1
00:00:01,336 --> 00:00:03,633
Previously on The Handmaid's Tale...

2
00:00:03,758 --> 00:00:05,678
My circumstances have been reduced.

3
00:00:06,054 --> 00:00:07,766
I suppose I'm one of the lucky ones.

4
00:00:08,643 --> 00:00:10,062
You! Move!

5
00:00:10,479 --> 00:00:11,607
Move!

6
00:00:11,899 --> 00:00:14,070
My posting's like a blessing from God.

7
00:00:14,445 --> 00:00:16,241
The real blessing was that bomb.

8
00:00:16,992 --> 00:00:19,330
Anyone helping Gilead
deserves to be blown apart.

9
00:00:19,455 --> 00:00:21,502
I was thinking maybe I
could spruce up our house?

10
00:00:21,752 --> 00:00:23,213
- Whatever you want.
- Praise be.

11
00:00:23,463 --> 00:00:24,671
Uh-huh.

12
00:00:26,679 --> 00:00:27,847
You know, I think about us.

13
00:00:27,872 --> 00:00:29,203
What we could be.

14
00:00:29,267 --> 00:00:30,561
I think about it too.

15
00:00:31,271 --> 00:00:32,691
Offred, I've given it some thought.

16
00:00:32,941 --> 00:00:35,780
You'll be leaving the house
as soon as the baby is born.

17
00:00:35,905 --> 00:00:39,203
I think we've all had more than
enough of one other. Don't you?

18
00:00:40,163 --> 00:00:43,336
I know I should accept the
reality of you being born here,

19
00:00:44,255 --> 00:00:45,508
make my peace.

20
00:00:47,051 --> 00:00:48,430
But fuck that.

21
00:01:19,033 --> 00:01:22,414
You treat it like
a job, an unpleasant job,

22
00:01:22,624 --> 00:01:24,795
to be gotten through
as fast as possible.

23
00:01:29,178 --> 00:01:30,472
Kissing is forbidden.

24
00:01:31,850 --> 00:01:33,269
This makes it bearable.

25
00:01:38,196 --> 00:01:39,866
One detaches oneself.

26
00:01:46,547 --> 00:01:48,049
One describes.

27
00:01:50,763 --> 00:01:52,349
An act of copulation,

28
00:01:52,600 --> 00:01:54,311
fertilization perhaps.

29
00:01:55,480 --> 00:01:57,819
No more to you
than a bee is to a flower.

30
00:02:01,075 --> 00:02:02,327
You steel yourself.

31
00:02:03,376 --> 00:02:08,089
You pretend not to be present,
not in the flesh.

32
00:02:09,175 --> 00:02:10,469
You leave your body.

33
00:02:56,227 --> 00:02:57,229
Roy?

34
00:02:57,772 --> 00:02:58,858
Roy!

35
00:03:03,199 --> 00:03:04,911
Oh, no!

36
00:03:05,407 --> 00:03:06,497
Get help!

37
00:03:07,834 --> 00:03:10,255
Chances are better if I lay
on my back afterwards.

38
00:03:12,297 --> 00:03:13,424
What?

39
00:03:14,179 --> 00:03:17,394
Doris! Call the ambulance!

40
00:03:55,453 --> 00:03:58,430
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com

41
00:04:02,067 --> 00:04:03,152
Praise be.

42
00:04:03,696 --> 00:04:06,200
- Oh, my God!
- I know, right?

43
00:04:06,283 --> 00:04:08,162
I heard his wife
had to get him off of her.

44
00:04:08,664 --> 00:04:10,543
I heard he was inside her.

45
00:04:11,001 --> 00:04:12,003
Ew.

46
00:04:14,843 --> 00:04:17,974
I know, that's what I heard,
when they found her.

47
00:04:37,387 --> 00:04:40,393
I was thinking of making a
sweet custard pie for tonight.

48
00:04:41,103 --> 00:04:42,147
Okay.

49
00:04:43,692 --> 00:04:44,903
Sounds good to me.

50
00:04:45,153 --> 00:04:47,784
I'm making a stew but I was
wondering what you suggest.

51
00:04:48,076 --> 00:04:51,290
A bisque or a stew would be nice, too.

52
00:05:24,022 --> 00:05:25,275
Hey, are you okay?

53
00:05:27,320 --> 00:05:29,324
She's going to a new posting soon.

54
00:05:32,080 --> 00:05:34,126
Maybe it won't be as bad this time.

55
00:05:35,420 --> 00:05:36,840
Hey! Listen.

56
00:05:37,215 --> 00:05:38,384
I have news.

57
00:05:39,386 --> 00:05:41,015
Moira made it to Canada.

58
00:05:41,600 --> 00:05:43,269
She made it. She got out.

59
00:05:43,687 --> 00:05:44,689
Oh, praise be.

60
00:05:45,774 --> 00:05:47,778
Maybe we could all
end up in Canada one day.

61
00:05:48,864 --> 00:05:50,158
Do you hear that, Emily?

62
00:05:51,202 --> 00:05:52,495
You cannot give up.

63
00:05:54,249 --> 00:05:55,628
You're gonna see your son again.

64
00:06:00,470 --> 00:06:01,598
Emily.

65
00:06:02,265 --> 00:06:04,102
I'm not his mother anymore.

66
00:06:05,396 --> 00:06:06,816
Of course, you are.

67
00:06:08,027 --> 00:06:09,822
You are his mother, and you love him.

68
00:06:11,325 --> 00:06:12,369
You think he feels that?

69
00:06:12,528 --> 00:06:13,538
Yes!

70
00:06:16,293 --> 00:06:17,755
What the fuck is wrong with you?

71
00:06:20,468 --> 00:06:22,598
At least your son is in Canada.
He's free!

72
00:06:23,517 --> 00:06:24,727
With your wife!

73
00:06:25,353 --> 00:06:26,616
You...

74
00:06:31,616 --> 00:06:32,660
Contraction?

75
00:06:34,580 --> 00:06:35,700
Okay.

76
00:06:35,958 --> 00:06:38,004
Help! She's going into labor.

77
00:06:38,922 --> 00:06:41,010
Praise be. It's time.

78
00:06:42,888 --> 00:06:44,266
Praise be.

79
00:06:45,639 --> 00:06:46,688
Stand back.

80
00:07:17,758 --> 00:07:18,794
You okay?

81
00:07:19,587 --> 00:07:20,964
Yeah, I'm all right.

82
00:07:22,047 --> 00:07:23,219
Let's go up.

83
00:08:02,631 --> 00:08:05,261
Before I formed thee
in the belly I knew thee.

84
00:08:06,471 --> 00:08:10,104
And before thou camest out of
the womb, I sanctified thee

85
00:08:10,188 --> 00:08:12,568
and ordained thee
a prophet unto the nations.

86
00:08:26,846 --> 00:08:28,307
We did it, Offred.

87
00:08:32,900 --> 00:08:37,075
And this is the will of God and we
shall rejoice and be glad in it.

88
00:08:40,582 --> 00:08:42,418
No one knows the things of God.

89
00:09:07,093 --> 00:09:08,304
At least this is the last time

90
00:09:08,470 --> 00:09:10,141
I'll have to get into that fucking bed.

91
00:10:06,504 --> 00:10:08,048
Single line, please.

92
00:10:10,804 --> 00:10:15,104
Rearrange the pillows properly.
Towels here.

93
00:10:15,229 --> 00:10:16,273
Hi!

94
00:10:16,481 --> 00:10:17,901
Hi, little one.

95
00:10:18,737 --> 00:10:20,239
It's time to come out now.

96
00:10:40,530 --> 00:10:43,452
Be courageous and do not fear,

97
00:10:44,580 --> 00:10:46,208
for God is with you.

98
00:10:47,586 --> 00:10:51,218
He will strengthen you, and help you.

99
00:10:54,224 --> 00:10:58,440
He will uphold you
with His righteous hand.

100
00:11:09,087 --> 00:11:13,011
O blessed and glorious day!

101
00:11:30,964 --> 00:11:32,300
Sitting room. Thank you.

102
00:11:32,551 --> 00:11:33,887
I will take these.

103
00:11:36,767 --> 00:11:38,186
- Dining room.
- Okay.

104
00:11:47,748 --> 00:11:49,208
- Time to celebrate.
- Thank you.

105
00:11:49,459 --> 00:11:50,962
Nice to see you. Please.

106
00:11:51,463 --> 00:11:52,507
Excuse me.

107
00:11:52,633 --> 00:11:54,344
May we pray for success.

108
00:11:54,845 --> 00:11:56,222
And how is your little one?

109
00:11:56,306 --> 00:11:59,939
She has gained six and a
half ounces, thank the Lord.

110
00:12:00,022 --> 00:12:01,316
Praise be.

111
00:12:03,111 --> 00:12:05,992
Congratulations are also in
order for Commander Horace,

112
00:12:06,619 --> 00:12:08,790
newly promoted
upon his wife's pregnancy.

113
00:12:10,585 --> 00:12:11,879
Congratulations.

114
00:12:13,758 --> 00:12:15,386
No Handmaid for you, then?

115
00:12:15,434 --> 00:12:16,592
No.

116
00:12:17,139 --> 00:12:21,064
May the Lord bless all future
Commanders as he has blessed us.

117
00:12:26,742 --> 00:12:27,786
Excuse me.

118
00:12:29,122 --> 00:12:30,332
Praise be, Waterford.

119
00:12:30,583 --> 00:12:31,669
Welcome.

120
00:12:32,044 --> 00:12:34,591
My Handmaid is about to reach
her expiration date.

121
00:12:35,593 --> 00:12:37,403
And she wasn't that much fun
to begin with.

122
00:12:38,056 --> 00:12:39,225
How's yours?

123
00:12:40,770 --> 00:12:44,402
Well, she has proven fruitful.

124
00:12:44,820 --> 00:12:46,031
Mmm.

125
00:12:46,489 --> 00:12:47,784
And not bad looking, either?

126
00:13:03,190 --> 00:13:05,402
- You so deserve this.
- Thank you.

127
00:13:05,486 --> 00:13:06,614
Can I help you with that?

128
00:13:06,781 --> 00:13:07,911
Yes.

129
00:13:09,243 --> 00:13:10,955
Here you are. It's time.

130
00:13:11,096 --> 00:13:12,098
Thank you.

131
00:13:13,294 --> 00:13:14,630
Perfect timing.

132
00:13:16,007 --> 00:13:17,719
You look so beautiful.

133
00:13:17,886 --> 00:13:19,222
God goes with you.

134
00:13:20,349 --> 00:13:22,186
- Good.
- Yes.

135
00:13:22,269 --> 00:13:23,606
Deep breaths.

136
00:13:24,900 --> 00:13:26,821
Good. Good.

137
00:13:27,154 --> 00:13:28,574
Praise be.

138
00:13:29,117 --> 00:13:30,452
Good.

139
00:13:30,578 --> 00:13:31,789
Just breathe deep.

140
00:13:32,874 --> 00:13:34,377
Praise be.

141
00:13:37,509 --> 00:13:39,095
Good. Praise be.

142
00:13:40,849 --> 00:13:42,226
God is here with you.

143
00:13:44,940 --> 00:13:46,109
You're doing so well.

144
00:13:57,339 --> 00:13:58,801
Mrs. Waterford.

145
00:14:24,435 --> 00:14:26,732
False labor fools the best of us.

146
00:14:28,318 --> 00:14:32,326
You might consider timing
the contractions next time.

147
00:14:39,633 --> 00:14:41,219
I'm sorry, Mrs. Waterford.

148
00:15:32,321 --> 00:15:36,663
Well, cervix is closed and 0% effaced.

149
00:15:40,797 --> 00:15:43,426
Your baby isn't coming anytime soon.

150
00:15:45,472 --> 00:15:46,934
There were contractions.

151
00:15:47,727 --> 00:15:48,979
Braxton-Hicks.

152
00:15:49,271 --> 00:15:50,398
They were not productive.

153
00:15:50,900 --> 00:15:53,113
She should be induced. Today.

154
00:15:53,321 --> 00:15:56,077
Given the severe bleeding
earlier in the pregnancy,

155
00:15:56,202 --> 00:15:58,081
we're already looking
at a high-risk birth.

156
00:15:58,206 --> 00:16:00,258
We prefer not to introduce chemicals

157
00:16:00,344 --> 00:16:02,406
into the process unnecessarily.

158
00:16:02,757 --> 00:16:06,807
However, seeing as the baby's
measuring over nine pounds

159
00:16:06,890 --> 00:16:08,686
and the Handmaid is petite,

160
00:16:08,853 --> 00:16:11,315
I might consider
inducing in a week or two,

161
00:16:12,025 --> 00:16:13,821
in order to avoid C-section.

162
00:16:14,363 --> 00:16:17,161
Until then, we must encourage the baby

163
00:16:17,244 --> 00:16:18,956
to come out the natural way.

164
00:16:19,373 --> 00:16:21,962
Vigorous walks. Mango salad.

165
00:16:22,212 --> 00:16:24,926
I know of a spicy tea
that works wonders.

166
00:16:25,720 --> 00:16:26,722
Tea.

167
00:16:29,561 --> 00:16:30,938
How spicy is it?

168
00:16:32,859 --> 00:16:36,073
'Cause heartburn
could hurt the baby, you know.

169
00:16:38,913 --> 00:16:41,500
We are all impatient.

170
00:16:42,002 --> 00:16:45,008
I can promise you that this
pregnancy will end soon,

171
00:16:45,175 --> 00:16:48,056
and Offred will be off
to her next posting.

172
00:16:48,599 --> 00:16:50,060
In a new district.

173
00:16:52,064 --> 00:16:53,316
A change of scene.

174
00:16:55,780 --> 00:16:57,449
You're right, Mrs. Waterford.

175
00:16:58,277 --> 00:16:59,453
It's been lovely,

176
00:17:00,163 --> 00:17:01,541
but I think it's probably best

177
00:17:01,667 --> 00:17:03,336
if we don't ever see each other again.

178
00:17:52,977 --> 00:17:54,229
It's late.

179
00:17:55,561 --> 00:17:56,610
I know.

180
00:18:17,234 --> 00:18:20,616
They're going to make me leave
this house very soon.

181
00:18:23,747 --> 00:18:24,791
Yes.

182
00:18:25,458 --> 00:18:27,755
Serena wants to send me
to a new district.

183
00:18:30,051 --> 00:18:31,053
Does she?

184
00:18:32,472 --> 00:18:35,563
A change of scene, she said.

185
00:18:38,765 --> 00:18:39,821
And...

186
00:18:44,496 --> 00:18:46,292
That's not what you want?

187
00:18:57,022 --> 00:18:58,483
You have been kind to me.

188
00:19:03,159 --> 00:19:05,163
More than other Commanders
would have been.

189
00:19:07,960 --> 00:19:12,512
And you're going to be
a father yourself soon.

190
00:19:20,569 --> 00:19:21,655
I need your help.

191
00:19:23,867 --> 00:19:25,036
What is it?

192
00:19:42,738 --> 00:19:44,659
I've already lost a child,

193
00:19:49,502 --> 00:19:51,213
and I'm about to lose another one.

194
00:19:57,810 --> 00:20:00,064
It would help if I could be moved

195
00:20:00,858 --> 00:20:02,152
to my daughter's district.

196
00:20:05,683 --> 00:20:06,703
Please.

197
00:20:11,713 --> 00:20:14,468
If it is at all, within
your power to do that.

198
00:20:20,355 --> 00:20:22,275
Who are you to tell me

199
00:20:23,779 --> 00:20:25,365
what's within my power?

200
00:20:42,608 --> 00:20:45,906
I understand that it's unusual.

201
00:20:49,789 --> 00:20:51,543
I would never approach her.

202
00:20:54,172 --> 00:20:56,260
She would never even see me.

203
00:20:58,640 --> 00:21:00,184
I can promise you that.

204
00:21:01,437 --> 00:21:03,315
I've been too lenient with you.

205
00:21:04,067 --> 00:21:05,319
Too indulgent.

206
00:21:08,910 --> 00:21:10,163
What?

207
00:21:12,167 --> 00:21:13,169
I've spoiled you.

208
00:21:15,256 --> 00:21:16,341
Get out.

209
00:21:24,567 --> 00:21:25,861
Get out!

210
00:21:54,209 --> 00:21:58,217
I shouldn't have expected you
to understand.

211
00:22:03,060 --> 00:22:05,439
You have no idea what it is like

212
00:22:05,774 --> 00:22:06,943
to have a child

213
00:22:08,445 --> 00:22:12,370
of your own flesh and blood.

214
00:22:18,884 --> 00:22:20,136
And you never will.

215
00:22:47,942 --> 00:22:49,152
How was work?

216
00:22:50,656 --> 00:22:52,701
Oh, it was a...

217
00:22:54,956 --> 00:22:56,250
Challenging day.

218
00:22:57,544 --> 00:23:00,174
All the days will be challenging
until the baby arrives.

219
00:23:04,432 --> 00:23:06,980
I think Offred was happy
that the baby didn't come.

220
00:23:08,975 --> 00:23:10,111
Do you?

221
00:23:13,910 --> 00:23:15,413
Yes, I think she enjoyed it.

222
00:23:18,377 --> 00:23:19,964
She has forgotten her place.

223
00:23:24,097 --> 00:23:26,226
The doctor refuses to induce.

224
00:23:27,312 --> 00:23:29,942
There's nothing we can do
but wait for the baby to come.

225
00:23:32,698 --> 00:23:33,992
Do you really think so?

226
00:23:37,123 --> 00:23:38,500
I suppose there are ways

227
00:23:39,837 --> 00:23:41,799
a baby might come out sooner.

228
00:24:01,631 --> 00:24:04,512
I think the best way
is the most natural way.

229
00:24:31,774 --> 00:24:33,820
Listen to my voice.

230
00:24:36,199 --> 00:24:37,744
This is your mother.

231
00:24:41,752 --> 00:24:42,880
I love you.

232
00:24:46,219 --> 00:24:47,973
And I always will.

233
00:24:52,056 --> 00:24:53,066
Okay?

234
00:24:57,325 --> 00:24:59,245
Mrs. Waterford wants to see you.

235
00:25:17,574 --> 00:25:18,993
I'll tell the baby about you.

236
00:26:03,958 --> 00:26:05,210
Please come and sit.

237
00:26:41,659 --> 00:26:44,665
We need to help the baby
come out naturally.

238
00:26:57,148 --> 00:27:00,195
No. Please.

239
00:27:00,822 --> 00:27:02,659
The natural way is the best way.

240
00:27:02,909 --> 00:27:04,997
- It could hurt the baby.
- No, it's what's best for the baby.

241
00:27:05,289 --> 00:27:06,751
Serena, listen to me.

242
00:27:07,365 --> 00:27:08,420
You don't have to do this.

243
00:27:08,546 --> 00:27:10,424
- Stop it, Offred.
- Please don't do this!

244
00:27:10,508 --> 00:27:11,927
- Stop it!
- It doesn't have to be this way!

245
00:27:12,011 --> 00:27:13,029
Offred, you need to stop it.

246
00:27:13,099 --> 00:27:14,154
- You don't have to...
- Stop it.

247
00:27:14,216 --> 00:27:15,372
Don't! Please!

248
00:27:15,476 --> 00:27:16,979
No! No!

249
00:27:17,062 --> 00:27:18,115
- Lie down!
- No! Don't!

250
00:27:18,201 --> 00:27:20,319
And she said, "Behold my handmaid,

251
00:27:20,444 --> 00:27:21,739
Bilhah.

252
00:27:22,114 --> 00:27:25,538
Go in unto her. And she
shall bear upon my knees

253
00:27:25,705 --> 00:27:27,208
that I may also have children by her."

254
00:27:27,291 --> 00:27:28,335
No! Stop!

255
00:27:28,460 --> 00:27:30,965
"And she gave him her handmaid to wife,

256
00:27:31,090 --> 00:27:32,928
and Jacob went in unto her!"

257
00:27:33,178 --> 00:27:34,640
Don't do this! Please!

258
00:27:43,783 --> 00:27:45,285
No!

259
00:27:45,912 --> 00:27:47,749
No, please, stop! Stop! Stop!

260
00:27:48,124 --> 00:27:49,836
Stop it! Please, stop! No, stop!

261
00:27:50,003 --> 00:27:52,801
Serena! No, please, stop!

262
00:27:53,051 --> 00:27:55,180
Stop! Stop it! Stop! No!

263
00:27:55,472 --> 00:27:57,184
No! Please, don't!

264
00:27:57,268 --> 00:28:00,107
Please! No! No!

265
00:28:06,327 --> 00:28:08,081
You treat it like a job.

266
00:28:11,839 --> 00:28:13,676
One detaches oneself...

267
00:28:18,101 --> 00:28:19,103
No.

268
00:28:20,439 --> 00:28:24,948
No more to you
than a bee is to a flower.

269
00:28:31,002 --> 00:28:32,004
Not me.

270
00:28:34,133 --> 00:28:35,427
Not my flesh.

271
00:29:07,116 --> 00:29:08,744
I'm not here.

272
00:31:23,514 --> 00:31:25,016
It's such a waste.

273
00:31:26,477 --> 00:31:29,108
My mom always made my dad
take out the trash.

274
00:31:33,032 --> 00:31:34,076
I got it.

275
00:32:36,367 --> 00:32:37,410
Hi.

276
00:32:38,956 --> 00:32:39,999
Hi.

277
00:33:45,213 --> 00:33:46,382
Stop!

278
00:34:02,122 --> 00:34:04,042
Please forgive me,
for I know not what I do.

279
00:34:04,293 --> 00:34:06,673
I have sinned against you
and God and I beg for mercy.

280
00:34:07,675 --> 00:34:09,136
Don't worry about it.

281
00:34:10,575 --> 00:34:11,808
If we confess our sins,

282
00:34:12,017 --> 00:34:13,819
He is faithful and righteous
to forgive us

283
00:34:13,937 --> 00:34:15,905
and to cleanse us
of all unrighteousness.

284
00:34:21,536 --> 00:34:22,872
Don't you care?

285
00:34:24,917 --> 00:34:26,546
Why don't you care?

286
00:34:28,174 --> 00:34:30,804
It's okay. You're not in trouble.

287
00:34:33,685 --> 00:34:35,146
You don't look at me!

288
00:34:35,647 --> 00:34:37,610
You don't touch me unless you have to.

289
00:34:38,027 --> 00:34:39,071
You've never kissed me,

290
00:34:39,237 --> 00:34:40,824
I've never been kissed until tonight!

291
00:34:42,995 --> 00:34:44,456
I'm your wife!

292
00:34:45,083 --> 00:34:46,586
You just caught me cheating on you!

293
00:34:46,753 --> 00:34:47,797
You should care!

294
00:35:00,154 --> 00:35:01,407
It's the Handmaid.

295
00:35:07,085 --> 00:35:08,129
Eden...

296
00:35:11,176 --> 00:35:12,429
You like her.

297
00:35:15,686 --> 00:35:16,813
Why do you like her?

298
00:35:19,694 --> 00:35:20,988
You're not making any sense.

299
00:35:24,746 --> 00:35:26,039
Just tell me!

300
00:35:30,339 --> 00:35:32,553
Eden, I would never
get involved with a Handmaid.

301
00:35:34,682 --> 00:35:35,893
It'd be suicide.

302
00:35:51,256 --> 00:35:52,927
So, you just don't love me?

303
00:36:08,082 --> 00:36:09,125
Look, I'm sorry.

304
00:36:32,715 --> 00:36:33,758
Please stop crying.

305
00:37:43,355 --> 00:37:45,652
I've planned a surprise for you.

306
00:37:51,288 --> 00:37:52,791
I think you'll like it.

307
00:38:15,629 --> 00:38:18,718
Be back in three hours before
Serena notices you're gone.

308
00:38:20,304 --> 00:38:21,682
They're expecting you.

309
00:38:25,189 --> 00:38:26,692
You deserve this.

310
00:38:38,048 --> 00:38:39,425
Don't let anyone else see you.

311
00:39:08,442 --> 00:39:09,485
June?

312
00:39:11,782 --> 00:39:12,784
What happened?

313
00:39:17,586 --> 00:39:18,713
What'd he do?

314
00:39:20,759 --> 00:39:21,761
June.

315
00:39:23,514 --> 00:39:24,558
Talk to me.

316
00:39:26,436 --> 00:39:27,648
Please, say something.

317
00:41:05,259 --> 00:41:06,469
Here.

318
00:41:24,130 --> 00:41:25,340
Ten minutes.

319
00:41:39,536 --> 00:41:41,122
She kind of looks like me.

320
00:41:43,376 --> 00:41:44,755
Can I see her?

321
00:41:48,220 --> 00:41:49,640
I like her hair.

322
00:41:50,600 --> 00:41:52,228
What if I turn it like this?

323
00:42:07,216 --> 00:42:08,553
Oh, my baby.

324
00:42:10,723 --> 00:42:13,478
Hi. Hi.

325
00:42:15,274 --> 00:42:16,442
Hi.

326
00:42:17,194 --> 00:42:18,864
Hi, my Hannah Banana.

327
00:42:27,674 --> 00:42:31,014
Remember, we talked about who
you were gonna see today.

328
00:42:35,648 --> 00:42:36,692
Hannah.

329
00:42:41,660 --> 00:42:42,704
Hannah.

330
00:42:43,288 --> 00:42:44,541
Agnes.

331
00:42:45,208 --> 00:42:46,795
Her name is Agnes now.

332
00:42:53,266 --> 00:42:54,728
I'm sorry, honey.

333
00:42:55,897 --> 00:42:57,942
I didn't mean to scare you. I just...

334
00:42:58,861 --> 00:43:00,740
I just missed you so much.

335
00:43:06,084 --> 00:43:07,336
Do you remember me?

336
00:43:13,431 --> 00:43:15,394
Oh, my Hannah Banana.

337
00:43:29,004 --> 00:43:30,298
Did it hurt?

338
00:43:33,681 --> 00:43:34,891
Did what hurt, baby?

339
00:43:35,308 --> 00:43:37,354
When they hit you on the head.

340
00:43:41,446 --> 00:43:42,657
I was okay.

341
00:43:44,160 --> 00:43:47,876
I just went to sleep for a
little while, but I was okay.

342
00:43:48,544 --> 00:43:50,506
Did you try to find me?

343
00:43:50,882 --> 00:43:51,925
I did.

344
00:43:53,303 --> 00:43:54,681
I tried so hard.

345
00:43:56,602 --> 00:43:57,937
Daddy did too.

346
00:43:59,398 --> 00:44:01,194
Why didn't you try harder?

347
00:44:13,803 --> 00:44:17,100
Baby, it's okay for you to be mad at me.

348
00:44:17,602 --> 00:44:18,771
I waited for you.

349
00:44:19,313 --> 00:44:20,398
I know.

350
00:44:20,775 --> 00:44:23,112
And I'm so sorry I couldn't be there.

351
00:44:24,950 --> 00:44:26,035
For you...

352
00:44:27,789 --> 00:44:29,416
And to protect you.

353
00:44:31,588 --> 00:44:33,049
I wanted to.

354
00:44:39,061 --> 00:44:41,859
It's okay. I have new parents now.

355
00:44:48,454 --> 00:44:49,833
Come here, baby.

356
00:44:51,085 --> 00:44:52,170
Come sit with me.

357
00:44:54,593 --> 00:44:55,928
It's okay.

358
00:45:11,668 --> 00:45:14,507
Okay, well, you tell me
about them. All right?

359
00:45:16,385 --> 00:45:17,680
Do you like them?

360
00:45:19,308 --> 00:45:20,811
Are they nice to you?

361
00:45:23,024 --> 00:45:25,780
Yeah? Good.

362
00:45:28,284 --> 00:45:29,871
Do they punish you?

363
00:45:32,627 --> 00:45:33,796
Do they ever hit you?

364
00:45:34,338 --> 00:45:35,716
Only when I'm bad.

365
00:45:36,718 --> 00:45:37,845
Only twice.

366
00:45:43,983 --> 00:45:46,028
You're having a baby.

367
00:45:51,832 --> 00:45:54,754
Yeah. Yeah.

368
00:45:57,635 --> 00:45:59,096
You don't get to keep it.

369
00:46:02,144 --> 00:46:03,187
No.

370
00:46:06,110 --> 00:46:07,487
No, you're right, I don't.

371
00:46:11,997 --> 00:46:13,249
But you know what?

372
00:46:14,586 --> 00:46:16,005
You are my first baby.

373
00:46:19,386 --> 00:46:21,307
You'll always be my baby.

374
00:46:23,854 --> 00:46:25,524
We have to go right now.

375
00:46:27,319 --> 00:46:28,530
- Time to go.
- No.

376
00:46:29,114 --> 00:46:30,450
- I'm sorry, dear.
- Wait.

377
00:46:31,035 --> 00:46:32,079
Say goodbye now.

378
00:46:32,287 --> 00:46:33,707
No. Wait.

379
00:46:38,341 --> 00:46:39,468
Wait, please.

380
00:46:41,055 --> 00:46:42,474
Please, wait, please, just...

381
00:46:42,642 --> 00:46:44,562
Just gimme a second, please.

382
00:46:45,105 --> 00:46:47,067
Please. Come here, baby, come here.

383
00:46:47,819 --> 00:46:49,154
I just wanna tell you

384
00:46:50,533 --> 00:46:53,664
that I will always be your mommy.

385
00:46:53,914 --> 00:46:54,958
You know that?

386
00:46:55,876 --> 00:46:58,507
And Daddy and I will always love you.

387
00:46:59,258 --> 00:47:01,303
Always, always, always.

388
00:47:01,721 --> 00:47:02,765
Okay?

389
00:47:02,932 --> 00:47:04,059
Mommy.

390
00:47:04,143 --> 00:47:05,395
I know, baby. It's okay.

391
00:47:06,188 --> 00:47:07,357
Listen to me.

392
00:47:08,151 --> 00:47:10,280
I need you to do something for me, okay?

393
00:47:10,659 --> 00:47:11,700
You listening?

394
00:47:13,871 --> 00:47:15,331
Enjoy your life.

395
00:47:17,753 --> 00:47:19,729
And love your parents.

396
00:47:23,765 --> 00:47:25,476
And you do whatever they tell you.

397
00:47:25,853 --> 00:47:26,938
Okay?

398
00:47:27,230 --> 00:47:28,567
Because I need you to be careful,

399
00:47:29,777 --> 00:47:33,034
and I need you... I need
you to keep yourself safe.

400
00:47:36,081 --> 00:47:37,627
You just take care of her for me.

401
00:47:38,461 --> 00:47:41,509
You just protect her. Please.

402
00:47:43,012 --> 00:47:44,056
I will.

403
00:47:44,181 --> 00:47:45,893
Just love her for me.

404
00:47:46,393 --> 00:47:47,437
I promise.

405
00:47:47,521 --> 00:47:48,523
'Kay.

406
00:47:48,607 --> 00:47:50,401
- Mommy?
- Yes, sweetie?

407
00:47:51,111 --> 00:47:53,449
Am I ever gonna see you again?

408
00:47:56,790 --> 00:47:58,000
You know what?

409
00:48:00,088 --> 00:48:01,257
I'm gonna try.

410
00:48:02,133 --> 00:48:03,261
Let's go.

411
00:48:07,394 --> 00:48:09,106
It's okay, baby. I love you.

412
00:48:09,356 --> 00:48:10,818
- Come on.
- It's okay, sweetie.

413
00:48:11,277 --> 00:48:12,320
Mommy!

414
00:48:12,404 --> 00:48:13,489
- Come on.
- No!

415
00:48:13,740 --> 00:48:15,243
It's gonna be okay, sweetie.

416
00:48:15,451 --> 00:48:16,495
- Okay?
- Mommy!

417
00:48:16,997 --> 00:48:18,207
- Come on.
- No!

418
00:48:18,374 --> 00:48:19,711
- Stay inside.
- No! Mommy!

419
00:48:21,005 --> 00:48:23,175
Let me go! Mommy!

420
00:48:25,096 --> 00:48:26,348
I don't wanna go!

421
00:48:28,019 --> 00:48:29,981
No! No, Mommy!

422
00:48:30,524 --> 00:48:33,029
Baby, it's okay. It's okay.

423
00:48:33,822 --> 00:48:35,074
- You've gotta stay inside. Stay inside.
- No, please, let me go.

424
00:48:35,158 --> 00:48:36,176
- Stay inside.
- Please, let me go!

425
00:48:36,201 --> 00:48:37,370
Mommy!

426
00:48:39,166 --> 00:48:40,209
Hannah!

427
00:48:40,627 --> 00:48:41,874
Hannah, come here, baby.

428
00:48:42,255 --> 00:48:43,257
Come here.

429
00:48:43,550 --> 00:48:45,470
- Come here, baby. Come here.
- Mommy!

430
00:48:46,263 --> 00:48:47,683
It's okay.

431
00:48:48,977 --> 00:48:50,021
It's okay.

432
00:48:51,775 --> 00:48:53,235
It's all right.

433
00:48:55,866 --> 00:48:57,494
I need you to go now, okay?

434
00:48:58,914 --> 00:49:00,751
I need you to be brave, okay, baby?

435
00:49:07,515 --> 00:49:08,767
So, what you're gonna do,

436
00:49:10,019 --> 00:49:11,981
is you're gonna take your Martha's hand.

437
00:49:14,821 --> 00:49:16,240
You're gonna get in the car.

438
00:49:19,413 --> 00:49:20,958
And you're gonna go home.

439
00:49:24,762 --> 00:49:25,843
Come here.

440
00:49:38,049 --> 00:49:39,161
I love you.

441
00:49:44,379 --> 00:49:45,591
Now go.

442
00:50:21,829 --> 00:50:24,877
June. It's okay.

443
00:50:50,846 --> 00:50:51,889
June.

444
00:50:51,973 --> 00:50:54,604
June. We gotta go.

445
00:50:54,895 --> 00:50:56,691
Come on. Gotta get up.

446
00:50:58,110 --> 00:50:59,446
June, we gotta go.

447
00:50:59,822 --> 00:51:01,366
Get back in the house.

448
00:51:11,515 --> 00:51:12,681
Just get inside.

449
00:51:16,271 --> 00:51:18,317
Okay. Just, just stay here.

450
00:51:18,484 --> 00:51:19,528
Stay here and hide.

451
00:51:20,864 --> 00:51:21,908
I'll be back.

452
00:51:36,771 --> 00:51:37,815
Hey!

453
00:51:41,739 --> 00:51:44,150
What are you doing here? Hey!

454
00:51:45,872 --> 00:51:47,375
I was just, uh...

455
00:51:49,672 --> 00:51:51,676
Just checking the Commander's house.
Making sure it's clear.

456
00:51:51,993 --> 00:51:55,618
Everything looks good. Just gonna
lock up the house right now.

457
00:51:55,684 --> 00:51:56,769
You're lying.

458
00:51:57,275 --> 00:51:58,732
No one's supposed to be here.

459
00:52:03,365 --> 00:52:04,409
Shit! Come on!

460
00:52:05,662 --> 00:52:06,914
Get him in the car!

461
00:52:07,457 --> 00:52:08,710
Get his keys!

462
00:52:12,760 --> 00:52:13,803
You got him?

463
00:52:15,181 --> 00:52:16,601
Follow me.

464
00:52:37,753 --> 00:52:38,853
No!

465
00:52:39,437 --> 00:52:40,524
No.

466
00:53:38,611 --> 00:53:43,611
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com

