1
00:00:00,632 --> 00:00:03,700
Hablemos de esa oportunidad de negocio.

2
00:00:03,727 --> 00:00:05,994
Unos vietnamitas tienen
un local en la calle Front

3
00:00:05,996 --> 00:00:06,870
de National City.

4
00:00:06,897 --> 00:00:08,061
Una fábrica de pastillas.

5
00:00:08,088 --> 00:00:09,931
Si no hacemos algún trabajo pronto,
nos vamos a quedar sin pasta.

6
00:00:09,933 --> 00:00:11,533
Creo que yo tengo algo que
podemos hacer ya mismo.

7
00:00:11,535 --> 00:00:13,201
Ese sitio saca más de cien
de los grandes a la semana.

8
00:00:13,203 --> 00:00:15,586
Hay barras de seguridad en
las ventanas y la puerta.

9
00:00:15,613 --> 00:00:16,451
El banco.

10
00:00:16,478 --> 00:00:18,327
Dos tipos dentro, ambos con pistola.

11
00:00:18,354 --> 00:00:19,675
No podemos entrar por delante.

12
00:00:19,677 --> 00:00:20,900
Se encerrarán en la parte de atrás

13
00:00:20,927 --> 00:00:22,743
- antes de que podamos reducirlos.
- Sí.

14
00:00:22,770 --> 00:00:24,189
Eres Clark Lincoln.

15
00:00:24,216 --> 00:00:26,701
Me firmaste una gorra de
KTM en los X Games de LA

16
00:00:26,728 --> 00:00:28,059
hace unos diez años, tío.

17
00:00:28,086 --> 00:00:29,751
La llevé hasta que se cayó a cachos.

18
00:00:29,753 --> 00:00:31,487
¿Has dado un golpe?
¿Con quién has contado?

19
00:00:31,489 --> 00:00:32,888
Ox y Colby.

20
00:00:34,743 --> 00:00:36,449
Se... Se ha llevado mi coca, ¿vale?

21
00:00:37,080 --> 00:00:38,887
Hostia puta.

22
00:00:38,994 --> 00:00:40,260
Hola, soy Nicky.

23
00:00:40,752 --> 00:00:41,851
Lo sé.

24
00:00:42,232 --> 00:00:43,941
Nicky, para.

25
00:00:43,968 --> 00:00:45,134
¿Qué está pasando?

26
00:00:45,161 --> 00:00:47,903
Siento mucho lo de antes, ¿vale?

27
00:00:47,905 --> 00:00:49,170
Necesito un sitio donde quedarme.

28
00:00:49,172 --> 00:00:50,923
Tengo que preguntárselo a Smurf.

29
00:00:52,323 --> 00:00:53,709
Smurf está en la cárcel.

30
00:00:54,674 --> 00:00:56,311
Me quedo con el sofá.

31
00:01:57,125 --> 00:02:01,029
www.subtitulamos.tv

32
00:03:20,683 --> 00:03:22,483
Mi cliente lleva aquí semanas

33
00:03:22,510 --> 00:03:24,259
y la audiencia preliminar
se sigue aplazando.

34
00:03:24,261 --> 00:03:25,733
Vamos, Jackie.

35
00:03:25,760 --> 00:03:28,005
Hemos solicitado tiempo extra para
estudiar qué leyes son aplicables.

36
00:03:28,032 --> 00:03:30,173
Chorradas. No puede hacer eso.

37
00:03:30,200 --> 00:03:32,734
Pueden. Pueden, pero no eternamente.

38
00:03:32,736 --> 00:03:35,937
Bueno, hablemos...
hablemos de mi moción 995.

39
00:03:35,939 --> 00:03:37,072
La 995...

40
00:03:37,074 --> 00:03:38,325
Lo de la causa probable
no es suficiente...

41
00:03:38,352 --> 00:03:42,025
¿Aún no hemos recibido
el informe de balística?

42
00:03:42,052 --> 00:03:43,695
Lo recibiréis. Hay un proceso.

43
00:03:43,722 --> 00:03:45,481
Escuchad, si queréis ir a la guerra

44
00:03:45,483 --> 00:03:46,739
por una prueba con base razonable...

45
00:03:46,766 --> 00:03:49,551
Creo que aún no nos habéis
dado el informe de balística

46
00:03:49,553 --> 00:03:51,619
porque no os gusta lo que dice.

47
00:03:51,621 --> 00:03:52,888
Como puedes ver,

48
00:03:52,890 --> 00:03:55,090
mi cliente es
comprensiblemente apasionada

49
00:03:55,092 --> 00:03:56,424
en lo que a su defensa se refiere.

50
00:03:56,426 --> 00:03:57,743
Bien, respecto a lo de
la custodia preventiva...

51
00:03:57,770 --> 00:03:59,196
¿Habéis investigado a otros sospechosos?

52
00:03:59,229 --> 00:04:01,763
Nos sentimos cómodos con
nuestra teoría sobre el crimen.

53
00:04:01,765 --> 00:04:04,700
Entonces, ¿por qué se encuentra
presente un detective del estado

54
00:04:04,702 --> 00:04:07,102
en mi reunión legal?

55
00:04:07,104 --> 00:04:08,837
¿Qué ocurre aquí, Pearce?

56
00:04:08,839 --> 00:04:10,706
¿Te has quedado sin
ilegales que amedrentar

57
00:04:10,708 --> 00:04:11,839
en el 7-Eleven?

58
00:04:11,841 --> 00:04:13,175
Esto no ayuda.

59
00:04:13,177 --> 00:04:16,507
Estoy preguntando lo que tú
deberías estar preguntando.

60
00:04:22,072 --> 00:04:24,052
Simplifiquemos esto, Jackie.

61
00:04:24,054 --> 00:04:27,523
Audiencia preliminar esta semana

62
00:04:27,525 --> 00:04:29,124
o soltáis a mi cliente.

63
00:04:31,007 --> 00:04:32,140
Adiós.

64
00:04:39,737 --> 00:04:42,604
Dios mío. Lo del beicon es ridículo.

65
00:04:45,912 --> 00:04:47,135
¿Sigue ahí?

66
00:04:47,477 --> 00:04:49,060
Tercer día seguido.

67
00:04:49,607 --> 00:04:52,748
¿Por eso estamos comprando
cosas que no necesitamos?

68
00:04:52,750 --> 00:04:54,282
Algo así.

69
00:04:55,975 --> 00:04:57,842
¿Y cuál es el trabajo?

70
00:05:01,425 --> 00:05:04,083
- Vamos, J. - Es mejor que no sepas
nada por si se presenta la poli.

71
00:05:04,110 --> 00:05:05,617
No. Puedo contribuir.

72
00:05:06,096 --> 00:05:07,896
Habrá algo para ti.

73
00:05:12,312 --> 00:05:14,780
¿Y qué te traes con Mia?

74
00:05:16,836 --> 00:05:17,839
¿Qué?

75
00:05:17,841 --> 00:05:21,109
La chica que le dio el
culatazo al camello.

76
00:05:21,111 --> 00:05:23,111
La chica a la que has
dejado dormir en el sofá.

77
00:05:23,399 --> 00:05:25,046
- Es una amiga de Smurf.
- ¿De veras?

78
00:05:25,048 --> 00:05:27,449
¿Smurf y esa chola de
18 años son amigas?

79
00:05:27,451 --> 00:05:28,650
Escucha, a ella es a
quien tengo que pagar

80
00:05:28,652 --> 00:05:30,786
para proteger a Smurf
en la cárcel, ¿vale?

81
00:05:30,788 --> 00:05:32,187
Pero no se lo puedes contar a los demás.

82
00:05:32,189 --> 00:05:34,923
Si se enteran de que es ahí
donde va a parar el dinero...

83
00:05:34,925 --> 00:05:36,458
No necesitamos más dramas.

84
00:05:38,031 --> 00:05:41,613
¿Sabes?, todos van a pensar
que te la estás tirando.

85
00:05:55,813 --> 00:05:57,846
Deberías dejarme hacer mi trabajo.

86
00:06:01,304 --> 00:06:03,839
No tienen una mierda contra mí.

87
00:06:04,088 --> 00:06:05,621
¿Estás segura?

88
00:06:05,623 --> 00:06:08,690
La bala que mató a Javi Cano

89
00:06:08,692 --> 00:06:11,936
no procedía de mi pistola.

90
00:06:11,963 --> 00:06:13,429
Voy a asumir

91
00:06:13,431 --> 00:06:14,562
que estás hablando hipotéticamente

92
00:06:14,564 --> 00:06:15,897
porque, en ausencia de pruebas,

93
00:06:15,899 --> 00:06:18,300
el único modo de que alguien
pueda estar seguro de eso

94
00:06:18,302 --> 00:06:19,501
es que hubiera estado presente

95
00:06:19,503 --> 00:06:21,837
en el momento en que el
señor Cano fue disparado.

96
00:06:21,839 --> 00:06:24,100
Y estoy convencido de que
tú no me vas a decir eso.

97
00:06:24,127 --> 00:06:25,307
¿Cuál es tu plan?

98
00:06:25,309 --> 00:06:28,987
Acusarlos de ocultar
información exculpatoria

99
00:06:29,014 --> 00:06:30,112
es algo serio,

100
00:06:30,114 --> 00:06:32,073
sobre todo cuando se lo
dices a la fiscal a la cara.

101
00:06:32,100 --> 00:06:33,892
- ¿Me equivoco?
- No se trata de eso.

102
00:06:33,919 --> 00:06:36,318
¡No, claro que se trata de eso!

103
00:06:36,320 --> 00:06:37,585
Vale, escucha.

104
00:06:37,587 --> 00:06:41,056
Digamos, hipotéticamente,

105
00:06:41,058 --> 00:06:43,459
que están intentando encontrar algo más

106
00:06:43,461 --> 00:06:44,660
en tu contra.

107
00:06:44,662 --> 00:06:46,628
¿Van a encontrarlo?

108
00:06:47,930 --> 00:06:49,330
No.

109
00:06:49,467 --> 00:06:51,127
Estupendo.

110
00:06:52,202 --> 00:06:54,269
Entonces no tienes nada
de lo que preocuparte.

111
00:07:03,681 --> 00:07:06,943
No puedo seguir con esta
táctica de dilación más tiempo.

112
00:07:07,284 --> 00:07:08,884
Tenemos vigilados a sus chicos.

113
00:07:08,886 --> 00:07:10,156
Necesito más tiempo.

114
00:07:10,183 --> 00:07:11,753
Sí, a todos nos encantaría
tener más tiempo.

115
00:07:11,755 --> 00:07:14,622
Por desgracia, existe una cosa
que se llama Constitución.

116
00:07:14,624 --> 00:07:16,842
No puedes retener en prisión
a la gente indefinidamente

117
00:07:16,869 --> 00:07:19,427
hasta dar con algo con lo
que puedas incriminarlos.

118
00:07:19,429 --> 00:07:21,829
Una de las balas de
la cabeza de Javi Cano

119
00:07:21,831 --> 00:07:22,964
procedía de la pistola de Smurf.

120
00:07:22,966 --> 00:07:24,700
¿Te refieres a esa que la atravesó

121
00:07:24,702 --> 00:07:26,781
estando ya muerto?

122
00:07:26,808 --> 00:07:29,109
Tengo otra docena de casos
que presentar ante este juez.

123
00:07:29,136 --> 00:07:32,631
No voy a echar por tierra
mi credibilidad por este.

124
00:07:42,608 --> 00:07:44,875
Sin cilantro.

125
00:07:45,391 --> 00:07:46,989
Y zumo de naranja.

126
00:07:49,393 --> 00:07:51,875
¿Sabéis?, el otro día
entró en el bar un tipo

127
00:07:51,902 --> 00:07:54,596
y pidió un destornillador con cúrcuma.

128
00:07:54,598 --> 00:07:55,663
¿Cúrcuma?

129
00:08:00,716 --> 00:08:02,475
Desayuno familiar.

130
00:08:02,502 --> 00:08:04,436
¿Qué se celebra?

131
00:08:21,358 --> 00:08:22,994
¿Quién es esa?

132
00:08:23,961 --> 00:08:25,703
Solo una amiga.

133
00:08:30,410 --> 00:08:31,692
Tapatío.

134
00:08:36,173 --> 00:08:37,906
¿Has traído a alguien aquí?

135
00:08:38,240 --> 00:08:39,907
No se puede traer gente aquí.

136
00:08:39,934 --> 00:08:41,042
Yo traigo gente aquí.

137
00:08:41,044 --> 00:08:43,178
Tías que te tiras.

138
00:08:52,122 --> 00:08:54,923
¿Te ha seguido la policía
también esta mañana?

139
00:08:54,925 --> 00:08:57,252
- Tercer día consecutivo.
- ¿A nadie más le siguen?

140
00:08:57,411 --> 00:08:59,127
¿Seguro?

141
00:08:59,129 --> 00:09:01,263
Colega, si J puede detectar que
le siguen, yo también puedo.

142
00:09:01,265 --> 00:09:02,454
Vale. Bien.

143
00:09:02,481 --> 00:09:05,067
Pues solo siguen a uno.

144
00:09:10,777 --> 00:09:13,245
Hablemos en el garaje.

145
00:09:31,228 --> 00:09:34,502
Vale, el camión estará allí, ¿no?

146
00:09:34,529 --> 00:09:35,697
El camión estará allí.

147
00:09:35,699 --> 00:09:36,764
¿El coche tiene seguro?

148
00:09:36,766 --> 00:09:39,201
Sí, el coche tiene seguro.
Porque no soy idiota.

149
00:09:40,268 --> 00:09:41,201
¿Qué?

150
00:09:41,267 --> 00:09:43,171
Si alguien me pregunta si he hecho
algo básico, una tarea obvia,

151
00:09:43,173 --> 00:09:44,306
está insinuando que soy un idiota.

152
00:09:44,308 --> 00:09:45,573
Bueno, no eres idiota,

153
00:09:45,575 --> 00:09:46,708
pero sí un poco tocapelotas.

154
00:09:46,710 --> 00:09:49,370
¿Por qué? ¿Porque soy el único que
cree que este trabajo es una mierda?

155
00:09:49,441 --> 00:09:51,780
Ya estamos.

156
00:09:51,782 --> 00:09:53,668
Un guardia de seguridad fuera y
J tiene a la policía siguiéndole

157
00:09:53,695 --> 00:09:55,547
esperando literalmente
a echársenos encima.

158
00:09:55,574 --> 00:09:58,057
Solo digo que a mí me parecen
factores de riesgo significativos.

159
00:09:58,084 --> 00:10:00,922
- Lo sé. Está todo pensado.
- ¿Sí?

160
00:10:01,240 --> 00:10:02,658
Vale.

161
00:10:02,660 --> 00:10:04,093
Está todo pensado.

162
00:10:09,399 --> 00:10:11,925
- Saldrá bien.
- Sí.

163
00:10:16,993 --> 00:10:18,574
¿Sabes?...

164
00:10:20,937 --> 00:10:22,410
¿La noche antes de un trabajo

165
00:10:22,412 --> 00:10:24,436
invitas a alguien a casa?

166
00:10:24,463 --> 00:10:25,947
Fue una cosa repentina.

167
00:10:25,949 --> 00:10:27,832
Vaya que sí.

168
00:10:28,686 --> 00:10:30,752
Sí.

169
00:10:32,981 --> 00:10:34,715
¿Sabes lo que te haces?

170
00:10:36,293 --> 00:10:38,626
La puerta reforzada...
¿Hacia qué lado se abre?

171
00:10:38,628 --> 00:10:40,896
- Hacia dentro.
- ¿Estás seguro al cien por cien?

172
00:10:40,898 --> 00:10:42,237
Porque Deran tiene razón...

173
00:10:42,264 --> 00:10:44,166
En cuanto esos tipos
escuchen algo dentro,

174
00:10:44,168 --> 00:10:46,135
se pondrán en acción.

175
00:10:48,550 --> 00:10:50,790
He dado la cara por ti.

176
00:10:52,087 --> 00:10:54,175
Vi una barra de seguridad.

177
00:10:54,177 --> 00:10:55,310
Ya sabes, esas que ponen
en mitad de una puerta...

178
00:10:55,312 --> 00:10:57,243
Ya sé lo que es una barra de seguridad.

179
00:10:57,270 --> 00:10:58,847
Pues vi una, ¿vale?

180
00:10:58,849 --> 00:11:00,516
La puerta se abre hacia el interior.

181
00:11:00,518 --> 00:11:02,662
¿Y a cuánto está la puerta
de la pared de atrás?

182
00:11:02,689 --> 00:11:03,985
A cinco metros y medio o seis.

183
00:11:09,793 --> 00:11:11,326
Lo he estudiado.

184
00:11:14,233 --> 00:11:15,633
Vale.

185
00:11:17,635 --> 00:11:18,815
Vale.

186
00:11:47,072 --> 00:11:49,438
TALLER LADO ESTE DE PEQUEÑO PETE
NÓMINA. MIA BENITEZ

187
00:12:01,378 --> 00:12:03,511
Menuda mierda de coche.

188
00:12:03,513 --> 00:12:05,603
Pude haber conseguido un Porsche.
¿Pagarías tú un 25 por ciento de eso?

189
00:12:05,630 --> 00:12:07,587
- ¿Cómo ha pasado la Inspección
de Vehículos? - Conozco a un tipo.

190
00:12:07,614 --> 00:12:09,851
¿Quién? ¿Alguien con un
detector de humo averiado?

191
00:12:09,853 --> 00:12:11,787
Arranca y marcha.

192
00:12:11,789 --> 00:12:13,321
Es perfecto.

193
00:12:41,453 --> 00:12:42,702
¿Nos sigue?

194
00:12:43,399 --> 00:12:44,865
Nos sigue.

195
00:12:55,049 --> 00:12:56,556
El sedán gris.

196
00:12:57,271 --> 00:12:58,157
Sí.

197
00:12:58,159 --> 00:13:00,293
Me cabrea.

198
00:13:00,485 --> 00:13:01,751
El que le sigue.

199
00:13:02,219 --> 00:13:04,486
Debería ser un profesional.

200
00:13:05,272 --> 00:13:07,544
Ver sin que te vean.

201
00:13:09,238 --> 00:13:11,207
Es que, no sé...

202
00:13:11,334 --> 00:13:13,440
haz bien tu trabajo.

203
00:13:18,527 --> 00:13:20,647
Esa chica que tienes en casa...

204
00:13:20,649 --> 00:13:22,915
- ¿Mia? ¿Qué pasa con ella?
- Sí.

205
00:13:22,942 --> 00:13:24,651
Sí, sé que no fuiste
al instituto con ella.

206
00:13:24,653 --> 00:13:26,319
Lleva escrito reformatorio en la cara.

207
00:13:26,321 --> 00:13:27,587
¿Qué te traes con ella?

208
00:13:28,344 --> 00:13:31,539
Me... me lié con ella en una fiesta.

209
00:13:31,793 --> 00:13:33,593
Pero no se lo digas a Nicky, ¿vale?

210
00:13:33,595 --> 00:13:35,595
Le he dicho que estoy
ayudando a una amiga.

211
00:13:35,597 --> 00:13:38,331
Vale, ¿sabes qué? Lo que hacemos
ya es bastante difícil...

212
00:13:38,333 --> 00:13:40,667
sin problemas de relaciones.

213
00:13:40,867 --> 00:13:43,009
Esa mierda te arruinará la vida.

214
00:13:44,072 --> 00:13:46,005
Sé lo que me hago.

215
00:13:46,007 --> 00:13:47,607
Pero gracias.

216
00:14:17,773 --> 00:14:19,506
Estamos en posición.

217
00:14:19,508 --> 00:14:20,974
¿Estás despierto?

218
00:14:20,976 --> 00:14:22,684
Sí, te veo.

219
00:14:23,645 --> 00:14:24,539
Vale, bien.

220
00:14:24,566 --> 00:14:26,066
Vale, esperamos a la señal.

221
00:15:09,014 --> 00:15:10,879
La parte de atrás está despejada.

222
00:15:13,428 --> 00:15:15,829
Las fotos desde arriba son una mierda.

223
00:15:15,831 --> 00:15:17,164
Oye, mira esta.

224
00:15:17,459 --> 00:15:18,658
¡Mira!

225
00:15:20,223 --> 00:15:21,968
Listo para J.

226
00:15:22,081 --> 00:15:23,249
Adelante.

227
00:15:32,425 --> 00:15:34,144
911, ¿cuál es su emergencia?

228
00:15:34,171 --> 00:15:35,964
Sí, hola, acabo de ver a
un tío entrar a un banco

229
00:15:35,991 --> 00:15:37,978
con capucha. Creo que lleva un arma.

230
00:15:52,467 --> 00:15:54,264
Tenemos dos minutos.

231
00:16:20,829 --> 00:16:23,605
Dios mío. Lo siento muchísimo.

232
00:16:23,632 --> 00:16:26,299
¿Está bien, señor? Lo siento mucho.

233
00:16:26,301 --> 00:16:27,967
No sé... ¿Qué ha pasado, tío?

234
00:16:27,969 --> 00:16:30,237
¿Está herido?

235
00:16:30,239 --> 00:16:31,838
Estoy bien. Estoy bien.

236
00:16:31,840 --> 00:16:33,506
Oiga, perdone. ¿Puede
ayudarnos, por favor?

237
00:16:33,508 --> 00:16:35,108
Dios mío. ¡Mira mi coche!

238
00:16:36,445 --> 00:16:38,245
- ¿Qué ha sido eso?
- Hazlo.

239
00:16:41,239 --> 00:16:43,016
¿Qué cojones estás haciendo?

240
00:16:45,122 --> 00:16:47,005
Eh, atrás, tío.

241
00:16:52,258 --> 00:16:53,607
¡Mierda!

242
00:16:56,465 --> 00:16:57,997
¡No, no, no! ¡No, tío!

243
00:16:58,800 --> 00:16:59,999
¡Hostia puta!

244
00:17:00,001 --> 00:17:01,334
¡Jodido imbécil!

245
00:17:05,375 --> 00:17:07,075
¡Nos están robando! ¡Nos están robando!

246
00:17:19,888 --> 00:17:21,888
¿No está herido?

247
00:17:21,890 --> 00:17:23,823
- ¿Quiere mis datos o...?
- Quédese ahí.

248
00:17:26,227 --> 00:17:28,295
Abajo. Abajo. Abajo.

249
00:17:32,681 --> 00:17:33,913
Estoy dentro.

250
00:18:02,508 --> 00:18:03,431
Hecho.

251
00:18:08,081 --> 00:18:09,468
Conmigo. Vamos.

252
00:18:09,470 --> 00:18:10,537
¡Arma! ¡Arma!

253
00:18:10,539 --> 00:18:11,738
- ¡Soy policía!
- ¡No se mueva!

254
00:18:11,740 --> 00:18:13,406
- Soy policía.
- El arma en el suelo.

255
00:18:13,408 --> 00:18:14,273
Muy despacio.

256
00:18:15,677 --> 00:18:16,743
Soy policía.

257
00:18:21,141 --> 00:18:22,850
Colega, éxtasis.

258
00:18:23,310 --> 00:18:24,315
No.

259
00:18:24,342 --> 00:18:25,952
- Venga. Es dinero fácil.
- ¡No!

260
00:18:25,954 --> 00:18:28,426
Coge el disco duro de la
cámara de la estantería.

261
00:18:31,313 --> 00:18:32,472
¿Dónde estáis?

262
00:18:32,941 --> 00:18:36,163
- ¿Qué ha pasado?
- Estaba conduciendo

263
00:18:36,165 --> 00:18:37,364
- y, de repente, salió de la nada.
- ¿Sabe qué?

264
00:18:37,366 --> 00:18:38,279
Él ha visto lo que ha
pasado. Es un testigo.

265
00:18:38,306 --> 00:18:39,479
- Lo ha visto.
- ¿Señor?

266
00:18:39,568 --> 00:18:40,633
Necesito hablar con usted.

267
00:18:40,635 --> 00:18:42,881
- No puedo...
- Venga aquí.

268
00:18:42,908 --> 00:18:44,708
No pasa nada. Lo solucionaremos.

269
00:18:45,287 --> 00:18:46,773
Que nadie se marche.

270
00:18:46,775 --> 00:18:48,274
Tengo que hablar con este tío.

271
00:18:49,123 --> 00:18:50,643
¿Qué ha pasado, tío?

272
00:18:51,015 --> 00:18:53,509
Me he marchado unos cinco
minutos. ¿Qué cojones?

273
00:18:53,536 --> 00:18:54,982
Ha pasado sin más. No sé qué...

274
00:18:54,984 --> 00:18:57,631
Pues es mi coche. Yo solo conducía...

275
00:19:00,522 --> 00:19:01,755
¡Vámonos!

276
00:19:04,193 --> 00:19:05,339
¡Cárgalo!

277
00:19:08,220 --> 00:19:10,620
¡Bien! ¡Vamos, vamos, vamos!

278
00:20:11,427 --> 00:20:12,517
Hola.

279
00:20:13,823 --> 00:20:15,154
¿Me estabas buscando?

280
00:20:15,393 --> 00:20:16,826
No, solo estaba...

281
00:20:17,433 --> 00:20:19,669
Si quieres preguntarme algo,

282
00:20:19,737 --> 00:20:21,654
pregúntamelo, ¿vale?

283
00:20:24,306 --> 00:20:26,580
Escucha, salgo en unos minutos.

284
00:20:26,672 --> 00:20:28,839
Tú espérame aquí.

285
00:20:42,458 --> 00:20:44,790
- ¿Dónde están?
- Probablemente en casa cenando.

286
00:20:44,792 --> 00:20:46,059
Falsa alarma. No ha habido ningún robo.

287
00:20:46,061 --> 00:20:47,327
Nadie ha intentado robar nada.

288
00:20:47,329 --> 00:20:48,528
Por lo que yo sé,

289
00:20:48,530 --> 00:20:51,064
llamar con una falsa alarma es delito.

290
00:20:53,201 --> 00:20:55,658
- ¿El teléfono desde el que se
hizo la llamada? - Un desechable.

291
00:20:55,871 --> 00:20:57,620
¿El accidente de coche?

292
00:20:57,939 --> 00:20:59,138
Intercambiaron los datos del seguro.

293
00:20:59,165 --> 00:21:00,606
- Y han solicitado...
- El atestado de la policía

294
00:21:00,608 --> 00:21:03,150
para presentarlo a la
compañía de seguros.

295
00:21:03,812 --> 00:21:05,002
Sí.

296
00:21:05,947 --> 00:21:08,281
La familia Cody está a 65 km de su casa,

297
00:21:08,283 --> 00:21:10,166
pasa todo esto...

298
00:21:10,626 --> 00:21:12,152
y sin ningún motivo.

299
00:21:18,700 --> 00:21:21,627
¿No te parece raro que una tienda
de suplementos nutricionales

300
00:21:21,629 --> 00:21:25,132
tenga puertas de seguridad
y ventanas con barrotes?

301
00:21:26,816 --> 00:21:28,350
Demos un paseo.

302
00:21:36,044 --> 00:21:37,344
Hola.

303
00:21:43,654 --> 00:21:44,984
Polen de abeja.

304
00:21:45,208 --> 00:21:46,828
He oído que es un superalimento.

305
00:22:15,090 --> 00:22:16,816
Gracias por su tiempo, señora.

306
00:22:21,632 --> 00:22:23,032
Es una fábrica de pastillas.

307
00:22:24,032 --> 00:22:26,597
Los Cody la han saqueado y
nosotros los hemos ayudado.

308
00:22:29,431 --> 00:22:31,231
Bien jugado, chicos.

309
00:22:31,233 --> 00:22:32,920
Bien jugado.

310
00:22:55,515 --> 00:22:57,299
¿Tiene muchos deberes?

311
00:22:58,626 --> 00:22:59,959
Sí.

312
00:23:02,664 --> 00:23:05,628
Sí, sí, la he oído. Está bien.

313
00:23:05,920 --> 00:23:08,287
Iré a recogerla a primera hora.

314
00:23:19,103 --> 00:23:20,880
¿Cómo está Lena?

315
00:23:20,882 --> 00:23:23,549
Viendo la tele.

316
00:23:23,551 --> 00:23:25,218
100 de los grandes fácilmente.

317
00:23:25,220 --> 00:23:26,620
¡Y tanto!

318
00:23:27,668 --> 00:23:29,068
Dilo.

319
00:23:31,293 --> 00:23:33,293
Dilo.

320
00:23:33,295 --> 00:23:34,694
Vamos. ¡Dilo!

321
00:23:34,696 --> 00:23:36,296
No tiene que decirlo.

322
00:23:37,080 --> 00:23:39,098
Vamos. Dilo.

323
00:23:39,677 --> 00:23:41,276
Buen trabajo, J.

324
00:23:41,594 --> 00:23:42,690
Gracias.

325
00:23:42,717 --> 00:23:44,604
Y no hemos tenido que
aguantar mierdas todo el rato

326
00:23:44,631 --> 00:23:46,231
como hacíamos con Baz.

327
00:23:51,712 --> 00:23:52,845
¿Tres de los grandes?

328
00:23:54,005 --> 00:23:55,721
Si son 100 000 dólares, deberían ser...

329
00:23:55,748 --> 00:23:57,250
Son 98.

330
00:23:57,572 --> 00:23:59,519
Vale. Menos nuestras partes, son 86.

331
00:23:59,521 --> 00:24:02,319
¿Necesitas 86 000 dólares
para pagar unas facturas?

332
00:24:02,346 --> 00:24:03,482
Sí.

333
00:24:03,925 --> 00:24:06,128
Y solo nos durará un par de semanas.

334
00:24:06,155 --> 00:24:08,688
¿Cuánto se lleva Smurf?

335
00:24:08,962 --> 00:24:09,962
Cero.

336
00:24:10,982 --> 00:24:12,969
Mira, todos tenemos facturas que pagar.

337
00:24:12,996 --> 00:24:15,471
Vale, yo tengo empleados
a los que pagar.

338
00:24:19,110 --> 00:24:20,842
Ahí van otros 1500.

339
00:24:20,869 --> 00:24:22,555
Divídelos entre los tres.

340
00:24:25,013 --> 00:24:26,446
Vamos.

341
00:24:38,226 --> 00:24:39,250
Después de cómo nos conocimos,

342
00:24:39,277 --> 00:24:41,401
me sorprende ver que
tienes un trabajo normal.

343
00:24:41,428 --> 00:24:42,628
¿Qué creías?

344
00:24:43,466 --> 00:24:47,967
No sé... Algo así como traficante
de armas o piloto de combate o

345
00:24:47,994 --> 00:24:49,794
vete a saber.

346
00:24:50,105 --> 00:24:51,921
Resulta que amortiguadores.

347
00:24:54,259 --> 00:24:56,642
¿Quién es el pequeño Pete?

348
00:24:56,644 --> 00:24:58,453
El hijo del gran Pete.

349
00:24:59,094 --> 00:25:01,094
No, es mi primo.

350
00:25:01,121 --> 00:25:02,322
Llevo allí un par de años.

351
00:25:02,349 --> 00:25:04,549
Pero trabajo desde que era niña.

352
00:25:04,724 --> 00:25:06,124
Tuve que hacerlo.

353
00:25:06,292 --> 00:25:08,162
Así que sí.

354
00:25:08,924 --> 00:25:10,221
No trafico con armas.

355
00:25:10,248 --> 00:25:12,715
Y cobras el dinero para
la protección de Smurf.

356
00:25:13,061 --> 00:25:15,717
Por eso J te deja quedarte en casa, ¿no?

357
00:25:17,290 --> 00:25:19,508
A veces me busco trabajos extra.

358
00:25:19,535 --> 00:25:22,001
Y esos trabajos te los pasa tu primo.

359
00:25:22,177 --> 00:25:23,978
A veces.

360
00:25:25,378 --> 00:25:27,007
¿Estás en una banda?

361
00:25:30,169 --> 00:25:32,145
¿Los Cody son una banda?

362
00:25:32,877 --> 00:25:34,746
Somos una familia.

363
00:25:37,074 --> 00:25:38,752
Y tú eres parte de esa familia.

364
00:25:38,754 --> 00:25:41,084
Bueno, J y yo llevamos juntos dos años.

365
00:25:44,886 --> 00:25:46,219
¿Cómo os conocisteis?

366
00:25:47,248 --> 00:25:49,380
Yo intentaba comprar una birra

367
00:25:49,407 --> 00:25:51,700
y tenía un carnet falso
que era una mierda

368
00:25:51,727 --> 00:25:53,633
y el tío no me la vendía.

369
00:25:53,635 --> 00:25:55,909
Así que entró J, puso cinco
dólares sobre el mostrador

370
00:25:55,936 --> 00:25:57,503
y dijo: "Nos llevamos la cerveza".

371
00:25:57,505 --> 00:25:59,105
Chico malo.

372
00:25:59,377 --> 00:26:00,475
Sí.

373
00:26:00,502 --> 00:26:02,678
No lo había visto más que en Álgebra.

374
00:26:02,705 --> 00:26:05,306
Coño, nunca había hablado con él.

375
00:26:05,447 --> 00:26:07,529
Pero fuimos detrás de la licorería,

376
00:26:07,556 --> 00:26:10,518
bebimos y nos lo montamos.

377
00:26:11,119 --> 00:26:12,719
Fue la bomba.

378
00:26:13,812 --> 00:26:15,011
¿Y qué?

379
00:26:15,038 --> 00:26:18,058
Habéis sido uña y carne
desde entonces, ¿no?

380
00:26:18,211 --> 00:26:21,995
Bueno, J y yo hemos
pasado por muchas cosas.

381
00:26:21,997 --> 00:26:23,997
Estuve ahí cuando murió su madre.

382
00:26:29,294 --> 00:26:30,889
Deja que te pida otra.

383
00:26:38,369 --> 00:26:40,502
¿De quién coño es?

384
00:26:55,988 --> 00:26:57,697
¿Qué cojones hacéis aquí, tío?

385
00:26:57,699 --> 00:26:59,032
Oye, oye, no puedo...

386
00:26:59,034 --> 00:27:00,189
Hostia puta.

387
00:27:00,216 --> 00:27:02,646
- ¡Levanta las manos! ¡Sal!
- Dios.

388
00:27:02,788 --> 00:27:03,921
Mierda.

389
00:27:06,574 --> 00:27:07,753
Deran...

390
00:27:08,953 --> 00:27:10,110
¿Te conozco?

391
00:27:11,999 --> 00:27:13,599
Sí. Soy Billy.

392
00:27:20,585 --> 00:27:21,851
Mierda.

393
00:27:23,180 --> 00:27:24,524
Es tu padre.

394
00:27:35,403 --> 00:27:37,270
Quería que me fuera con ellos,

395
00:27:37,297 --> 00:27:39,768
pero le dije: "¿En serio, papá? ¿Guam?".

396
00:27:40,126 --> 00:27:42,659
Hay una pista de
aterrizaje y dos hoteles.

397
00:27:44,717 --> 00:27:46,317
¿Dónde coño está Guam?

398
00:27:46,344 --> 00:27:47,709
En mitad del océano.

399
00:27:48,912 --> 00:27:51,259
- ¿Tienes que responder?
- No.

400
00:27:52,936 --> 00:27:53,771
En fin...

401
00:27:53,798 --> 00:27:55,948
Aquí tengo mucho que hacer, así que...

402
00:27:55,975 --> 00:27:57,280
¿Sí?

403
00:27:58,592 --> 00:27:59,847
¿Como qué?

404
00:28:04,795 --> 00:28:06,950
Chica, ¿te parezco una chivata?

405
00:28:09,867 --> 00:28:11,533
Estáis robando bancos.

406
00:28:11,535 --> 00:28:12,401
Por favor.

407
00:28:12,403 --> 00:28:15,814
¿Sabes que con los bancos
sacas una media de 5000?

408
00:28:15,841 --> 00:28:20,146
No salimos de la cama
por menos de 100 000.

409
00:28:20,927 --> 00:28:22,327
Robamos en un yate.

410
00:28:23,516 --> 00:28:24,880
¿Un yate?

411
00:28:32,556 --> 00:28:34,489
Creo que a ese marine le pones.

412
00:28:34,491 --> 00:28:36,091
Yupi.

413
00:28:36,093 --> 00:28:37,337
Los marines molan.

414
00:28:37,364 --> 00:28:39,764
Responsables, patriotas.

415
00:28:39,830 --> 00:28:41,430
Deberías hablar con él.

416
00:28:41,765 --> 00:28:43,380
Tengo novio.

417
00:28:45,806 --> 00:28:47,736
¿Has visto La sirenita?

418
00:28:47,763 --> 00:28:49,318
¿La peli de niños?

419
00:28:49,345 --> 00:28:50,675
Sí, hace un millón de años.

420
00:28:50,702 --> 00:28:53,345
De pequeña, era el único
DVD del hogar juvenil.

421
00:28:53,372 --> 00:28:55,506
Y la vi una y otra vez.

422
00:28:57,565 --> 00:28:59,366
Para mí nunca tuvo sentido.

423
00:28:59,393 --> 00:29:01,917
Renunció a todo por tener piernas,

424
00:29:01,919 --> 00:29:03,334
para estar con un tío.

425
00:29:03,361 --> 00:29:05,487
Siendo pez lo tenía todo.

426
00:29:10,144 --> 00:29:12,420
¿Estás diciendo que soy un pez?

427
00:29:13,297 --> 00:29:14,876
Estoy diciendo que
intentas vivir en un mundo

428
00:29:14,903 --> 00:29:16,519
al que no perteneces.

429
00:29:22,766 --> 00:29:24,988
¿Qué hay entre J y tú?

430
00:29:26,898 --> 00:29:28,098
¿A ti qué te parece?

431
00:29:31,002 --> 00:29:32,188
Hola.

432
00:29:32,508 --> 00:29:33,775
¿Qué tal?

433
00:29:36,845 --> 00:29:37,978
¿Cómo estás?

434
00:29:38,155 --> 00:29:40,130
Ahora mucho mejor. Gracias.

435
00:30:10,988 --> 00:30:12,387
Frankie y yo

436
00:30:12,389 --> 00:30:14,341
hemos estado recorriendo
la costa arriba y abajo.

437
00:30:14,368 --> 00:30:16,328
¿Haciendo qué?

438
00:30:19,262 --> 00:30:22,063
No sabría por dónde empezar, tío.

439
00:30:22,493 --> 00:30:24,886
Mira, me enteré de que
han pillado a Smurf

440
00:30:24,913 --> 00:30:25,934
y creí que

441
00:30:25,936 --> 00:30:28,210
podría ser buen momento
para ponernos al día.

442
00:30:28,560 --> 00:30:31,468
Porque ella nunca me
ha querido tener cerca.

443
00:30:31,650 --> 00:30:34,376
Y no me gusta hablar
mal de los presos, pero

444
00:30:34,916 --> 00:30:37,517
Smurf podía ser una
tocapelotas de cuidado.

445
00:30:41,904 --> 00:30:44,051
Vale, me tengo que ir.

446
00:31:00,810 --> 00:31:03,572
Oye, tío, ¿estás bien?

447
00:31:03,574 --> 00:31:04,602
Sí.

448
00:31:04,629 --> 00:31:06,361
No es para tanto. Eres mi padre.

449
00:31:06,388 --> 00:31:07,762
Al contrario de los cientos de tíos

450
00:31:07,789 --> 00:31:09,156
que se han follado a Smurf.

451
00:31:10,916 --> 00:31:13,386
Claro. Solo pensé que

452
00:31:14,051 --> 00:31:16,214
podrías necesitar un riñón algún día.

453
00:31:24,467 --> 00:31:26,676
Muy bien. Nos vemos.

454
00:31:33,204 --> 00:31:35,466
Quería ganar esa chaqueta.

455
00:31:35,493 --> 00:31:38,028
- Seguro que era muy sexy.
- Tenía flecos.

456
00:31:39,135 --> 00:31:41,203
Vendí 149 cajas.

457
00:31:41,412 --> 00:31:43,478
No se me acercaba nadie.

458
00:31:43,480 --> 00:31:45,947
Pero la noche antes de
entregar el recuento,

459
00:31:45,949 --> 00:31:49,583
el padre de Kaylee DelNero
le compró 150 cajas.

460
00:31:49,610 --> 00:31:52,458
- Era abogado.
- Qué imbécil.

461
00:31:52,485 --> 00:31:55,024
Me enteré la mañana del recuento.

462
00:31:55,026 --> 00:31:57,226
Así que me acerqué a él toda triste...

463
00:31:57,228 --> 00:31:58,521
"Nadie me compra galletas".

464
00:31:58,548 --> 00:32:00,214
- Mierda, Pete.
- Y me compró dos cajas ahí mismo.

465
00:32:00,241 --> 00:32:02,030
¿No puedes dejar un mensaje?

466
00:32:02,032 --> 00:32:03,498
- Boom. 151.
- Sí.

467
00:32:03,500 --> 00:32:05,366
Porque estaba con alguien.

468
00:32:05,368 --> 00:32:07,636
Tuviste el cuajo de venderle dos cajas

469
00:32:07,638 --> 00:32:09,571
- al padre de la chica...
- Escucha.

470
00:32:09,573 --> 00:32:12,114
- Chúpate esa, Kaylee DelNero.
- Sé de algo interesante sobre los Cody.

471
00:32:14,511 --> 00:32:16,712
Nicky, me parto de risa contigo.

472
00:32:16,714 --> 00:32:18,847
Ya, sí.

473
00:32:18,849 --> 00:32:20,181
No, en serio. Eres divertida.

474
00:32:20,183 --> 00:32:23,185
Eres muy interesante.

475
00:32:25,103 --> 00:32:26,460
Gracias.

476
00:32:37,400 --> 00:32:38,667
Parecen inofensivos.

477
00:32:39,097 --> 00:32:40,764
No lo son.

478
00:32:44,675 --> 00:32:47,042
¿Qué recuerdas de él?

479
00:32:47,069 --> 00:32:51,212
Lo recuerdo descojonarse mientras
se meaba en el fregadero.

480
00:32:51,556 --> 00:32:53,423
Recuerdo que es un gilipollas.

481
00:32:53,450 --> 00:32:55,684
Y recuerdo a Smurf echándolo a patadas.

482
00:32:58,489 --> 00:33:00,422
Deshazte de él.

483
00:35:14,238 --> 00:35:16,084
¿Me estás robando?

484
00:35:18,143 --> 00:35:21,809
Si buscas mi bolso, ahora lo escondo.

485
00:35:21,836 --> 00:35:23,653
¿Qué robas?

486
00:35:23,680 --> 00:35:25,813
Nada.

487
00:35:29,014 --> 00:35:31,760
¿Pues por qué entras
por la puerta de atrás?

488
00:35:36,787 --> 00:35:39,527
¿Cuándo vas a visitarlo?

489
00:35:41,895 --> 00:35:43,300
Nunca.

490
00:35:45,756 --> 00:35:48,289
Ya sabes que va a salir.

491
00:35:49,628 --> 00:35:52,454
¿Qué le digo cuando llame?

492
00:35:53,800 --> 00:35:55,488
Dile que he muerto.

493
00:36:10,688 --> 00:36:12,421
Hola. ¿Cómo ha ido?

494
00:36:12,423 --> 00:36:14,022
Flojo.

495
00:36:14,024 --> 00:36:16,291
Pero hay un tipo esperándote.

496
00:36:16,293 --> 00:36:18,699
No sabía si ibas a venir, así que

497
00:36:19,023 --> 00:36:21,230
lleva aquí un buen rato.

498
00:36:22,699 --> 00:36:23,832
Vale.

499
00:36:30,281 --> 00:36:32,114
¿Qué haces aquí?

500
00:36:33,310 --> 00:36:34,709
Necesito trabajo.

501
00:36:34,711 --> 00:36:35,826
Dijiste que habría trabajo

502
00:36:35,853 --> 00:36:38,158
- ipso facto.
- Ipso facto.

503
00:36:38,449 --> 00:36:41,169
¿Sabes qué? Ahora no
tengo nada para nosotros.

504
00:36:41,196 --> 00:36:43,464
Estoy mirando algunas
cosas, pero no tengo nada.

505
00:36:43,526 --> 00:36:45,226
Voy algo mal de pasta.

506
00:36:45,522 --> 00:36:47,456
¿Es que te parezco un
puto asistente social?

507
00:36:47,458 --> 00:36:49,658
Pareces el tío que prometió
que habría trabajo.

508
00:36:51,577 --> 00:36:54,663
Conseguiré algo. Solo necesito tiempo.

509
00:36:57,331 --> 00:36:59,534
Pues supongo que a esto invita la casa.

510
00:37:00,806 --> 00:37:02,206
Hablamos pronto.

511
00:37:15,047 --> 00:37:16,901
Un seven and seven.

512
00:37:20,454 --> 00:37:21,823
Clark Lincoln.

513
00:37:21,825 --> 00:37:23,100
- Linc.
- ¿Sí?

514
00:37:23,127 --> 00:37:24,893
- Viniste con tu hermano a Urgencias.
- Sí, claro.

515
00:37:24,895 --> 00:37:26,962
Sé quién eres.

516
00:37:26,964 --> 00:37:28,334
¿Qué te trae por aquí?

517
00:37:30,814 --> 00:37:32,101
Una gorra firmada.

518
00:37:32,103 --> 00:37:34,927
Tu hermano dijo que la llevó hasta
que se cayó a cachos, así que

519
00:37:34,954 --> 00:37:36,237
aquí tienes una.

520
00:37:36,449 --> 00:37:39,174
Dios. ¿No la hay en otro color?

521
00:37:41,512 --> 00:37:44,406
Pues vale. Nos vemos.

522
00:37:45,516 --> 00:37:47,650
¿Sabes qué? Perdona, tío.

523
00:37:54,641 --> 00:37:56,033
Mi padre,

524
00:37:56,060 --> 00:37:57,392
a quien no he visto en mi vida,

525
00:37:57,394 --> 00:37:59,728
acaba de aparecer y quiere conocerme.

526
00:38:01,483 --> 00:38:03,379
¿De la nada?

527
00:38:05,154 --> 00:38:06,488
Sí.

528
00:38:08,605 --> 00:38:10,697
¿Qué hago?

529
00:38:11,742 --> 00:38:14,495
No sé si fumarme un porro con él o

530
00:38:14,522 --> 00:38:16,336
echarlo a patadas.

531
00:38:18,044 --> 00:38:21,959
Bueno, puede que un poco de ambas.

532
00:38:26,698 --> 00:38:28,498
¿Quieres emborracharte conmigo?

533
00:38:30,648 --> 00:38:32,315
Sí.

534
00:38:32,681 --> 00:38:33,882
Muy bien.

535
00:38:42,906 --> 00:38:45,939
Después del cole, irás a
casa de Allison, ¿vale?

536
00:38:45,966 --> 00:38:47,203
Vale.

537
00:38:48,311 --> 00:38:49,953
Porque yo tengo que trabajar.

538
00:38:50,104 --> 00:38:51,229
Vale.

539
00:38:51,382 --> 00:38:53,788
- Allison es maja, ¿no?
- Sí.

540
00:38:54,026 --> 00:38:55,258
Muy bien.

541
00:38:58,321 --> 00:39:02,250
Pero, mañana, te llevaré
al cole como siempre.

542
00:39:02,277 --> 00:39:03,343
Vale.

543
00:39:08,999 --> 00:39:10,299
Oye.

544
00:39:11,735 --> 00:39:12,934
¿Estás bien?

545
00:39:12,936 --> 00:39:14,047
Sí.

546
00:39:15,539 --> 00:39:18,214
Lena, te recojo luego, ¿vale?

547
00:39:18,673 --> 00:39:19,999
Sí.

548
00:39:26,483 --> 00:39:28,217
Tengo que ir a ver a Smurf.

549
00:39:28,219 --> 00:39:29,684
Vuelvo luego.

550
00:39:29,686 --> 00:39:31,220
Vale.

551
00:39:33,046 --> 00:39:34,808
Espera. J.

552
00:39:38,028 --> 00:39:39,808
Me...

553
00:39:39,835 --> 00:39:42,207
Anoche me acosté con un tío.

554
00:39:49,826 --> 00:39:51,405
Tengo que irme.

555
00:40:23,474 --> 00:40:26,370
No podré recogerla hasta
después de las seis.

556
00:40:26,426 --> 00:40:28,721
Vale, sí. Le he preparado el almuerzo.

557
00:40:29,346 --> 00:40:30,812
Genial. Gracias.

558
00:40:31,200 --> 00:40:32,948
Nos vemos.

559
00:40:49,656 --> 00:40:50,989
Me cago en la puta.

560
00:40:56,373 --> 00:40:58,107
¡Eh! ¡Gilipollas!

561
00:40:58,109 --> 00:40:59,990
- ¡Levanta!
- ¿Qué? Dios.

562
00:41:00,017 --> 00:41:02,164
¿Qué hacen esos colgados
durmiendo junto a la piscina?

563
00:41:02,191 --> 00:41:04,001
No quería que durmieran en la entrada.

564
00:41:04,028 --> 00:41:05,714
¿Qué hacen aquí?

565
00:41:05,716 --> 00:41:07,516
Deran debería poder conocer a su padre.

566
00:41:07,518 --> 00:41:10,156
- ¡Te ordené que los echaras!
- ¿Me lo ordenaste?

567
00:41:10,183 --> 00:41:11,052
- Así es.
- ¡¿Así es?!

568
00:41:11,054 --> 00:41:12,654
¡Sí! ¡Te lo ordené!

569
00:41:14,104 --> 00:41:15,838
¡Me cago en la puta!

570
00:41:16,127 --> 00:41:17,726
¡Me cago en la puta!

571
00:41:25,453 --> 00:41:27,628
¿Éxtasis de la fábrica de pastillas?

572
00:41:32,264 --> 00:41:33,809
¡Esos no tendrían que estar aquí!

573
00:41:33,811 --> 00:41:36,145
¡No pasa nada, tío! He cerrado la puerta

574
00:42:55,092 --> 00:42:56,838
¿Qué tal, cariño?

575
00:42:57,628 --> 00:43:00,095
Bien. Iba un poco retrasado.

576
00:43:00,097 --> 00:43:01,430
No me encontraba bien,

577
00:43:01,432 --> 00:43:02,964
pero ya me estoy poniendo al día.

578
00:43:02,966 --> 00:43:05,834
¿Te has tomado los suplementos
de los que te hablé?

579
00:43:05,836 --> 00:43:07,036
Sí.

580
00:43:07,382 --> 00:43:09,238
¿Algún efecto secundario?

581
00:43:09,495 --> 00:43:11,440
Hasta ahora no.

582
00:43:11,442 --> 00:43:12,974
Genial.

583
00:43:12,976 --> 00:43:15,859
Mi abogado tiene que verte.

584
00:43:16,689 --> 00:43:18,829
Sí, pronto le haré una visita.

585
00:43:21,203 --> 00:43:24,589
Es duro llevar un
negocio tú solo, ¿verdad?

586
00:43:26,590 --> 00:43:28,590
Todos han contribuido.

587
00:43:30,453 --> 00:43:32,527
¿Han tomado todos la dosis correcta?

588
00:43:32,901 --> 00:43:36,065
Porque si tomas un poquito
más de lo que deberías,

589
00:43:36,067 --> 00:43:38,400
puede ser muy peligroso.

590
00:43:38,951 --> 00:43:41,083
Todos están bien.

591
00:43:43,274 --> 00:43:45,374
Cuéntame más noticias.

592
00:43:49,680 --> 00:43:51,080
Tenemos una visita.

593
00:43:52,264 --> 00:43:54,132
Se llama Billy.

594
00:43:59,556 --> 00:44:01,222
- ¿Billy?
- El padre de Deran.

595
00:44:01,896 --> 00:44:04,159
¿Billy está en nuestra casa?

596
00:44:04,480 --> 00:44:05,560
Sí.

597
00:44:05,562 --> 00:44:07,162
Échalo, J.

598
00:44:07,164 --> 00:44:09,549
- Vale.
- No me vengas con "vale".

599
00:44:09,576 --> 00:44:11,833
Échalo.

600
00:44:11,835 --> 00:44:13,102
Muy bien.

601
00:44:15,674 --> 00:44:18,107
Si no proteges tu propiedad,

602
00:44:18,109 --> 00:44:21,520
vendrán los lobos.

603
00:45:12,157 --> 00:45:14,023
Hola, Pope.

604
00:45:22,434 --> 00:45:28,955
www.subtitulamos.tv

