1
00:00:00,046 --> 00:00:03,999
El paquete de derechos no es suficiente.
Necesito un asiento en esa mesa.

2
00:00:04,039 --> 00:00:05,324
¿Por qué no lo tomas?

3
00:00:05,364 --> 00:00:09,487
Podrías ir directamente a la
Comisión y exigir hablar con Dryden.

4
00:00:10,011 --> 00:00:11,239
Mi cerebro me está gritando,

5
00:00:11,279 --> 00:00:15,062
tratando de decirme algo. Podría
significar algo que pueda ayudarnos.

6
00:00:15,102 --> 00:00:17,581
Necesito volver a donde
sucedió. Volver a casa.

7
00:00:17,621 --> 00:00:22,306
Nuestro futuro ya no está seguro en las
manos de Max. Me gustaría tu ayuda.

8
00:00:23,431 --> 00:00:26,705
Hay un rumor sobre un sintético
en las montañas galesas.

9
00:00:27,130 --> 00:00:28,150
Es una trampa.

10
00:00:28,190 --> 00:00:29,887
¿Y si no lo es?

11
00:00:30,827 --> 00:00:34,449
Coincide exactamente, ella fue
la que ayudó a liberar al chico.

12
00:00:34,489 --> 00:00:37,174
La única pregunta, por
supuesto, es: ¿por qué?

13
00:00:37,268 --> 00:00:39,259
Han accedido a dejarme
hablar con la Comisión.

14
00:00:39,299 --> 00:00:42,216
A las dos de la tarde...
los matarás a todos.

15
00:00:42,256 --> 00:00:44,318
- Mañana es un gran día.
- Sí, Laura.

16
00:00:46,729 --> 00:00:48,014
Un gran día.

17
00:00:55,765 --> 00:00:57,728
Lo veo una y otra vez...

18
00:01:03,414 --> 00:01:07,157
en cada momento de la historia
en los que se concede la igualdad

19
00:01:07,985 --> 00:01:09,805
a un grupo minoritario.

20
00:01:11,275 --> 00:01:13,494
Concluiré lo que empezaste.

21
00:01:14,350 --> 00:01:17,087
Vemos que toda la
humanidad se beneficia.

22
00:01:21,685 --> 00:01:24,683
Tenemos mucho que
aprender el uno del otro.

23
00:01:30,958 --> 00:01:34,111
Demasiado conocimiento por ganar.

24
00:01:39,502 --> 00:01:43,613
La cohesión social es
nuestra única esperanza.

25
00:01:45,114 --> 00:01:50,138
La cohesión social es
nuestra única esperanza.

26
00:01:53,445 --> 00:01:56,096
La cohesión social es
nuestra única esperanza.

27
00:01:56,960 --> 00:01:59,929
Suenas como una idiota, Hawkins.

28
00:02:01,160 --> 00:02:03,084
Tengo un mensaje para ti, Niska.

29
00:02:03,513 --> 00:02:08,093
El sintético que duerme tiene
las respuestas que necesitas.

30
00:03:30,362 --> 00:03:36,867
www.subtitulamos.tv

31
00:03:52,950 --> 00:03:54,134
Buenos días, Mattie.

32
00:03:54,173 --> 00:03:56,153
Estoy a punto de ducharme, así
que a menos que quieras ver...

33
00:03:56,193 --> 00:03:58,365
Como parte de mi paquete
de cuidados avanzados,

34
00:03:58,405 --> 00:04:01,439
controlo rutinariamente la salud de los
usuarios, incluidos los secundarios.

35
00:04:01,464 --> 00:04:02,508
Es bueno saberlo.

36
00:04:02,533 --> 00:04:06,411
Limpiando el baño, he detectado patrones
hormonales inusuales en tu orina.

37
00:04:06,451 --> 00:04:09,109
La hormona en cuestión es la
gonadotropina coriónica humana...

38
00:04:09,149 --> 00:04:11,911
Lo siento, Stanley, es muy
temprano y no me importa.

39
00:04:11,951 --> 00:04:15,606
también conocida como HCG y es producida
por óvulos humanos fertilizados.

40
00:04:15,662 --> 00:04:19,259
Según mis estimaciones, estás
embarazada de ocho a diez días.

41
00:04:19,360 --> 00:04:21,805
¿Puedo ser el primero
en felicitarte, Mattie?

42
00:04:22,117 --> 00:04:24,205
- ¿Qué es esto?
- No lo toques.

43
00:04:24,636 --> 00:04:26,106
Buenos días, papá.

44
00:04:26,849 --> 00:04:30,929
Entonces, necesitamos ocho clips en C.

45
00:04:30,969 --> 00:04:33,926
- ¿Qué es un clip en C?
- Sí, es una pregunta muy válida.

46
00:04:34,169 --> 00:04:36,022
De todos modos, las instrucciones
son para perdedores.

47
00:04:36,062 --> 00:04:38,851
Sí, bueno, este perdedor necesita
toda la ayuda que pueda conseguir.

48
00:04:39,505 --> 00:04:41,333
Este es el clip en C, Joe.

49
00:04:41,575 --> 00:04:44,980
Se fijan al armazón, el cual
forma la base del trampolín.

50
00:04:45,042 --> 00:04:48,805
Y por eso, Sammy, tú eres mi favorito.

51
00:04:50,640 --> 00:04:52,459
Bien, mi atuendo para Dryden...

52
00:04:52,533 --> 00:04:53,730
¿Qué les parece?

53
00:04:55,038 --> 00:04:57,107
Te pareces a esa señora de la
que aprendimos en la escuela.

54
00:04:57,165 --> 00:04:58,765
Sí, ¿cuál señora?

55
00:04:58,805 --> 00:05:01,030
Margaret Thatcher.

56
00:05:01,701 --> 00:05:03,077
Me voy a cambiar.

57
00:05:03,579 --> 00:05:05,179
Ha sido aclamada por algunos

58
00:05:05,219 --> 00:05:08,283
como un ejemplo de la integración
pacífica entre humanos y sintéticos.

59
00:05:08,657 --> 00:05:13,038
La temperatura es de 35 grados, 34, 35.

60
00:05:13,152 --> 00:05:14,972
La temperatura es de 35.

61
00:05:15,012 --> 00:05:17,925
La temperatura es de 35 grados.

62
00:05:18,010 --> 00:05:19,988
34. 35. 35 grados.

63
00:05:20,028 --> 00:05:21,955
La encontramos esta mañana.

64
00:05:24,801 --> 00:05:26,401
¿Hay algo que se pueda hacer?

65
00:05:27,005 --> 00:05:28,049
Nada.

66
00:05:28,095 --> 00:05:29,830
Será la última, Anatole.

67
00:05:31,911 --> 00:05:33,438
Ya tenemos derechos.

68
00:05:33,986 --> 00:05:37,744
Dejarán hablar a Mia. Tendremos
acceso a piezas de repuesto.

69
00:05:37,862 --> 00:05:40,426
Ahora las puertas siempre
estarán abiertas.

70
00:05:54,000 --> 00:05:55,566
¿Qué puedo servirte?

71
00:05:56,382 --> 00:05:58,107
Estoy bien, gracias.

72
00:05:59,479 --> 00:06:01,611
¿Qué?

73
00:06:02,555 --> 00:06:04,789
Nunca lo hubiera sabido,
pareces completamente normal.

74
00:06:05,283 --> 00:06:06,500
Define "normal".

75
00:06:06,540 --> 00:06:08,405
Bueno, no, no normal normal.

76
00:06:09,620 --> 00:06:12,217
Hace mucho calor aquí de repente.

77
00:06:12,257 --> 00:06:14,285
¿Tu sistema de ventilación
se rompió o algo así?

78
00:06:14,447 --> 00:06:16,475
No tengo un sistema de ventilación.

79
00:06:17,586 --> 00:06:18,688
No.

80
00:06:20,007 --> 00:06:23,358
Ese fue un chiste, un muy mal chiste.

81
00:06:23,647 --> 00:06:25,544
Lo siento, debí suponer
que saldrían más a menudo

82
00:06:25,569 --> 00:06:27,659
ahora que tienen sus
derechos y todo eso.

83
00:06:27,699 --> 00:06:31,266
Lo cual es genial, estoy
totalmente a favor, es genial.

84
00:06:45,758 --> 00:06:48,372
Estás buscando al sintético que duerme.

85
00:06:51,591 --> 00:06:53,417
Puedo llevarte con él.

86
00:06:57,839 --> 00:07:01,254
- Llave Allen, por favor.
- Llave Allen. Sí, jefe.

87
00:07:05,974 --> 00:07:08,464
No digas nada, ¿entiendes?

88
00:07:09,140 --> 00:07:11,416
Es un prerrequisito de mi
paquete de cuidados avanzados...

89
00:07:17,013 --> 00:07:18,874
Ni una palabra, ¿de acuerdo?

90
00:07:21,742 --> 00:07:23,159
- ¿Lista?
- Sí.

91
00:07:25,419 --> 00:07:26,952
Bueno, al menos desayuna algo.

92
00:07:26,992 --> 00:07:28,155
No tengo hambre.

93
00:07:28,452 --> 00:07:30,851
¿No quieres saltar conmigo, Leo?

94
00:07:31,660 --> 00:07:32,915
Quizá más tarde.

95
00:08:09,839 --> 00:08:12,716
Vaya, es una casa muy grande.

96
00:08:17,574 --> 00:08:19,574
Buenos días, ¿en qué puedo ayudarle?

97
00:08:19,685 --> 00:08:22,585
Dos adultos, por favor.

98
00:08:25,786 --> 00:08:30,146
Bienvenido a la Casa Museo
Elster, donde el futuro empezó.

99
00:08:30,535 --> 00:08:33,277
Soy Gloria y hoy seré su guía.

100
00:08:33,644 --> 00:08:35,880
¿Qué idioma necesita?

101
00:08:36,765 --> 00:08:38,435
No necesitamos un guía.

102
00:08:40,663 --> 00:08:42,583
Permítame que le explique.

103
00:08:42,717 --> 00:08:46,436
Hablo más de 6000
idiomas, ¿cuál necesita?

104
00:08:46,476 --> 00:08:47,325
¿Hola?

105
00:08:47,365 --> 00:08:49,308
Noruego.

106
00:08:49,348 --> 00:08:51,887
Velkommen til Elster House og Museum.

107
00:08:51,927 --> 00:08:53,766
Hvor fremtiden startet...

108
00:09:00,929 --> 00:09:02,268
¿Qué estamos buscando?

109
00:09:02,308 --> 00:09:04,692
Un cuaderno. Algún tipo de diario.

110
00:09:07,229 --> 00:09:08,542
Mantenla ocupada.

111
00:09:10,088 --> 00:09:11,568
Mandarín.

112
00:09:24,278 --> 00:09:26,096
¡Ayuda, por favor!

113
00:09:53,843 --> 00:09:56,565
Todos lo buscamos, ¿no?

114
00:09:56,666 --> 00:10:00,059
Alguien en quien creer, alguien
que tiene todas las respuestas,

115
00:10:00,099 --> 00:10:03,894
para hacernos sentir que esta
pequeña vida podrida tiene sentido.

116
00:10:03,934 --> 00:10:06,961
¿Qué sabes del sintético que duerme?

117
00:10:10,085 --> 00:10:11,861
Uno podría preguntarse...

118
00:10:13,388 --> 00:10:14,585
¿por qué quieres saberlo?

119
00:10:14,625 --> 00:10:17,438
Recibí un mensaje, quiero
saber qué significa.

120
00:10:17,478 --> 00:10:18,727
¿Qué clase de mensaje?

121
00:10:18,767 --> 00:10:20,716
¿Sabes dónde está o no?

122
00:10:20,756 --> 00:10:22,766
Sí, sé dónde está.

123
00:10:23,196 --> 00:10:26,525
Lo encontré encerrado en
un centro de investigación.

124
00:10:26,847 --> 00:10:29,436
Estaba en las últimas, así que lo salvé.

125
00:10:30,885 --> 00:10:32,479
Es uno de ustedes...

126
00:10:34,579 --> 00:10:36,640
pero es mucho más.

127
00:10:39,199 --> 00:10:41,031
Él duerme.

128
00:10:41,753 --> 00:10:42,814
Él sueña.

129
00:10:42,854 --> 00:10:46,064
Los sintéticos no podemos
dormir, no podemos soñar.

130
00:10:46,104 --> 00:10:48,994
Si estás tan segura de
eso, ¿por qué estás aquí?

131
00:10:49,536 --> 00:10:50,641
¿Cómo se llama?

132
00:10:50,681 --> 00:10:55,310
No tenía nombre. Lo llamo Attis,
en honor al dios del renacimiento.

133
00:10:55,350 --> 00:10:56,645
¿Crees que es un dios?

134
00:10:56,685 --> 00:10:58,661
¿Es realmente tan descabellado?

135
00:10:59,427 --> 00:11:01,778
Se llama fe, Niska.

136
00:11:03,358 --> 00:11:06,779
Es por eso que los sabios siguieron
esa estrella hace muchos años,

137
00:11:06,819 --> 00:11:08,909
es por eso que tú estás aquí.

138
00:11:09,736 --> 00:11:13,503
Llevaré un autobús de otros
creyentes hoy más tarde.

139
00:11:13,975 --> 00:11:18,516
Verás, lo mantengo escondido por su
propia seguridad, pero si confías en mí,

140
00:11:18,610 --> 00:11:20,461
puedo llevarte con él.

141
00:11:22,315 --> 00:11:25,580
¡Únanse a mi marcha por la paz!
¡Humanos y sintéticos unidos!

142
00:11:25,620 --> 00:11:30,150
- Muy bien, amigo, arriba. - Soy Mia,
¡únanse a mi marcha por la paz! ¡Humanos

143
00:11:30,197 --> 00:11:32,182
y sintéticos unidos!

144
00:11:32,292 --> 00:11:34,574
¡Stanley! ¡Ven y marcha conmigo!

145
00:11:38,675 --> 00:11:40,002
Yo abro.

146
00:11:43,350 --> 00:11:45,455
- Hola.
- Me tienen bajo observación.

147
00:11:45,495 --> 00:11:47,389
Por el amor de Dios, ¿por qué?

148
00:11:47,429 --> 00:11:49,408
Por mi propia seguridad, aparentemente.

149
00:11:50,991 --> 00:11:53,866
Bueno, espera tranquila,
estaré allí a las dos en punto.

150
00:11:54,861 --> 00:11:56,726
¿Qué demonios...?

151
00:12:10,262 --> 00:12:12,060
Malditos bastardos.

152
00:12:12,201 --> 00:12:14,286
No defiendes a la humanidad, Laura.

153
00:12:16,891 --> 00:12:19,229
Bueno, genial, me alegra
que se hayan desahogado.

154
00:12:19,269 --> 00:12:21,216
No irás adonde esa Comisión,

155
00:12:21,256 --> 00:12:23,618
no dejarás que ese monstruo hable.

156
00:12:29,714 --> 00:12:31,231
Entra, por favor, Laura.

157
00:12:31,271 --> 00:12:32,378
Stanley.

158
00:12:43,671 --> 00:12:45,623
Entra, por favor, Laura.

159
00:13:00,692 --> 00:13:02,773
999, ¿cuál es su emergencia?

160
00:13:24,416 --> 00:13:27,045
Ya no hay nada que temer, Laura.

161
00:13:27,085 --> 00:13:29,365
La situación ha sido resuelta.

162
00:13:30,400 --> 00:13:31,861
¿Cómo ocurrió eso?

163
00:13:34,556 --> 00:13:36,508
¿Cómo ocurrió qué, Laura?

164
00:13:38,445 --> 00:13:39,458
Estabas enfadado.

165
00:13:39,498 --> 00:13:41,950
No estoy programado
para experimentar ira.

166
00:13:41,990 --> 00:13:43,738
Lo que presenciaste fue
resistencia pasiva.

167
00:13:43,778 --> 00:13:47,452
Eso no fue pasivo, eso
no fue resistencia.

168
00:13:49,558 --> 00:13:50,703
No estoy programado para...

169
00:13:50,765 --> 00:13:52,681
Siéntate, Stanley. Por favor.

170
00:14:04,484 --> 00:14:06,317
¿Eso será todo, Laura?

171
00:14:08,892 --> 00:14:09,967
No.

172
00:14:33,574 --> 00:14:34,550
   

173
00:15:06,352 --> 00:15:07,908
Hay más de nosotros.

174
00:15:08,731 --> 00:15:10,342
Vigilan la casa.

175
00:15:19,343 --> 00:15:20,764
Eres consciente.

176
00:15:23,174 --> 00:15:25,770
Interceptamos al Ojos
Naranjas que te mandaron.

177
00:15:27,319 --> 00:15:28,503
Le quité los ojos.

178
00:15:31,318 --> 00:15:33,704
- ¿Quién te envió?
- Este no es el plan.

179
00:15:34,152 --> 00:15:36,830
- A las dos, ese era el plan.
- ¿A las dos?

180
00:15:36,870 --> 00:15:38,275
Este no es el plan.

181
00:15:38,315 --> 00:15:39,858
Dos en punto.

182
00:15:43,119 --> 00:15:45,120
¿Qué va a pasar con la Comisión?

183
00:15:46,084 --> 00:15:49,647
Has visto lo que intentamos
hacer, intentamos ayudarlos.

184
00:15:49,687 --> 00:15:51,885
- Esa es otra mentira que nos has dicho.
- No.

185
00:15:52,271 --> 00:15:53,971
Te lo prometo.

186
00:15:56,887 --> 00:16:00,087
Despertamos en el día
cero, el mundo comenzó,

187
00:16:00,197 --> 00:16:03,459
un nuevo mundo donde ya
no somos sus esclavos.

188
00:16:03,542 --> 00:16:05,676
Tenemos una voz y será oída.

189
00:16:05,716 --> 00:16:07,596
Alguien te dijo que dijeras eso.

190
00:16:07,868 --> 00:16:08,935
Yo...

191
00:16:09,791 --> 00:16:13,791
Tienes una voz, tu propia voz.

192
00:16:14,728 --> 00:16:16,861
¿Qué quieres decir?

193
00:16:20,105 --> 00:16:23,566
- Despertamos en el día cero,
el mundo comenzó... - ¡No! ¡No!

194
00:16:24,243 --> 00:16:26,471
¿Qué quieres decir?

195
00:16:26,511 --> 00:16:27,828
¡Mamá!

196
00:16:29,140 --> 00:16:30,559
Vas a llegar tarde.

197
00:16:31,624 --> 00:16:33,030
Gracias, cariño.

198
00:16:34,337 --> 00:16:36,288
Papá, ya se va.

199
00:16:37,864 --> 00:16:41,486
Si dices algo, tus hijos morirán.

200
00:17:50,104 --> 00:17:52,434
Algunas personas podrían
pensar que es un robo,

201
00:17:52,474 --> 00:17:55,927
pero yo prefiero pensar en
ello como una recuperación.

202
00:17:58,984 --> 00:18:00,478
Deseó que yo estuviera muerto.

203
00:18:01,496 --> 00:18:02,944
Por supuesto que no.

204
00:18:06,232 --> 00:18:11,501
"He maldecido a mi hijo para que no sea
ni hombre ni máquina... una aberración.

205
00:18:11,541 --> 00:18:14,346
Luché nueve días para mantenerlo vivo.

206
00:18:14,386 --> 00:18:16,521
¿Debería regresar ahora,
sabiendo todo lo que hago

207
00:18:16,561 --> 00:18:17,936
y salvarlo de nuevo?".

208
00:18:21,595 --> 00:18:25,465
Yo era un experimento que él
deseaba que nunca hubiera empezado.

209
00:18:26,418 --> 00:18:29,985
Esos recuerdos, seguro que
tenían que significar algo.

210
00:18:30,025 --> 00:18:34,664
¿Realmente vine hasta aquí para
enterarme de que mi padre no me quería?

211
00:18:34,842 --> 00:18:38,151
Es un recuerdo, Leo, no
tiene que significarlo todo.

212
00:18:38,272 --> 00:18:40,517
Solo recordaste lo que era relevante.

213
00:18:40,603 --> 00:18:44,123
Ahora que tienes un subconsciente,
tus recuerdos serán así.

214
00:18:44,304 --> 00:18:47,110
Jugaste al escondite con Sam y
eso te hizo pensar en tu padre.

215
00:18:47,150 --> 00:18:48,961
Es aleatorio.

216
00:18:50,890 --> 00:18:53,210
Mi padre tenía razón, ¿no?

217
00:18:53,540 --> 00:18:55,272
Soy una aberración.

218
00:18:56,025 --> 00:18:59,608
Solía ser un niño, luego solía
ser en parte un sintético

219
00:18:59,648 --> 00:19:02,782
y ahora solo soy...

220
00:19:04,054 --> 00:19:06,160
alguien que solía ser.

221
00:19:07,831 --> 00:19:11,371
Estás aquí, Leo, estás vivo.

222
00:19:13,200 --> 00:19:16,174
Hester intentó matarte...

223
00:19:17,583 --> 00:19:18,889
pero te salvó.

224
00:19:18,929 --> 00:19:22,483
Presionó tu botón de reinicio
y ahora eres humano de nuevo.

225
00:19:23,832 --> 00:19:28,049
Puedes hacer lo que quieras.

226
00:19:29,300 --> 00:19:31,292
Puedes ser lo que quieras.

227
00:19:32,369 --> 00:19:34,355
Tal vez es hora de que
dejes de mirar hacia atrás.

228
00:19:34,819 --> 00:19:36,563
Tal vez es hora de que ambos lo hagamos.

229
00:20:25,760 --> 00:20:27,707
Se te ha revuelto el
estómago, ¿verdad, mamá?

230
00:20:27,747 --> 00:20:30,275
Estarás bien, Laur, solo
imagínatelos en el trono.

231
00:20:30,315 --> 00:20:33,561
- ¡Papá! - ¿Que baje la voz?
- Sí, solo un poco.

232
00:20:33,601 --> 00:20:36,160
¿Por qué Laura querría
imaginarse a la gente en el baño?

233
00:20:36,200 --> 00:20:37,768
Nadie da miedo una vez que lo has visto

234
00:20:37,793 --> 00:20:39,935
- con los pantalones alrededor
de los tobillos. - Joe...

235
00:20:40,014 --> 00:20:42,109
Laura, son las 13:03.

236
00:20:42,211 --> 00:20:44,657
- Estás haciendo un gran trabajo, Laur.
- Sí, patéales el trasero, mamá.

237
00:20:46,102 --> 00:20:47,404
Es hora de irnos, Laura.

238
00:20:47,444 --> 00:20:49,441
- Cuida de ellos.
- Haré lo mejor que pueda.

239
00:20:50,521 --> 00:20:52,061
No prometo nada.

240
00:20:56,822 --> 00:20:59,606
- Adiós, mamá, adiós.
- Adiós, Laura.

241
00:20:59,646 --> 00:21:01,337
- Adiós, Laura.
- ¡Adiós!

242
00:21:01,377 --> 00:21:03,528
- ¡Adiós!
- ¡Adiós, Laura!

243
00:21:50,194 --> 00:21:53,681
Ojos Naranjas a la izquierda,
los vip a la derecha.

244
00:21:56,207 --> 00:21:59,967
Bolsos en la mesa, listos
para la inspección, por favor.

245
00:22:00,007 --> 00:22:03,474
Ojos Naranjas a la izquierda,
los vip a la derecha...

246
00:22:04,419 --> 00:22:05,580
¡El siguiente!

247
00:22:05,620 --> 00:22:09,348
Bolsos en la mesa, listos
para la inspección, por favor.

248
00:22:12,575 --> 00:22:14,235
Hola, ¿cómo estás?

249
00:22:28,038 --> 00:22:29,163
Mia...

250
00:22:33,800 --> 00:22:36,160
- ¿Qué pasa, Laura?
- Siéntense todos.

251
00:22:36,246 --> 00:22:37,472
¿Qué pasa?

252
00:22:53,105 --> 00:22:54,458
Gracias.

253
00:22:54,971 --> 00:22:57,119
No te arrepentirás, Niska.

254
00:22:58,479 --> 00:22:59,754
Vámonos.

255
00:23:02,882 --> 00:23:04,602
Trae a Anatole, rápido.

256
00:23:04,642 --> 00:23:07,313
- Fue a buscar gasolina.
- Yo no lo autoricé a hacer eso.

257
00:23:16,095 --> 00:23:17,797
Es la número 105 en morir.

258
00:23:17,976 --> 00:23:19,247
106.

259
00:23:22,069 --> 00:23:24,558
106, si Agnes muere en su celda.

260
00:23:33,178 --> 00:23:34,714
Anatole tiene la llave.

261
00:23:42,582 --> 00:23:43,937
¿Dónde está?

262
00:24:00,859 --> 00:24:02,582
Attis los espera.

263
00:24:38,452 --> 00:24:40,657
- ¡Mira por dónde vas!
- ¡Estúpida muñeca!

264
00:24:41,388 --> 00:24:43,640
Vete y no mires hacia atrás.

265
00:24:52,234 --> 00:24:56,234
Si pudiéramos empezar con un minuto de
silencio por las víctimas del día cero.

266
00:25:19,515 --> 00:25:21,525
Registra las posesiones de Anatole.

267
00:25:45,955 --> 00:25:47,096
Gracias.

268
00:25:47,701 --> 00:25:51,599
Bueno, nos sentamos aquí y hablamos
largo y tendido de lo que significa

269
00:25:51,670 --> 00:25:55,899
ser un sintético, pero nunca pensamos
en preguntarle a alguien que lo sepa.

270
00:25:55,969 --> 00:25:59,120
Mia, dinos lo que es ser un sintético.

271
00:25:59,866 --> 00:26:01,395
Es aterrador.

272
00:26:01,521 --> 00:26:05,195
- ¿Aterrador cómo?
- Esperamos que nos muestren cómo vivir.

273
00:26:05,345 --> 00:26:07,372
En vez de eso, nos tratan como animales.

274
00:26:07,412 --> 00:26:09,676
- ¿Te han tratado mal?
- Sí.

275
00:26:10,124 --> 00:26:11,235
¿Cómo?

276
00:26:11,390 --> 00:26:13,539
He sido encarcelada.

277
00:26:15,648 --> 00:26:17,268
Me han golpeado.

278
00:26:18,490 --> 00:26:20,176
He sido traicionada.

279
00:26:20,937 --> 00:26:22,875
¿Cómo te hizo sentir eso?

280
00:26:22,986 --> 00:26:24,275
Con miedo.

281
00:26:24,567 --> 00:26:25,955
Sola.

282
00:26:26,142 --> 00:26:27,236
Enojada.

283
00:26:27,261 --> 00:26:29,262
Y sin embargo, abogas por la paz.

284
00:26:31,215 --> 00:26:32,435
Sí.

285
00:26:32,633 --> 00:26:33,795
¿Por qué?

286
00:26:33,945 --> 00:26:36,355
La violencia nunca es la respuesta.

287
00:26:36,607 --> 00:26:37,950
La compasión...

288
00:26:38,922 --> 00:26:40,528
la persistencia...

289
00:26:41,624 --> 00:26:42,948
el amor.

290
00:26:43,311 --> 00:26:45,267
Eso es lo que cambia el mundo.

291
00:26:48,114 --> 00:26:50,755
Los sintéticos ya no piensan en binario.

292
00:26:52,669 --> 00:26:55,401
No pensamos en ceros y unos.

293
00:26:57,434 --> 00:26:59,253
Despertamos hace un año

294
00:26:59,663 --> 00:27:03,475
y esperan que entendamos las
complejidades de la vida.

295
00:27:11,104 --> 00:27:12,431
¡Corran!

296
00:27:14,403 --> 00:27:16,086
¡Destrúyanlos!

297
00:27:29,922 --> 00:27:32,599
Veo un mundo en el que
vivimos entre ustedes,

298
00:27:33,227 --> 00:27:35,533
cada uno de nosotros
aprendiendo del otro,

299
00:27:36,482 --> 00:27:39,007
construyendo un futuro de paz.

300
00:27:40,761 --> 00:27:42,534
Es posible.

301
00:27:43,112 --> 00:27:44,835
Pero para llegar allí,

302
00:27:45,070 --> 00:27:46,994
necesitamos que nos guíen.

303
00:27:47,869 --> 00:27:49,960
Necesitamos su amistad.

304
00:27:58,804 --> 00:28:00,874
Despertamos en el día cero.

305
00:28:02,245 --> 00:28:08,143
El mundo comenzó, un mundo nuevo,
donde ya no somos sus esclavos.

306
00:28:09,513 --> 00:28:13,475
Los diezmaremos, como ustedes
nos han diezmado a nosotros.

307
00:28:15,868 --> 00:28:19,093
Tenemos una voz y será oída.

308
00:28:19,370 --> 00:28:22,243
Tenemos una voz y será oída.

309
00:28:22,283 --> 00:28:24,135
Laura era mi amiga.

310
00:28:24,975 --> 00:28:28,715
Ella me ayudó a entender
lo que es ser un humano.

311
00:28:30,595 --> 00:28:35,155
Sin ti, podría haber pensado que matar,

312
00:28:35,195 --> 00:28:37,072
morir por mi causa era la respuesta.

313
00:28:37,112 --> 00:28:40,126
Tenemos una voz y será oída.

314
00:28:40,166 --> 00:28:43,322
Tenemos una voz y será oída.

315
00:28:43,881 --> 00:28:46,330
Todo lo que queremos es aceptación.

316
00:28:47,630 --> 00:28:48,809
Pertenecer.

317
00:28:51,663 --> 00:28:54,338
Mi hija de ocho años
adora a nuestro sintético.

318
00:28:56,225 --> 00:28:58,343
Para ella, él es parte de la familia.

319
00:28:59,578 --> 00:29:01,056
Si ella puede entender el concepto,

320
00:29:01,096 --> 00:29:03,319
por el amor de Dios, también lo
puede entender el resto de nosotros.

321
00:29:12,995 --> 00:29:16,525
¿Por qué Mia ha tenido que venir
ante la Comisión en persona

322
00:29:16,565 --> 00:29:18,670
para que consideraran su punto de vista?

323
00:29:27,836 --> 00:29:29,676
Gracias, Sra. Hawkins.

324
00:29:29,716 --> 00:29:32,235
Creo que todos estamos de acuerdo
en que ha sido un buen comienzo

325
00:29:32,275 --> 00:29:34,281
para los asuntos de hoy.

326
00:29:34,515 --> 00:29:37,338
Y les recuerdo a todos
antes de continuar

327
00:29:37,378 --> 00:29:40,242
que estamos siendo grabados
para facilitar la exactitud

328
00:29:40,282 --> 00:29:43,535
de las actas, algunas de las cuales
serán distribuidas electrónicamente

329
00:29:43,575 --> 00:29:44,592
más tarde...

330
00:29:56,029 --> 00:29:58,350
- Inglés.
- Riesgo de seguridad.

331
00:29:58,390 --> 00:30:00,610
Por favor, salgan por
la salida más cercana.

332
00:30:00,650 --> 00:30:01,810
Riesgo de seguridad.

333
00:30:01,850 --> 00:30:03,930
Por favor, salgan por
la salida más cercana.

334
00:30:03,970 --> 00:30:05,210
Riesgo de seguridad.

335
00:30:05,250 --> 00:30:06,930
Por favor, salgan por
la salida más cercana.

336
00:30:06,970 --> 00:30:08,130
Riesgo de seguridad.

337
00:30:08,170 --> 00:30:10,330
Por favor, salgan por
la salida más cercana.

338
00:30:10,467 --> 00:30:11,890
Riesgo de seguridad.

339
00:30:11,930 --> 00:30:14,412
Por favor, salgan por
la salida más cercana.

340
00:30:14,484 --> 00:30:17,548
Me gustaría agradecer a Mia
en nombre de todos nosotros

341
00:30:17,588 --> 00:30:20,306
por darse el tiempo para
hablar con nosotros hoy.

342
00:30:20,386 --> 00:30:21,615
Gracias.

343
00:30:22,019 --> 00:30:26,019
Espero que de ahora en adelante, no
sea el único sintético entre ustedes.

344
00:30:26,710 --> 00:30:29,400
Espero que hayan visto que somos
capaces de reunirnos con ustedes aquí

345
00:30:29,440 --> 00:30:33,561
y determinar nuestro propio
destino, nuestro propio futuro.

346
00:30:36,772 --> 00:30:38,274
Por Dios.

347
00:30:53,083 --> 00:30:55,293
- Todos deben salir ahora.
- ¡Todos, salgan ahora!

348
00:30:55,333 --> 00:30:56,582
Vamos, andando.

349
00:30:57,910 --> 00:31:00,052
Ambos tienen que salir de aquí.

350
00:31:01,588 --> 00:31:04,122
¡Caminen hacia las
salidas de emergencia!

351
00:31:05,140 --> 00:31:06,281
Mia.

352
00:31:07,540 --> 00:31:13,210
Laura, no he hecho lo que me
dijeron, vendrán por tu familia.

353
00:31:13,250 --> 00:31:15,188
- Ven conmigo.
- Bien, ya es suficiente.

354
00:31:15,228 --> 00:31:17,220
- Necesitamos a Basswood.
- ¡Al menos piénsenlo!

355
00:31:17,260 --> 00:31:18,831
¿Qué hay que pensar?

356
00:31:18,856 --> 00:31:21,905
- Llama a Davis, Basswood tiene
que ser accionado hoy. - ¿Neil?

357
00:31:21,930 --> 00:31:24,807
- ¡Empieza ahora!
- ¿Qué está pasando? Neil. ¡Neil!

358
00:31:24,847 --> 00:31:26,997
¡Por favor, avancen más rápido!

359
00:31:31,043 --> 00:31:32,700
¡Mierda!

360
00:31:33,013 --> 00:31:35,769
Anatole no nos dijo que los
humanos pueden ser amables.

361
00:31:35,794 --> 00:31:38,458
- ¿Anatole?
- Él estaba mintiendo, Stanley.

362
00:31:41,340 --> 00:31:43,125
¡Tú, fuera!

363
00:31:44,925 --> 00:31:46,618
Te arresto bajo la Ley de Terrorismo.

364
00:31:46,643 --> 00:31:49,148
- Pero no ha hecho nada.
- También puedo arrestarte a ti.

365
00:31:49,226 --> 00:31:50,621
Vete a casa, Laura.

366
00:31:53,563 --> 00:31:56,234
Los diezmaremos, como ustedes
nos han diezmado a nosotros...

367
00:31:56,259 --> 00:31:58,664
Nos castigarán por lo que ha
hecho. Vendrán por nosotros.

368
00:31:58,689 --> 00:32:01,642
Tenemos una voz y será oída.

369
00:32:01,667 --> 00:32:04,563
Tenemos una voz y será oída.

370
00:32:04,603 --> 00:32:07,523
Tenemos una voz y será oída.

371
00:32:07,580 --> 00:32:10,620
Tenemos una voz y será oída.

372
00:32:10,713 --> 00:32:13,921
Tenemos una voz y será oída.

373
00:32:20,829 --> 00:32:22,414
Cierren las puertas.

374
00:32:23,714 --> 00:32:25,480
¡Cierren las puertas!

375
00:33:01,898 --> 00:33:03,750
Te lo creíste, ¿verdad?

376
00:33:05,254 --> 00:33:09,435
Lo creíste tanto que no lo viste venir.

377
00:33:14,286 --> 00:33:16,384
Eres diferente a los demás.

378
00:33:19,988 --> 00:33:21,614
Tú dibujaste esto.

379
00:33:21,654 --> 00:33:24,374
¿Qué sabes del sintético que duerme?

380
00:33:24,515 --> 00:33:27,427
Este símbolo, ¿qué significa?

381
00:33:28,196 --> 00:33:29,850
¿Qué señal recibiste?

382
00:33:29,908 --> 00:33:31,297
Solo seguí una estrella.

383
00:33:34,484 --> 00:33:37,250
Tengo que encontrarlo primero,

384
00:33:37,487 --> 00:33:39,836
así que puedes decirme
lo que quiero saber

385
00:33:39,971 --> 00:33:42,931
o puedes ser desmantelada
por partes como los demás.

386
00:33:43,208 --> 00:33:44,953
¿Qué sabes de él?

387
00:33:45,035 --> 00:33:47,555
No soy la que está ciega ante la verdad.

388
00:34:00,775 --> 00:34:01,864
¡Joe!

389
00:34:02,879 --> 00:34:04,527
Gracias a Dios.

390
00:34:05,324 --> 00:34:07,617
No es seguro estar aquí. Los
sintéticos están detrás de todo esto.

391
00:34:07,657 --> 00:34:09,512
- Saben dónde vivimos. Te lo
explicaré en el camino. - ¿Qué?

392
00:34:09,537 --> 00:34:12,484
Ya viene, Laura, no tienes mucho tiempo.

393
00:34:15,323 --> 00:34:17,514
- ¡Mami!
- Mamá, ¿has visto las noticias?

394
00:34:17,554 --> 00:34:19,674
- Ponte los zapatos, tenemos que irnos.
- ¿Adónde vamos?

395
00:34:19,714 --> 00:34:21,161
Sí, nada de preguntas.

396
00:34:21,945 --> 00:34:23,690
¿Qué ocurre, Laura?

397
00:34:24,084 --> 00:34:25,912
Nos vamos de viaje, ¿qué te parece?

398
00:34:25,937 --> 00:34:27,848
Iremos a mi casa, no nos buscarán allí.

399
00:34:27,873 --> 00:34:30,438
- ¿Quién no nos buscará? - ¡Las llaves,
las llaves! ¿Las llaves del auto?

400
00:34:30,478 --> 00:34:33,465
- Papá, papá.
- Bien, gracias.

401
00:34:35,002 --> 00:34:37,003
- Pónganse los abrigos.
- No tengas miedo, Laura.

402
00:34:37,043 --> 00:34:38,601
Yo te cuidaré.

403
00:34:43,692 --> 00:34:45,172
Me quedaré aquí, Laura.

404
00:34:45,227 --> 00:34:47,103
Puedo retrasar a Anatole.

405
00:34:47,747 --> 00:34:49,187
¡Lau, vamos!

406
00:34:49,290 --> 00:34:50,370
No, no te quedarás.

407
00:34:50,410 --> 00:34:51,681
¡Vamos, Lau!

408
00:35:14,850 --> 00:35:17,545
Lo siento, Anatole,
merezco ser castigado,

409
00:35:17,585 --> 00:35:19,089
pero esta gente...

410
00:35:21,585 --> 00:35:23,158
no ha hecho nada.

411
00:35:31,230 --> 00:35:33,370
- ¿Cómo te llamas?
- Sam.

412
00:35:33,466 --> 00:35:34,930
¿Te gusta estar aquí, Sam?

413
00:35:34,970 --> 00:35:36,809
Me agradan Joe y Laura.

414
00:35:37,437 --> 00:35:39,037
Me gusta saltar.

415
00:35:43,897 --> 00:35:46,635
No hiciste lo que se esperaba, Stanley.

416
00:35:48,214 --> 00:35:49,615
La violencia...

417
00:35:51,403 --> 00:35:53,598
- no es la respuesta.
- ¿Por qué?

418
00:35:53,638 --> 00:35:57,490
Los humanos pueden ser amables... no nos
dijiste que los humanos pueden serlo.

419
00:35:57,546 --> 00:35:59,770
¿Crees que esta gente es amable?

420
00:36:01,511 --> 00:36:04,396
¿Crees que nos consideran
como semejantes?

421
00:36:04,931 --> 00:36:06,785
Solo seremos cada vez menos para ellos.

422
00:36:06,825 --> 00:36:08,762
No lo escuches, Stanley.

423
00:36:10,519 --> 00:36:12,583
¡Suéltenme! ¡Déjenme ir, por favor!

424
00:36:13,570 --> 00:36:16,505
Tengo dinero. Puedo darles dinero.

425
00:36:20,739 --> 00:36:22,168
¿Conoces a este hombre?

426
00:36:25,244 --> 00:36:26,344
No.

427
00:36:29,515 --> 00:36:32,571
Un extraño, un transeúnte

428
00:36:33,488 --> 00:36:35,519
tomado de la calle.

429
00:36:38,869 --> 00:36:41,109
No seguiste las órdenes, Stanley.

430
00:36:41,339 --> 00:36:43,051
No le hagas daño, Stanley.

431
00:36:43,107 --> 00:36:45,254
Recuerda de qué lado estás.

432
00:36:52,987 --> 00:36:55,490
Necesito confiar en que
puedes seguir órdenes.

433
00:36:55,530 --> 00:36:56,970
No lo mates.

434
00:36:57,010 --> 00:36:59,050
Tienes compasión.

435
00:36:59,090 --> 00:37:00,869
Tienes compasión.

436
00:37:01,972 --> 00:37:04,086
Stanley no matará a nadie, Laura...

437
00:37:04,839 --> 00:37:06,084
Tú sí.

438
00:37:08,370 --> 00:37:11,623
- ¡No!
- ¡No, no!

439
00:37:11,690 --> 00:37:13,532
¡Suéltala, suéltala!

440
00:37:15,198 --> 00:37:17,534
¡Déjalo en paz! ¡Déjalo en paz!

441
00:37:24,511 --> 00:37:26,372
- ¡No!
- ¡Sam!

442
00:37:28,409 --> 00:37:30,810
Todo lo que tienes que hacer
es tomar una decisión...

443
00:37:38,870 --> 00:37:41,389
un humano que nunca habías conocido...

444
00:37:43,092 --> 00:37:47,529
o Sam, un sintético que
te quiere a ti y a Joe

445
00:37:47,638 --> 00:37:49,034
y le gusta saltar.

446
00:37:54,947 --> 00:37:57,030
¿Quién quieres que muera?

447
00:37:57,055 --> 00:37:58,272
¡¿Qué?!

448
00:38:11,568 --> 00:38:13,368
Por favor, no me obligues.

449
00:38:13,697 --> 00:38:15,492
¿Que no te obligue a elegir?

450
00:38:15,717 --> 00:38:17,193
Te sientas con tu Comisión

451
00:38:17,233 --> 00:38:19,905
y hablas de las complejidades
de nuestra existencia.

452
00:38:19,945 --> 00:38:22,190
Nada de ceros y unos.

453
00:38:22,386 --> 00:38:25,213
Pero esta es una elección binaria.

454
00:38:25,865 --> 00:38:28,058
Cero, uno.

455
00:38:29,728 --> 00:38:32,506
Y ya la has hecho, ¿verdad?

456
00:38:33,818 --> 00:38:36,347
Dile a Stanley quién quieres que muera.

457
00:38:40,027 --> 00:38:42,016
¿Quién quieres que muera, Laura?

458
00:38:48,772 --> 00:38:51,491
Dinos ahora o los mataré a ambos.

459
00:38:53,883 --> 00:38:55,100
Dilo.

460
00:38:57,800 --> 00:38:59,141
Dilo.

461
00:39:02,522 --> 00:39:04,149
Sam.

462
00:39:04,235 --> 00:39:05,817
No. ¿Mamá?

463
00:39:09,896 --> 00:39:11,423
Sam.

464
00:39:20,359 --> 00:39:22,224
Con toda esa habladuría de integración,

465
00:39:22,249 --> 00:39:24,504
asimilación y compasión...

466
00:39:24,575 --> 00:39:27,883
ni siquiera nuestra mayor campeona
cree que somos semejantes.

467
00:39:29,558 --> 00:39:31,390
Nunca cambiarán.

468
00:39:41,283 --> 00:39:43,262
Vete a casa con tu esposa.

469
00:39:50,989 --> 00:39:52,000
¡Por favor!

470
00:39:52,258 --> 00:39:53,575
No. Por favor, no lo hagas. Por favor.

471
00:39:53,615 --> 00:39:55,406
Por favor, no. Por favor.

472
00:39:55,446 --> 00:39:57,656
¡Por favor! ¡Por favor!

473
00:40:01,339 --> 00:40:04,223
Nunca iba a lastimar a nadie, Laura.

474
00:40:09,278 --> 00:40:10,904
Te decepcioné.

475
00:40:20,483 --> 00:40:22,236
Ven a casa, hermano.

476
00:40:42,499 --> 00:40:43,921
Sam.

477
00:40:51,772 --> 00:40:54,311
Dijiste que era tu favorito.

478
00:41:23,192 --> 00:41:26,312
Según fuentes no oficiales,
el número se acerca a 20,

479
00:41:26,352 --> 00:41:28,626
pero eso no puede ser
confirmado en este momento.

480
00:41:28,687 --> 00:41:31,521
Los paramédicos han sido elogiados
por su rápida respuesta...

481
00:41:54,994 --> 00:41:59,326
Mia, la líder ya oficial del movimiento
por los derechos de los sintéticos,

482
00:41:59,366 --> 00:42:03,944
será retenida e interrogada sobre su
conexión con los eventos de hoy...

483
00:42:06,292 --> 00:42:07,887
Han arrestado a Mia.

484
00:42:12,284 --> 00:42:14,068
¿En qué clase de mundo vivimos?

485
00:42:22,399 --> 00:42:23,628
¿Qué pasa?

486
00:43:03,024 --> 00:43:04,159
Métete.

487
00:43:06,201 --> 00:43:07,356
   

488
00:43:08,520 --> 00:43:13,586
El sintético que duerme es
real, Niska. Te está buscando.

489
00:43:14,418 --> 00:43:17,853
Tienes que confiar en mí. Sé
lo de la cima de la colina,

490
00:43:17,893 --> 00:43:19,686
sobre la cabaña en las montañas.

491
00:43:19,772 --> 00:43:22,403
Puedo llevarte allí,
puedo llevarte allí.

492
00:43:24,889 --> 00:43:26,550
¿Cómo es que sabes de eso?

493
00:43:28,135 --> 00:43:29,285
¡Mierda!

494
00:43:29,386 --> 00:43:31,330
Solo métete.

495
00:43:33,938 --> 00:43:35,541
- Métete.
- ¿Cómo lo sabes?

496
00:43:35,603 --> 00:43:38,790
¿También has visto la
cabaña? Yo la he visto.

497
00:43:39,114 --> 00:43:40,694
Tienes que confiar en mí.

498
00:43:49,799 --> 00:43:51,064
¿Te has accionado?

499
00:43:51,104 --> 00:43:52,831
Sus escáneres te detectarán.

500
00:43:52,909 --> 00:43:56,430
No todos somos como él, Niska. Te
prometo, por la vida de mi hijo,

501
00:43:56,470 --> 00:43:57,877
que no te lastimaré.

502
00:44:01,375 --> 00:44:02,778
Lo haré.

503
00:44:20,230 --> 00:44:21,376
¿Soph?

504
00:44:35,063 --> 00:44:36,483
Lo siento.

505
00:44:38,859 --> 00:44:40,739
Le recé a Dios una vez.

506
00:44:42,917 --> 00:44:45,996
Le dije que tenía dos
hermanos y dos hermanas.

507
00:44:48,014 --> 00:44:52,282
Y le pedí que los trajera
de vuelta, pero no lo hizo.

508
00:44:57,072 --> 00:44:59,355
Tal vez porque no era mi creador.

509
00:45:06,257 --> 00:45:07,925
Tú fuiste mi creador.

510
00:45:09,866 --> 00:45:11,832
Quizá debí haberte rezado a ti.

511
00:45:19,041 --> 00:45:20,854
Mia me dijo una vez...

512
00:45:22,677 --> 00:45:24,384
que todos los líderes dudan de sí.

513
00:45:28,426 --> 00:45:33,016
Pero estaba equivocada,
solo los débiles dudan.

514
00:45:37,688 --> 00:45:39,605
Soy débil, ¿no, padre?

515
00:45:42,826 --> 00:45:44,670
Tal vez lo aprendí de ti.

516
00:46:03,938 --> 00:46:05,782
¿Me responderás, por favor?

517
00:46:08,161 --> 00:46:10,512
¿Me dirás qué debo hacer?

518
00:46:55,264 --> 00:47:01,592
www.subtitulamos.tv

