1
00:00:00,032 --> 00:00:01,835
Anteriormente en The Bold Type...

2
00:00:01,870 --> 00:00:03,905
Podrías añadir el dato
de que eres negra.

3
00:00:04,021 --> 00:00:05,377
Lo que importa es el interior.

4
00:00:05,412 --> 00:00:07,303
¿Pero por qué las
etiquetas son algo malo?

5
00:00:07,403 --> 00:00:11,305
Soy la primera mujer negra en ser
directora de departamento en Scarlet.

6
00:00:11,340 --> 00:00:13,582
Le gusta a los hombres. Por
eso le dio el trabajo Oliver.

7
00:00:13,610 --> 00:00:15,874
El slut-shaming que me estás
haciendo tiene que parar.

8
00:00:15,909 --> 00:00:17,277
- Yo no...
- Sí que lo hacías.

9
00:00:18,347 --> 00:00:19,374
La he cagado.

10
00:00:19,449 --> 00:00:21,381
He preparado una entrevista en NY14.

11
00:00:21,417 --> 00:00:24,151
Así que Incite fue poco
riguroso con los hechos.

12
00:00:24,186 --> 00:00:25,986
Cuando recurrimos al sensacionalismo,

13
00:00:26,021 --> 00:00:27,254
la historia se pierde.

14
00:00:27,289 --> 00:00:29,027
Cometí un error cuando pensé
que encajarías en Incite.

15
00:00:29,059 --> 00:00:31,358
- Intentaba comunicar algo...
- Jane, estás despedida.

16
00:00:35,197 --> 00:00:37,064
Me habéis traído el
desayuno para animarme...

17
00:00:37,099 --> 00:00:38,065
y tequila.

18
00:00:39,134 --> 00:00:41,068
Sois increíbles por hacer esto.

19
00:00:41,103 --> 00:00:44,238
Gracias, pero, de verdad, estoy bien.

20
00:00:44,273 --> 00:00:45,405
Quiero decir...

21
00:00:45,441 --> 00:00:47,407
Me han despedido. No es para tanto.

22
00:00:47,443 --> 00:00:49,343
No eres nadie hasta que te despiden.

23
00:00:49,378 --> 00:00:52,112
A Steve Jobs le despidieron.

24
00:00:52,147 --> 00:00:54,348
A Oprah la despidieron.

25
00:00:54,383 --> 00:00:57,217
Además, me fui con en
un momento de gloria.

26
00:00:57,253 --> 00:00:59,019
Convertirse en un meme

27
00:00:59,054 --> 00:01:01,321
es prácticamente un rito de
iniciación de los millennial.

28
00:01:03,158 --> 00:01:05,092
¿Creéis que Jacqueline lo habrá visto?

29
00:01:05,127 --> 00:01:06,994
Cariño, todo el mundo lo ha visto.

30
00:01:07,029 --> 00:01:08,228
Genial.

31
00:01:08,264 --> 00:01:11,131
En cualquier caso, Scarlet es mi pasado.

32
00:01:11,166 --> 00:01:12,399
Tengo que seguir hacia delante.

33
00:01:13,327 --> 00:01:14,523
Mirad.

34
00:01:14,558 --> 00:01:15,532
Es mi plan para hoy.

35
00:01:15,567 --> 00:01:16,970
- Ha hecho una lista.
- Claro que sí.

36
00:01:17,006 --> 00:01:19,339
Sí, he hecho una lista
porque soy escritora.

37
00:01:19,375 --> 00:01:22,042
- Te dejamos con ella.
- ¿No bebemos tequila?

38
00:01:22,077 --> 00:01:24,278
No. Nada de tequila.

39
00:01:24,313 --> 00:01:26,313
Muy bien.

40
00:01:26,348 --> 00:01:28,315
- Que tengas un buen día.
- Vosotras también.

41
00:01:28,350 --> 00:01:30,284
- Nos vemos.
- Adiós.

42
00:01:37,293 --> 00:01:39,026
Esperad.

43
00:01:39,061 --> 00:01:41,944
Estaba pensando en Maya Angelou.

44
00:01:41,979 --> 00:01:44,264
Se tomaba una copa de
jerez antes de escribir

45
00:01:44,300 --> 00:01:47,100
y siempre pensé que molaba.

46
00:01:47,136 --> 00:01:48,402
Así que...

47
00:01:50,372 --> 00:01:52,139
Adelante, pequeña Jane.

48
00:01:52,174 --> 00:01:53,340
Vosotras también.

49
00:01:53,375 --> 00:01:55,208
- No.
- Tenemos que trabajar.

50
00:01:55,244 --> 00:01:57,210
- Puedes tomarte tú los tres.
- Yo también tengo que trabajar.

51
00:01:57,246 --> 00:01:59,212
¿En serio?

52
00:01:59,248 --> 00:02:02,015
- Sí.
- Solidaridad.

53
00:02:02,051 --> 00:02:03,283
Gracias.

54
00:02:03,319 --> 00:02:06,153
- ¡Por la pequeña Jane!
- ¡Por la pequeña Jane!

55
00:02:09,724 --> 00:02:11,657
www.subtitulamos.tv

56
00:02:12,744 --> 00:02:16,646
Hola, soy Jane Sloan, quiero
hablar con Hillary Lin.

57
00:02:16,682 --> 00:02:19,416
No, no sabía que había
dejado la revista.

58
00:02:19,451 --> 00:02:21,718
Bueno, he trabajado en la redacción

59
00:02:21,753 --> 00:02:23,553
de Incite y...

60
00:02:25,524 --> 00:02:28,625
Sí. Sí, soy la que salió en televisión.

61
00:02:28,660 --> 00:02:30,560
He trabajado en Incite.

62
00:02:30,595 --> 00:02:32,462
Me fui por diferencias creativas.

63
00:02:32,497 --> 00:02:34,698
Supongo que también se puede
decir que me despidieron.

64
00:02:43,842 --> 00:02:45,642
Para todos los hombres
con los que me voy a liar

65
00:02:45,677 --> 00:02:46,710
más tarde.

66
00:02:46,745 --> 00:02:48,545
¿Cuánto tiempo vas a seguir con esto?

67
00:02:48,580 --> 00:02:50,747
Es difícil saberlo,
Mitzi. Es muy divertido.

68
00:02:50,782 --> 00:02:52,649
Roja. Sígueme.

69
00:02:52,684 --> 00:02:55,418
Necesito a un fotógrafo para la
sesión de accesorios, alguien nuevo.

70
00:02:55,454 --> 00:02:56,753
Les llamas tres veces y se creen

71
00:02:56,788 --> 00:02:58,755
que son mis socios
creativos, no empleados.

72
00:02:58,790 --> 00:02:59,683
¿De qué estilo?

73
00:02:59,692 --> 00:03:01,491
Alguien que haga fotos de productos

74
00:03:01,526 --> 00:03:03,626
y que logre que resalten.

75
00:03:03,662 --> 00:03:05,562
Ya tengo una idea. Un fotógrafo.

76
00:03:05,597 --> 00:03:06,663
Llevo tiempo siguiéndolo en Instagram.

77
00:03:06,698 --> 00:03:08,431
Se ha vuelto muy popular muy rápido.

78
00:03:08,467 --> 00:03:09,532
Entonces, ¿por qué sigues aquí?

79
00:03:09,568 --> 00:03:10,707
Por ninguna razón.

80
00:03:10,803 --> 00:03:13,336
Creo que la modelo de tallas
grandes Tess Holliday querrá hacer

81
00:03:13,371 --> 00:03:15,705
un top ten de las mejores
tendencias para nuestro Snapchat

82
00:03:15,741 --> 00:03:17,540
y estoy muy emocionada.

83
00:03:18,814 --> 00:03:21,377
Me encanta cuando te
emocionas por el trabajo.

84
00:03:21,413 --> 00:03:22,779
¿Qué hay de ti? ¿Qué tal tu mañana?

85
00:03:22,814 --> 00:03:24,414
¿No tenías una reunión?

86
00:03:24,449 --> 00:03:25,582
Ya la he tenido.

87
00:03:25,617 --> 00:03:27,450
Me he reunido con varias galerías.

88
00:03:27,486 --> 00:03:29,686
Ninguna está disponible
ahora mismo, pero...

89
00:03:29,721 --> 00:03:31,387
al menos tengo tiempo para organizarme,

90
00:03:31,423 --> 00:03:32,756
para inspirarme.

91
00:03:32,791 --> 00:03:35,391
Pero tampoco es que te sobre el tiempo

92
00:03:35,427 --> 00:03:36,659
con el tema de tu visado.

93
00:03:36,695 --> 00:03:38,728
Ya, pero hasta que
encuentre una galería,

94
00:03:38,764 --> 00:03:41,564
tengo que centrarme en crear.

95
00:03:41,600 --> 00:03:42,665
Diviértete.

96
00:03:42,701 --> 00:03:44,400
Gracias.

97
00:03:51,777 --> 00:03:54,444
- Hola, Alex.
- Hola.

98
00:03:55,244 --> 00:03:56,613
¿Hueles a Le Labo?

99
00:03:56,648 --> 00:03:58,448
Sí. El gel corporal.

100
00:03:58,483 --> 00:03:59,549
Vaya.

101
00:04:01,553 --> 00:04:03,353
- ¿Tenías una pregunta?
- Sí.

102
00:04:03,388 --> 00:04:05,321
¿Sigues teniendo un
contacto en los Yankees?

103
00:04:05,357 --> 00:04:06,556
Quiero conseguir a un fotógrafo.

104
00:04:06,591 --> 00:04:08,725
Es del Bronx. Pelham123.

105
00:04:08,760 --> 00:04:11,761
Según su Instagram, le encantan
los Yankees, así que...

106
00:04:11,797 --> 00:04:14,397
he pensado en hacer más
atractiva mi oferta.

107
00:04:14,432 --> 00:04:15,632
Directa al soborno.

108
00:04:15,667 --> 00:04:17,600
Solo le ayudo a tomar
su decisión, chaval.

109
00:04:17,636 --> 00:04:20,570
Algún día te enseñaré
cómo funciona el mundo.

110
00:04:20,605 --> 00:04:23,773
¿Puedes llevarle esto a Oliver?

111
00:04:23,809 --> 00:04:25,775
Sí.

112
00:04:25,811 --> 00:04:27,777
Cleo. Hola.

113
00:04:27,813 --> 00:04:30,446
Jacqueline. Hola.

114
00:04:30,482 --> 00:04:32,749
Está quedando un número magnífico.

115
00:04:32,784 --> 00:04:34,033
¿Sabes? Para la junta,

116
00:04:34,053 --> 00:04:36,586
el tema del body positive
siempre está de moda.

117
00:04:36,621 --> 00:04:39,455
- Bien.
- Solo hay un pero.

118
00:04:39,491 --> 00:04:42,792
Este artículo de estar sana y gorda...

119
00:04:42,828 --> 00:04:46,429
Eso no es lo que dice la ciencia.

120
00:04:46,464 --> 00:04:48,531
Bueno, no es un artículo científico.

121
00:04:48,567 --> 00:04:51,734
Estamos normalizando la idea de
que no hay un tipo de cuerpo ideal

122
00:04:51,770 --> 00:04:54,370
y creo que es un mensaje muy importante.

123
00:04:54,406 --> 00:04:56,606
Pero tenemos que promocionar la salud.

124
00:04:58,510 --> 00:05:00,677
El body positive es amarse,

125
00:05:00,712 --> 00:05:03,279
aceptarse, y eso es algo muy sano.

126
00:05:03,315 --> 00:05:05,615
Escucha, puedes luchar
si quieres, pero...

127
00:05:05,650 --> 00:05:07,450
lo tienes todo en contra.

128
00:05:07,485 --> 00:05:08,518
Deberías quitarlo.

129
00:05:08,553 --> 00:05:10,286
Los hombres de la
junta están de acuerdo.

130
00:05:10,322 --> 00:05:11,487
Solo quería avisarte.

131
00:05:11,523 --> 00:05:12,622
Pues gracias, Cleo.

132
00:05:12,657 --> 00:05:13,806
Claro.

133
00:05:13,826 --> 00:05:15,491
Tenemos que cuidarnos entre nosotras.

134
00:05:15,527 --> 00:05:16,559
Así es.

135
00:05:17,796 --> 00:05:19,462
Entonces, voy a volver arriba.

136
00:05:19,497 --> 00:05:21,431
- Bien.
- Adiós.

137
00:05:21,466 --> 00:05:22,765
Adiós.

138
00:05:26,638 --> 00:05:29,505
Me fui... ¿Por qué me fui?

139
00:05:29,541 --> 00:05:31,641
Es una buena pregunta.

140
00:05:31,676 --> 00:05:33,743
Sí, esa soy yo.

141
00:05:33,778 --> 00:05:36,312
¿Que dónde trabajaba antes?
En la revista Scarlet.

142
00:05:36,348 --> 00:05:37,614
En la revista Scarlet. No,
gracias a ti por tu tiempo.

143
00:05:37,649 --> 00:05:39,782
Buena pregunta.

144
00:05:39,818 --> 00:05:41,484
Este lugar da asco.

145
00:05:47,359 --> 00:05:48,691
Dios mío.

146
00:05:48,727 --> 00:05:51,561
Está impecable. ¿Lo has visto?

147
00:05:51,596 --> 00:05:53,529
Vaya.

148
00:05:53,565 --> 00:05:54,731
Ahora tiene sentido.

149
00:05:54,766 --> 00:05:56,466
Aléjate de los productos de limpieza.

150
00:05:56,501 --> 00:05:59,335
- Tienes que parar.
- Es terapéutico

151
00:05:59,371 --> 00:06:01,638
y, sinceramente, no sé
qué hacer ahora mismo.

152
00:06:03,642 --> 00:06:05,475
La nevera está limpísima.

153
00:06:05,510 --> 00:06:06,643
Eso lo hice a las 15:00.

154
00:06:06,678 --> 00:06:09,646
Dime que ordenar las estanterías
por colores no fue la hora feliz.

155
00:06:09,681 --> 00:06:12,448
Mira, ha sido un día duro.

156
00:06:12,484 --> 00:06:15,485
Te he traído regalos de Scarlet.

157
00:06:15,520 --> 00:06:17,620
¿Qué es esto?

158
00:06:17,656 --> 00:06:20,556
Un kit para los ataques
de nervios. Genial.

159
00:06:20,592 --> 00:06:24,694
Chicas, resulta que a la pequeña Jane
no se le da bien estar en el paro.

160
00:06:24,729 --> 00:06:26,462
- Solo ha sido un día.
- ¿No me conoces?

161
00:06:26,498 --> 00:06:27,730
¿Sabes qué?

162
00:06:27,766 --> 00:06:31,401
La respuesta a tus
problemas está en esa bolsa.

163
00:06:31,436 --> 00:06:33,636
- Vuelve a Scarlet.
- Imposible.

164
00:06:33,672 --> 00:06:35,672
- ¿Por qué?
- Porque le dije a Jacqueline

165
00:06:35,707 --> 00:06:37,473
que necesitaba expandir mis horizontes.

166
00:06:37,509 --> 00:06:39,642
No voy a volver arrastrándome.

167
00:06:43,481 --> 00:06:45,682
Hola.

168
00:06:45,717 --> 00:06:48,651
Sí, soy Jane Sloan.

169
00:06:48,687 --> 00:06:49,802
Es un trabajo.

170
00:06:51,273 --> 00:06:52,388
Sí, gracias.

171
00:06:52,424 --> 00:06:53,656
Ha sido impresionante.

172
00:06:53,692 --> 00:06:54,928
Ha llamado a todos los amigos que tiene.

173
00:06:54,960 --> 00:06:56,592
Conseguirá un trabajo en dos semanas.

174
00:06:56,628 --> 00:06:57,705
Sí, seguramente.

175
00:06:57,829 --> 00:06:59,495
Aunque esta casa nunca
ha estado así de limpia.

176
00:06:59,531 --> 00:07:01,331
Voy a echarlo de menos.

177
00:07:01,366 --> 00:07:03,433
Sí. Alex ha conseguido las
entradas para los Yankees.

178
00:07:03,468 --> 00:07:04,701
¿Para qué?

179
00:07:04,736 --> 00:07:06,502
Estoy intentando
conseguir a un fotógrafo

180
00:07:06,538 --> 00:07:08,404
para una sesión de
accesorios que voy a hacer.

181
00:07:08,440 --> 00:07:09,672
Quiero presentarle a Oliver

182
00:07:09,708 --> 00:07:13,276
a alguien nuevo que mole, ¿sabes?

183
00:07:13,311 --> 00:07:15,578
Sí, oye...

184
00:07:15,613 --> 00:07:19,349
Una idea loca. ¿Qué tal Adena?

185
00:07:20,785 --> 00:07:22,452
- ¿De fotógrafa?
- Sí.

186
00:07:22,487 --> 00:07:24,420
Has visto su trabajo, ¿no?

187
00:07:24,456 --> 00:07:26,723
Sí, es increíble.

188
00:07:26,758 --> 00:07:29,625
Pero trabaja para galerías, ¿no?

189
00:07:29,661 --> 00:07:32,328
No hace trabajo editorial.

190
00:07:32,364 --> 00:07:35,431
Ya, pero seguro que podría.

191
00:07:35,467 --> 00:07:36,666
Vale...

192
00:07:36,701 --> 00:07:38,601
¿Tiene un portfolio y un currículum?

193
00:07:38,636 --> 00:07:40,436
Sí. Puedo dártelo.

194
00:07:40,472 --> 00:07:41,504
Genial.

195
00:07:41,539 --> 00:07:42,672
- Estupendo.
- Bien.

196
00:07:42,707 --> 00:07:44,440
Chicas...

197
00:07:44,476 --> 00:07:45,708
Tengo una entrevista de trabajo.

198
00:07:47,160 --> 00:07:48,745
Salud.

199
00:07:48,780 --> 00:07:52,615
Al parecer, el editor de Next
Century recibió mi currículum

200
00:07:52,650 --> 00:07:55,279
y quiere que nos reunamos mañana.

201
00:07:55,480 --> 00:07:57,754
- Genial.
- Muchas gracias por toda esta comida.

202
00:07:57,789 --> 00:07:59,722
Sois muy dulces,

203
00:07:59,758 --> 00:08:02,658
pero necesito retirarme de esta velada.

204
00:08:02,694 --> 00:08:05,561
- ¿Qué...?
- Tengo que prepararme.

205
00:08:05,597 --> 00:08:07,263
Son las siete de la tarde.

206
00:08:10,468 --> 00:08:12,502
Creo que había jabón en esta copa.

207
00:08:13,913 --> 00:08:15,638
Soy una gran fan de Next Century.

208
00:08:15,673 --> 00:08:17,707
Creo que vuestro artículo sobre colegios
concertados frente a los públicos

209
00:08:17,742 --> 00:08:19,609
- fue fascinante.
- Genial.

210
00:08:19,644 --> 00:08:22,378
Y ni siquiera tengo hijos.

211
00:08:22,414 --> 00:08:23,679
Todavía más impresionante.

212
00:08:25,316 --> 00:08:27,650
Un gran currículum.
Unas muestras geniales.

213
00:08:27,685 --> 00:08:28,651
Gracias.

214
00:08:30,488 --> 00:08:32,355
Me resultas muy familiar.

215
00:08:32,390 --> 00:08:35,458
¿De qué te conozco?

216
00:08:35,493 --> 00:08:37,293
Una chica morena, blanca y bajita.

217
00:08:37,328 --> 00:08:38,694
Somos todas iguales.

218
00:08:38,730 --> 00:08:41,531
Jane Sloan, de Inicite,

219
00:08:41,566 --> 00:08:43,399
la famosa del Sorry Not Sorry.

220
00:08:43,435 --> 00:08:45,535
Famosa no.

221
00:08:45,570 --> 00:08:47,370
Dejaste a Incite con el culo al aire.

222
00:08:47,405 --> 00:08:50,473
Creo que perdieron de vista
lo realmente importante.

223
00:08:53,445 --> 00:08:54,644
Bueno, gracias por venir,

224
00:08:54,679 --> 00:08:58,347
pero no te veo como
miembro de la redacción.

225
00:08:58,383 --> 00:09:01,317
- Ha sido un placer conocerte, Jane...
- ¿Qué hay de trabajar como autónoma?

226
00:09:01,352 --> 00:09:02,618
Como un corresponsal.

227
00:09:02,654 --> 00:09:05,321
Recurrimos a ellos para
tareas más específicas.

228
00:09:05,356 --> 00:09:06,522
¿Como cuál?

229
00:09:06,558 --> 00:09:09,725
Estamos trabajando en un número
sobre el futuro de la sanidad.

230
00:09:09,761 --> 00:09:11,561
¿Dónde está la innovación?

231
00:09:11,596 --> 00:09:13,463
¿Cuál es el efecto que
tiene en la industria

232
00:09:13,498 --> 00:09:14,697
cuando se ataca la sanidad? Esas cosas.

233
00:09:14,732 --> 00:09:17,300
Vale, podría hacerlo.

234
00:09:17,335 --> 00:09:18,401
   

235
00:09:21,339 --> 00:09:22,538
Jane.

236
00:09:22,574 --> 00:09:24,640
Tengo otra entrevista.

237
00:09:24,676 --> 00:09:27,376
Claro. Claro, vale...

238
00:09:27,412 --> 00:09:31,614
Pero tengo una idea, así
que volveré a presentártela.

239
00:09:31,649 --> 00:09:33,316
- Vale.
- Vale.

240
00:09:33,351 --> 00:09:35,451
Vale. Perfecto.

241
00:09:35,487 --> 00:09:37,620
Muchísimas gracias.

242
00:09:45,408 --> 00:09:47,708
Las entradas de los
Yankees, como querías.

243
00:09:47,744 --> 00:09:49,710
Te recompensaré con mi primogénito.

244
00:09:49,746 --> 00:09:51,579
Aunque todavía falta mucho.

245
00:09:51,614 --> 00:09:53,514
- En realidad, me debes 185 dólares.
- Recibido.

246
00:09:53,549 --> 00:09:55,449
- Y nada de Bitcoins esta vez.
- ¿Y en Ripple?

247
00:09:55,485 --> 00:09:57,418
- En efectivo.
- Ya veremos.

248
00:09:57,453 --> 00:09:58,586
Espero que consigas a ese fotógrafo.

249
00:09:58,621 --> 00:09:59,687
- Yo también.
- ¿Qué pasa, Alex?

250
00:09:59,722 --> 00:10:02,490
- Hola.
- Malas noticias, Roja.

251
00:10:02,525 --> 00:10:03,724
Mi sesión campestre en Berkshires

252
00:10:03,760 --> 00:10:05,726
se ha torcido. El
diseñador ha abandonado

253
00:10:05,762 --> 00:10:08,496
cuando se ha dado cuenta de que
saldrá en el número del body positive.

254
00:10:08,531 --> 00:10:10,665
No quería que se asociara su
marca con algo que no fuera

255
00:10:10,700 --> 00:10:12,466
una talla 30.

256
00:10:12,502 --> 00:10:14,735
- Eso es horrible.
- Eso digo yo.

257
00:10:14,771 --> 00:10:17,438
En cualquier caso, ahora
tengo que ir al quinto pino

258
00:10:17,473 --> 00:10:20,341
a eliminar toda la
negatividad de mi set.

259
00:10:20,376 --> 00:10:22,576
Si hay mosquitos, les encanto.

260
00:10:22,612 --> 00:10:24,137
Al parecer, soy delicioso.

261
00:10:24,172 --> 00:10:27,515
Esto significa que estarás al mando
de la sesión de accesorios de mañana.

262
00:10:27,550 --> 00:10:29,450
¿He dicho algo que te ha confundido?

263
00:10:29,485 --> 00:10:31,452
No, esta es mi cara
cuando estoy procesando.

264
00:10:31,487 --> 00:10:33,354
Son accesorios.

265
00:10:33,389 --> 00:10:34,722
No requieren agua de pomelo con gas

266
00:10:34,757 --> 00:10:36,691
a 16,3 grados exactos

267
00:10:36,726 --> 00:10:39,694
y no se caen por accidente
llevando puestos unos Louboutin.

268
00:10:39,729 --> 00:10:42,463
Son del tamaño de tu mano y
se quedan donde los pones.

269
00:10:43,833 --> 00:10:44,819
Sigue las instrucciones

270
00:10:44,820 --> 00:10:46,180
- y asegúrate de que resalten.
- Vale.

271
00:10:46,215 --> 00:10:48,983
Mientras el fotógrafo tenga
película en la cámara, te irá bien.

272
00:10:49,072 --> 00:10:50,538
Pero no me decepciones.

273
00:10:54,711 --> 00:10:57,378
- Pues eso es todo.
- Esto es genial. Gracias, Kat.

274
00:10:57,413 --> 00:10:58,379
- Nada.
- Tess.

275
00:10:58,414 --> 00:10:59,413
Soy Sutton Brady.

276
00:10:59,449 --> 00:11:00,614
Tenía que venir a conocerte.

277
00:11:00,650 --> 00:11:02,450
Trabajo en el departamento de moda.

278
00:11:02,485 --> 00:11:04,485
Tu línea de bañadores es increíble.

279
00:11:04,520 --> 00:11:05,686
Gracias, tía.

280
00:11:05,722 --> 00:11:08,456
Tess se va de compras con
nuestro Snapchat por un día.

281
00:11:08,491 --> 00:11:10,424
Sí. Va a ser muy duro

282
00:11:10,460 --> 00:11:12,326
comprar en Nueva York con
la tarjeta de Scarlet,

283
00:11:12,362 --> 00:11:14,396
pero me estoy preparando mentalmente.

284
00:11:14,731 --> 00:11:17,365
Sinceramente, nos encanta darte voz a ti

285
00:11:17,400 --> 00:11:18,699
y a tu mensaje sobre el
movimiento body positive.

286
00:11:18,735 --> 00:11:21,302
Me encanta Scarlet,

287
00:11:21,337 --> 00:11:22,470
- pero tengo que irme.
- Vale.

288
00:11:22,505 --> 00:11:23,637
Ha sido un placer verte, Kat.

289
00:11:23,673 --> 00:11:24,772
Y encantada de conocerte, Sutton.

290
00:11:24,807 --> 00:11:25,674
- Igualmente.
- Muy bien.

291
00:11:25,756 --> 00:11:27,475
- Nos vemos luego, ¿vale?
- Adiós.

292
00:11:27,510 --> 00:11:28,576
Vale, adiós.

293
00:11:28,611 --> 00:11:29,918
   

294
00:11:30,813 --> 00:11:33,347
- Es increíble.
- Vale, tengo que irme.

295
00:11:33,383 --> 00:11:35,649
Espera. Tengo algo para ti.

296
00:11:35,685 --> 00:11:37,585
El material de Adena.

297
00:11:37,620 --> 00:11:39,320
Estoy haciendo una cosa para Oliver.

298
00:11:39,355 --> 00:11:42,390
No, no, venga. Solo serán dos segundos.

299
00:11:42,425 --> 00:11:43,624
Vale.

300
00:11:44,560 --> 00:11:47,495
Este es su book

301
00:11:47,530 --> 00:11:50,664
y aquí tienes un pendrive
con su trabajo más reciente.

302
00:11:50,700 --> 00:11:53,367
Genial, gracias.

303
00:11:53,403 --> 00:11:54,769
Deberías echarle un vistazo.

304
00:11:54,804 --> 00:11:56,437
Vale.

305
00:12:00,410 --> 00:12:01,409
   

306
00:12:01,444 --> 00:12:02,676
- Vaya.
- Sí.

307
00:12:02,712 --> 00:12:04,512
Muy artístico.

308
00:12:04,547 --> 00:12:06,414
¿Sabías que ha estudiado en Speos?

309
00:12:06,449 --> 00:12:07,715
Ni siquiera sé qué es Speos.

310
00:12:07,750 --> 00:12:11,318
Es un instituto de fotografía en París.

311
00:12:11,354 --> 00:12:13,354
París...

312
00:12:13,389 --> 00:12:14,622
Muy impresionante.

313
00:12:14,657 --> 00:12:16,323
Sí.

314
00:12:16,359 --> 00:12:17,625
¿Qué te parece?

315
00:12:17,660 --> 00:12:19,360
Creo que es una opción,

316
00:12:19,395 --> 00:12:21,395
pero también estoy
mirando otras personas.

317
00:12:21,431 --> 00:12:23,497
Vale, sabes que puedes
confiar en mí, ¿no?

318
00:12:23,533 --> 00:12:25,399
Nunca te pondría en una mala posición.

319
00:12:25,435 --> 00:12:26,634
Lo sé.

320
00:12:28,504 --> 00:12:30,304
¿Qué?

321
00:12:30,339 --> 00:12:32,573
A ver...

322
00:12:32,608 --> 00:12:34,742
¿Has pensado en lo que yo quiero?

323
00:12:34,777 --> 00:12:37,711
¿Un buen fotógrafo?

324
00:12:37,747 --> 00:12:39,747
No sabemos si Adena podrá hacerlo.

325
00:12:39,782 --> 00:12:42,716
No se dedica a la
fotografía de productos.

326
00:12:42,752 --> 00:12:45,519
Ya, pero es profesional, así que...

327
00:12:45,555 --> 00:12:47,621
Tampoco encaja con la marca de Scarlet.

328
00:12:47,657 --> 00:12:48,682
   

329
00:12:49,358 --> 00:12:52,460
Hace nada apareció en nuestra revista.

330
00:12:52,495 --> 00:12:54,662
Además, podría darle su toque, ¿sabes?

331
00:12:54,697 --> 00:12:56,464
No necesito el toque de nadie.

332
00:12:56,499 --> 00:12:58,532
Necesito a alguien que lo haga bien.

333
00:12:58,568 --> 00:13:01,669
Oliver me ha puesto al mando
y no puedo estropearlo.

334
00:13:01,704 --> 00:13:03,737
¿Crees...?

335
00:13:03,773 --> 00:13:05,673
¿Crees que Adena va a estropearlo?

336
00:13:05,708 --> 00:13:07,641
- Mira...
- Necesita el trabajo, ¿vale?

337
00:13:07,677 --> 00:13:09,310
Si no consigue

338
00:13:09,345 --> 00:13:11,579
publicar sus fotos para
conseguir buena prensa...

339
00:13:13,783 --> 00:13:15,749
¿Esto es por el visado de Adena?

340
00:13:19,522 --> 00:13:22,690
Sí. En parte sí.

341
00:13:24,327 --> 00:13:26,460
- Eso es importante.
- Lo sé.

342
00:13:29,765 --> 00:13:33,334
Mira, lo entiendo. Quieres ayudarla.

343
00:13:33,369 --> 00:13:36,337
Yo también quiero ayudarla.

344
00:13:36,372 --> 00:13:37,605
Es que...

345
00:13:37,640 --> 00:13:40,774
No creo que sea la sesión adecuada.

346
00:13:40,810 --> 00:13:42,776
- ¿Por qué?
- Porque...

347
00:13:42,812 --> 00:13:44,512
Adena tiene una carrera genial.

348
00:13:44,547 --> 00:13:46,514
Puede encontrar otras oportunidades.

349
00:13:46,549 --> 00:13:47,715
Pero Oliver...

350
00:13:47,750 --> 00:13:50,417
ha confiado en mí para dirigir algo

351
00:13:50,453 --> 00:13:53,387
y, si hago un buen trabajo,
podría ser muy importante.

352
00:13:53,422 --> 00:13:55,689
Un gran paso.

353
00:13:55,725 --> 00:13:58,392
No entiendo por qué no lo entiendes.

354
00:14:01,330 --> 00:14:03,397
Vale.

355
00:14:03,432 --> 00:14:07,334
Muy bien, avísame cuando hayas decidido.

356
00:14:07,370 --> 00:14:09,270
Gracias.

357
00:14:10,573 --> 00:14:11,911
Mierda.

358
00:14:14,544 --> 00:14:15,709
Hola.

359
00:14:15,745 --> 00:14:17,678
Parece que estás todavía peor que yo

360
00:14:17,713 --> 00:14:19,680
y eso que estoy en el paro,

361
00:14:19,715 --> 00:14:21,615
tengo una mascarilla de
mandarina en los ojos

362
00:14:21,651 --> 00:14:23,384
y estoy intentando no
tener un ataque de pánico.

363
00:14:23,419 --> 00:14:24,718
¿Qué pasa?

364
00:14:24,754 --> 00:14:28,656
¿Recuerdas el doctor del
bar de la otra noche?

365
00:14:28,691 --> 00:14:30,591
¿El que estaba especializado
en pacientes de pocos recursos?

366
00:14:30,626 --> 00:14:33,394
¿Ben, el de los bíceps y los hoyuelos?

367
00:14:33,429 --> 00:14:35,596
No tiene que ver, pero sí.

368
00:14:35,631 --> 00:14:36,730
¿Crees que podría entrevistarlo?

369
00:14:36,766 --> 00:14:38,632
Sí. No veo por qué no.

370
00:14:38,668 --> 00:14:40,367
¿Cómo ha ido tu entrevista?

371
00:14:40,403 --> 00:14:41,368
   

372
00:14:41,404 --> 00:14:43,304
No muy bien.

373
00:14:43,339 --> 00:14:45,439
El editor me vio en la tele

374
00:14:45,474 --> 00:14:47,408
y no le he impresionado.

375
00:14:47,443 --> 00:14:51,545
Pero le he convencido para que
estudie contratarme como autónoma.

376
00:14:51,581 --> 00:14:52,679
Claro que sí.

377
00:14:52,782 --> 00:14:56,383
Sí, excepto que ahora
tengo que hacerme autónoma.

378
00:14:56,419 --> 00:14:57,618
Están preparando un número

379
00:14:57,653 --> 00:14:59,653
sobre los problemas
actuales de la sanidad,

380
00:14:59,689 --> 00:15:02,590
así que he pensado que
podría pedirle su opinión

381
00:15:02,625 --> 00:15:05,292
para escribir el artículo.

382
00:15:05,328 --> 00:15:08,462
Te envío enseguida su número.

383
00:15:08,497 --> 00:15:09,630
¿Crees que se acordará de mí?

384
00:15:09,665 --> 00:15:11,398
Sí. Conocerte en el bar

385
00:15:11,434 --> 00:15:13,500
seguramente fue el mejor
momento de su semana.

386
00:15:13,536 --> 00:15:14,735
A ver...

387
00:15:14,770 --> 00:15:17,471
Seguro que ha ayudado en un par de
partos y ha visto el milagro de la vida,

388
00:15:17,506 --> 00:15:19,273
pero tú no te quedas atrás.

389
00:15:19,308 --> 00:15:20,608
Oye, ¿cómo va tu
búsqueda de un fotógrafo?

390
00:15:20,643 --> 00:15:22,376
No muy bien.

391
00:15:22,411 --> 00:15:25,446
Kat me está presionando
para que contrate a Adena.

392
00:15:25,481 --> 00:15:26,714
¿Qué crees que debería hacer?

393
00:15:26,749 --> 00:15:28,616
Qué duro.

394
00:15:28,651 --> 00:15:29,543
No lo sé...

395
00:15:29,586 --> 00:15:33,621
Pero sé que tomarás
la decisión correcta.

396
00:15:33,656 --> 00:15:36,690
Te echo mucho de menos.
Ojalá estuvieras aquí.

397
00:15:36,726 --> 00:15:38,559
Lo sé. Yo también te
echo de menos, cielo.

398
00:15:38,625 --> 00:15:40,394
   

399
00:15:40,429 --> 00:15:42,563
El Dr. Ben acaba de
escribirme. Tengo que irme.

400
00:15:42,598 --> 00:15:43,731
Te quiero. Tú puedes.

401
00:15:43,766 --> 00:15:45,599
Vale. Adiós.

402
00:15:51,641 --> 00:15:52,773
Gracias por quedar conmigo tan pronto.

403
00:15:52,808 --> 00:15:54,742
¿De qué va tu artículo?

404
00:15:55,183 --> 00:15:58,812
Quiero explorar el mundo de la
sanidad gratuita tras el Obamacare.

405
00:15:58,847 --> 00:16:00,481
Lo siento, es de mi clínica.

406
00:16:00,516 --> 00:16:02,316
Hola, sí.

407
00:16:02,351 --> 00:16:03,778
Asegúrate de que la Sra. Flores
recibe una muestra gratuita

408
00:16:03,820 --> 00:16:05,719
de Zithromax y quiero
verla en dos semanas.

409
00:16:05,755 --> 00:16:08,255
Que te dé su número antes
de irte y compruébalo.

410
00:16:08,291 --> 00:16:09,590
Genial. Gracias.

411
00:16:09,625 --> 00:16:11,425
Vaya.

412
00:16:11,460 --> 00:16:13,394
Diriges una clínica gratuita
y trabajas en un hospital.

413
00:16:13,429 --> 00:16:14,628
Hay muchos pacientes que me necesitan.

414
00:16:14,664 --> 00:16:16,397
Hay programas para gente sin recursos,

415
00:16:16,432 --> 00:16:17,498
pero son un timo.

416
00:16:17,533 --> 00:16:19,433
El papeleo es bizantino.

417
00:16:19,468 --> 00:16:20,634
Bizantino.

418
00:16:20,670 --> 00:16:22,503
Me refiero a que el la
burocracia es muy complicada.

419
00:16:22,538 --> 00:16:24,271
Sé lo que significa.

420
00:16:24,307 --> 00:16:26,273
Lo hacen a propósito
para ahorrar dinero.

421
00:16:26,309 --> 00:16:28,335
Quieren que los extranjeros
no rellenen los formularios

422
00:16:28,370 --> 00:16:29,410
porque son demasiado complicados.

423
00:16:29,445 --> 00:16:32,446
Así que yo me encargo de
gran parte del papeleo.

424
00:16:32,481 --> 00:16:34,415
A veces de todo.

425
00:16:34,450 --> 00:16:38,552
Lucia Marie Villapando.

426
00:16:38,587 --> 00:16:40,287
¿No te puedes meter en problemas?

427
00:16:40,323 --> 00:16:41,722
Sí, pero es poco probable.

428
00:16:41,757 --> 00:16:43,724
Y Lucia necesita un
papanicolao, así que...

429
00:16:45,461 --> 00:16:47,461
Oye, me encantaría
responder a más preguntas,

430
00:16:47,496 --> 00:16:48,629
pero tendrás que venir conmigo.

431
00:16:48,664 --> 00:16:50,497
- ¿Dónde?
- Al ala de maternidad.

432
00:16:50,533 --> 00:16:51,598
Hay una paciente de parto.

433
00:16:53,636 --> 00:16:55,636
- ¿Vienes?
- Sí.

434
00:17:11,938 --> 00:17:13,790
- Hola.
- Hola, lo siento.

435
00:17:13,795 --> 00:17:16,662
Estaba buscando unas cosas para Oliver.

436
00:17:16,697 --> 00:17:18,697
Solo necesito un accesorio
para este conjunto.

437
00:17:22,469 --> 00:17:25,504
- ¿Va todo bien?
- Sí.

438
00:17:25,539 --> 00:17:28,473
Te ayudo...

439
00:17:28,509 --> 00:17:30,842
¿Alguna vez has trabajado con amigos?

440
00:17:30,878 --> 00:17:31,910
Sí.

441
00:17:33,747 --> 00:17:35,547
¿Estás pensando en
trabajar con un amigo?

442
00:17:35,583 --> 00:17:36,882
Más o menos. Una amiga de una amiga.

443
00:17:36,917 --> 00:17:38,650
Para contratarla.

444
00:17:38,686 --> 00:17:40,485
¿Es capaz de hacer el trabajo?

445
00:17:40,521 --> 00:17:42,621
Eso creo. Eso espero.

446
00:17:42,656 --> 00:17:43,922
Sería...

447
00:17:43,958 --> 00:17:45,657
apostar por ella.

448
00:17:45,693 --> 00:17:46,825
   

449
00:17:51,565 --> 00:17:53,799
Pruébate esto.

450
00:17:58,606 --> 00:18:01,773
- Buen ojo.
- Gracias.

451
00:18:03,711 --> 00:18:05,444
Mira...

452
00:18:05,479 --> 00:18:07,479
Contratar a alguien
siempre es una apuesta.

453
00:18:07,514 --> 00:18:10,649
Siéntate.

454
00:18:10,684 --> 00:18:14,453
El mejor trabajo surge cuando
haces la mayor apuesta.

455
00:18:14,488 --> 00:18:15,787
¿Sabes cómo conseguí mi
primer trabajo como escritora?

456
00:18:15,823 --> 00:18:17,422
No.

457
00:18:17,458 --> 00:18:18,724
Adele Ritter.

458
00:18:18,759 --> 00:18:20,559
Anterior editora de Scarlet.

459
00:18:20,594 --> 00:18:21,847
Cuando tenía 20 años,

460
00:18:21,863 --> 00:18:24,463
solía ir a una cafetería
en la avenida de Amsterdam

461
00:18:24,498 --> 00:18:26,019
a escribir y Adele me vio allí

462
00:18:26,067 --> 00:18:28,500
y, un día, se sentó delante de mí.

463
00:18:28,535 --> 00:18:29,868
Me dijo: "Dios mío, cada vez que te veo

464
00:18:29,903 --> 00:18:31,870
estás escribiendo como
si no hubiera mañana.

465
00:18:31,905 --> 00:18:35,841
Tengo que saber qué historia
quieres contar con tantas ganas".

466
00:18:35,876 --> 00:18:37,709
¿Sobre qué escribías?

467
00:18:37,745 --> 00:18:38,910
Benazir Bhutto.

468
00:18:38,946 --> 00:18:40,779
La primera mujer en
dirigir un país islámico.

469
00:18:40,814 --> 00:18:42,447
En 1988.

470
00:18:42,483 --> 00:18:44,516
Le di una copia a Adele

471
00:18:44,551 --> 00:18:48,920
y, un par de días después, me
ofreció unas prácticas aquí.

472
00:18:48,956 --> 00:18:51,523
Se arriesgó.

473
00:18:53,961 --> 00:18:56,495
Sé que estarás muy ocupada, pero...

474
00:18:56,530 --> 00:18:58,897
¿por qué ya no escribes?

475
00:19:02,603 --> 00:19:03,802
¿Sabes? No lo sé.

476
00:19:05,773 --> 00:19:08,507
Gracias por la pulsera.

477
00:19:08,542 --> 00:19:10,442
Gracias por el consejo.

478
00:19:23,791 --> 00:19:25,490
Hola.

479
00:19:25,526 --> 00:19:27,426
- Hola.
- ¿Qué haces?

480
00:19:27,461 --> 00:19:28,860
Estoy ayudando a que las
jóvenes adoren sus cuerpos

481
00:19:28,896 --> 00:19:30,896
sin la ayuda de los corsés modernos.

482
00:19:30,931 --> 00:19:32,497
No, gracias, Spanx.

483
00:19:33,634 --> 00:19:35,867
- Genial.
- Sí.

484
00:19:35,903 --> 00:19:37,836
Este es el papeleo.

485
00:19:37,871 --> 00:19:40,739
Recibirá el concepto de la
sesión por email, pero...

486
00:19:40,774 --> 00:19:42,708
Quiero contratar a Adena.

487
00:19:42,743 --> 00:19:44,843
¿Qué ha pasado con el
fotógrafo que te gustaba?

488
00:19:44,878 --> 00:19:46,678
Le dije que no iba a funcionar.

489
00:19:46,714 --> 00:19:48,814
Le he regalado las entradas
de los Yankees para compensar.

490
00:19:50,884 --> 00:19:52,784
Gracias.

491
00:19:52,820 --> 00:19:55,587
Sé que te estás arriesgando con Adena.

492
00:19:55,622 --> 00:19:58,457
Adena es una profesional.
Se merece una oportunidad.

493
00:19:58,492 --> 00:19:59,891
Sí.

494
00:20:00,894 --> 00:20:01,907
Sí.

495
00:20:07,768 --> 00:20:09,468
¿Dónde está?

496
00:20:09,503 --> 00:20:10,736
Ha roto aguas a las 10:00.

497
00:20:10,771 --> 00:20:12,471
Contracciones cada seis minutos,

498
00:20:12,506 --> 00:20:13,905
pero solo ha dilatado tres centímetros.

499
00:20:13,941 --> 00:20:16,475
Sra. Nunes, soy el Dr. Ben Chau.

500
00:20:16,510 --> 00:20:18,610
No, no, no. ¿Dónde está el Dr. Harrison?

501
00:20:18,645 --> 00:20:20,846
No está aquí, y yo estoy de guardia.

502
00:20:20,881 --> 00:20:23,515
Pero necesitamos que dilate para
que pueda conocer a su hijo.

503
00:20:23,550 --> 00:20:24,816
¿Qué quiere decir con que no está aquí?

504
00:20:24,852 --> 00:20:26,752
El Dr. Harrison está en
la graduación de su hija.

505
00:20:26,787 --> 00:20:28,920
Pero no se preocupe porque
el Dr. Chau va a cuidarla

506
00:20:28,956 --> 00:20:30,689
perfectamente.

507
00:20:30,724 --> 00:20:33,658
Pero si parece un bebé.

508
00:20:33,694 --> 00:20:35,727
Llevo practicando cinco años

509
00:20:35,763 --> 00:20:38,864
y he traído al mundo a 1272 bebés...

510
00:20:38,899 --> 00:20:39,931
y el suyo

511
00:20:39,967 --> 00:20:42,901
será el 1273.

512
00:20:42,936 --> 00:20:44,936
Adelante.

513
00:20:44,972 --> 00:20:47,739
- No voy a escucharle.
- No pasa nada,

514
00:20:47,775 --> 00:20:50,575
porque ahora es el momento de bailar.

515
00:20:52,980 --> 00:20:55,547
¿Qué narices?

516
00:20:55,582 --> 00:20:57,916
Podría darle oxitocina, pero
prefiere métodos naturales.

517
00:20:57,951 --> 00:20:59,785
Así que preferiría hacerlo bailando.

518
00:20:59,820 --> 00:21:01,553
Ayuda a acelerar el parto.

519
00:21:06,660 --> 00:21:08,894
- Voy a demandarle.
- No pasa nada.

520
00:21:08,929 --> 00:21:11,463
Puede quedarse con mis casas
de campo, no es que las use,

521
00:21:11,498 --> 00:21:12,697
pero primero baile.

522
00:21:12,733 --> 00:21:15,700
Si no, no tendrá ningún
motivo para demandarme.

523
00:21:15,736 --> 00:21:17,836
¿Tiene una radio en la mochila?

524
00:21:17,871 --> 00:21:19,771
Dice que suena mejor que los bluetooth.

525
00:21:19,807 --> 00:21:22,607
Vamos, Jane, Miriam.
No os quedéis mirando.

526
00:21:23,844 --> 00:21:25,544
Venga.

527
00:21:25,579 --> 00:21:27,712
   

528
00:21:27,748 --> 00:21:29,815
   

529
00:21:29,850 --> 00:21:31,650
El disco es una mierda.

530
00:21:31,685 --> 00:21:34,719
Adelante. Que salga ese bebé.

531
00:21:34,755 --> 00:21:36,788
¿Lo siente? ¿Ya viene?

532
00:21:36,824 --> 00:21:37,823
Vamos allá.

533
00:21:54,675 --> 00:21:55,974
No, está en una reunión.

534
00:21:56,009 --> 00:21:57,943
No, no puedo pedirle que salga.

535
00:21:57,978 --> 00:21:59,544
Está muy ocupada.

536
00:21:59,580 --> 00:22:00,779
No me pases llamadas en una hora.

537
00:22:00,814 --> 00:22:02,781
Vale.

538
00:22:02,816 --> 00:22:04,482
No, no era ella.

539
00:22:29,943 --> 00:22:31,186
¿Vamos a hacerlas ambientales?

540
00:22:31,212 --> 00:22:33,578
No, Oliver quiere que tengan contraste.

541
00:22:33,614 --> 00:22:34,846
Entendido.

542
00:22:34,882 --> 00:22:36,548
Hola, ¿cómo va?

543
00:22:36,583 --> 00:22:37,749
- Bien.
- Sí.

544
00:22:37,784 --> 00:22:38,689
- Estoy emocionada de estar aquí.
- Bien.

545
00:22:38,753 --> 00:22:40,685
Estuve viendo los conceptos anoche.

546
00:22:40,721 --> 00:22:42,520
Usar chuches de fondo

547
00:22:42,556 --> 00:22:44,522
para la joyería es divertido.

548
00:22:44,558 --> 00:22:45,657
Sí.

549
00:22:45,692 --> 00:22:46,992
Creo que queremos transmitir

550
00:22:47,027 --> 00:22:49,661
que la joyería puede ser
elegante pero también divertida,

551
00:22:49,696 --> 00:22:52,664
las chuches están ahí para
que quieras jugar con ellas.

552
00:22:52,699 --> 00:22:55,834
Queremos usar colores que contrasten
para que los artículos destaquen.

553
00:22:57,571 --> 00:22:59,537
¿Puedo hacer una sugerencia?

554
00:22:59,573 --> 00:23:02,540
Claro, pero tenemos que...

555
00:23:02,576 --> 00:23:04,609
ceñirnos a lo que está aprobado.

556
00:23:04,645 --> 00:23:06,511
Tengo unas ideas que pueden
hacer que quede mejor.

557
00:23:06,546 --> 00:23:08,580
¿Quieres que sea genial?

558
00:23:08,615 --> 00:23:09,814
Sí.

559
00:23:09,850 --> 00:23:11,883
También tengo muy poco tiempo.

560
00:23:11,919 --> 00:23:13,718
Deja que prepare una
muestra y te lo enseño.

561
00:23:13,754 --> 00:23:15,620
No tardo nada. Vuelvo enseguida, ¿vale?

562
00:23:15,656 --> 00:23:16,888
Vale.

563
00:23:21,895 --> 00:23:23,628
Hola, jefe.

564
00:23:23,664 --> 00:23:24,863
Solo llamo para ver qué tal vas.

565
00:23:24,898 --> 00:23:26,564
Genial. Fantástico.

566
00:23:26,600 --> 00:23:27,449
Muy bien.

567
00:23:27,468 --> 00:23:29,122
Volveré a la oficina por la mañana.

568
00:23:29,203 --> 00:23:30,936
Estoy deseando ver las fotos.

569
00:23:30,971 --> 00:23:33,505
Estoy deseando enseñártelas.

570
00:23:33,556 --> 00:23:36,608
Pareces optimista.

571
00:23:36,643 --> 00:23:38,632
Definitivamente vamos a
tener un resultado muy bueno.

572
00:23:40,160 --> 00:23:42,327
Gracias por dejar que te acompañe.

573
00:23:42,423 --> 00:23:43,588
No te preocupes.

574
00:23:43,624 --> 00:23:44,963
Asegúrate de que haya una
habitación libre en maternidad

575
00:23:45,026 --> 00:23:47,592
- y avísame cuando sea el momento.
- Por supuesto.

576
00:23:47,628 --> 00:23:49,628
Supongo que ha funcionado.

577
00:23:49,663 --> 00:23:52,230
Sí, se dirige ya a la zona de partos.

578
00:23:52,266 --> 00:23:53,265
Ha sido divertido...

579
00:23:53,300 --> 00:23:55,267
Bailar, ver cómo bailas.

580
00:23:55,302 --> 00:23:56,435
   

581
00:23:56,470 --> 00:23:57,832
Divertido y un poco doloroso.

582
00:23:58,572 --> 00:24:01,273
No he dicho que fuera bueno bailando.

583
00:24:01,308 --> 00:24:03,442
Te involucras mucho.

584
00:24:03,477 --> 00:24:05,410
Escribe una buena historia.

585
00:24:05,446 --> 00:24:06,478
Lo haré.

586
00:24:06,513 --> 00:24:08,380
La lucha de las mujeres sin recursos

587
00:24:08,415 --> 00:24:11,650
para navegar por un sistema de
salud diseñado para excluirlas.

588
00:24:11,685 --> 00:24:14,186
Suena bien.

589
00:24:17,257 --> 00:24:19,191
¿Puedo hacerte una pregunta?

590
00:24:19,760 --> 00:24:20,592
¿Como llevas haciendo todo el día?

591
00:24:22,496 --> 00:24:27,332
¿Fuiste a la Universidad de California y
a la facultad de medicina con una beca?

592
00:24:27,367 --> 00:24:29,401
¿Eso sale en internet?

593
00:24:29,436 --> 00:24:31,570
Soy periodista. Sé investigar.

594
00:24:31,605 --> 00:24:33,238
Eso parece.

595
00:24:34,475 --> 00:24:36,341
Sí, cuando tenía 15 años,
mis padres se separaron

596
00:24:36,376 --> 00:24:38,577
y yo me vine a los Estados
Unidos con mi madre.

597
00:24:38,612 --> 00:24:40,412
No podía permitirse
enviarme a la universidad,

598
00:24:40,447 --> 00:24:41,513
mucho menos a la facultad de medicina.

599
00:24:41,548 --> 00:24:43,248
No éramos ricos, así que...

600
00:24:43,283 --> 00:24:44,583
tenía que ser inteligente.

601
00:24:45,652 --> 00:24:47,619
Pero podrías trabajar en otro sitio,

602
00:24:47,654 --> 00:24:50,489
ganando mucho más dinero
trabajando mucho menos.

603
00:24:50,524 --> 00:24:53,225
¿Por qué haría eso?

604
00:24:53,260 --> 00:24:55,260
Porque ganarías mucho más dinero

605
00:24:55,295 --> 00:24:56,922
trabajando mucho menos.

606
00:24:57,564 --> 00:25:00,565
Jane, el dinero está
bien, a mí me va bien,

607
00:25:00,601 --> 00:25:02,334
pero...

608
00:25:02,369 --> 00:25:04,503
me encanta lo que hago.

609
00:25:04,538 --> 00:25:06,571
Me encanta la gente con la que trabajo.

610
00:25:06,607 --> 00:25:08,373
Salgo de la cama cada mañana

611
00:25:08,408 --> 00:25:11,476
y deseo que hubiera más horas en el día.

612
00:25:11,512 --> 00:25:13,411
Supongo que como tú.

613
00:25:13,447 --> 00:25:15,347
Es evidente que te encanta lo que haces.

614
00:25:21,622 --> 00:25:24,623
Sí, así es.

615
00:25:25,281 --> 00:25:27,492
Quería que fuera un cumplido, lo siento.

616
00:25:27,528 --> 00:25:29,294
No, no, lo sé.

617
00:25:29,329 --> 00:25:30,495
   

618
00:25:30,531 --> 00:25:32,531
Te lo agradezco.

619
00:25:33,567 --> 00:25:35,500
Ya están preparados, Dr. Chau.

620
00:25:37,671 --> 00:25:39,571
Tengo que irme.

621
00:25:39,606 --> 00:25:41,273
Sí, por supuesto.

622
00:25:41,308 --> 00:25:43,642
Será mejor que te pongas las pilas.

623
00:25:44,316 --> 00:25:45,610
- Adiós, Jane.
- Adiós.

624
00:26:12,472 --> 00:26:13,638
Hola. Hola.

625
00:26:13,674 --> 00:26:16,608
Los caramelos destrozados
no entran en el plan.

626
00:26:16,643 --> 00:26:19,611
Lo sé, pero creo que capta la
sensación de juego que quieres

627
00:26:19,646 --> 00:26:22,480
de una manera inesperada e irreverente.

628
00:26:22,516 --> 00:26:26,484
Oliver está esperando lo esperado.

629
00:26:26,520 --> 00:26:28,220
Deja que termine de iluminarlo.

630
00:26:28,255 --> 00:26:29,321
Creo que te gustará.

631
00:26:29,356 --> 00:26:31,256
Confía en mí, ¿vale?

632
00:26:34,394 --> 00:26:36,695
Hola. ¿Cómo va?

633
00:26:36,730 --> 00:26:38,597
¿Qué?

634
00:26:38,632 --> 00:26:41,433
Es un desastre. Sabía que pasaría esto.

635
00:26:41,468 --> 00:26:44,336
- ¿Por qué?
- Está en modo artista.

636
00:26:44,371 --> 00:26:46,538
Vale...

637
00:26:46,573 --> 00:26:48,673
Puede que eso no sea algo malo.

638
00:26:48,709 --> 00:26:50,709
No, es algo malo.

639
00:26:50,744 --> 00:26:53,345
Scarlet no es el lugar
para su arte provocador.

640
00:26:53,380 --> 00:26:54,479
No lo entiende.

641
00:26:54,514 --> 00:26:56,314
Y no me escucha.

642
00:26:56,350 --> 00:26:58,450
No, seguro que solo quiere ayudar.

643
00:26:58,485 --> 00:27:00,352
No creo que me respete, Kat.

644
00:27:00,387 --> 00:27:02,320
¿De qué estás hablando?
Claro que te respeta.

645
00:27:02,356 --> 00:27:05,624
Dejó de lado mi idea
como si fuera inferior.

646
00:27:05,659 --> 00:27:07,659
Porque su arte se exhibe
en galerías y va a París

647
00:27:07,694 --> 00:27:09,361
y yo soy una ayudante.

648
00:27:09,396 --> 00:27:11,229
Te comportas como si
ella fuera diferente.

649
00:27:11,265 --> 00:27:12,530
Es muy diferente.

650
00:27:14,434 --> 00:27:16,201
Mejor volvemos al plan original.

651
00:27:16,236 --> 00:27:19,271
Trae los caramelos que no
están rotos, por favor.

652
00:27:19,306 --> 00:27:20,538
Gracias.

653
00:27:24,278 --> 00:27:26,511
Por suerte para las mujeres
del este de Nueva York,

654
00:27:26,546 --> 00:27:28,647
al Sr. Ben Chau le impulsa su amor

655
00:27:28,682 --> 00:27:30,448
por su trabajo.

656
00:27:30,484 --> 00:27:34,552
Toda la comunidad de gente sin
recursos está en buenas manos.

657
00:27:37,557 --> 00:27:40,525
Incluido Ben,

658
00:27:40,560 --> 00:27:42,494
a quien le encanta su trabajo.

659
00:27:49,403 --> 00:27:51,670
Hola, ¿puedo echar un vistazo?

660
00:27:51,705 --> 00:27:53,471
Sí, por supuesto.

661
00:27:53,507 --> 00:27:56,441
Sigo trabajando en el
balance de colores,

662
00:27:56,476 --> 00:27:57,542
pero ya casi está.

663
00:28:02,249 --> 00:28:03,515
   

664
00:28:03,550 --> 00:28:06,351
Siento lo de antes.

665
00:28:06,386 --> 00:28:09,287
Te falté el respeto.

666
00:28:09,323 --> 00:28:12,390
Es tu sesión y te respeto muchísimo.

667
00:28:12,426 --> 00:28:14,192
¿Lo escuchaste?

668
00:28:14,227 --> 00:28:15,560
- Sí...
- Adena...

669
00:28:15,595 --> 00:28:17,228
- No.
- Lo siento mucho.

670
00:28:17,264 --> 00:28:19,197
No, no, no, no.

671
00:28:19,232 --> 00:28:20,432
Tenías razón.

672
00:28:20,467 --> 00:28:23,401
La verdad es que somos
muy diferentes, pero...

673
00:28:23,437 --> 00:28:26,338
creo que también nos parecemos.

674
00:28:26,373 --> 00:28:27,539
Las dos tenemos pasión.

675
00:28:27,574 --> 00:28:28,640
Las dos somos de fuera,

676
00:28:28,675 --> 00:28:30,575
pero no dejamos que eso nos detenga.

677
00:28:30,610 --> 00:28:34,245
Las dos nos preocupamos mucho por Kat.

678
00:28:37,284 --> 00:28:39,484
Tienes razón en todo.

679
00:28:41,355 --> 00:28:43,254
Y tienes razón en esto.

680
00:28:43,290 --> 00:28:45,557
Este concepto es...

681
00:28:45,592 --> 00:28:47,592
No funciona.

682
00:28:47,627 --> 00:28:49,661
Es infantil, ¿verdad?

683
00:28:51,598 --> 00:28:53,398
Tampoco conecta conmigo.

684
00:28:53,433 --> 00:28:55,266
Sí, es...

685
00:28:55,302 --> 00:28:56,501
Se suponía que esto sería fácil.

686
00:28:56,536 --> 00:28:59,537
Vale...

687
00:28:59,573 --> 00:29:01,172
Podemos arreglarlo.

688
00:29:01,208 --> 00:29:03,441
Si Oliver estuviera aquí, improvisaría.

689
00:29:04,308 --> 00:29:06,378
Es nuestro número del body positive.

690
00:29:09,583 --> 00:29:13,585
Podríamos usar a mujeres
reales, no modelos.

691
00:29:17,424 --> 00:29:19,424
- Eso es inesperado.
- Sí...

692
00:29:19,459 --> 00:29:21,359
Y es una locura, así que hazlo así

693
00:29:21,395 --> 00:29:23,228
por si Oliver quiere matarme.

694
00:29:23,263 --> 00:29:25,563
Pero hazlo rápido para que
tengamos tiempo al final.

695
00:29:28,368 --> 00:29:29,667
Vale, entendido.

696
00:29:29,703 --> 00:29:31,236
- Hola.
- Hola.

697
00:29:31,271 --> 00:29:32,604
Mira, Sutton, sé que

698
00:29:32,639 --> 00:29:34,439
te he puesto en una
situación incómoda...

699
00:29:34,474 --> 00:29:35,773
No te preocupes.

700
00:29:35,776 --> 00:29:37,340
Sé que solo querías ayudar a tu novia

701
00:29:37,411 --> 00:29:40,578
y, sinceramente, va a salir
algo genial de todo esto.

702
00:29:40,614 --> 00:29:42,414
- Vale, genial.
- Sí.

703
00:29:42,449 --> 00:29:43,448
¿El qué?

704
00:29:44,260 --> 00:29:45,350
   

705
00:29:45,385 --> 00:29:47,685
- La pequeña Jane viene.
- Bien, podemos usarla.

706
00:29:47,721 --> 00:29:49,587
Vamos a desnudarnos.

707
00:29:49,623 --> 00:29:50,588
Vale, genial.

708
00:29:55,730 --> 00:29:58,321
Vale, chicas. ¿Os parece bien el plan?

709
00:29:58,356 --> 00:29:59,522
Sin maquillaje.

710
00:29:59,557 --> 00:30:01,424
Sin retoques. Aceptando
nuestras imperfecciones.

711
00:30:01,459 --> 00:30:03,626
Los granos, los lunares
y las cicatrices.

712
00:30:03,661 --> 00:30:05,528
Me alegro de estar con vosotras.

713
00:30:05,563 --> 00:30:07,296
¿Qué crees que dirá Oliver?

714
00:30:07,332 --> 00:30:10,400
Espero que le encante. Si no...

715
00:30:10,435 --> 00:30:11,667
No quiero pensar en otra opción.

716
00:30:11,703 --> 00:30:13,436
Pase lo que pase, estoy orgullosa de ti.

717
00:30:13,471 --> 00:30:14,637
Estoy orgullosa de nosotras.

718
00:30:14,672 --> 00:30:17,673
¿Estáis todas listas?

719
00:30:17,709 --> 00:30:19,609
- Adena.
- ¿Qué?

720
00:30:19,644 --> 00:30:21,511
Quiero que mis modelos
se sientan cómodas.

721
00:30:21,546 --> 00:30:24,480
No tenemos todo el día.
Quitaos las batas, chicas.

722
00:30:24,516 --> 00:30:25,748
¿Estáis listas?

723
00:30:25,784 --> 00:30:29,285
- Ella sí.
- Es la hora.

724
00:31:14,732 --> 00:31:16,466
Había olvidado lo bonitas
que son tus tetas.

725
00:31:16,501 --> 00:31:18,501
- ¡Gracias!
- Yo no me había olvidado.

726
00:31:20,752 --> 00:31:22,538
Ha sido muy divertido. Me ha encantado.

727
00:31:22,574 --> 00:31:24,540
Ya, nos hemos dado cuenta.

728
00:31:24,576 --> 00:31:26,709
Dios, echo de menos esto.

729
00:31:26,744 --> 00:31:28,611
Las tres aquí dentro.

730
00:31:28,646 --> 00:31:30,546
Parece los viejos tiempos.

731
00:31:30,582 --> 00:31:33,416
Lo sé.

732
00:31:33,451 --> 00:31:36,652
Ver a Ben con sus
pacientes y sus compañeros

733
00:31:36,688 --> 00:31:41,691
hizo que echara de menos ser
parte de un equipo, ¿sabéis?

734
00:31:41,726 --> 00:31:44,460
Escribir sola es muy solitario.

735
00:31:44,496 --> 00:31:46,662
¿Por qué crees que Sylvia Plath
metió la cabeza en el horno?

736
00:31:48,700 --> 00:31:49,699
Qué macabro.

737
00:31:52,804 --> 00:31:55,304
Lo que hemos hecho hoy

738
00:31:55,340 --> 00:31:57,306
es lo que hubiera deseado
ver en las revistas

739
00:31:57,342 --> 00:31:58,307
cuando crecía.

740
00:31:58,343 --> 00:31:59,342
Ha sido genial.

741
00:31:59,377 --> 00:32:01,477
Y hemos estado juntas.

742
00:32:01,513 --> 00:32:02,712
Eso ha sido lo mejor.

743
00:32:03,354 --> 00:32:04,380
Vuelve.

744
00:32:04,415 --> 00:32:06,315
Este es tu sitio, Jane.

745
00:32:07,552 --> 00:32:08,618
Lo sé.

746
00:32:08,653 --> 00:32:10,586
¿Qué vas a hacer?

747
00:32:12,657 --> 00:32:14,357
Ir a ver a Jacqueline

748
00:32:14,392 --> 00:32:16,392
para ver si podría volver.

749
00:32:19,274 --> 00:32:20,463
¡Tenía razón!

750
00:32:35,613 --> 00:32:37,713
No te oí llegar anoche.

751
00:32:37,749 --> 00:32:39,549
Sí, ya sabes, el armario de la moda

752
00:32:39,584 --> 00:32:42,418
se convirtió en una fiesta y al final...

753
00:32:42,453 --> 00:32:45,321
se nos hizo tarde.

754
00:32:45,356 --> 00:32:47,490
Jane bebió más de la cuenta.

755
00:32:47,525 --> 00:32:48,558
¿Cómo está Jane?

756
00:32:48,593 --> 00:32:49,759
Con suerte, volverá

757
00:32:49,794 --> 00:32:52,562
a Scarlet muy pronto.

758
00:32:52,597 --> 00:32:54,430
Fue una sesión divertida.

759
00:32:56,181 --> 00:32:57,144
Sí lo fue.

760
00:32:57,179 --> 00:32:59,435
Me ha encantado ser parte
de tu mundo de Scarlet

761
00:32:59,470 --> 00:33:00,536
aunque haya sido breve.

762
00:33:00,572 --> 00:33:02,371
Ha sido breve, pero...

763
00:33:02,407 --> 00:33:03,639
muy memorable.

764
00:33:03,675 --> 00:33:06,242
No tenía ni idea de que
te gustara el nudismo.

765
00:33:06,277 --> 00:33:07,376
Bueno, ahora ya lo sabes.

766
00:33:07,412 --> 00:33:08,711
Y gracias

767
00:33:08,746 --> 00:33:10,646
por proponerme para el trabajo

768
00:33:10,682 --> 00:33:12,481
y por apoyarme tanto.

769
00:33:12,517 --> 00:33:14,350
Me he sentido bien trabajando.

770
00:33:14,385 --> 00:33:16,719
Sabes que puedes contar conmigo siempre.

771
00:33:16,754 --> 00:33:19,522
Os escuché

772
00:33:19,557 --> 00:33:21,390
a ti y a Sutton discutiendo

773
00:33:21,426 --> 00:33:22,425
sobre mí.

774
00:33:22,460 --> 00:33:23,659
Sí, Adena...

775
00:33:23,695 --> 00:33:25,294
No pasa nada.

776
00:33:25,330 --> 00:33:26,462
Tenía razón.

777
00:33:26,497 --> 00:33:28,497
¿Sabes? Somos personas diferentes.

778
00:33:28,533 --> 00:33:30,433
Pero las dos queremos que seas feliz.

779
00:33:30,468 --> 00:33:34,270
Y eres feliz cuando
tus amigas son felices.

780
00:33:34,305 --> 00:33:36,472
Y me encanta eso de ti.

781
00:33:36,507 --> 00:33:39,442
Así que nunca dejes que me
interponga entre tú y ellas, ¿vale?

782
00:33:40,745 --> 00:33:42,511
Vale.

783
00:33:42,547 --> 00:33:44,614
Muy bien.

784
00:33:44,649 --> 00:33:47,416
¿Y qué hay de estas sábanas?

785
00:33:47,452 --> 00:33:49,352
¿Tienen que interponerse entre nosotras?

786
00:33:49,387 --> 00:33:50,553
Me parece que no es necesario.

787
00:33:50,588 --> 00:33:52,421
Son muy estúpidas. Las odio.

788
00:33:53,240 --> 00:33:56,292
Las odio mucho.

789
00:33:58,663 --> 00:34:00,263
Aliento mañanero.

790
00:34:00,298 --> 00:34:01,497
No importa. Eso está superado.

791
00:34:01,532 --> 00:34:02,565
Voy a volver a llegar tarde.

792
00:34:13,927 --> 00:34:16,434
- Jacqueline.
- Cleo.

793
00:34:16,469 --> 00:34:17,435
¿Tenemos una reunión?

794
00:34:17,470 --> 00:34:18,536
No. No, no.

795
00:34:18,571 --> 00:34:20,705
Solo quería pasarme a ver qué tal.

796
00:34:20,740 --> 00:34:22,606
Me lo han dicho en la junta.

797
00:34:22,642 --> 00:34:24,475
¿Vas a hacer un editorial este mes?

798
00:34:24,510 --> 00:34:27,611
Así es. De hecho, he pensado
en hacerlo mensualmente.

799
00:34:27,647 --> 00:34:31,449
Sabes que esta revista no tiene
un editorial desde los noventa.

800
00:34:31,484 --> 00:34:33,551
Lo antiguo vuelve a estar de moda.

801
00:34:33,586 --> 00:34:35,686
Dime, ¿de qué irá la primera?

802
00:34:35,722 --> 00:34:38,589
La lección de que es
posible estar sana y gorda,

803
00:34:38,624 --> 00:34:41,692
y que aceptar nuestros cuerpos
es lo mejor para nuestra salud.

804
00:34:43,696 --> 00:34:46,564
¿Sabes? Debería darte las gracias.

805
00:34:46,599 --> 00:34:50,368
Pensando en qué podía poner en
lugar del artículo que no querías

806
00:34:50,403 --> 00:34:53,804
me di cuenta de que había
experiencias que quería compartir.

807
00:34:53,840 --> 00:34:56,841
No había escrito en mucho tiempo.

808
00:34:56,876 --> 00:35:00,778
Y volver a hacerlo ha sido estimulante.

809
00:35:00,813 --> 00:35:04,482
Resulta que todavía hay
muchas cosas que quiero decir.

810
00:35:06,586 --> 00:35:10,354
Estoy deseando qué
más tienes que contar.

811
00:35:10,390 --> 00:35:11,756
Te agradezco el apoyo.

812
00:35:11,791 --> 00:35:14,558
Ahora, si me disculpas.

813
00:35:29,542 --> 00:35:31,542
Sé que no es lo que habías planeado.

814
00:35:31,577 --> 00:35:34,345
Y yo que pensaba que teníamos conceptos

815
00:35:34,380 --> 00:35:35,780
distintos de "chuchería".

816
00:35:38,384 --> 00:35:39,717
Me encantan.

817
00:35:39,752 --> 00:35:43,587
Creo que son atrevidas, reales

818
00:35:43,623 --> 00:35:46,390
e importantes.

819
00:35:46,426 --> 00:35:48,426
Creo que es lo que nuestras
lectoras necesitan ver...

820
00:35:48,461 --> 00:35:50,561
Reflejos de ellas mismas,
no alguien retocado...

821
00:35:50,596 --> 00:35:52,496
No he dicho que no esté de acuerdo.

822
00:35:52,532 --> 00:35:54,398
Son cautivadoras.

823
00:35:54,434 --> 00:35:57,435
Y encajan con el número del
movimiento body positive.

824
00:35:57,470 --> 00:36:00,404
La fotógrafa es Adena El-Amin.

825
00:36:00,440 --> 00:36:01,472
No la conozco.

826
00:36:01,507 --> 00:36:02,540
Deberías.

827
00:36:02,575 --> 00:36:03,741
Deberíamos volver a llamarla.

828
00:36:03,776 --> 00:36:05,509
A partir de ahora estará en mi radar

829
00:36:05,545 --> 00:36:07,545
y puede que lo hagamos.

830
00:36:10,417 --> 00:36:12,583
Ha sido muy arriesgado, Roja.

831
00:36:12,618 --> 00:36:14,351
Lo sé.

832
00:36:15,421 --> 00:36:16,720
Buen trabajo.

833
00:36:16,756 --> 00:36:20,324
Está a punto de llegar una
modelo para una prueba.

834
00:36:20,359 --> 00:36:22,393
¿Por qué no me ayudas
a elegir los conjuntos?

835
00:36:30,568 --> 00:36:32,503
BEN: ME HA GUSTADO VERTE.
QUIERO CONOCERTE MÁS. ¿CENAMOS?

836
00:36:32,638 --> 00:36:34,080
JANE: SÍ.

837
00:36:37,577 --> 00:36:38,709
Hola. Me alegro de verte.

838
00:36:38,744 --> 00:36:40,678
Tengo una reunión con Jacqueline.

839
00:36:40,713 --> 00:36:42,680
Jane.

840
00:36:42,715 --> 00:36:43,747
Hola.

841
00:36:43,783 --> 00:36:45,516
Me alegro de verte. Vamos dentro.

842
00:36:58,397 --> 00:36:59,730
Siéntate.

843
00:37:02,802 --> 00:37:07,438
Vi tu entrevista en televisión.

844
00:37:07,473 --> 00:37:08,706
Menudo momento.

845
00:37:08,741 --> 00:37:10,374
Ya ves.

846
00:37:10,409 --> 00:37:12,676
Victoria no sabe a quién ha perdido.

847
00:37:12,712 --> 00:37:16,514
En realidad, de eso
quería hablar contigo.

848
00:37:16,549 --> 00:37:19,750
Irme a Incite fue...

849
00:37:19,785 --> 00:37:21,352
un error.

850
00:37:21,387 --> 00:37:22,269
Yo...

851
00:37:22,455 --> 00:37:23,521
La he fastidiado.

852
00:37:23,556 --> 00:37:25,489
No, no te machaques.

853
00:37:25,525 --> 00:37:28,592
Si alguien tiene la culpa, es Victoria.

854
00:37:28,628 --> 00:37:30,528
Una editora tiene que
apoyar a su redacción,

855
00:37:30,563 --> 00:37:32,563
no exlpotarlos.

856
00:37:32,598 --> 00:37:34,632
Sí, ahora lo sé.

857
00:37:36,636 --> 00:37:38,702
No te valoré.

858
00:37:38,738 --> 00:37:42,439
No valoré lo especial que es Scarlet,

859
00:37:42,475 --> 00:37:46,644
lo empoderada que me sentía cada
día que entraba en el vestíbulo,

860
00:37:46,679 --> 00:37:50,648
lo mucho que crecía cuando me
sacabas de mi zona de confort,

861
00:37:50,683 --> 00:37:53,651
y la comunidad que has creado.

862
00:37:55,388 --> 00:37:58,756
No era solo un trabajo. Era un hogar.

863
00:37:58,791 --> 00:38:03,627
Me fui sin entender de
verdad la suerte que tenía.

864
00:38:05,431 --> 00:38:10,534
Sé que no has contratado a
nadie para sustituirme todavía.

865
00:38:14,340 --> 00:38:15,773
Cuando te fuiste,

866
00:38:15,808 --> 00:38:18,342
la junta tomó la decisión

867
00:38:18,377 --> 00:38:22,313
de invertir tu salario en
el relanzamiento de la web.

868
00:38:22,348 --> 00:38:25,649
No tengo presupuesto para
volver a contratarte.

869
00:38:27,553 --> 00:38:28,719
   

870
00:38:28,754 --> 00:38:32,423
Vale...

871
00:38:32,458 --> 00:38:35,459
¿Hay alguna oportunidad
de que eso cambie?

872
00:38:35,494 --> 00:38:36,660
A ver,

873
00:38:36,696 --> 00:38:37,728
eres Jacqueline.

874
00:38:37,763 --> 00:38:39,730
Siempre consigues lo que quieres.

875
00:38:41,367 --> 00:38:42,633
Podría pedirlo.

876
00:38:42,668 --> 00:38:45,402
Podría...

877
00:38:45,438 --> 00:38:46,670
conseguir el dinero.

878
00:38:50,443 --> 00:38:54,745
Pero no estoy segura de que eso
sea lo mejor para ti ahora mismo.

879
00:38:56,649 --> 00:38:58,649
Tienes que madurar, Jane.

880
00:38:58,684 --> 00:39:01,485
Tienes que vivir este fracaso.

881
00:39:01,520 --> 00:39:03,554
No puedes tenerle miedo.

882
00:39:03,589 --> 00:39:05,389
No estoy aquí porque tenga miedo.

883
00:39:05,424 --> 00:39:07,424
Estoy aquí porque me encanta Scarlet.

884
00:39:07,460 --> 00:39:10,728
Creo que, si eres totalmente
sincera contigo misma,

885
00:39:10,763 --> 00:39:12,429
es por ambas.

886
00:39:12,465 --> 00:39:14,331
Acabas de perder tu trabajo

887
00:39:14,367 --> 00:39:15,466
y quieres sentirte segura,

888
00:39:15,501 --> 00:39:21,472
y crees que si lo arreglo,
todo volverá a ser como antes.

889
00:39:24,710 --> 00:39:27,344
Sé que esto no es lo
que querías escuchar,

890
00:39:27,380 --> 00:39:28,746
pero va a ser una

891
00:39:28,781 --> 00:39:31,582
experiencia de aprendizaje
que no tiene precio.

892
00:39:39,358 --> 00:39:41,492
Tengo una reunión.

893
00:39:51,637 --> 00:39:54,371
Creo en ti, Jane.

894
00:39:57,543 --> 00:39:59,476
Gracias por la reunión.

895
00:40:32,066 --> 00:40:36,118
www.subtitulamos.tv

