1
00:00:00,430 --> 00:00:03,265
Reverie, un programa de realidad virtual

2
00:00:03,336 --> 00:00:05,538
donde lo imposible se vuelve posible.

3
00:00:05,572 --> 00:00:08,575
Cualquier cosa que desees
puedes encontrarla aquí.

4
00:00:08,608 --> 00:00:11,244
Pero a veces la gente se pierde,

5
00:00:11,277 --> 00:00:13,813
atrapada entre la
fantasía y la realidad.

6
00:00:13,847 --> 00:00:15,316
Ahí es donde entra ella.

7
00:00:15,380 --> 00:00:17,797
Se llama Mara Kint.

8
00:00:17,852 --> 00:00:21,686
Su trabajo, encontrar a los
perdidos y traerlos a casa.

9
00:00:21,995 --> 00:00:24,464
Y, salvándolos,

10
00:00:24,592 --> 00:00:26,221
puede que encuentre una forma

11
00:00:26,291 --> 00:00:28,229
de salvarse a sí misma.

12
00:00:31,265 --> 00:00:36,112
www.subtitulamos.tv

13
00:00:37,279 --> 00:00:39,178
Anteriormente en Reverie...

14
00:00:39,318 --> 00:00:41,476
¿Has notado algo fuera de lo normal

15
00:00:41,509 --> 00:00:44,271
desde que tienes el implante
ICO? ¿Alucinaciones?

16
00:00:46,482 --> 00:00:48,816
Lo llamamos desrealización.

17
00:00:48,848 --> 00:00:51,619
Tía Mara, estás aquí por una razón.

18
00:00:51,652 --> 00:00:53,554
Esto no es real.

19
00:00:53,590 --> 00:00:56,523
Esto no es real.

20
00:01:01,829 --> 00:01:03,598
No...

21
00:01:10,637 --> 00:01:13,106
No estaba allí. No estaba allí.

22
00:01:13,139 --> 00:01:14,541
¿Estás bien?

23
00:01:14,574 --> 00:01:16,978
¿Te has roto algo?

24
00:01:17,011 --> 00:01:18,813
¿Mara?

25
00:01:18,845 --> 00:01:21,582
- ¿Estás bien?
- Sí.

26
00:01:21,615 --> 00:01:24,184
¿Cómo sabes mi nombre?

27
00:01:24,217 --> 00:01:25,585
Esa es la última pregunta

28
00:01:25,618 --> 00:01:26,887
que deberías hacerte.

29
00:01:26,921 --> 00:01:28,622
Me llamo Hill

30
00:01:28,656 --> 00:01:30,558
y sé por qué estás en mitad de la calle.

31
00:01:30,591 --> 00:01:31,826
Deberíamos hablar,

32
00:01:31,905 --> 00:01:33,840
pero, primero, tengo que comer algo.

33
00:01:33,906 --> 00:01:36,898
Me muero de hambre.

34
00:01:43,237 --> 00:01:44,738
Aquí tenéis, chicos.

35
00:01:44,771 --> 00:01:46,874
¿Has dicho que te llamas Hill?

36
00:01:46,907 --> 00:01:48,743
Oliver Hill.

37
00:01:48,776 --> 00:01:51,012
Yo creé Onira-Tech.

38
00:01:51,044 --> 00:01:53,847
No, Alexis Barrett creó Onira-Tech.

39
00:01:53,880 --> 00:01:56,216
Eso es lo que quiere que creas.

40
00:01:56,249 --> 00:01:58,285
Lo hicimos juntos.

41
00:01:58,318 --> 00:02:00,754
¿Te dijo que el ICO fue idea suya?

42
00:02:00,788 --> 00:02:03,024
No dijo que no lo fuera.

43
00:02:03,056 --> 00:02:05,625
Es una interfaz cerebro-ordenador.

44
00:02:05,659 --> 00:02:07,260
Une dos cosas, ¿verdad?

45
00:02:07,294 --> 00:02:09,296
Alexis era el ordenador.

46
00:02:09,330 --> 00:02:11,165
¿Y tú eras el cerebro?

47
00:02:11,198 --> 00:02:12,933
Me hace quedar bien.

48
00:02:16,704 --> 00:02:18,470
Oliver, ¿tomas

49
00:02:18,564 --> 00:02:20,775
medicación psiquiátrica?

50
00:02:22,375 --> 00:02:23,777
¿Por qué lo dices?

51
00:02:23,811 --> 00:02:25,146
Porque he visto a gente que sí.

52
00:02:25,178 --> 00:02:27,281
Sé ver las señales.

53
00:02:27,313 --> 00:02:29,583
Muy aguda.

54
00:02:29,617 --> 00:02:32,720
No. Ya no tomo medicación.

55
00:02:32,753 --> 00:02:36,690
No ayudan, a pesar de lo
que te haya dicho Paul.

56
00:02:36,724 --> 00:02:38,326
¿Cómo sabes lo que me ha dicho Paul?

57
00:02:38,359 --> 00:02:41,028
Sinceramente, he estado vigilándote

58
00:02:41,061 --> 00:02:44,064
desde que me enteré de que había
alguien probando Reverie 2.0.

59
00:02:44,098 --> 00:02:45,199
¿Por qué?

60
00:02:45,231 --> 00:02:46,933
Porque, antes de que llegaras,

61
00:02:46,967 --> 00:02:50,037
yo fui la persona que más
tiempo pasó en la 2.0.

62
00:02:50,069 --> 00:02:53,174
Por eso sé que corres peligro.

63
00:02:53,206 --> 00:02:54,908
¿Qué clase de peligro?

64
00:02:54,942 --> 00:02:58,045
El que más temes:

65
00:02:58,077 --> 00:03:00,313
perder la cabeza.

66
00:03:00,347 --> 00:03:02,349
Sé que ves cosas.

67
00:03:02,383 --> 00:03:03,784
Sé por lo que estás pasando

68
00:03:03,817 --> 00:03:06,320
porque también me pasa a mi.

69
00:03:06,353 --> 00:03:07,504
¿La desrealización?

70
00:03:07,551 --> 00:03:09,657
Sí, ojalá pudiera decir que mejora.

71
00:03:09,689 --> 00:03:12,092
Ojalá.

72
00:03:12,125 --> 00:03:13,760
Oliver...

73
00:03:13,794 --> 00:03:15,329
Acabo de alucinar con una casa.

74
00:03:15,361 --> 00:03:16,893
No creo que pueda empeorar mucho más.

75
00:03:16,918 --> 00:03:17,987
¿Estás segura

76
00:03:18,035 --> 00:03:19,948
de que estás en este
restaurante ahora mismo?

77
00:03:20,401 --> 00:03:22,932
¿De que esa taza de café es real?

78
00:03:23,262 --> 00:03:25,139
¿De que yo soy real?

79
00:03:25,171 --> 00:03:28,375
Imagina que lo que ha pasado
esta noche pasa mañana otra vez,

80
00:03:28,408 --> 00:03:30,243
y los cien días siguientes,

81
00:03:30,277 --> 00:03:33,681
y no hay cura.

82
00:03:34,414 --> 00:03:36,883
A veces me quemo a mí mismo,

83
00:03:36,916 --> 00:03:39,621
cuando no sé si algo es real.

84
00:03:40,420 --> 00:03:43,123
El objetivo es lanzar
la versión 2.0, ¿verdad?

85
00:03:43,157 --> 00:03:46,059
Esperan cien millones de usuarios
en los primeros cinco años.

86
00:03:46,093 --> 00:03:47,061
Piénsalo.

87
00:03:47,093 --> 00:03:48,692
Piensa en toda esa
gente de todo el mundo

88
00:03:48,724 --> 00:03:50,171
condenada a vivir en un sueño viviente.

89
00:03:50,196 --> 00:03:51,512
¿Por qué me cuentas esto?

90
00:03:51,559 --> 00:03:54,068
Porque eres la única persona
que puede ayudarme a impedirlo.

91
00:03:54,100 --> 00:03:56,302
Necesito a un aliado
dentro de Onira-Tech.

92
00:03:56,336 --> 00:03:57,877
No dejan que me acerque. Alguien que...

93
00:03:57,932 --> 00:03:59,604
Vale, escucha. Escucha, escucha.

94
00:03:59,662 --> 00:04:02,699
Te agradezco mucho

95
00:04:02,760 --> 00:04:06,061
lo que has hecho esta noche, de verdad.

96
00:04:06,180 --> 00:04:07,415
Es tarde. Tengo que irme.

97
00:04:07,448 --> 00:04:08,748
Mara...

98
00:04:08,782 --> 00:04:10,384
Mara, espera.

99
00:04:12,319 --> 00:04:14,255
¡Mara, espera!

100
00:04:14,288 --> 00:04:16,424
Mira, soy uno de los
fundadores de Onira-Tech.

101
00:04:16,457 --> 00:04:18,092
¿Alguna vez has escuchado mi nombre?

102
00:04:18,125 --> 00:04:19,645
¿Han dicho algo sobre mí?

103
00:04:19,670 --> 00:04:22,273
¿Por qué crees que no?

104
00:04:22,462 --> 00:04:24,064
Quieren fingir que no existo,

105
00:04:24,097 --> 00:04:26,734
porque no quieren escuchar
lo que digo sobre la 2.0.

106
00:04:26,767 --> 00:04:28,736
Conozco a Charlie Ventana.

107
00:04:28,769 --> 00:04:30,805
Nunca pondría a nadie en peligro,

108
00:04:30,837 --> 00:04:33,808
- no si pudiera evitarlo...
- ¡Pero lo hizo!

109
00:04:36,008 --> 00:04:39,109
Mira, sé que es mucho que asimilar,

110
00:04:39,346 --> 00:04:40,948
así que...

111
00:04:41,077 --> 00:04:42,804
Piénsalo. ¿Vale?

112
00:04:42,916 --> 00:04:44,919
Y hagas lo que hagas, no les
digas que has hablado conmigo

113
00:04:44,952 --> 00:04:46,320
ni lo que ha pasado esta noche.

114
00:04:46,352 --> 00:04:48,616
Solo dirán que miento

115
00:04:48,755 --> 00:04:50,725
o que estoy loco.

116
00:04:50,823 --> 00:04:53,116
Pero tú conoces la verdad.

117
00:04:53,327 --> 00:04:55,129
No estamos locos.

118
00:05:02,022 --> 00:05:04,107
Que todo el mundo entregue

119
00:05:04,172 --> 00:05:06,408
sus identificaciones antes de
presentarse ante sus supervisores.

120
00:05:06,654 --> 00:05:09,834
Más tarde podréis conseguir nuevas
tarjetas de la oficina de seguridad.

121
00:05:09,952 --> 00:05:12,221
Tú no, Mara. Charlie te espera.

122
00:05:12,255 --> 00:05:13,568
¿Hay algún problema?

123
00:05:13,651 --> 00:05:15,353
Hoy todos tenemos problemas.

124
00:05:15,441 --> 00:05:17,311
Mara...

125
00:05:24,233 --> 00:05:26,803
- ¿Qué está pasando?
- Ha habido una brecha.

126
00:05:26,836 --> 00:05:28,639
Nos han robado.

127
00:05:28,678 --> 00:05:31,681
El equipo de los ICO
hicieron inventario anoche

128
00:05:31,707 --> 00:05:33,276
y descubrieron que falta uno.

129
00:05:33,310 --> 00:05:36,079
Parece que lo robaron hace
unas cuatro o seis semanas.

130
00:05:36,104 --> 00:05:38,547
También una tablet y un inyector.

131
00:05:38,671 --> 00:05:39,939
El equipo completo.

132
00:05:40,082 --> 00:05:42,320
Uno de los nuestros debe
de habérselo llevado.

133
00:05:45,855 --> 00:05:47,992
¿Conseguiste dormir algo anoche?

134
00:05:48,024 --> 00:05:49,601
Mucho.

135
00:05:49,626 --> 00:05:52,161
Intentamos que sea fácil
conseguir un ICO, ¿no?

136
00:05:52,194 --> 00:05:54,998
Para crear mercado. Es nuestro objetivo.

137
00:05:55,023 --> 00:05:57,059
Entonces, si es tan fácil de conseguir,

138
00:05:57,100 --> 00:05:59,403
¿por qué iba alguien a robar uno?

139
00:06:19,189 --> 00:06:22,393
¿Glenn? Soy Quincy.

140
00:06:31,901 --> 00:06:33,137
Hola, chaval.

141
00:06:33,170 --> 00:06:35,039
El cartero ha dejado esto en la fuente.

142
00:06:35,072 --> 00:06:37,206
Sabía que no podrías cogerlo, así que...

143
00:06:37,240 --> 00:06:39,910
Gracias. No hacía falta.

144
00:06:39,942 --> 00:06:41,997
- ¿Es algo bueno?
- No lo sé.

145
00:06:42,060 --> 00:06:43,880
¿Quieres abrirlo?

146
00:06:43,913 --> 00:06:45,916
- ¿De verdad?
- Sí.

147
00:06:51,240 --> 00:06:53,176
¿Roberto Clemente?

148
00:06:53,263 --> 00:06:55,133
¿1966?

149
00:06:55,181 --> 00:06:56,783
¿Es algo bueno?

150
00:06:56,927 --> 00:06:58,762
Si es de verdad. ¿Es de verdad?

151
00:06:58,795 --> 00:07:01,432
Quincy, te escucho desde
el otro lado del patio.

152
00:07:01,464 --> 00:07:04,905
- Hola, Glenn.
- Roberto Clemente, 1966.

153
00:07:04,988 --> 00:07:07,492
Vamos, cariño. El médico nos espera.

154
00:07:09,038 --> 00:07:10,807
Hoy solo una inyección.

155
00:07:10,841 --> 00:07:12,677
Te lo prometo.

156
00:07:15,879 --> 00:07:16,980
Quédatelo.

157
00:07:17,012 --> 00:07:18,214
- Glenn...
- ¿De verdad?

158
00:07:18,247 --> 00:07:19,849
Sí, no, no, puedes...

159
00:07:19,882 --> 00:07:21,918
leer los datos de la parte de atrás
mientras te ponen la inyección.

160
00:07:21,952 --> 00:07:23,454
Así te distraes.

161
00:07:23,487 --> 00:07:25,456
Gracias.

162
00:07:25,488 --> 00:07:26,856
Gracias.

163
00:07:26,889 --> 00:07:28,774
Sé que es difícil,

164
00:07:28,818 --> 00:07:32,469
pero, si alguna vez quieres pasarte,

165
00:07:32,700 --> 00:07:35,070
nos encantaría.

166
00:07:35,197 --> 00:07:37,206
Estoy trabajando en ello.

167
00:07:37,850 --> 00:07:39,818
Vamos, cariño.

168
00:07:49,980 --> 00:07:51,348
Apertus.

169
00:08:38,027 --> 00:08:39,228
Los cofundadores de Onira-Tech,

170
00:08:39,262 --> 00:08:41,464
Oliver Hill y Alexis Barrett.

171
00:08:41,497 --> 00:08:43,065
Oye, ¿Dylan?

172
00:08:43,098 --> 00:08:46,136
¿Tienes alguna información
sobre Oliver Hill?

173
00:08:46,169 --> 00:08:48,271
¿Tienes una ficha de empresa o algo?

174
00:08:48,305 --> 00:08:50,174
Oliver Hill es un neurocientífico

175
00:08:50,207 --> 00:08:52,543
y fue uno de los
fundadores de Onira-Tech.

176
00:08:52,575 --> 00:08:55,615
- Dejó la empresa hace 19 meses.
- ¿Qué más?

177
00:08:55,735 --> 00:08:58,412
Esa es toda la información que
estoy autorizado a compartir.

178
00:09:00,118 --> 00:09:03,355
Eso no es nada sospechoso, gracias.

179
00:09:03,552 --> 00:09:04,797
Hola.

180
00:09:04,893 --> 00:09:06,460
Tenemos una pista.

181
00:09:06,547 --> 00:09:09,325
Hay alguien en Reverie
con un ICO sin registrar.

182
00:09:09,358 --> 00:09:11,561
Solo hay uno, así que
tiene que ser el ladrón.

183
00:09:11,594 --> 00:09:13,896
Tienes que ir a por él ahora mismo,

184
00:09:13,930 --> 00:09:17,099
descubrir quién es y qué hace.

185
00:09:17,132 --> 00:09:18,647
¿Algún problema?

186
00:09:18,694 --> 00:09:20,069
Porque tenemos que hacerlo ya.

187
00:09:20,103 --> 00:09:22,212
No, ya voy.

188
00:09:30,646 --> 00:09:32,181
Apertus.

189
00:09:40,891 --> 00:09:42,259
Uno, dos, tres,

190
00:09:42,291 --> 00:09:44,335
cuatro puertas, cuatro Reveries.

191
00:09:44,517 --> 00:09:47,019
Sí que ha estado ocupado.

192
00:10:01,310 --> 00:10:03,213
Diez, nueve,

193
00:10:03,246 --> 00:10:05,115
ocho, siete,

194
00:10:05,147 --> 00:10:07,216
seis, cinco,

195
00:10:07,249 --> 00:10:10,253
cuatro, tres, dos...

196
00:10:22,753 --> 00:10:24,054
¿Hola?

197
00:10:30,205 --> 00:10:32,541
Nunca pasa de moda.

198
00:10:53,329 --> 00:10:55,264
Vale. Muy bien, genial.

199
00:10:55,297 --> 00:10:56,632
Te acompaño

200
00:10:56,666 --> 00:10:58,435
y te enseño dónde va todo.

201
00:10:58,468 --> 00:11:00,570
Deja que coja mi cuaderno.

202
00:11:14,718 --> 00:11:16,269
   

203
00:11:16,319 --> 00:11:17,753
No, no, no, no, no, no.

204
00:11:17,808 --> 00:11:20,022
Los avatares del parking
os tenéis que quedar

205
00:11:20,055 --> 00:11:21,057
en el parking.

206
00:11:21,090 --> 00:11:22,386
¿Qué haces aquí?

207
00:11:22,421 --> 00:11:25,391
Iba a preguntarte lo mismo.

208
00:11:25,494 --> 00:11:27,029
Eh, tú.

209
00:11:27,063 --> 00:11:29,132
¡Mierda!

210
00:11:29,165 --> 00:11:32,035
Casi lo tenía. Ahora tengo
que volver a empezar.

211
00:11:32,068 --> 00:11:34,699
Hay dos intrusos en el almacén.

212
00:11:34,724 --> 00:11:36,725
- Solicito refuerzos.
- 10-4.

213
00:11:36,750 --> 00:11:38,549
La próxima vez quédate en tu sitio.

214
00:11:38,574 --> 00:11:40,579
Si prometes que devolverás
los miles de dólares

215
00:11:40,649 --> 00:11:43,045
de tecnología robada a Onira-Tech,

216
00:11:43,079 --> 00:11:45,048
trato hecho.

217
00:11:45,080 --> 00:11:46,483
Exitus.

218
00:11:46,516 --> 00:11:48,218
¡Espera!

219
00:11:49,475 --> 00:11:51,177
- ¿Lo has encontrado?
- Sí.

220
00:11:51,265 --> 00:11:52,668
¿Y qué hacía?

221
00:11:52,756 --> 00:11:55,488
No creo que el ICO es lo
único que quiera robar.

222
00:11:58,082 --> 00:12:01,483
Le encontré en el puerto de
carga de una empresa llamada MRL.

223
00:12:01,508 --> 00:12:03,358
Dylan, ¿qué empresa usa esas iniciales?

224
00:12:03,463 --> 00:12:05,218
Hay 34 empresas en los Estados Unidos.

225
00:12:05,243 --> 00:12:07,319
Había símbolos de peligro biológico

226
00:12:07,350 --> 00:12:08,350
en algunas de las cajas.

227
00:12:08,403 --> 00:12:09,904
¿Cuántas se dedican a la medicina?

228
00:12:09,929 --> 00:12:11,502
Hay una empresa farmacéutica,

229
00:12:11,534 --> 00:12:14,112
Laboratorios de Investigación
Medivax, en Huntington Beach.

230
00:12:14,166 --> 00:12:15,294
Desarrollan tratamientos

231
00:12:15,319 --> 00:12:17,802
para enfermedades respiratorias
y de la circulación.

232
00:12:17,842 --> 00:12:21,078
¿Por qué alguien querría robarles?

233
00:12:21,112 --> 00:12:24,248
Hemos encontrado al ladrón,
un técnico de los ICO.

234
00:12:24,281 --> 00:12:26,283
Dice que robó el ICO

235
00:12:26,317 --> 00:12:29,821
para un comprador que conoció
en una web de Dark Reverie.

236
00:12:29,853 --> 00:12:31,522
   

237
00:12:31,555 --> 00:12:34,124
¿Dark Reverie? ¿Qué es eso?

238
00:12:34,158 --> 00:12:37,529
Hay límites de
comportamiento en Reverie.

239
00:12:37,562 --> 00:12:40,063
Los avatares no realizarán
ciertas acciones.

240
00:12:40,097 --> 00:12:42,033
Les programamos para no hacerlo.

241
00:12:42,065 --> 00:12:43,934
Eso no le parece bien a todo el mundo.

242
00:12:43,967 --> 00:12:47,199
Piensan que no debería haber
ninguna norma en un espacio virtual,

243
00:12:47,224 --> 00:12:48,622
ningún límite moral.

244
00:12:48,647 --> 00:12:50,807
Algunos creen que es el
mejor lugar del mundo

245
00:12:50,841 --> 00:12:52,544
para dar rienda suelta
a la energía negativa.

246
00:12:52,577 --> 00:12:54,742
Y algunas personas no están de acuerdo.

247
00:12:55,246 --> 00:12:58,650
Llamamos a lo que quieren Dark Reverie.

248
00:12:58,683 --> 00:13:00,285
Genial.

249
00:13:00,318 --> 00:13:03,054
Nuestro técnico conoció al
comprador en un grupo online.

250
00:13:03,087 --> 00:13:04,879
El comprador le dio
50 000 dólares en Bitcoin

251
00:13:04,935 --> 00:13:06,872
por el ICO y el inyector.

252
00:13:06,897 --> 00:13:08,932
- ¿Consiguió un nombre?
- No.

253
00:13:08,964 --> 00:13:10,386
Tienes que volver a Reverie

254
00:13:10,432 --> 00:13:12,635
a descubrir todo lo que puedas sobre él.

255
00:13:15,614 --> 00:13:16,742
Charlie...

256
00:13:16,821 --> 00:13:18,624
¿Sí?

257
00:13:18,736 --> 00:13:20,938
¿Por qué no avisas a la policía?

258
00:13:20,972 --> 00:13:24,775
Porque eso traería prensa y publicidad,

259
00:13:24,809 --> 00:13:26,678
y no necesito eso ahora mismo.

260
00:13:26,711 --> 00:13:29,246
¿Intentas proteger algún secreto?

261
00:13:29,280 --> 00:13:30,516
¿A qué te refieres?

262
00:13:30,587 --> 00:13:33,251
No dejo de enterarme de cosas
que nadie me había dicho.

263
00:13:33,284 --> 00:13:34,886
No sabía nada de la desrealización

264
00:13:34,919 --> 00:13:36,187
hasta que me pasó.

265
00:13:36,219 --> 00:13:37,321
No sabía nada de los Dark Reverie.

266
00:13:37,355 --> 00:13:38,723
Nadie me dijo

267
00:13:38,756 --> 00:13:40,190
que Dylan era el hermano de Alexis.

268
00:13:40,223 --> 00:13:42,126
¿A qué viene esto?

269
00:13:42,159 --> 00:13:44,128
¿Quién es Oliver Hill?

270
00:13:45,695 --> 00:13:47,864
¿Cómo conoces ese nombre?

271
00:13:47,897 --> 00:13:50,167
Tuve otro episodio anoche.

272
00:13:50,201 --> 00:13:52,737
Creía que estaba yendo
a casa de Jamie y Brynn.

273
00:13:52,770 --> 00:13:54,237
¿Para qué fuiste?

274
00:13:54,270 --> 00:13:57,842
No fui. Fue una desrealización.

275
00:13:57,875 --> 00:14:00,069
Después, estaba en medio de la calle

276
00:14:00,108 --> 00:14:02,613
y se acercaba un coche y...

277
00:14:02,646 --> 00:14:04,881
Oliver Hill me salvó la vida.

278
00:14:04,914 --> 00:14:06,284
¿Te seguía?

279
00:14:06,317 --> 00:14:07,986
¿Sabes, Charlie?

280
00:14:08,019 --> 00:14:10,922
Eso no fue lo primero que me preocupó.

281
00:14:12,722 --> 00:14:14,825
No has tomado la medicación.

282
00:14:14,858 --> 00:14:18,028
¿Querías tener una desrealización?

283
00:14:18,062 --> 00:14:19,631
Solo ha sido una semana.

284
00:14:19,664 --> 00:14:21,698
Por eso tuviste el episodio anoche.

285
00:14:21,732 --> 00:14:23,767
Vuelve a tomarlas. No volverá a pasar.

286
00:14:23,800 --> 00:14:25,636
Oliver dice que, cuanto
más vaya a Reverie,

287
00:14:25,669 --> 00:14:26,904
peor será.

288
00:14:26,937 --> 00:14:28,972
No sabe de qué habla.

289
00:14:29,006 --> 00:14:30,308
Qué gracioso, porque dijo

290
00:14:30,341 --> 00:14:31,909
que le pasó lo mismo a él

291
00:14:31,942 --> 00:14:33,602
y que cuando intentó avisarte,

292
00:14:33,627 --> 00:14:34,938
le echaste de la empresa,

293
00:14:35,032 --> 00:14:38,382
la empresa que te ayudó a construir.

294
00:14:38,415 --> 00:14:41,419
¿También mentía sobre eso?

295
00:14:41,452 --> 00:14:44,255
Es cierto, al principio eran socios.

296
00:14:44,288 --> 00:14:46,358
Charlie...

297
00:14:47,824 --> 00:14:50,844
Oliver es un tipo brillante,
pero tiene problemas,

298
00:14:50,898 --> 00:14:53,030
problemas que empezaron
antes de llegar aquí.

299
00:14:53,063 --> 00:14:54,698
Es inestable.

300
00:14:54,732 --> 00:14:56,934
Dijo que intentarías desacreditarle.

301
00:14:56,967 --> 00:14:59,337
Vamos, Mara.

302
00:14:59,370 --> 00:15:01,072
Has hablado con él.

303
00:15:01,105 --> 00:15:04,942
¿Parece alguien que está
en control de sí mismo?

304
00:15:04,975 --> 00:15:07,412
Tuvimos que despedirle, conseguir
una orden de alejamiento,

305
00:15:07,444 --> 00:15:10,313
por eso ha contactado contigo.

306
00:15:10,347 --> 00:15:12,350
No puede hablar con ninguno de nosotros

307
00:15:12,382 --> 00:15:14,418
sin que le arresten.

308
00:15:14,452 --> 00:15:17,221
Dijo que querías lanzar
la 2.0 al público.

309
00:15:17,254 --> 00:15:19,057
Para eso quedan años.

310
00:15:19,089 --> 00:15:20,213
No lanzaríamos nada

311
00:15:20,267 --> 00:15:22,360
sin las medidas y pruebas adecuadas.

312
00:15:22,392 --> 00:15:24,728
Intenta manipularte, Mara.

313
00:15:26,764 --> 00:15:28,366
Vale.

314
00:15:30,266 --> 00:15:32,369
Entonces...

315
00:15:32,403 --> 00:15:35,373
Yo estoy bien. Él es peligroso.

316
00:15:37,006 --> 00:15:38,976
¿Eso es todo?

317
00:15:42,112 --> 00:15:44,481
Sí.

318
00:15:44,781 --> 00:15:47,263
¿Seguro que Oliver es el
que intenta manipularme?

319
00:15:53,223 --> 00:15:54,958
No se lo cree.

320
00:15:54,991 --> 00:15:57,462
No se lo cree porque no es verdad.

321
00:15:57,495 --> 00:16:00,899
Dile la verdad y la creerá.

322
00:16:18,348 --> 00:16:20,283
¿Hace cuánto que nos conocemos?

323
00:16:20,317 --> 00:16:21,953
Casi diez años.

324
00:16:21,986 --> 00:16:24,322
Hemos pasado momentos duros juntos.

325
00:16:24,355 --> 00:16:26,190
Pues sí.

326
00:16:26,222 --> 00:16:28,992
¿Has podido contar conmigo?

327
00:16:29,025 --> 00:16:30,527
Siempre.

328
00:16:30,560 --> 00:16:33,096
¿Así que crees que

329
00:16:33,130 --> 00:16:36,134
te traería aquí y te contrataría

330
00:16:36,166 --> 00:16:38,351
si corrieras algún peligro?

331
00:16:39,169 --> 00:16:41,005
Charlie...

332
00:16:41,038 --> 00:16:44,943
Están pasando cosas que no entiendo.

333
00:16:46,599 --> 00:16:49,769
Lo que pasó anoche fue muy fuerte.

334
00:16:49,919 --> 00:16:51,688
Apareció Brynn

335
00:16:51,815 --> 00:16:55,181
y me dijo que estaba ahí por una razón.

336
00:16:55,770 --> 00:16:57,338
Si es así,

337
00:16:57,520 --> 00:16:59,055
lo descubriremos.

338
00:16:59,088 --> 00:17:01,092
Todavía puedes contar conmigo.

339
00:17:04,093 --> 00:17:06,189
Por cierto,

340
00:17:06,587 --> 00:17:08,631
creo que he encontrado al ladrón.

341
00:17:10,834 --> 00:17:12,303
Había una fuente en Reverie

342
00:17:12,335 --> 00:17:13,522
y, como MRL existe,

343
00:17:13,577 --> 00:17:15,339
he pensado que la fuente también.

344
00:17:15,371 --> 00:17:17,699
Y como consiguió el ICO en el centro...

345
00:17:17,777 --> 00:17:20,210
Le pedí a Dylan que me enseñara
imágenes de fuentes del centro

346
00:17:20,244 --> 00:17:22,464
hasta que encontré...

347
00:17:23,246 --> 00:17:25,261
esta.

348
00:17:25,515 --> 00:17:28,557
- No está mal, ¿eh?
- Nada mal.

349
00:17:28,999 --> 00:17:31,804
Vale, veamos...

350
00:17:33,858 --> 00:17:36,127
Este es el ángulo que vi en Reverie,

351
00:17:36,160 --> 00:17:39,406
lo que significa que debe de vivir...

352
00:17:40,397 --> 00:17:42,000
Ahí.

353
00:17:44,133 --> 00:17:46,269
Perdonen.

354
00:17:46,303 --> 00:17:49,107
¿Van a ver a Glenn?

355
00:17:50,006 --> 00:17:53,343
- ¿Puedo darles un consejo?
- Claro.

356
00:17:53,377 --> 00:17:55,847
Soy Mara, por cierto.

357
00:17:55,880 --> 00:17:57,348
Y él es Charlie.

358
00:17:57,381 --> 00:18:00,884
Liz y Quincy. Saluda, cariño.

359
00:18:02,987 --> 00:18:05,555
Lo siento. Hoy no le apetece hablar.

360
00:18:05,589 --> 00:18:07,925
Vamos al médico.

361
00:18:07,958 --> 00:18:08,856
Pero...

362
00:18:08,993 --> 00:18:11,598
debería hacer algo con ese pañuelo.

363
00:18:12,362 --> 00:18:13,864
¿Por qué?

364
00:18:13,898 --> 00:18:16,868
Glenn tiene algunos impulsos,

365
00:18:16,900 --> 00:18:19,070
cosas que no puede tolerar.

366
00:18:19,102 --> 00:18:20,103
La luz del sol.

367
00:18:20,138 --> 00:18:22,206
Nunca sale de su piso durante el día.

368
00:18:22,238 --> 00:18:24,875
El ruido. Las cosas azules.

369
00:18:24,909 --> 00:18:27,171
Así que si quieren hablar con él,

370
00:18:27,196 --> 00:18:29,166
será mejor que lo esconda.

371
00:18:29,345 --> 00:18:30,580
Espero que les ayude.

372
00:18:30,613 --> 00:18:33,158
Mucho. Gracias.

373
00:18:34,065 --> 00:18:35,367
Vamos, cariño.

374
00:18:35,518 --> 00:18:37,846
Adiós, colega.

375
00:18:44,594 --> 00:18:46,197
Marchaos o llamo a la policía.

376
00:18:46,222 --> 00:18:47,924
Qué gracioso, yo iba a llamar

377
00:18:47,965 --> 00:18:50,001
a Laboratorios de Investigación Medivax

378
00:18:50,034 --> 00:18:52,270
para decirles que está a
punto de violar su seguridad.

379
00:18:52,303 --> 00:18:54,572
O podemos llamar los dos y ver qué pasa.

380
00:18:54,604 --> 00:18:57,073
No lo haremos si lo solucionamos.

381
00:18:57,106 --> 00:18:59,442
- Hablaré contigo, no con él.
- No hay problema.

382
00:18:59,476 --> 00:19:02,380
- Estaré bien.
- Espera, espera.

383
00:19:02,412 --> 00:19:05,048
Soy programador.

384
00:19:05,082 --> 00:19:06,985
Autónomo.

385
00:19:10,286 --> 00:19:12,222
¡Por favor, por favor,
por favor, por favor!

386
00:19:12,256 --> 00:19:14,092
No lo toques.

387
00:19:15,325 --> 00:19:16,960
   

388
00:19:17,859 --> 00:19:19,328
Vale.

389
00:19:24,601 --> 00:19:27,470
Glenn Maybach. Vale.

390
00:19:27,504 --> 00:19:29,473
Hola, Glenn.

391
00:19:29,506 --> 00:19:31,175
Soy Mara.

392
00:19:31,208 --> 00:19:33,042
¿Crees que estoy loco?

393
00:19:33,067 --> 00:19:34,142
No, no.

394
00:19:34,167 --> 00:19:37,599
Creo que tienes un sistema

395
00:19:37,653 --> 00:19:39,383
para mantener las cosas

396
00:19:39,416 --> 00:19:41,485
en orden.

397
00:19:41,517 --> 00:19:43,357
Cuando era pequeña,

398
00:19:43,395 --> 00:19:45,196
teníamos unas escaleras

399
00:19:45,221 --> 00:19:47,223
y no había moldura ni nada.

400
00:19:47,256 --> 00:19:48,653
Era muy moderno.

401
00:19:48,719 --> 00:19:51,355
Pero había grietas donde los
escalones se unen a la pared...

402
00:19:52,662 --> 00:19:54,497
Y tenía que contar las grietas.

403
00:19:54,531 --> 00:19:57,306
Y, cada vez que subía,

404
00:19:57,331 --> 00:19:59,502
tardaba más y más

405
00:19:59,535 --> 00:20:01,604
en llegar a la segunda planta.

406
00:20:01,638 --> 00:20:04,475
- ¿Y qué hiciste?
- Puse masilla.

407
00:20:06,668 --> 00:20:08,914
Para mí...

408
00:20:09,313 --> 00:20:12,297
las grietas están en todas partes,

409
00:20:12,416 --> 00:20:15,586
pero entre Amazon y JustEat,

410
00:20:15,626 --> 00:20:17,662
es el mejor momento para tener

411
00:20:17,688 --> 00:20:20,691
un trastorno que te impida salir...

412
00:20:22,191 --> 00:20:23,760
¿Sabes, Glenn?

413
00:20:23,794 --> 00:20:27,665
Entiendo por qué Reverie
es tan importante para ti.

414
00:20:27,698 --> 00:20:29,035
De verdad.

415
00:20:29,089 --> 00:20:31,569
Mucha gente lo usa por esa razón,

416
00:20:31,602 --> 00:20:33,371
para hacer cosas

417
00:20:33,403 --> 00:20:36,099
que no podrías hacer en la vida real.

418
00:20:36,124 --> 00:20:38,308
Pero ¿por qué lo usas

419
00:20:38,342 --> 00:20:40,678
para robar a una empresa farmacéutica?

420
00:20:40,710 --> 00:20:43,613
¿Va todo bien?

421
00:20:43,647 --> 00:20:46,183
Sí, sí, Charlie, estamos bien.

422
00:20:46,216 --> 00:20:49,419
¿Han desarrollado un nuevo
medicamento para el TOC?

423
00:20:49,452 --> 00:20:50,815
¿Por qué no lo compras?

424
00:20:50,840 --> 00:20:52,784
No, no, no, no. Que no haga eso.

425
00:20:52,809 --> 00:20:54,932
Yo me encargo, Charlie, yo me encargo.

426
00:20:54,964 --> 00:20:57,294
¡No, no lo toques! ¡No
puedo limpiar las huellas!

427
00:20:57,319 --> 00:20:59,259
- ¡Yo me encargo!
- No puedo, no puedo...

428
00:20:59,284 --> 00:21:00,804
- ¡No, eso no es arreglarlo!
- Tranquilo, Glenn.

429
00:21:00,829 --> 00:21:02,366
Tranquilo. Ya se ha ido.

430
00:21:02,399 --> 00:21:04,401
Se ha ido. Se ha ido, Glenn, se ha ido.

431
00:21:04,435 --> 00:21:06,024
Apertus.

432
00:21:07,170 --> 00:21:08,206
¡Glenn!

433
00:21:14,169 --> 00:21:15,871
Problema resuelto.

434
00:21:16,210 --> 00:21:18,212
Al final saldrá.

435
00:21:18,697 --> 00:21:20,250
Entonces, podremos inhabilitar el ICO

436
00:21:20,298 --> 00:21:22,568
y entregarle a la policía.

437
00:21:22,649 --> 00:21:23,850
¿En serio?

438
00:21:24,171 --> 00:21:27,169
No puede ir a la cárcel, no con su TOC.

439
00:21:27,224 --> 00:21:29,026
No sobrevivirá.

440
00:21:30,727 --> 00:21:33,130
Uno recoge lo que siembra.

441
00:21:41,306 --> 00:21:44,242
El tipo que robó el ICO
está en la zona médica.

442
00:21:44,274 --> 00:21:46,078
Genial.

443
00:21:48,075 --> 00:21:49,576
¿No?

444
00:21:49,601 --> 00:21:51,899
Sí, pero o morirá en la cárcel

445
00:21:51,924 --> 00:21:53,860
por su enfermedad, o morirá en Reverie

446
00:21:53,885 --> 00:21:55,755
porque sabe lo que pasará si sale.

447
00:21:55,951 --> 00:21:58,387
Entonces, sácale.

448
00:21:58,412 --> 00:21:59,914
A eso te dedicas.

449
00:22:03,179 --> 00:22:05,816
Pero no quieres...

450
00:22:05,896 --> 00:22:07,778
¿por Oliver Hill?

451
00:22:08,169 --> 00:22:10,356
Charlie me contó lo que pasó.

452
00:22:10,590 --> 00:22:11,882
Vale.

453
00:22:11,939 --> 00:22:13,975
En serio, Paul, ¿Oliver tiene razón?

454
00:22:14,007 --> 00:22:15,977
¿Voy a volverme loca?

455
00:22:16,009 --> 00:22:17,979
   

456
00:22:19,179 --> 00:22:21,216
No deberías ver esto

457
00:22:21,248 --> 00:22:23,919
por la privacidad del paciente y eso.

458
00:22:31,241 --> 00:22:33,160
Estos son los datos neurológicos base

459
00:22:33,193 --> 00:22:35,679
de Alexis, los tuyos y los míos.

460
00:22:35,887 --> 00:22:37,888
Todos normales.

461
00:22:38,032 --> 00:22:39,568
Así son en la 2.0.

462
00:22:39,601 --> 00:22:41,169
Una variación esperada.

463
00:22:41,201 --> 00:22:42,938
Sigue siendo normal.

464
00:22:44,272 --> 00:22:46,641
Esto no es normal.

465
00:22:46,673 --> 00:22:48,042
Es de Oliver Hill.

466
00:22:48,075 --> 00:22:51,579
Sus datos base antes
de entrar en Reverie.

467
00:22:51,612 --> 00:22:53,157
Y así...

468
00:22:53,214 --> 00:22:55,750
es él en la 2.0.

469
00:22:55,783 --> 00:22:58,987
Oliver era inestable mucho
antes de tener el implante.

470
00:22:59,019 --> 00:23:00,187
Y se equivoca.

471
00:23:00,220 --> 00:23:02,776
No ha pasado más tiempo
en el programa que nadie.

472
00:23:02,823 --> 00:23:05,222
Desde que se fue, Alexis y yo hemos
pasado mucho más tiempo dentro

473
00:23:05,270 --> 00:23:07,106
y no estamos locos.

474
00:23:07,780 --> 00:23:08,982
¿Verdad?

475
00:23:11,107 --> 00:23:12,643
No me malinterpretes...

476
00:23:12,699 --> 00:23:16,072
La 2.0 puede ser una
experiencia profunda.

477
00:23:16,097 --> 00:23:18,707
Si tienes problemas, puede encontrarlos.

478
00:23:18,739 --> 00:23:20,541
Lo hizo conmigo.

479
00:23:20,574 --> 00:23:22,142
Pero solo los encuentra.

480
00:23:22,176 --> 00:23:24,579
No los crea.

481
00:23:24,612 --> 00:23:26,848
Quiero creerte.

482
00:23:26,881 --> 00:23:29,117
¿Sabes qué?

483
00:23:30,618 --> 00:23:32,120
Voy...

484
00:23:32,152 --> 00:23:33,889
Voy a seguir trabajando.

485
00:23:33,921 --> 00:23:35,134
¿Vale?

486
00:23:35,159 --> 00:23:37,225
Porque es mejor centrarse en
los problemas de los demás.

487
00:23:37,257 --> 00:23:40,274
Así te olvidas de tus
propios problemas y...

488
00:23:41,077 --> 00:23:43,641
- ¿Qué?
- Eso es.

489
00:23:45,054 --> 00:23:47,623
Eso es lo que hace Glenn.

490
00:23:50,096 --> 00:23:51,664
De nada.

491
00:24:06,681 --> 00:24:08,616
Hola, Glenn.

492
00:24:08,641 --> 00:24:11,878
No quieres robar MRL por ti.

493
00:24:11,911 --> 00:24:14,214
Quieres algo por Quincy.

494
00:24:14,247 --> 00:24:15,782
¿Qué le pasa?

495
00:24:17,317 --> 00:24:20,620
Fibrosis pulmonar idiopática.

496
00:24:20,653 --> 00:24:23,256
Jerga médica para decir
"pulmones jodidos".

497
00:24:23,288 --> 00:24:25,357
No saben por qué.

498
00:24:25,391 --> 00:24:28,495
¿Y MRL tiene un medicamento?

499
00:24:28,528 --> 00:24:30,740
Sí, está en fase de pruebas.

500
00:24:30,765 --> 00:24:33,399
Lo sortearon como una lotería.

501
00:24:33,432 --> 00:24:35,768
No escogieron a Quincy.

502
00:24:35,801 --> 00:24:38,418
Así que, como no han sacado
su nombre de un sombrero

503
00:24:38,443 --> 00:24:41,029
o lo que sea, van a dejar que
muera ese niño de nueve años.

504
00:24:41,077 --> 00:24:43,740
¿Así que quieres conseguirle un milagro?

505
00:24:44,079 --> 00:24:45,948
Quiero...

506
00:24:47,227 --> 00:24:49,596
Pero no consigo pasar del parking.

507
00:24:51,554 --> 00:24:53,256
He pasado seis semanas
pirateando las cámaras,

508
00:24:53,288 --> 00:24:54,589
replicando las instalaciones.

509
00:24:54,644 --> 00:24:56,526
He descubierto todos sus
sistemas de seguridad.

510
00:24:56,558 --> 00:24:59,495
Puedo hacer todo eso pero
no puedo salir fuera.

511
00:24:59,529 --> 00:25:02,097
Entonces, Glenn, es el momento de salir.

512
00:25:04,200 --> 00:25:06,803
Solo tengo una ventana.

513
00:25:06,836 --> 00:25:09,672
Mi mundo es de dos metros de ancho

514
00:25:09,704 --> 00:25:12,107
por dos de largo.

515
00:25:12,141 --> 00:25:15,612
Se mudó después de
dejarlo con su marido.

516
00:25:15,644 --> 00:25:17,814
Les veía todos los días.

517
00:25:19,848 --> 00:25:21,951
Vi cómo aprendió a andar,

518
00:25:21,983 --> 00:25:24,144
cómo se preparaba para
su primer partido,

519
00:25:24,180 --> 00:25:26,416
para su primer día de colegio.

520
00:25:26,856 --> 00:25:28,758
Y les vi

521
00:25:28,790 --> 00:25:31,193
llegar a casa del médico.

522
00:25:31,227 --> 00:25:33,196
He visto cómo se ponía más enfermo.

523
00:25:33,229 --> 00:25:35,798
He visto cómo ella luchaba.

524
00:25:36,965 --> 00:25:40,069
Nunca dejará de luchar por su hijo.

525
00:25:41,202 --> 00:25:42,538
He observado sus vidas

526
00:25:42,571 --> 00:25:44,236
y se han vuelto parte de la mía.

527
00:25:44,261 --> 00:25:46,754
Son la mejor parte de mi vida.

528
00:25:49,211 --> 00:25:51,464
Así que no...

529
00:25:52,248 --> 00:25:54,277
No...

530
00:25:55,750 --> 00:25:57,987
veré cómo muere.

531
00:25:59,955 --> 00:26:02,625
Puede que no tengas que hacerlo.

532
00:26:04,160 --> 00:26:06,563
Glenn Maybach ha accedido
a salir de Reverie.

533
00:26:06,596 --> 00:26:08,064
Dejará que le quitemos el ICO

534
00:26:08,096 --> 00:26:10,866
y nos ayudará en todo lo que le pidamos.

535
00:26:10,900 --> 00:26:13,736
Solo hay una condición.

536
00:26:13,769 --> 00:26:15,605
¿Cuál?

537
00:26:15,637 --> 00:26:17,470
Tenemos que ayudarle en un robo.

538
00:26:22,048 --> 00:26:24,780
Adelante.

539
00:26:26,048 --> 00:26:28,617
Me he enterado de que
has encontrado al ladrón.

540
00:26:28,651 --> 00:26:30,887
Y a la persona que lo compró.

541
00:26:30,920 --> 00:26:32,889
Entonces, ¿por qué quieres hablar?

542
00:26:32,922 --> 00:26:34,757
No es que no disfrute de
tu compañía, Charlie,

543
00:26:34,789 --> 00:26:37,327
pero los dos estamos muy ocupados.

544
00:26:37,359 --> 00:26:40,327
Resulta que el comprador sabe
mucho sobre los Dark Reverie.

545
00:26:40,352 --> 00:26:41,997
Hay varios tableros en 4chan

546
00:26:42,030 --> 00:26:43,665
que hemos cerrado gracias a él.

547
00:26:43,699 --> 00:26:45,768
Quieres hacer un trato, adelante.

548
00:26:45,800 --> 00:26:48,003
Es un poco más complicado.

549
00:26:48,037 --> 00:26:49,905
Mara quiere que hagamos algo por él

550
00:26:49,939 --> 00:26:51,908
y necesitamos tu ayuda.

551
00:26:51,941 --> 00:26:56,078
¿Ayudar a alguien que
crea Reveries ilegales?

552
00:26:58,002 --> 00:27:01,072
Ha sido muy persuasiva.

553
00:27:01,257 --> 00:27:04,594
Esto es lo que haremos. Me recogerás
a las 5:30 de la madrugada.

554
00:27:04,626 --> 00:27:05,928
¿Por qué a las 5:30?

555
00:27:05,961 --> 00:27:07,997
Sigue siendo de noche.
Así puedo llegar al coche.

556
00:27:08,029 --> 00:27:10,623
- Cuando el sol haya salido, olvídate.
- Vale.

557
00:27:10,648 --> 00:27:12,445
Conduces al garaje del edificio de MRL

558
00:27:12,470 --> 00:27:13,859
y me esperas fuera.

559
00:27:13,888 --> 00:27:16,711
Bajo al pasillo este.

560
00:27:16,736 --> 00:27:18,492
Este de aquí.

561
00:27:18,517 --> 00:27:19,976
He apagado las cámaras de la zona

562
00:27:20,008 --> 00:27:21,820
para que no puedan verme.

563
00:27:21,868 --> 00:27:23,828
Esta puerta da al almacén.

564
00:27:23,859 --> 00:27:25,438
Está cerrada, pero,
cuando alguien la abre,

565
00:27:25,472 --> 00:27:28,074
- se mantiene abierta diez segundos.
- Diez, nueve, ocho...

566
00:27:28,108 --> 00:27:30,977
- Diez segundos para llegar hasta allí.
- siete, seis...

567
00:27:31,011 --> 00:27:33,252
- Vale, ¿qué problema hay?
- cinco, cuatro...

568
00:27:33,284 --> 00:27:34,212
El azul.

569
00:27:34,237 --> 00:27:36,917
Tres, dos, uno.

570
00:27:36,949 --> 00:27:38,017
Vale.

571
00:27:39,552 --> 00:27:41,621
Mira esto.

572
00:27:49,495 --> 00:27:51,697
El pasillo me trae hasta aquí.

573
00:27:51,731 --> 00:27:53,000
Los medicamentos los guardan

574
00:27:53,033 --> 00:27:55,262
en esa sala climatizada,

575
00:27:55,314 --> 00:27:56,816
solo se puede acceder con una tarjeta.

576
00:27:57,036 --> 00:27:59,605
- Y la tiene el guardia...
- En su chaqueta.

577
00:27:59,639 --> 00:28:01,675
No hay aire acondicionado,
así que se la quita

578
00:28:01,707 --> 00:28:03,744
y la cuelga en el respaldo de la silla.

579
00:28:03,776 --> 00:28:05,029
La gente entra y sale
de aquí continuamente

580
00:28:05,054 --> 00:28:06,263
y tengo una camiseta de la empresa,

581
00:28:06,288 --> 00:28:08,148
así que no creo que nadie me vea.

582
00:28:08,180 --> 00:28:10,498
Llego a la mesa

583
00:28:10,649 --> 00:28:12,186
y consigo la tarjeta.

584
00:28:12,218 --> 00:28:13,821
Cuando tenga la tarjeta,

585
00:28:13,853 --> 00:28:16,280
podré entrar en el almacén
para coger el medicamento.

586
00:28:16,326 --> 00:28:18,892
Hay otra puerta en el almacén

587
00:28:19,237 --> 00:28:21,372
que da al parking.

588
00:28:24,063 --> 00:28:26,560
Solo tengo que...

589
00:28:26,666 --> 00:28:29,235
cruzar ese tramo y ya está.

590
00:28:29,268 --> 00:28:31,003
Pero no puedo hacerlo.

591
00:28:31,036 --> 00:28:32,505
Vale.

592
00:28:32,539 --> 00:28:34,741
Solo es tu cerebro
intentando protegerte,

593
00:28:34,774 --> 00:28:38,110
pero tu cerebro no tiene razón.

594
00:28:38,143 --> 00:28:40,546
Tienes que tomar el control.

595
00:28:40,580 --> 00:28:42,081
   

596
00:28:46,218 --> 00:28:47,787
Usa esto.

597
00:28:47,821 --> 00:28:50,157
Cógelo con los dedos.

598
00:28:50,189 --> 00:28:52,634
Cuando estés fuera
sintiendo la luz del sol

599
00:28:52,659 --> 00:28:54,996
y el viento, distrae a tu cerebro.

600
00:28:55,021 --> 00:28:56,230
Concéntrate en eso.

601
00:28:57,764 --> 00:29:00,167
¿Vale? Venga.

602
00:29:09,242 --> 00:29:11,183
Tú puedes.

603
00:29:11,637 --> 00:29:13,773
Bien. No, concéntrate en el dado.

604
00:29:13,847 --> 00:29:15,896
Mira el dado.

605
00:29:16,015 --> 00:29:17,490
Bien.

606
00:29:17,590 --> 00:29:19,025
Buen trabajo.

607
00:29:19,151 --> 00:29:20,653
Bien.

608
00:29:25,824 --> 00:29:27,193
Tú puedes.

609
00:29:32,933 --> 00:29:35,068
¡No, no, no, no! No.

610
00:29:37,637 --> 00:29:38,938
Glenn...

611
00:29:38,972 --> 00:29:41,542
Es demasiado.

612
00:29:44,010 --> 00:29:47,114
Cuando estés ahí fuera...

613
00:29:49,149 --> 00:29:51,083
No pienses en lo que estás haciendo,

614
00:29:52,585 --> 00:29:54,754
piensa en Quincy.

615
00:30:05,799 --> 00:30:07,868
Oliver...

616
00:30:12,772 --> 00:30:14,841
Charlie.

617
00:30:14,873 --> 00:30:16,742
Me alegro de verte.

618
00:30:16,775 --> 00:30:18,010
¿Cómo te va?

619
00:30:18,043 --> 00:30:19,912
¿Y a tu exmujer enfadada?

620
00:30:19,946 --> 00:30:21,881
¿Y a tu hija alienada?

621
00:30:21,915 --> 00:30:23,850
¿A tu amada familia?

622
00:30:23,882 --> 00:30:26,752
No intentes que me enfade.

623
00:30:26,785 --> 00:30:28,589
Recuerda lo que pasó la última vez.

624
00:30:28,621 --> 00:30:30,323
¿Qué haces aquí?

625
00:30:31,824 --> 00:30:33,326
Has acosado a Mara Kint.

626
00:30:33,360 --> 00:30:34,995
La he salvado

627
00:30:35,027 --> 00:30:37,331
y he intentado avisarla de tu programa.

628
00:30:40,065 --> 00:30:42,117
Sabías que me enteraría.

629
00:30:43,042 --> 00:30:44,177
Por lo que sé,

630
00:30:44,204 --> 00:30:47,307
lo único que quieres es atención.

631
00:30:47,340 --> 00:30:48,976
Así que aquí estoy.

632
00:30:49,008 --> 00:30:51,344
¿Qué quieres?

633
00:30:52,661 --> 00:30:54,163
Quiero volver.

634
00:30:54,210 --> 00:30:56,814
- Quiero recuperar mi empresa...
- Nunca fue tu empresa.

635
00:30:56,886 --> 00:30:58,221
Yo ayudé a crearla.

636
00:30:58,263 --> 00:31:00,238
Y se te recompensó generosamente
por tu tiempo y tu labor.

637
00:31:00,270 --> 00:31:02,989
¿Por qué quieres eliminarme?

638
00:31:03,023 --> 00:31:05,658
Alexis finge que no existo.

639
00:31:05,691 --> 00:31:08,327
Esa tal Kint no había oído hablar de mí.

640
00:31:08,360 --> 00:31:09,636
Hay una razón

641
00:31:09,683 --> 00:31:11,831
para que no aparezcas en ningún sitio.

642
00:31:11,864 --> 00:31:13,366
Ya lo sabes.

643
00:31:14,700 --> 00:31:16,335
Cometí errores.

644
00:31:16,369 --> 00:31:19,005
Lo sé y lo acepto.

645
00:31:19,039 --> 00:31:21,275
Este programa...

646
00:31:22,775 --> 00:31:24,296
Me ha jodido.

647
00:31:24,977 --> 00:31:27,313
Pero ahora sé cómo arreglarlo,

648
00:31:27,397 --> 00:31:30,171
- así que si dejas...
- No es posible.

649
00:31:30,249 --> 00:31:32,952
Dame otro implante.
Dame acceso a Reverie.

650
00:31:32,985 --> 00:31:35,173
Puedo ayudarte a impedir el desastre

651
00:31:35,198 --> 00:31:36,690
- que ni siquiera...
- Oliver.

652
00:31:36,723 --> 00:31:37,957
No hay ninguna posibilidad

653
00:31:37,991 --> 00:31:40,761
de que vuelvas a trabajar en Onira-Tech.

654
00:31:40,793 --> 00:31:43,062
¿Lo entiendes?

655
00:31:47,199 --> 00:31:49,235
¿Has estado cuidándote?

656
00:31:49,531 --> 00:31:52,304
No lo hagas.

657
00:31:52,843 --> 00:31:53,885
¿Sigues tomando la medicación?

658
00:31:53,948 --> 00:31:56,351
¡No lo hagas!

659
00:32:01,414 --> 00:32:03,050
Tómate la medicación.

660
00:32:03,138 --> 00:32:05,217
Aléjate de Alexis,

661
00:32:05,304 --> 00:32:06,873
de Mara

662
00:32:06,961 --> 00:32:08,679
y de mí.

663
00:32:09,789 --> 00:32:12,392
No lo repetiré.

664
00:32:40,580 --> 00:32:43,117
- ¿Estás seguro?
- Sí.

665
00:32:43,151 --> 00:32:45,587
Bien.

666
00:33:04,046 --> 00:33:05,480
¿Cómo estás?

667
00:33:05,513 --> 00:33:08,416
Asustado. Con náuseas.

668
00:33:08,450 --> 00:33:10,419
No pasa nada. Hasta
los peores delincuentes

669
00:33:10,451 --> 00:33:12,354
se asustan antes de un trabajo.

670
00:33:12,386 --> 00:33:14,056
Eso es mentira.

671
00:33:14,088 --> 00:33:15,490
Muchas gracias.

672
00:33:15,524 --> 00:33:18,260
Toma.

673
00:33:18,292 --> 00:33:20,428
Para que podamos escucharnos.

674
00:33:29,403 --> 00:33:31,472
Tú puedes, Glenn.

675
00:33:42,718 --> 00:33:44,586
Vale, ¿dónde estás?

676
00:33:44,618 --> 00:33:46,521
En el pasillo azul. No viene nadie.

677
00:33:46,555 --> 00:33:47,722
Vale, sé paciente.

678
00:33:47,756 --> 00:33:50,059
Respira.

679
00:33:55,630 --> 00:33:57,333
La puerta se ha abierto.

680
00:33:57,365 --> 00:33:59,636
Es hora de saltar.

681
00:34:08,642 --> 00:34:10,645
Espera...

682
00:34:11,446 --> 00:34:13,182
Glenn, ¿qué pasa?

683
00:34:13,214 --> 00:34:15,617
Me había olvidado el boli.

684
00:34:17,051 --> 00:34:19,654
- ¿Glenn?
- Estoy bien.

685
00:35:13,004 --> 00:35:15,086
Bien. Vamos, Glenn. Vamos.

686
00:35:15,149 --> 00:35:16,412
Puedes hacerlo.

687
00:35:16,444 --> 00:35:18,699
Uno...

688
00:35:18,793 --> 00:35:20,621
dos...

689
00:35:22,482 --> 00:35:24,250
Bien.

690
00:35:24,316 --> 00:35:26,352
Bien. Tú puedes.

691
00:35:33,761 --> 00:35:35,464
Vamos.

692
00:35:39,200 --> 00:35:40,535
No.

693
00:35:45,607 --> 00:35:47,309
No, no, no, no, no. No.

694
00:35:56,517 --> 00:35:58,007
¿Quincy?

695
00:35:58,125 --> 00:35:59,809
Quincy...

696
00:36:00,060 --> 00:36:01,428
Eso es.

697
00:36:01,462 --> 00:36:03,506
Quincy.

698
00:36:03,631 --> 00:36:05,874
Vale, vamos a hacerlo juntos.

699
00:36:06,000 --> 00:36:08,022
Vamos a dar un paso.

700
00:36:08,134 --> 00:36:09,960
Vamos a dar otro paso.

701
00:36:24,252 --> 00:36:26,387
- Lo he hecho.
- Lo has hecho.

702
00:36:26,419 --> 00:36:29,156
Felicidades.

703
00:36:30,524 --> 00:36:33,060
¿Qué está pasando?

704
00:36:33,093 --> 00:36:36,530
¿De verdad creías que íbamos a
ayudarte a cometer un delito?

705
00:36:37,497 --> 00:36:39,867
No lo entiendo.

706
00:36:44,305 --> 00:36:46,507
Hola, Glenn. Soy Monica Shaw.

707
00:36:46,540 --> 00:36:48,299
Yo...

708
00:36:49,542 --> 00:36:52,546
Él es el presidente ejecutivo
de MRL, Richard Brewster.

709
00:36:52,571 --> 00:36:54,154
Un placer.

710
00:36:54,210 --> 00:36:55,586
- Hola.
- Glenn, ¿serías tan amable

711
00:36:55,683 --> 00:36:58,186
de devolverle al señor
Brewster sus medicamentos?

712
00:37:04,292 --> 00:37:05,960
Cuando contacté con el Sr. Brewster

713
00:37:05,985 --> 00:37:07,343
y le dije que estábamos usando Reverie

714
00:37:07,368 --> 00:37:09,734
para encontrar debilidades
en sistemas de seguridad,

715
00:37:09,759 --> 00:37:11,759
no lo entendió del todo,

716
00:37:11,790 --> 00:37:14,193
así que le ofrecí una demostración.

717
00:37:14,236 --> 00:37:16,097
No ha sido fácil ver cómo superaba

718
00:37:16,138 --> 00:37:17,873
todas nuestras medidas de seguridad.

719
00:37:17,906 --> 00:37:20,843
¿Lo ha practicado en un
espacio de realidad virtual?

720
00:37:20,875 --> 00:37:23,111
Ha construido todas sus instalaciones.

721
00:37:23,145 --> 00:37:25,747
Tengo miedo a la vez
que estoy impresionado.

722
00:37:25,779 --> 00:37:27,682
Pero ahora sabe qué mejoras hacer.

723
00:37:27,716 --> 00:37:29,250
Claramente.

724
00:37:29,283 --> 00:37:31,219
Le ofrecí a la Sra. Shaw
pagar por este servicio,

725
00:37:31,252 --> 00:37:34,089
pero ha dicho que había una
manera mejor de recompensarle.

726
00:37:35,489 --> 00:37:37,359
No lo entiendo.

727
00:37:37,391 --> 00:37:40,562
Van a meter a Quincy en el ensayo.

728
00:37:40,594 --> 00:37:43,297
Le han aceptado. Van a
darle el medicamento.

729
00:37:43,330 --> 00:37:44,732
¿Cómo?

730
00:37:44,765 --> 00:37:47,776
Es una larga historia, pero...

731
00:37:47,868 --> 00:37:50,738
básicamente, querían ayudar.

732
00:37:51,705 --> 00:37:53,361
Igual que todos.

733
00:37:53,774 --> 00:37:55,721
Glenn...

734
00:38:11,759 --> 00:38:13,161
Es increíble.

735
00:38:13,194 --> 00:38:17,135
¿Puedes esperar? Quiero
decírselo a Quincy.

736
00:38:17,265 --> 00:38:19,073
Vamos...

737
00:38:19,424 --> 00:38:21,837
Vamos a decírselo juntos.

738
00:38:23,510 --> 00:38:25,473
Claro.

739
00:38:25,506 --> 00:38:26,939
Bueno...

740
00:38:27,733 --> 00:38:29,346
Por supuesto.

741
00:38:48,063 --> 00:38:50,500
- ¿Eres Alex?
- Así es.

742
00:38:50,587 --> 00:38:52,990
¿Dijiste de verdad lo
de los 20 000 dólares?

743
00:38:53,118 --> 00:38:54,469
Así es.

744
00:38:55,603 --> 00:38:57,839
¿Sabes que puedes conseguir
un ICO por casi nada?

745
00:38:57,872 --> 00:38:59,841
No, no puedo.

746
00:38:59,873 --> 00:39:01,310
Tardaré un tiempo.

747
00:39:01,343 --> 00:39:02,844
Hay mucha seguridad ahora mismo.

748
00:39:02,877 --> 00:39:06,480
Por eso estoy hablando
contigo, eres un guardia.

749
00:39:06,513 --> 00:39:08,416
30 000.

750
00:39:08,449 --> 00:39:11,285
¿Para qué quieres el ICO?

751
00:39:11,319 --> 00:39:13,788
Para lo mismo que todo el mundo.

752
00:39:13,821 --> 00:39:16,457
Para vivir mis fantasías...

753
00:39:17,292 --> 00:39:19,627
Para conseguir a la chica que se escapó.

754
00:39:27,402 --> 00:39:28,904
Hola.

755
00:39:28,937 --> 00:39:30,672
He escuchado que Glenn
te ha dado información

756
00:39:30,705 --> 00:39:32,473
de las webs de Dark Reverie.

757
00:39:32,506 --> 00:39:33,808
Es un gran logro.

758
00:39:33,841 --> 00:39:35,977
Sí, eso cree Charlie.

759
00:39:36,011 --> 00:39:39,348
Charlie siempre tiene razón.

760
00:39:45,386 --> 00:39:46,955
La primera vez que conocí a Oliver,

761
00:39:46,987 --> 00:39:49,558
hablamos de que el cerebro
era una máquina del tiempo.

762
00:39:49,591 --> 00:39:51,293
Podía recordar el pasado,

763
00:39:51,326 --> 00:39:54,730
estar presente en el momento
e imaginar el futuro.

764
00:39:54,763 --> 00:39:56,632
Le conté mi idea para Reverie,

765
00:39:56,665 --> 00:40:00,701
cómo podría convertir el cerebro en
un dispositivo de teletransporte.

766
00:40:00,734 --> 00:40:01,878
Entre los dos,

767
00:40:01,917 --> 00:40:03,904
cubríais el tiempo y el espacio, ¿eh?

768
00:40:04,167 --> 00:40:05,933
Encajamos...

769
00:40:06,480 --> 00:40:08,933
casi desde el principio.

770
00:40:10,044 --> 00:40:12,447
Estabais enamorados.

771
00:40:22,524 --> 00:40:24,493
Él era inestable,

772
00:40:24,526 --> 00:40:26,895
pero era muy brillante

773
00:40:26,928 --> 00:40:28,931
y gracioso.

774
00:40:29,931 --> 00:40:32,662
Sentía que me aceptaba

775
00:40:32,901 --> 00:40:35,022
por completo.

776
00:40:35,437 --> 00:40:38,306
No me había sentido así desde...

777
00:40:39,808 --> 00:40:42,172
hace mucho tiempo.

778
00:40:42,844 --> 00:40:45,243
Pero su paranoia empeoró...

779
00:40:45,612 --> 00:40:47,915
y empezaron los cambios de humor.

780
00:40:49,116 --> 00:40:51,354
Entonces, trabajábamos en la 2.0

781
00:40:51,409 --> 00:40:53,752
y culpó al programa

782
00:40:53,855 --> 00:40:55,745
por sus problemas.

783
00:40:55,823 --> 00:40:58,612
Tuvimos una gran discusión.

784
00:40:58,727 --> 00:41:01,529
Después, esa noche,
intentó incendiar mi casa

785
00:41:01,562 --> 00:41:04,932
con gasolina y con ese
mechero que siempre tiene.

786
00:41:05,799 --> 00:41:08,336
¿Le detuvieron?

787
00:41:11,473 --> 00:41:12,841
No.

788
00:41:12,873 --> 00:41:15,710
Charlie habló con él, le despidió,

789
00:41:15,743 --> 00:41:18,946
le quitó el implante, consiguió
la orden de alejamiento

790
00:41:18,980 --> 00:41:22,351
y le pagó para que se
mantuviera alejado...

791
00:41:23,016 --> 00:41:24,785
Al menos durante un tiempo.

792
00:41:25,069 --> 00:41:29,239
Alexis, entiendo por qué
querías mantenerlo en secreto,

793
00:41:29,302 --> 00:41:32,361
pero tú no hiciste nada malo.

794
00:41:33,594 --> 00:41:35,696
No tienes que sentir vergüenza.

795
00:41:35,730 --> 00:41:37,766
Era mi compañero

796
00:41:37,799 --> 00:41:40,067
y el mayor error de mi vida.

797
00:41:40,100 --> 00:41:42,136
No quiero que eso me defina.

798
00:41:42,169 --> 00:41:44,405
No seré la chica estúpida

799
00:41:44,439 --> 00:41:47,609
que se enamoró de un psicópata.

800
00:41:47,641 --> 00:41:50,225
¿Los inversores? ¿Los consejeros?

801
00:41:50,256 --> 00:41:52,700
Todos esperan tener una razón
para quitarme el mérito.

802
00:41:52,725 --> 00:41:54,616
No quiero dársela.

803
00:41:57,521 --> 00:41:59,394
Sé que es extraño, pero agradecería

804
00:41:59,442 --> 00:42:02,255
si, a partir de ahora, hiciésemos
como que no ha pasado nada.

805
00:42:03,457 --> 00:42:05,893
¿Que no ha pasado qué?

806
00:42:18,902 --> 00:42:23,902
www.subtitulamos.tv

