> 00:28:02,985
¿Por qué hace esto?

415
00:28:03,081 --> 00:28:04,600
Solo tengo curiosidad.

416
00:28:04,678 --> 00:28:06,978
¿Sabe?, algunas personas
leen libros, y...

417
00:28:07,281 --> 00:28:09,151
yo leo a las personas.

418
00:28:35,898 --> 00:28:38,568
en una granja en las afueras
de Creve Coeur, Missouri.

419
00:28:39,367 --> 00:28:40,649
No hablo francés,

420
00:28:40,674 --> 00:28:42,844
pero supuestamente eso
significa "corazón roto".

421
00:28:42,914 --> 00:28:44,244
Nadie es feliz ahí.

422
00:28:44,358 --> 00:28:45,488
Gente mezquina

423
00:28:45,554 --> 00:28:48,128
viviendo vidas mezquinas.

424
00:28:49,373 --> 00:28:50,843
Bienvenido a casa.

425
00:28:50,941 --> 00:28:54,041
Solo estamos conociéndonos
mejor con tu adorable esposa.

426
00:28:54,913 --> 00:28:55,998
Fuera.

427
00:28:56,023 --> 00:28:57,064
¿Disculpa?

428
00:28:57,089 --> 00:28:58,384
Dije fuera.

429
00:28:58,505 --> 00:29:00,105
No puedes entrar en
la casa de un hombre.

430
00:29:00,227 --> 00:29:02,856
¿Solo vas a los lugares
que te permiten ir?

431
00:29:03,261 --> 00:29:06,266
Alguien que ve la paja en el ojo
ajeno y no la viga en el propio.

432
00:29:06,418 --> 00:29:08,558
Solo trato de compartir mi botín, Jack.

433
00:29:08,960 --> 00:29:10,490
Me gusta compartir cosas.

434
00:29:10,818 --> 00:29:12,104
Déjame preguntarte algo.

435
00:29:12,129 --> 00:29:14,099
Cuando eras pequeño y
trataste de invocar al diablo,

436
00:29:14,678 --> 00:29:18,178
¿alguna vez te preguntaste qué
habrías hecho si se presentaba?

437
00:29:21,322 --> 00:29:24,076
Creemos que es parte de uno de
esos grupos religiosos marginales

438
00:29:24,101 --> 00:29:26,171
que están apareciendo
por toda la ciudad.

439
00:29:26,354 --> 00:29:28,994
Puso esto en nuestra puerta.

440
00:29:35,424 --> 00:29:37,524
¿Qué cree que significa el "93"?

441
00:29:37,629 --> 00:29:39,636
¿Que vamos a ser la número 93?

442
00:29:39,801 --> 00:29:40,941
¿Número 93...?

443
00:29:41,218 --> 00:29:42,618
¿La víctima o algo así?

444
00:29:43,429 --> 00:29:45,454
Estoy seguro de que si este
tipo tuviera otras 92 víctimas,

445
00:29:45,479 --> 00:29:46,894
ya lo sabríamos.

446
00:29:47,061 --> 00:29:49,201
Sí. Claro.

447
00:29:49,337 --> 00:29:51,437
¿Intentó hacer algo cuando
estuvo solo con usted?

448
00:29:51,558 --> 00:29:55,498
No. No exactamente.

449
00:29:55,903 --> 00:29:58,033
Estaba actuando de modo amenazador.

450
00:29:58,128 --> 00:30:00,398
Haciendo preguntas extrañas.

451
00:30:00,848 --> 00:30:03,258
¿Pero no se llevó nada?

452
00:30:04,874 --> 00:30:07,044
No que sepamos, no.

453
00:30:10,608 --> 00:30:12,080
¿Qué van a hacer?

454
00:30:12,211 --> 00:30:13,533
Hay muchos chiflados ahí afuera.

455
00:30:13,608 --> 00:30:14,864
Si arrestamos a todos,

456
00:30:14,889 --> 00:30:16,839
no quedaría lugar para
los criminales de verdad.

457
00:30:16,934 --> 00:30:18,366
¿Y si vuelve a amenazarnos?

458
00:30:18,448 --> 00:30:19,918
Bueno, como mi abuelo siempre dijo:

459
00:30:20,566 --> 00:30:22,120
"La mejor manera de
detener a un bravucón

460
00:30:22,151 --> 00:30:23,981
es ser bravucones con él".

461
00:30:46,973 --> 00:30:49,100
- ¿Le contaste?
- ¿Qué?

462
00:30:49,125 --> 00:30:50,495
¿Sobre mi sueño?

463
00:30:50,580 --> 00:30:52,700
¿Crees que le contaría
algo a ese lunático?

464
00:30:52,774 --> 00:30:54,862
¿Cuánto tiempo estuvo aquí
antes de que entraras?

465
00:30:55,018 --> 00:30:57,288
No tengo idea.

466
00:30:59,115 --> 00:31:00,445
Hijo de puta.

467
00:31:00,609 --> 00:31:02,184
¡Así es cómo lo sabía!

468
00:31:02,250 --> 00:31:04,053
¿Sabía qué?

469
00:31:05,031 --> 00:31:07,261
Jack, ¿qué vas a hacer?

470
00:31:14,444 --> 00:31:15,624
Hola, vecino.

471
00:31:15,649 --> 00:31:18,038
¿Te gustaría que te apunten
con un jodido cuchillo?

472
00:31:18,111 --> 00:31:20,141
Enfrenté cosas peores.

473
00:31:25,171 --> 00:31:26,444
¿Qué estás buscando?

474
00:31:26,487 --> 00:31:29,088
¿Qué pasa? ¿No te gusta
que te revisen tus cosas?

475
00:31:31,554 --> 00:31:33,393
Una lectura fascinante.

476
00:31:33,628 --> 00:31:35,548
Lástima que no te pareces en
nada al hombre que lo escribió.

477
00:31:35,684 --> 00:31:37,254
Yo soy el hombre que lo escribió.

478
00:31:37,279 --> 00:31:38,619
No lo creo.

479
00:31:42,606 --> 00:31:44,254
El niño que escribió eso sabía quién era

480
00:31:44,279 --> 00:31:45,298
y qué quería.

481
00:31:45,323 --> 00:31:46,700
Quería hacer magia,

482
00:31:46,725 --> 00:31:49,295
montar un cometa y conjurar al demonio.

483
00:31:49,767 --> 00:31:50,961
El hombre frente a mí se va

484
00:31:50,986 --> 00:31:52,728
vestido de traje por las
mañanas y vuelve de noche

485
00:31:52,753 --> 00:31:55,067
en un maldito mameluco con
su nombre bordado en él.

486
00:31:55,111 --> 00:31:58,011
Todos esos diferentes disfraces.
Sin tener idea de quién es.

487
00:31:58,036 --> 00:31:59,766
No sabes de qué carajos estás hablando.

488
00:31:59,794 --> 00:32:01,419
Sigues trabajando tan duro

489
00:32:01,444 --> 00:32:03,044
para mantener la ilusión
de que importas,

490
00:32:03,069 --> 00:32:04,299
pero sabes que no es así.

491
00:32:04,324 --> 00:32:06,364
Sabes que si mueres mañana,

492
00:32:06,389 --> 00:32:08,456
el mundo solo seguirá girando.

493
00:32:08,818 --> 00:32:10,918
Lo sé, porque solía ser igual.

494
00:32:11,439 --> 00:32:13,661
Luego encontré un camino diferente.

495
00:32:14,548 --> 00:32:16,715
La nota que dejé no era una amenaza.

496
00:32:17,138 --> 00:32:18,862
Era una invitación.

497
00:32:19,274 --> 00:32:21,090
¿A qué?

498
00:32:21,881 --> 00:32:23,483
A un lugar donde puedes ser el hombre

499
00:32:23,508 --> 00:32:24,738
con quien siempre soñaste ser.

500
00:32:24,778 --> 00:32:26,570
No necesito ayuda.

501
00:32:26,678 --> 00:32:28,890
Acabo de poner un pie
en la puerta de Caltech.

502
00:32:28,974 --> 00:32:31,228
¿No me crees?

503
00:32:31,418 --> 00:32:34,879
Un lugar aburrido que nunca
apreciará a un hombre como tú.

504
00:32:34,990 --> 00:32:36,953
Todo lo que sabes lo has
aprendido en tu garaje.

505
00:32:36,978 --> 00:32:38,014
¿Y qué?

506
00:32:38,039 --> 00:32:39,476
Van a hacer todo lo
que esté a su alcance

507
00:32:39,500 --> 00:32:42,260
para hacerte sentir que no perteneces
ahí, si es que ya no lo han hecho.

508
00:32:42,285 --> 00:32:44,455
Puedes dejar de hacer
proselitismo. No me interesa.

509
00:32:44,524 --> 00:32:46,888
¿En serio? ¿O solo eres cobarde?

510
00:32:47,808 --> 00:32:48,988
Llámame así una vez más.

511
00:32:49,013 --> 00:32:51,587
¿O qué? ¿Vas a llamar
a la policía otra vez?

512
00:32:59,484 --> 00:33:02,254
¿Cuánto tiempo más
necesitas trabajar ahí?

513
00:33:02,767 --> 00:33:06,448
Mi jefe pidió que me quede hasta
que encuentren un reemplazo.

514
00:33:07,952 --> 00:33:09,574
Me sentí mal por
dejarlos en la estacada,

515
00:33:09,604 --> 00:33:11,544
así que trabajaré en días de semana.

516
00:33:11,815 --> 00:33:14,873
Las noches y los fines de semana
con Richard por un tiempo.

517
00:33:15,495 --> 00:33:17,143
Pensé que tu posición
en Caltech significaba

518
00:33:17,168 --> 00:33:19,408
que te vería más tiempo y no menos.

519
00:33:19,464 --> 00:33:21,234
Sí, me verás,

520
00:33:21,398 --> 00:33:24,333
una vez que Pueblo encuentre a
alguien que llene mis zapatos.

521
00:33:24,891 --> 00:33:28,331
Te garantizo que son
zapatos muy grandes.

522
00:33:29,848 --> 00:33:31,748
Solo asegúrate de
dejar libre el domingo.

523
00:33:31,825 --> 00:33:34,013
Cenaremos con mi familia.

524
00:33:35,826 --> 00:33:38,063
Pidió específicamente que estés ahí.

525
00:33:38,184 --> 00:33:40,354
Más razones para posponerlo.

526
00:33:42,769 --> 00:33:45,604
Creo que necesitamos estar en
buenos términos con él, ¿no?

527
00:33:45,751 --> 00:33:48,488
Nos mantiene congraciados con el banco.

528
00:33:50,567 --> 00:33:53,530
A menos que creas que eso
ya no va a ser un problema.

529
00:33:55,088 --> 00:33:57,318
De acuerdo. Iré.

530
00:33:57,538 --> 00:33:59,618
Incluso llevaré a mi madre.

531
00:34:00,204 --> 00:34:03,674
Haré que Virgil lo piense dos
veces antes de volver a invitarnos.

532
00:34:08,378 --> 00:34:11,005
Y cuando te vayas hoy,
traba las puertas.

533
00:34:12,220 --> 00:34:13,652
Pensé que te habías ocupado de él.

534
00:34:13,814 --> 00:34:16,632
Lo hice. Solo por si acaso.

535
00:35:11,728 --> 00:35:13,737
Mi casilla de correo
estaba repleta esta mañana.

536
00:35:13,815 --> 00:35:15,258
¿Dices que lo que hice dio resultados?

537
00:35:15,283 --> 00:35:17,934
Seguro. Este es el CV prometedor

538
00:35:17,959 --> 00:35:21,123
de un señor Flash, de apellido Gordon.

539
00:35:21,548 --> 00:35:23,338
Este es de John Carter,

540
00:35:23,363 --> 00:35:25,233
aparentemente vino desde Marte.

541
00:35:25,354 --> 00:35:26,794
Este es de Buck Rogers.

542
00:35:26,871 --> 00:35:28,349
Ese debería ir al tope de la lista,

543
00:35:28,374 --> 00:35:29,644
¿no lo crees?

544
00:35:29,898 --> 00:35:31,133
Vaya equipo

545
00:35:31,158 --> 00:35:33,335
que has logrado reunir, Jack.

546
00:35:39,838 --> 00:35:41,619
¿Qué diablos hacen aquí?

547
00:35:41,705 --> 00:35:42,875
Venimos por los cohetes.

548
00:35:43,609 --> 00:35:45,065
Déjenme ver. Tú eres el Avispón Verde

549
00:35:45,089 --> 00:35:46,431
y él es Kato.

550
00:35:47,028 --> 00:35:48,328
¿Qué?

551
00:35:48,468 --> 00:35:50,298
Oh, no.

552
00:35:50,741 --> 00:35:53,748
Es solo para mantener mi cabeza
caliente y para atraer a las damas.

553
00:35:53,881 --> 00:35:55,001
Y Kato

554
00:35:55,026 --> 00:35:56,496
es japonés, si no me equivoco.

555
00:35:57,048 --> 00:35:59,573
Chiang es chino.

556
00:35:59,728 --> 00:36:01,286
¿Es verdad?

557
00:36:01,400 --> 00:36:03,863
Lo bueno es que no
escucha al Avispón Verde,

558
00:36:03,888 --> 00:36:06,716
porque nada lo enfurece más que
la gente que comete ese error.

559
00:36:07,683 --> 00:36:11,053
Mi nombre es Samson Hunt y la dinámica
de fluidos es mi especialidad.

560
00:36:11,300 --> 00:36:12,696
¿"Samson Hunt"?

561
00:36:13,873 --> 00:36:15,413
¿Conoces a estos tipos?

562
00:36:16,046 --> 00:36:17,508
Sé algo de ellos.

563
00:36:17,759 --> 00:36:20,180
Han tenido problemas para
unirse a otros equipos de tesis.

564
00:36:20,205 --> 00:36:23,886
Bueno, eso es porque Chiang no
obtuvo el respeto que merece,

565
00:36:24,107 --> 00:36:26,243
pero se motivó por lo que dijeron
en la conferencia de Tillman

566
00:36:26,268 --> 00:36:28,020
acerca de no tener las matemáticas

567
00:36:28,045 --> 00:36:29,488
para lo que tratan de hacer aquí.

568
00:36:34,404 --> 00:36:36,204
¿Qué acaban de decirse entre ustedes?

569
00:36:36,618 --> 00:36:37,920
Broma interna.

570
00:36:37,987 --> 00:36:39,627
Muy bien. Terminó la broma.

571
00:36:40,077 --> 00:36:42,607
Dile que suelte la maldita tiza.

572
00:36:44,637 --> 00:36:47,077
No lo haría si fuera tú.

573
00:36:49,088 --> 00:36:50,258
Espera.

574
00:36:54,434 --> 00:36:56,174
Esto es increíble.

575
00:36:56,492 --> 00:36:58,301
¿Qué es?

576
00:36:58,491 --> 00:37:00,831
¿No lo ves?

577
00:37:04,088 --> 00:37:05,560
¿Puedo?

578
00:37:29,648 --> 00:37:31,144
Eres inteligente.

579
00:37:32,376 --> 00:37:33,518
Para ser americano.

580
00:39:08,997 --> 00:39:12,737
¿Madre? Ábrete Sésamo.

581
00:39:15,748 --> 00:39:17,948
Jack, querido.

582
00:39:22,257 --> 00:39:25,767
Di algo, echo de menos
el sonido de tu voz.

583
00:39:27,151 --> 00:39:28,598
¿Estás lista?

584
00:39:28,767 --> 00:39:32,028
Pasa por un momento, tengo
una sorpresa para ti.

585
00:39:34,987 --> 00:39:37,180
¿Qué clase de sorpresa?

586
00:39:39,121 --> 00:39:41,108
Ahora eres un hombre de Caltech.

587
00:39:41,600 --> 00:39:44,117
Hay que conmemorarlo.

588
00:39:45,518 --> 00:39:46,974
Adivina en qué mano.

589
00:39:49,570 --> 00:39:51,155
Siempre adivinas bien.

590
00:39:54,048 --> 00:39:56,793
Esa cadena que usas debería
estar sujeta a algo.

591
00:40:00,528 --> 00:40:02,156
Gracias.

592
00:40:03,813 --> 00:40:05,227
¿Cuánto pagaste por eso?

593
00:40:05,252 --> 00:40:07,372
No es asunto tuyo.

594
00:40:07,694 --> 00:40:10,582
No necesitaré juegos de ocho
cubiertos por algún tiempo.

595
00:40:10,607 --> 00:40:12,538
Además, cuando nos mudemos
de nuevo a la casa grande,

596
00:40:12,578 --> 00:40:14,295
podremos comprar un juego nuevo.

597
00:40:18,254 --> 00:40:19,648
Me malcrías.

598
00:40:19,797 --> 00:40:21,448
Tenemos que guardar las apariencias.

599
00:40:21,772 --> 00:40:23,788
Sobre todo frente a ya sabes quién.

600
00:40:23,967 --> 00:40:25,571
Pensé que ya habíamos pasado por eso.

601
00:40:25,658 --> 00:40:27,788
Nunca dejaremos de pasar por eso.

602
00:40:28,195 --> 00:40:31,198
La mejor defensa contra la
condescendencia es la prosperidad.

603
00:40:31,785 --> 00:40:34,298
Por eso es que uno siempre
aparece trayendo regalos.

604
00:40:34,376 --> 00:40:37,276
¿Sabes?, Virgil odia que traigas flores.

605
00:40:37,378 --> 00:40:38,518
Es alérgico.

606
00:40:38,788 --> 00:40:39,921
¿Lo es?

607
00:40:43,853 --> 00:40:46,128
¡Dios mío! ¿Frente a
todo el departamento?

608
00:40:46,248 --> 00:40:48,220
- Sí.
- No me habías contado eso.

609
00:40:48,294 --> 00:40:49,574
Debí haberlo olvidado.

610
00:40:49,599 --> 00:40:51,046
Han estado pasando muchas
cosas emocionantes.

611
00:40:51,070 --> 00:40:52,470
Es difícil seguir el ritmo.

612
00:40:52,908 --> 00:40:55,568
Dos genios acaban de
unirse a nuestro equipo.

613
00:40:55,688 --> 00:40:57,442
Uno de ellos viene desde China.

614
00:40:57,474 --> 00:40:59,593
- Qué exótico.
- Patty. Los codos.

615
00:41:02,298 --> 00:41:04,933
Cuéntanos más sobre la charla que diste.

616
00:41:04,958 --> 00:41:06,358
Suena fascinante.

617
00:41:06,428 --> 00:41:08,428
Bueno, todos los de GALCIT estaban ahí.

618
00:41:08,624 --> 00:41:11,824
Todos tenían mucho interés
en oír sobre nuestro trabajo.

619
00:41:11,857 --> 00:41:13,404
Disculpa, ¿estoy entendiendo bien

620
00:41:13,428 --> 00:41:15,608
que la universidad te está dando fondos

621
00:41:15,710 --> 00:41:18,738
para diseñar un cohete que
intenta llegar a la Luna?

622
00:41:19,635 --> 00:41:21,735
Ese es el objetivo final, sí.

623
00:41:21,851 --> 00:41:23,042
Estupendo.

624
00:41:23,111 --> 00:41:25,151
Eso me recuerda un artículo que leí,

625
00:41:25,201 --> 00:41:29,084
hace unos años, sobre un
hombre llamado Goddard.

626
00:41:29,151 --> 00:41:32,687
¿Robert Goddard? Fue
un pionero en el campo.

627
00:41:32,798 --> 00:41:34,528
Sí, ese mismo.

628
00:41:34,828 --> 00:41:36,022
¿Qué hizo?

629
00:41:36,047 --> 00:41:38,047
Goddard fue el primero
en lanzar con éxito

630
00:41:38,072 --> 00:41:39,481
un cohete con combustible líquido.

631
00:41:39,548 --> 00:41:40,788
Pensé que tú eras el primero.

632
00:41:40,813 --> 00:41:42,723
No, creo que este hombre...

633
00:41:42,748 --> 00:41:44,899
Goddard le ganó a Jack
por unos diez años.

634
00:41:45,031 --> 00:41:47,423
De hecho, compartía muchas
de las mismas aspiraciones.

635
00:41:47,474 --> 00:41:49,014
- Así es.
- Ahora, discúlpame,

636
00:41:49,039 --> 00:41:50,350
si estoy recordando mal,

637
00:41:50,443 --> 00:41:53,052
pero era el New York Times...

638
00:41:53,077 --> 00:41:55,631
Y no soy científico

639
00:41:55,656 --> 00:41:57,566
al igual que nuestro hombre Jack...

640
00:41:57,848 --> 00:41:59,668
Pero este artículo dio a entender que

641
00:41:59,693 --> 00:42:02,250
esas aspiraciones eran ridículas.

642
00:42:02,398 --> 00:42:05,399
Que un cohete no tenía posibilidades
de funcionar en el espacio exterior.

643
00:42:05,424 --> 00:42:07,588
Tenía algo que ver con la
falta de aire para impulsarse.

644
00:42:07,628 --> 00:42:10,544
Bueno, Virgil, esa crítica
malinterpreta gravemente

645
00:42:10,569 --> 00:42:12,544
la tercera ley de movimiento de Newton:

646
00:42:12,744 --> 00:42:15,668
que para cada acción, hay una
reacción equivalente y opuesta.

647
00:42:15,698 --> 00:42:17,038
¿Entonces te consideras

648
00:42:17,068 --> 00:42:19,389
más experto que los del New York Times?

649
00:42:19,461 --> 00:42:20,931
Cuando se trata de cohetes, sí.

650
00:42:21,101 --> 00:42:22,515
¿Entonces sinceramente crees

651
00:42:22,540 --> 00:42:24,156
que tú, Jack Parsons,

652
00:42:24,556 --> 00:42:27,511
puedes hacer una nave que nos
llevará a todos a la luna?

653
00:42:27,601 --> 00:42:28,805
Sí.

654
00:42:28,830 --> 00:42:31,257
¿De dónde sacas tanta fe en ti mismo?

655
00:42:32,163 --> 00:42:34,318
¿De dónde sacas tu fe en Dios?

656
00:42:34,935 --> 00:42:36,657
Bueno, verás, la diferencia es

657
00:42:36,771 --> 00:42:38,631
otras personas comparten mi fe.

658
00:42:43,204 --> 00:42:44,881
Lo siento.

659
00:42:47,171 --> 00:42:50,875
El pecado original de Lucifer...

660
00:42:51,324 --> 00:42:53,294
era el orgullo.

661
00:42:53,823 --> 00:42:56,082
Pensar que era

662
00:42:56,107 --> 00:42:58,650
igual al Señor.

663
00:42:58,821 --> 00:43:02,319
Recuerda, Jack, eres solo un hombre,

664
00:43:02,424 --> 00:43:05,158
un hombre con responsabilidades.

665
00:43:12,088 --> 00:43:14,017
Así que en lugar de
intentar cosas imposibles,

666
00:43:14,042 --> 00:43:16,905
deberías concentrarte
en pagar tu hipoteca.

667
00:43:17,064 --> 00:43:18,664
Susan, ve a buscar mi chequera.

668
00:43:18,787 --> 00:43:20,089
- Virgil.
- Lo siento.

669
00:43:20,114 --> 00:43:22,373
Cuando me casé con esta
familia, tu madre era viuda

670
00:43:22,398 --> 00:43:24,068
y tú eras una jovencita desamparada.

671
00:43:24,587 --> 00:43:26,687
Juré asegurar tu bienestar

672
00:43:26,712 --> 00:43:27,768
y cuando Jack se casó contigo,

673
00:43:27,793 --> 00:43:29,833
él asumió esa obligación.

674
00:43:34,434 --> 00:43:38,019
La mujeres podemos cuidarnos
mejor de lo que crees.

675
00:43:38,078 --> 00:43:42,125
El dinero de tu padre cuidó
de ti, hasta que se agotó.

676
00:43:43,565 --> 00:43:47,636
Voy a hacer este para el banco,

677
00:43:47,661 --> 00:43:49,671
así que no se hagan ilusiones.

678
00:43:49,800 --> 00:43:52,900
Esto no es un regalo.

679
00:43:52,925 --> 00:43:54,785
Es un préstamo.

680
00:43:55,724 --> 00:43:58,168
Es hora de que empiecen a enfrentar...

681
00:44:00,028 --> 00:44:01,758
la realidad.

682
00:44:14,408 --> 00:44:16,678
No dejes que te afecte lo que te dijo.

683
00:44:17,004 --> 00:44:19,122
Solo está celoso.

684
00:44:20,058 --> 00:44:21,888
Es cierto.

685
00:44:22,360 --> 00:44:24,712
Cree que es más listo que todos.

686
00:44:24,951 --> 00:44:27,921
Le fastidia conocer a
un genio de verdad.

687
00:44:30,121 --> 00:44:31,986
¿Lo sabías?

688
00:44:32,931 --> 00:44:35,001
¿Qué cosa?

689
00:44:39,070 --> 00:44:41,640
Dijo que solo quería hablar.

690
00:44:45,751 --> 00:44:48,561
No tenemos que depositar
el cheque si no quieres.

691
00:45:23,029 --> 00:45:25,264
Espera ahí.

692
00:46:20,478 --> 00:46:22,348
¡Tienes razón! ¿De acuerdo? ¡No
soy el hombre que pensé que sería

693
00:46:22,378 --> 00:46:24,284
cuando tenía ocho años, carajo!

694
00:46:24,309 --> 00:46:25,544
¡Nadie lo es!

695
00:46:25,598 --> 00:46:28,298
Te casas. Tienes responsabilidades.

696
00:46:28,848 --> 00:46:30,646
No todos podemos ser como tú.

697
00:46:33,807 --> 00:46:35,937
No puedes ser exactamente como yo.

698
00:46:36,453 --> 00:46:39,558
Solo necesitas abrir tu mente.

699
00:46:39,857 --> 00:46:42,687
Jack, entra, por favor.

700
00:46:47,567 --> 00:46:49,977
¿Cuántas millas para llegar a Babilonia?

701
00:46:52,825 --> 00:46:54,795
¿Qué dijiste?

702
00:46:55,266 --> 00:46:57,592
Oí que son sesenta millas y diez.

703
00:46:57,724 --> 00:47:00,094
¿Cómo carajos sabías de eso?

704
00:47:02,564 --> 00:47:05,764
No estaba escrito en
ninguna de mis libretas.

705
00:47:05,844 --> 00:47:08,214
No, no estaba.

706
00:47:08,989 --> 00:47:12,328
¿Entonces cómo lo supiste?

707
00:47:14,107 --> 00:47:15,807
Magia.

708
00:47:29,182 --> 00:47:36,206
www.subtitulamos.tv

