1
00:00:01,200 --> 00:00:04,902
Previously on "The Expanse..."

2
00:00:04,904 --> 00:00:06,904
Belter skiff, what is your business?

3
00:00:06,906 --> 00:00:08,806
I am en route to the Rocinante.

4
00:00:08,808 --> 00:00:11,175
Oh, we have a problem.
We need to work it out.

5
00:00:11,177 --> 00:00:13,845
I think I just saw someone
who didn't wanna be seen.

6
00:00:13,847 --> 00:00:15,446
Jules-Pierre Mao's daughter.

7
00:00:15,448 --> 00:00:16,981
A portal opened just as Holden

8
00:00:16,983 --> 00:00:18,483
was getting close to the surface.

9
00:00:18,485 --> 00:00:20,718
I have to do this. Trust me, please.

10
00:00:22,989 --> 00:00:25,022
What the hell?

11
00:00:27,560 --> 00:00:29,827
Finish it.

12
00:01:26,229 --> 00:01:34,275
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

13
00:01:49,340 --> 00:01:50,886
Holden.

14
00:01:51,842 --> 00:01:53,942
- Holden.
- What was he doing?

15
00:01:53,944 --> 00:01:55,644
How the hell would I know? Holden?

16
00:01:55,646 --> 00:01:57,012
He killed the LT.

17
00:01:58,549 --> 00:02:00,616
Ah, shit. His pulse is dropping.

18
00:02:00,618 --> 00:02:01,884
We need to get him back to the ship.

19
00:02:01,886 --> 00:02:03,986
I'm good with that.

20
00:02:07,892 --> 00:02:09,391
That thing shredded the LT,

21
00:02:09,393 --> 00:02:12,127
and re-plastered the floor with him.

22
00:02:12,129 --> 00:02:13,829
- This is insane.
- Nobody move!

23
00:02:13,831 --> 00:02:15,063
What now?

24
00:02:15,065 --> 00:02:16,598
Trepp, send an RPG up the shaft.

25
00:02:16,600 --> 00:02:18,300
- Why?
- Just do it.

26
00:02:18,302 --> 00:02:21,370
And do not hit anything. That's an order.

27
00:02:22,473 --> 00:02:23,839
Fire in the hole.

28
00:02:27,077 --> 00:02:28,577
Speed limit's changed.

29
00:02:28,579 --> 00:02:31,079
Watch your thrusters, stay
under 28 meters per second.

30
00:02:31,081 --> 00:02:33,081
Jesus, we would've been
stuck here just like that.

31
00:02:33,083 --> 00:02:34,716
Good call, Gunny.

32
00:02:34,718 --> 00:02:37,185
Let's just get the freak out of here.

33
00:02:51,769 --> 00:02:53,936
Ah!

34
00:02:53,938 --> 00:02:55,904
Ah.

35
00:03:20,431 --> 00:03:22,230
Ah!

36
00:03:22,232 --> 00:03:25,534
Oh, shit.

37
00:05:02,032 --> 00:05:04,566
Come on, clear.

38
00:05:04,568 --> 00:05:05,901
Come on, Holden.

39
00:05:05,903 --> 00:05:08,036
Come on. Clear.

40
00:05:11,141 --> 00:05:15,210
- Heart rate's stabilized.
- That makes one of us.

41
00:05:15,212 --> 00:05:16,812
Stay with him.

42
00:05:16,814 --> 00:05:18,413
Come get me if anything changes.

43
00:05:18,415 --> 00:05:22,350
Whatever you say, Gunny.

44
00:05:23,554 --> 00:05:26,221
Your original orders stand,
Drop Ship-One.

45
00:05:26,223 --> 00:05:28,857
Transmit your rendezvous coordinates now.

46
00:05:28,859 --> 00:05:31,560
Sounds like you were the lucky ones.

47
00:05:31,562 --> 00:05:33,361
Xuesen out. Aye, aye, Xuesen.

48
00:05:33,363 --> 00:05:36,164
Drop-Ship One out.

49
00:05:36,166 --> 00:05:37,699
Tell me.

50
00:05:37,701 --> 00:05:39,568
The Xuesen is in pretty bad shape.

51
00:05:39,570 --> 00:05:42,037
A third of the crew dead.
Another third injured.

52
00:05:42,039 --> 00:05:44,439
Whatever that field around them
is, they can't maneuver in it,

53
00:05:44,441 --> 00:05:46,441
and they're being pulled into
orbit around that station.

54
00:05:46,443 --> 00:05:47,843
Same deal for any ship that was moving

55
00:05:47,845 --> 00:05:49,911
faster than 100 kilometers per hour.

56
00:05:49,913 --> 00:05:51,680
That's nearly every ship in this space.

57
00:05:51,682 --> 00:05:53,715
Yeah.

58
00:05:53,717 --> 00:05:55,417
How did you know the speed limit changed?

59
00:05:55,419 --> 00:05:57,185
It was just a hunch.

60
00:05:57,187 --> 00:05:58,987
That room reacted
and killed the Lieutenant

61
00:05:58,989 --> 00:06:00,589
after he threw the grenade,

62
00:06:00,591 --> 00:06:03,058
differently to when
it stopped our bullets.

63
00:06:03,060 --> 00:06:05,460
I think it was trying to defend itself.

64
00:06:05,462 --> 00:06:07,763
Slowing things down could be
the way it does it.

65
00:06:07,765 --> 00:06:10,832
That kind of deceleration
without any notice...

66
00:06:10,834 --> 00:06:13,101
Yeah, a lot of people just died.

67
00:06:13,103 --> 00:06:15,437
That's not a defensive measure.

68
00:06:15,439 --> 00:06:17,205
That's a massacre.

69
00:06:45,370 --> 00:06:49,039
Well, at least that cry
let me know you're alive.

70
00:06:49,041 --> 00:06:51,274
Where are you?

71
00:06:51,276 --> 00:06:54,244
Over here.

72
00:06:56,982 --> 00:06:58,381
How bad for you?

73
00:06:58,383 --> 00:07:00,283
Not the best.

74
00:07:00,285 --> 00:07:04,154
The machine got me by the leg.

75
00:07:04,156 --> 00:07:05,555
You?

76
00:07:05,557 --> 00:07:08,458
Still in one piece, mi, somehow.

77
00:07:08,460 --> 00:07:11,728
Maybe broke a rib or three.

78
00:07:11,730 --> 00:07:15,065
Well, that deceleration,
that was massive.

79
00:07:15,067 --> 00:07:20,337
The speed limit must've
dropped for some reason.

80
00:07:20,339 --> 00:07:21,905
Can you move, ke?

81
00:07:21,907 --> 00:07:23,969
Well, not a lot.

82
00:07:24,943 --> 00:07:27,264
Can you reach your hand terminal?

83
00:07:27,913 --> 00:07:29,746
Ah, it's smashed.

84
00:07:29,748 --> 00:07:32,983
Damn it.

85
00:07:35,020 --> 00:07:36,186
First thing first.

86
00:07:36,188 --> 00:07:37,787
Try to release the mag locks.

87
00:07:37,789 --> 00:07:39,155
Yeah, agreed.

88
00:07:39,157 --> 00:07:41,611
Switch is in that box.

89
00:07:55,507 --> 00:07:58,274
Okay. Now for the wheels.

90
00:07:59,978 --> 00:08:01,978
Okay, here it goes.

91
00:08:07,019 --> 00:08:09,052
Ah, damn it.

92
00:08:09,054 --> 00:08:12,389
The locking pins are bent up and jammed.

93
00:08:12,391 --> 00:08:14,791
I can jump the engine.

94
00:08:14,793 --> 00:08:16,893
I'll see if I can get the pins straight.

95
00:08:16,895 --> 00:08:19,062
No, we... we can't roll.

96
00:08:19,064 --> 00:08:22,499
Forward kills me, backward kills you.

97
00:08:22,501 --> 00:08:24,934
It has to float up.

98
00:08:24,936 --> 00:08:27,203
We need comms for help.

99
00:08:27,205 --> 00:08:29,372
Ah, well.

100
00:08:29,374 --> 00:08:31,775
Eh, someone will come looking for you.

101
00:08:31,777 --> 00:08:33,643
Nobody know I'm down here.

102
00:08:33,645 --> 00:08:35,412
What?

103
00:08:35,414 --> 00:08:36,980
Ah, Camina,

104
00:08:36,982 --> 00:08:38,815
you are the captain of this ship.

105
00:08:38,817 --> 00:08:40,050
Someone should always know...

106
00:08:40,052 --> 00:08:43,219
I needed to be alone
so I didn't punch out

107
00:08:43,221 --> 00:08:45,989
my first officer for his
constant second-guessing.

108
00:08:45,991 --> 00:08:47,524
Ah, mama sabaka.

109
00:08:49,327 --> 00:08:51,428
Well, you got one thing right.

110
00:08:51,430 --> 00:08:55,231
You and I definitely have
a problem to work out.

111
00:09:26,158 --> 00:09:28,658
Ow.

112
00:12:12,457 --> 00:12:14,891
Doesn't need to be here.
Take her outside.

113
00:12:14,893 --> 00:12:17,845
Just lay back, okay? Lay back.

114
00:12:19,645 --> 00:12:21,611
Are you injured?

115
00:12:21,613 --> 00:12:24,281
No, uh, noth... no, nothing serious.

116
00:12:24,283 --> 00:12:26,450
Go back to your quarters,
strap in and stay there.

117
00:12:26,452 --> 00:12:28,285
What happened?

118
00:12:28,287 --> 00:12:30,153
All I know is the ship
suddenly decelerated.

119
00:12:30,155 --> 00:12:31,655
We pulled massive Gs.

120
00:12:31,657 --> 00:12:33,523
I was taking a nap.
I was strapped in my bunk.

121
00:12:33,525 --> 00:12:35,025
You're lucky.

122
00:12:35,027 --> 00:12:37,961
I... I won't do anybody
any good in my quarters.

123
00:12:37,963 --> 00:12:40,263
I'm a trained nurse.
I can help with the wounded.

124
00:12:40,265 --> 00:12:41,598
You wanna help?

125
00:12:41,600 --> 00:12:43,099
Go find people with broken bones

126
00:12:43,101 --> 00:12:44,534
and get them to a med bay.

127
00:12:44,536 --> 00:12:46,970
I... I can do more here.

128
00:12:46,972 --> 00:12:48,538
There's nothing you
can do for these people,

129
00:12:48,540 --> 00:12:49,873
except ease their pain.

130
00:12:49,875 --> 00:12:51,675
What are you talking about? What are...

131
00:12:51,677 --> 00:12:55,078
Staples and sutures are all
most of these injuries need.

132
00:12:55,080 --> 00:12:56,680
Is this your first time in zero G?

133
00:12:56,682 --> 00:12:58,482
Yeah.

134
00:12:58,484 --> 00:13:01,151
Without gravity, wounds can't drain.

135
00:13:01,153 --> 00:13:03,286
Blood pools and clots, tissue swells,

136
00:13:03,288 --> 00:13:07,157
any internal bleeding
is a death sentence.

137
00:13:07,159 --> 00:13:08,725
You a chaplain or something?

138
00:13:08,727 --> 00:13:11,895
I'm a civilian, pastor.

139
00:13:11,897 --> 00:13:14,498
You might wanna put in
a good word with your boss.

140
00:13:14,500 --> 00:13:17,000
This is only gonna get worse.

141
00:13:27,045 --> 00:13:29,546
Ah, those Mormons, huh?

142
00:13:29,548 --> 00:13:32,716
They have us build the most
advanced ship in history

143
00:13:32,718 --> 00:13:35,652
so they can farm like primitives.

144
00:13:35,654 --> 00:13:38,088
There should be a switch with
the mark "auxiliary battery."

145
00:13:38,090 --> 00:13:38,989
Yeah.

146
00:13:38,991 --> 00:13:41,258
That will turn on the mech arm.

147
00:13:41,260 --> 00:13:43,994
Okay.

148
00:13:43,996 --> 00:13:47,330
I'm going to try to move it now for me.

149
00:13:47,332 --> 00:13:50,634
Okay.

150
00:13:50,636 --> 00:13:52,435
Come on.

151
00:13:55,240 --> 00:13:56,907
No go.

152
00:14:05,450 --> 00:14:07,350
- Oye, hey.
- Huh?

153
00:14:07,352 --> 00:14:08,919
I see a hand terminal.

154
00:14:08,921 --> 00:14:11,054
The mech arm on my side have power.

155
00:14:11,056 --> 00:14:12,556
If your arm have power too,

156
00:14:12,558 --> 00:14:15,191
then you can control mine from there.

157
00:14:15,193 --> 00:14:16,893
Okay, how about now?

158
00:14:18,297 --> 00:14:20,230
Yeah, yeah. Grab the terminal.

159
00:14:20,232 --> 00:14:22,465
I can't see it from here.

160
00:14:22,467 --> 00:14:23,700
Okay, I'll guide you, but it's moving

161
00:14:23,702 --> 00:14:25,268
so we've got to be quick.

162
00:14:25,270 --> 00:14:27,470
Okay, move it up.

163
00:14:27,472 --> 00:14:28,672
A little more.

164
00:14:28,674 --> 00:14:30,640
- Yeah?
- More.

165
00:14:30,642 --> 00:14:33,109
Okay, stop. Now toward me.

166
00:14:33,111 --> 00:14:34,778
The other way.

167
00:14:34,780 --> 00:14:36,446
Left.

168
00:14:36,448 --> 00:14:39,362
Right. Sorry, right.

169
00:14:40,452 --> 00:14:42,085
Stop. Stay there.

170
00:14:42,087 --> 00:14:43,920
Rotate.

171
00:14:43,922 --> 00:14:45,618
Okay.

172
00:14:47,759 --> 00:14:49,914
Ready the grip.

173
00:14:51,797 --> 00:14:53,563
On the count of three.

174
00:14:53,565 --> 00:14:55,336
One...

175
00:14:56,101 --> 00:14:57,567
Two...

176
00:14:57,569 --> 00:14:59,048
Three.

177
00:15:00,572 --> 00:15:01,671
Ah, felota!

178
00:15:01,673 --> 00:15:03,386
Open the grip.

179
00:15:04,276 --> 00:15:06,013
Go down.

180
00:15:07,579 --> 00:15:09,142
Up.

181
00:15:12,351 --> 00:15:14,351
Stop.

182
00:15:14,353 --> 00:15:15,815
Grab.

183
00:15:17,155 --> 00:15:19,089
Got it.

184
00:15:21,159 --> 00:15:25,261
Belter ingenuity at its finest, eh?

185
00:15:25,263 --> 00:15:27,797
Okay, guide me over to you,

186
00:15:27,799 --> 00:15:29,699
so you can call in the cavalry.

187
00:15:29,701 --> 00:15:32,802
Forward.

188
00:15:37,943 --> 00:15:40,410
Ah!

189
00:15:42,047 --> 00:15:44,714
Felota. The box blew.

190
00:15:44,716 --> 00:15:47,150
Can you reach it?

191
00:15:47,152 --> 00:15:50,153
It's gone.

192
00:15:58,669 --> 00:16:01,011
Non-military personnel,
if you're injured,

193
00:16:01,036 --> 00:16:03,070
please make your way to any
of the following sectors

194
00:16:03,072 --> 00:16:05,439
to seek medical help.

195
00:16:05,441 --> 00:16:08,142
Sector 114, 120...

196
00:16:08,144 --> 00:16:10,811
- Take him to med.
- ...210, 215...

197
00:16:10,813 --> 00:16:13,293
- Melba?
- ...and 300.

198
00:16:13,294 --> 00:16:15,728
Hey.

199
00:16:15,730 --> 00:16:19,598
It's Anna.

200
00:16:19,600 --> 00:16:22,735
I think I broke my arm.

201
00:16:22,737 --> 00:16:25,905
- Hmm.
- Yeah, I think you're right.

202
00:16:25,907 --> 00:16:29,008
Okay.

203
00:16:32,013 --> 00:16:34,313
Do you feel nauseous?

204
00:16:36,451 --> 00:16:37,683
Broken arm?

205
00:16:37,685 --> 00:16:40,686
- Over there.
- Okay.

206
00:16:43,124 --> 00:16:44,690
What happened?

207
00:16:44,692 --> 00:16:47,793
Nobody seems to know why, but apparently,

208
00:16:47,795 --> 00:16:49,295
all the ships in this space

209
00:16:49,297 --> 00:16:51,364
suddenly decelerated at the same moment.

210
00:16:51,366 --> 00:16:54,700
Now we're all being pulled
towards the sphere

211
00:16:54,702 --> 00:16:56,624
at the center.

212
00:16:57,438 --> 00:16:58,838
All the ships?

213
00:16:58,840 --> 00:17:00,306
Yeah.

214
00:17:00,308 --> 00:17:01,941
It's okay to be scared.

215
00:17:01,943 --> 00:17:04,477
We all are, but, uh...

216
00:17:04,479 --> 00:17:07,480
we'll get through it together.

217
00:17:14,055 --> 00:17:16,822
Clean break. Good for you.

218
00:17:22,397 --> 00:17:23,963
This won't hurt much.

219
00:17:25,199 --> 00:17:27,655
Doctor, I need you here.

220
00:17:28,336 --> 00:17:30,241
How does it feel?

221
00:17:30,972 --> 00:17:32,738
- Okay.
- Good.

222
00:17:32,740 --> 00:17:35,341
That'll keep the break steady
while the bone heals.

223
00:17:37,345 --> 00:17:39,845
Tilly, I've been trying to reach you.

224
00:17:39,847 --> 00:17:41,680
I ha... no.

225
00:17:41,682 --> 00:17:43,849
I can't understand. What...

226
00:17:43,851 --> 00:17:46,385
Tilly, where are you?

227
00:17:46,387 --> 00:17:49,688
Tilly, tell me where you are.

228
00:18:00,334 --> 00:18:02,201
How's he doing?

229
00:18:02,203 --> 00:18:04,370
Sleeping through this
nightmare like a baby.

230
00:18:04,372 --> 00:18:07,740
Hardly. His mind's racing.

231
00:18:07,742 --> 00:18:10,443
Come on, Holden, wake up.

232
00:18:10,445 --> 00:18:13,345
Might be better for him if he didn't.

233
00:18:13,347 --> 00:18:16,282
He's not gonna get a free pass
for what he did to the LT

234
00:18:16,284 --> 00:18:17,883
and everyone on the Xuesen.

235
00:18:17,885 --> 00:18:19,385
What he did?

236
00:18:19,387 --> 00:18:20,719
You saw what happened.

237
00:18:20,721 --> 00:18:22,922
He did not kill anyone, That place did.

238
00:18:22,924 --> 00:18:25,057
Looked to me like he knew
what he was doing down there,

239
00:18:25,059 --> 00:18:26,125
like he was controlling it.

240
00:18:26,127 --> 00:18:27,259
We don't know that for sure.

241
00:18:27,261 --> 00:18:29,361
LT gets torn to pieces by God knows what.

242
00:18:29,363 --> 00:18:30,930
You don't blink?

243
00:18:30,932 --> 00:18:32,698
But sleeping beauty
takes a little tumble,

244
00:18:32,700 --> 00:18:33,866
it's all hands on deck.

245
00:18:33,868 --> 00:18:34,967
I fired first.

246
00:18:34,969 --> 00:18:37,224
I was willing to take him out.

247
00:18:38,272 --> 00:18:40,106
So maybe putting a bullet in him

248
00:18:40,108 --> 00:18:42,208
is the quickest way
out of this shit storm.

249
00:18:53,087 --> 00:18:55,020
He's going back with us.
We have our orders.

250
00:18:55,022 --> 00:18:56,535
Are we clear?

251
00:18:58,159 --> 00:19:00,102
Yes, Gunny.

252
00:19:06,134 --> 00:19:07,833
What's our ETA with the Xuesen?

253
00:19:07,835 --> 00:19:10,269
Still at least a day out,
if the new speed holds.

254
00:19:10,271 --> 00:19:12,385
But I wanted you to take a look at this.

255
00:19:13,975 --> 00:19:16,275
It's turning into a real
scrap yard out there.

256
00:19:16,277 --> 00:19:17,943
Yeah.

257
00:19:17,945 --> 00:19:20,446
Nearly every ship is being
pulled towards the station.

258
00:19:20,448 --> 00:19:22,748
But that might be
the least of our problems.

259
00:19:22,750 --> 00:19:24,250
Right now we're about
a half a million kilometers

260
00:19:24,252 --> 00:19:25,985
from where we came in.

261
00:19:25,987 --> 00:19:28,154
At the new speed limit,
it would take about 7 months

262
00:19:28,156 --> 00:19:29,989
to get back to the ring.

263
00:19:29,991 --> 00:19:32,091
The bigger ships have skiffs
that can still move,

264
00:19:32,093 --> 00:19:34,126
but not enough to evacuate everyone.

265
00:19:34,128 --> 00:19:36,095
And there's no way
we'd be able to provision them

266
00:19:36,097 --> 00:19:38,264
for a seven-month trip.

267
00:19:38,266 --> 00:19:40,329
We'll figure it out.

268
00:19:41,435 --> 00:19:43,335
Trepp's rattled.

269
00:19:43,337 --> 00:19:45,271
But that doesn't mean
he's wrong about Holden.

270
00:19:45,273 --> 00:19:46,705
Holden's not a killer.

271
00:19:46,707 --> 00:19:48,374
He knows something. He must.

272
00:19:48,376 --> 00:19:50,840
He wouldn't have gone
into that thing otherwise.

273
00:19:51,546 --> 00:19:53,512
When he wakes up, he'll talk to us.

274
00:19:58,753 --> 00:20:00,686
Tilly?

275
00:20:00,688 --> 00:20:02,685
Tilly, where are you?

276
00:20:09,163 --> 00:20:11,063
Tilly.

277
00:20:11,065 --> 00:20:12,903
Oh, my God.

278
00:20:13,454 --> 00:20:15,421
Hey.

279
00:20:15,446 --> 00:20:17,245
Oh, my God.

280
00:20:17,471 --> 00:20:21,140
- PFC. Go ahead.
- I have an emergency on...

281
00:20:21,142 --> 00:20:22,908
on deck 19, corridor 5.

282
00:20:22,910 --> 00:20:25,477
A severe penetrating injury.
Please come quickly.

283
00:20:25,479 --> 00:20:27,546
We'll be there as soon as we can.

284
00:20:29,483 --> 00:20:31,984
In a way, it's your fault.

285
00:20:31,986 --> 00:20:33,674
Yeah?

286
00:20:34,689 --> 00:20:38,324
That's what I get
for trying to help someone.

287
00:20:38,326 --> 00:20:40,556
What are you talking about?

288
00:20:42,263 --> 00:20:44,697
She tried to kill me.

289
00:20:44,699 --> 00:20:47,271
Why would anyone try to kill you?

290
00:20:48,269 --> 00:20:50,858
Clarissa Mao.

291
00:20:51,606 --> 00:20:53,402
Melba.

292
00:20:55,543 --> 00:21:00,212
She's trying to kill James Holden.

293
00:21:02,216 --> 00:21:04,121
She won't stop.

294
00:21:05,419 --> 00:21:06,585
Don't go.

295
00:21:06,587 --> 00:21:08,687
No, I'm not going anywhere.

296
00:21:08,689 --> 00:21:10,544
I'm right here.

297
00:21:11,792 --> 00:21:14,193
Tilly? Hey.

298
00:21:14,195 --> 00:21:16,175
Tilly, look at me.

299
00:21:17,031 --> 00:21:19,198
It's gonna be okay.

300
00:21:24,238 --> 00:21:27,239
You're really good at this.

301
00:21:34,215 --> 00:21:36,248
Tilly, hey.

302
00:21:36,250 --> 00:21:38,984
Til... Tilly?

303
00:22:01,071 --> 00:22:04,440
? ...from sound to sound ?

304
00:22:04,442 --> 00:22:06,509
? As I steered ?

305
00:22:06,511 --> 00:22:10,546
? As I steered ?

306
00:22:10,548 --> 00:22:14,984
? Oh mi gang for sound for sound ?

307
00:22:14,986 --> 00:22:18,721
? Tili go ?

308
00:22:18,723 --> 00:22:23,692
? Oh mi gang for sound for sound ?

309
00:22:23,694 --> 00:22:28,397
? And many the ships I find ?

310
00:22:28,399 --> 00:22:32,134
? And all of them I burned ?

311
00:22:32,136 --> 00:22:34,703
? Tili go ?

312
00:22:34,705 --> 00:22:36,906
Singing not make you more interesting.

313
00:22:38,176 --> 00:22:40,176
Less, in fact.

314
00:22:40,178 --> 00:22:42,511
I sang this song for my daughter

315
00:22:42,513 --> 00:22:45,055
when she was small.

316
00:22:45,983 --> 00:22:51,020
Helps me keep my mind steady
in situations like this.

317
00:22:51,022 --> 00:22:54,857
This probably nothing for you.

318
00:22:54,859 --> 00:22:57,159
Pirates always close with death.

319
00:22:57,161 --> 00:23:00,029
Yeah, well, the fear never change.

320
00:23:01,432 --> 00:23:04,700
What was your most close call?

321
00:23:05,770 --> 00:23:08,404
Ah, , yeah.

322
00:23:08,406 --> 00:23:10,072
Oye.

323
00:23:10,074 --> 00:23:13,334
It was a gun run back from Callisto.

324
00:23:14,245 --> 00:23:18,514
Ugh, I was so young, so stupid.

325
00:23:18,516 --> 00:23:20,516
I overloaded the reactor

326
00:23:20,518 --> 00:23:22,551
and melted the drive,

327
00:23:22,553 --> 00:23:25,054
speeding back to Ceres to...

328
00:23:27,692 --> 00:23:29,391
Yeah, to see a girl.

329
00:23:30,628 --> 00:23:33,529
I didn't peg you for a romantic.

330
00:23:33,531 --> 00:23:37,867
It was more hormones than hubris.

331
00:23:37,869 --> 00:23:40,870
But I ended up dumping all my cargo.

332
00:23:40,872 --> 00:23:42,705
Turned on the beacon.

333
00:23:42,707 --> 00:23:45,107
Prayed to a God I don't believe in.

334
00:23:45,109 --> 00:23:46,408
And three days later,

335
00:23:46,410 --> 00:23:49,578
I'm waking up on a rockhopper
bound for Ida.

336
00:23:49,580 --> 00:23:51,580
And still you not learn.

337
00:23:51,582 --> 00:23:55,951
Yeah, well, where's
the adventure in that, huh?

338
00:23:55,953 --> 00:23:59,288
You didn't end up where
you are by playing it safe, ke?

339
00:24:00,958 --> 00:24:03,676
Eh, what was your closest?

340
00:24:04,929 --> 00:24:06,629
Hyperion.

341
00:24:06,631 --> 00:24:09,164
Ah, the Saturn Moons.

342
00:24:09,166 --> 00:24:12,601
Lot of floating Belter grave out there.

343
00:24:12,603 --> 00:24:16,338
No, Hyperion, Ceres.

344
00:24:16,340 --> 00:24:18,440
Level twelve.

345
00:24:18,442 --> 00:24:20,809
Half scrip on Fridays.

346
00:24:20,811 --> 00:24:23,946
Bartender have a heavy pour,
and I have a heavy heart.

347
00:24:29,787 --> 00:24:32,655
Whose idea was the uniforms?

348
00:24:32,657 --> 00:24:34,823
Yours or Dawes?

349
00:24:34,825 --> 00:24:37,159
Oh, it was mine.

350
00:24:37,161 --> 00:24:39,094
Dawes laughed at me.

351
00:24:39,096 --> 00:24:41,697
He thought the idea was ridiculous.

352
00:24:41,699 --> 00:24:43,866
So you disobeyed him?

353
00:24:43,868 --> 00:24:45,200
No.

354
00:24:45,202 --> 00:24:46,936
No, no, no.

355
00:24:46,938 --> 00:24:48,771
I convinced him

356
00:24:48,773 --> 00:24:52,341
that it was necessary for us
to start wearing them.

357
00:24:52,343 --> 00:24:55,844
Dawes is only convinced by his own idea.

358
00:24:55,846 --> 00:24:57,938
Oh, yeah.

359
00:24:58,716 --> 00:25:01,216
I sacrificed too much of my life

360
00:25:01,218 --> 00:25:04,486
to adopt the tradition of my enemy.

361
00:25:05,056 --> 00:25:07,189
Well, all the poor and oppressed

362
00:25:07,191 --> 00:25:10,359
who ever fought for their
equality dressed in what they...

363
00:25:10,361 --> 00:25:12,895
If this is another
of your teaching moment,

364
00:25:12,897 --> 00:25:15,664
I prefer for bleed out in silence.

365
00:25:15,666 --> 00:25:19,501
'Ey, you brought it up.

366
00:25:19,503 --> 00:25:22,638
Oh, when the victim
becomes the victorious,

367
00:25:22,640 --> 00:25:24,506
they adopt a uniform

368
00:25:24,508 --> 00:25:28,477
to show that they are now one warrior.

369
00:25:28,479 --> 00:25:32,147
Individuals can be divided and conquered,

370
00:25:32,149 --> 00:25:34,583
but symbols, huh...

371
00:25:34,585 --> 00:25:36,977
Symbols endure.

372
00:25:38,022 --> 00:25:40,439
We are who we are.

373
00:25:41,692 --> 00:25:44,193
That's what make us Belter.

374
00:25:45,429 --> 00:25:48,655
That's the way the Inners need to see us.

375
00:25:49,400 --> 00:25:52,576
Yeah, well, they will in time.

376
00:25:52,903 --> 00:25:55,004
But right now

377
00:25:55,006 --> 00:25:57,831
they need to see us as one.

378
00:25:59,110 --> 00:26:00,843
Now, I have no desire

379
00:26:00,845 --> 00:26:04,046
to look like anyone other than myself,

380
00:26:04,261 --> 00:26:06,862
but I will sacrifice my pride...

381
00:26:08,786 --> 00:26:12,262
to make something better for the future.

382
00:26:13,024 --> 00:26:15,624
I hope that one day

383
00:26:15,626 --> 00:26:18,627
that what make us Belter.

384
00:26:23,534 --> 00:26:27,436
? Mi was sick and nigh to death ?

385
00:26:28,439 --> 00:26:30,305
? Tili go ?

386
00:26:30,307 --> 00:26:32,941
- Ah, come on.
- ? Tili go ?

387
00:26:32,943 --> 00:26:34,643
? Mi was sick ?

388
00:26:34,645 --> 00:26:37,312
? And nigh to death ?

389
00:26:37,314 --> 00:26:40,649
? Tili go ?

390
00:26:40,651 --> 00:26:42,985
? Mi was sick ?

391
00:26:42,987 --> 00:26:45,621
? And nigh to death ?

392
00:26:45,623 --> 00:26:50,459
? And vowed with mi every breath ?

393
00:26:50,461 --> 00:26:52,661
? Forgo ?

394
00:26:52,663 --> 00:26:55,831
? With wisdom's ways ?

395
00:26:55,833 --> 00:26:59,301
? As we sail ?

396
00:27:24,261 --> 00:27:26,295
Come on.

397
00:27:35,272 --> 00:27:37,706
Where's the woman with the broken arm?

398
00:27:37,708 --> 00:27:39,475
I don't know,
she must've left while I was...

399
00:27:39,477 --> 00:27:41,410
Look up her badge number,
and give me her location

400
00:27:41,412 --> 00:27:42,945
on the ship.

401
00:27:42,947 --> 00:27:45,147
- You're gonna have to wait.
- Do it now.

402
00:27:45,149 --> 00:27:47,015
All right. Easy.

403
00:27:47,017 --> 00:27:49,485
She's a service contractor.
Her name is Melba Koh.

404
00:27:49,487 --> 00:27:52,121
K-O-H.

405
00:27:52,123 --> 00:27:55,190
Here. Track her yourself.

406
00:28:09,540 --> 00:28:13,375
Melba!

407
00:28:13,377 --> 00:28:16,011
Melba, listen to me.

408
00:28:16,013 --> 00:28:18,914
You cannot escape what you've done.

409
00:28:18,916 --> 00:28:21,350
There is nowhere for you to go.

410
00:28:21,352 --> 00:28:26,121
The only thing that you can do
is beg for mercy.

411
00:28:26,123 --> 00:28:28,724
Melba.

412
00:28:28,726 --> 00:28:31,593
Melba!

413
00:28:31,595 --> 00:28:35,597
Melba.

414
00:28:55,491 --> 00:28:57,824
Holden.

415
00:28:57,826 --> 00:28:59,927
Amos.

416
00:28:59,929 --> 00:29:02,562
Alex.

417
00:29:02,564 --> 00:29:05,565
I'm here.

418
00:29:19,949 --> 00:29:21,548
Holden.

419
00:29:21,550 --> 00:29:23,450
Amos, Alex.

420
00:29:23,452 --> 00:29:26,420
Call out if you can,
tell me where you are.

421
00:29:26,422 --> 00:29:29,423
Please respond.

422
00:30:25,881 --> 00:30:28,382
Alex?

423
00:30:30,652 --> 00:30:33,687
Alex.

424
00:30:33,689 --> 00:30:35,689
- Come on.
- Mm, mm.

425
00:30:35,691 --> 00:30:37,024
Wake up, now.

426
00:30:37,026 --> 00:30:38,392
Alex.

427
00:30:38,394 --> 00:30:40,360
Oh, Na... Naomi?

428
00:30:40,362 --> 00:30:42,195
Yeah. It's me.

429
00:30:42,197 --> 00:30:46,366
Oh. Oh, my head hurts.

430
00:30:46,368 --> 00:30:49,040
Alex, where's Holden?

431
00:30:49,042 --> 00:30:50,200
Huh?

432
00:30:50,202 --> 00:30:51,171
And Amos.

433
00:30:51,173 --> 00:30:52,806
Holden.

434
00:30:53,216 --> 00:30:56,317
Holden, he left a while ago

435
00:30:56,319 --> 00:30:59,220
with, um, Miller.

436
00:30:59,222 --> 00:31:02,023
- He...
- Miller?

437
00:31:02,025 --> 00:31:04,992
What do you mean?

438
00:31:22,979 --> 00:31:24,579
Amos.

439
00:31:24,581 --> 00:31:28,349
Amos!

440
00:31:30,587 --> 00:31:32,687
You have to be all right.

441
00:31:32,689 --> 00:31:35,122
Please just say something.

442
00:31:35,124 --> 00:31:38,759
Amos.

443
00:31:41,464 --> 00:31:43,677
You changed your hair.

444
00:32:17,033 --> 00:32:20,067
Oh, God.

445
00:32:20,069 --> 00:32:23,504
I must've punctured a lung.

446
00:32:23,506 --> 00:32:27,508
Zero-G blood clotting my insides.

447
00:32:30,513 --> 00:32:33,548
These Mormons, huh?

448
00:32:33,550 --> 00:32:36,017
Couldn't even bear for leave behind

449
00:32:36,019 --> 00:32:40,254
their old day and night.

450
00:32:40,256 --> 00:32:43,357
All to pretend they're not
where they truly were.

451
00:32:54,737 --> 00:32:59,040
Drummer.

452
00:32:59,042 --> 00:33:01,842
Drummer!

453
00:33:01,844 --> 00:33:03,878
Drummer, wake up.

454
00:33:03,880 --> 00:33:06,414
Talk to me.

455
00:33:06,416 --> 00:33:08,950
This is not how I thought
it would end for me.

456
00:33:08,952 --> 00:33:11,752
Ah, no, no, no, no, it's not over yet.

457
00:33:20,196 --> 00:33:23,030
What are you doing?

458
00:33:23,032 --> 00:33:25,633
Our situation here,

459
00:33:25,635 --> 00:33:28,903
gonna be multiplied
a hundredfold through the ship.

460
00:33:28,905 --> 00:33:32,773
Cannot afford for lose us both.

461
00:33:34,210 --> 00:33:35,576
Camina, what are you doing?

462
00:33:37,413 --> 00:33:39,880
What?

463
00:33:39,882 --> 00:33:42,817
Belter ingenuity at its finest.

464
00:33:42,819 --> 00:33:44,619
Tell me what you're doing.

465
00:33:44,621 --> 00:33:46,454
The ship need a captain.

466
00:33:46,456 --> 00:33:48,155
And you got what you want.

467
00:33:48,157 --> 00:33:51,292
The... the... there's still hope.

468
00:33:53,463 --> 00:33:56,397
I was wrong.

469
00:33:56,399 --> 00:33:58,966
All the optimist, I know not yet dead.

470
00:33:58,968 --> 00:34:01,268
Drummer.

471
00:34:01,270 --> 00:34:03,738
Drummer.

472
00:34:09,012 --> 00:34:10,978
Oh, God.

473
00:34:23,194 --> 00:34:24,788
This is Ashford.

474
00:34:24,789 --> 00:34:27,898
We need med-techs in the
machine elevator immediately.

475
00:34:27,899 --> 00:34:29,899
Hurry.

476
00:35:13,158 --> 00:35:15,825
How're you feeling?

477
00:35:18,764 --> 00:35:20,226
Are you back?

478
00:35:22,634 --> 00:35:24,230
Yeah.

479
00:35:26,204 --> 00:35:29,272
Back to help? Or back to stay?

480
00:35:31,243 --> 00:35:33,573
Stay.

481
00:35:37,249 --> 00:35:40,316
I guess it took being away
to understand that

482
00:35:40,318 --> 00:35:42,786
you're my family.

483
00:35:48,160 --> 00:35:49,756
Okay.

484
00:36:06,378 --> 00:36:08,778
The only reason I'm standing here

485
00:36:08,780 --> 00:36:11,114
is because of her.

486
00:36:11,116 --> 00:36:12,715
You hurt?

487
00:36:12,717 --> 00:36:15,718
Ah, it's treatable.
It's just inconvenient.

488
00:36:15,720 --> 00:36:17,387
How are casualties?

489
00:36:17,389 --> 00:36:19,189
We lose about a hundred.

490
00:36:19,191 --> 00:36:21,357
A hundred more wounded.

491
00:36:21,359 --> 00:36:23,059
Medical supply are low.

492
00:36:23,061 --> 00:36:25,228
Well, supplies won't matter much

493
00:36:25,230 --> 00:36:26,996
without gravity to heal.

494
00:36:26,998 --> 00:36:28,898
No way for us to make thrust now.

495
00:36:28,900 --> 00:36:30,366
We stuck.

496
00:36:30,368 --> 00:36:32,735
Same as every ship in this place.

497
00:36:32,737 --> 00:36:35,672
Then we spin the drum.

498
00:36:37,509 --> 00:36:40,043
They never spin out the drum before.

499
00:36:40,045 --> 00:36:42,011
It could tear the ship apart.

500
00:36:42,013 --> 00:36:46,249
Which would leave us hardly
worse off than we are now.

501
00:36:46,251 --> 00:36:49,819
And if it works, it will save many lives.

502
00:36:56,828 --> 00:36:59,829
Prepare to spin the drum.

503
00:37:44,209 --> 00:37:48,278
Check cargo bay pressure.

504
00:37:48,280 --> 00:37:50,780
Show me cargo bay cameras.

505
00:37:52,517 --> 00:37:55,518
Damn it.

506
00:39:11,496 --> 00:39:13,029
Where's Holden?

507
00:39:13,031 --> 00:39:14,130
Tell me where he is.

508
00:39:14,132 --> 00:39:15,732
He's not here.

509
00:39:15,734 --> 00:39:17,734
Tell me and I'll make it stop.

510
00:39:17,736 --> 00:39:21,537
Even if he was here,
I still wouldn't tell you.

511
00:39:21,539 --> 00:39:24,374
Have it your way.

512
00:39:36,988 --> 00:39:40,023
Are you all right?

513
00:39:56,274 --> 00:39:58,574
Rotational thrusters online

514
00:39:58,576 --> 00:40:01,077
and ready.

515
00:40:01,079 --> 00:40:02,779
On your order.

516
00:40:02,781 --> 00:40:05,782
Captain.

517
00:40:28,740 --> 00:40:31,808
Spin the drum.

518
00:41:03,742 --> 00:41:05,908
Rotation stable.

519
00:41:05,910 --> 00:41:08,678
Effective gravity at inner surface...

520
00:41:08,680 --> 00:41:09,779
one-third G.

521
00:41:13,251 --> 00:41:16,652
Move all casualties to
compartments within the drum,

522
00:41:16,654 --> 00:41:19,168
and triage the wounded.

523
00:41:20,091 --> 00:41:22,792
Give me a wide-beam.

524
00:41:22,794 --> 00:41:25,428
I want to talk to
all the ships in this place.

525
00:41:25,430 --> 00:41:27,343
Channel open.

526
00:41:29,467 --> 00:41:32,001
This is Klaes Ashford,

527
00:41:32,003 --> 00:41:35,638
Captain of the OPA Behemoth.

528
00:41:35,640 --> 00:41:37,707
I have a message for all the ships

529
00:41:37,709 --> 00:41:40,810
in this infernal place.

530
00:41:40,812 --> 00:41:45,815
We are all victims
of the same catastrophe.

531
00:41:45,817 --> 00:41:48,484
But the Behemoth is unique.

532
00:41:48,486 --> 00:41:51,320
This ship, my ship,

533
00:41:51,322 --> 00:41:54,457
can create spin gravity.

534
00:41:54,459 --> 00:41:57,794
So I am able to offer it to all of you.

535
00:41:57,796 --> 00:42:00,129
Uh, b... bring your wounded here

536
00:42:00,131 --> 00:42:02,331
so that they may heal.

537
00:42:02,333 --> 00:42:04,714
You will be welcome.

538
00:42:06,171 --> 00:42:10,011
The Belters embrace all of you.

539
00:42:10,742 --> 00:42:12,975
Our orders are unchanged.

540
00:42:12,977 --> 00:42:15,478
We're to bring Holden to
the Xuesen for interrogation.

541
00:42:15,480 --> 00:42:17,380
But they're already loading up
the other drop ships

542
00:42:17,382 --> 00:42:18,648
with the wounded and transferring them

543
00:42:18,650 --> 00:42:19,982
to the Behemoth.

544
00:42:19,984 --> 00:42:21,551
Bunch of skinnies saving us.

545
00:42:21,553 --> 00:42:23,486
This place keeps getting
more and more messed up.

546
00:42:23,488 --> 00:42:24,987
They've got the right idea.

547
00:42:24,989 --> 00:42:26,589
We're all in this shit together,

548
00:42:26,591 --> 00:42:29,280
and this is the only
way we're gonna get out of it.

549
00:42:37,435 --> 00:42:39,902
Bright.

550
00:42:45,109 --> 00:42:48,044
Holden?

551
00:42:56,921 --> 00:42:59,060
Holden, are you okay?

552
00:43:00,859 --> 00:43:03,860
What happened in there?

553
00:43:08,233 --> 00:43:10,655
I saw something.

554
00:43:12,303 --> 00:43:14,704
A vision.

555
00:43:14,706 --> 00:43:16,494
A vision of what?

556
00:43:18,543 --> 00:43:20,710
Everything.

557
00:43:23,314 --> 00:43:26,045
The end of everything.

558
00:43:27,928 --> 00:43:35,995
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

