1
00:00:00,134 --> 00:00:02,000
Hablemos de esa oportunidad de negocio.

2
00:00:02,002 --> 00:00:04,269
Unos vietnamitas tienen
un local en la calle Front

3
00:00:04,271 --> 00:00:05,145
de National City.

4
00:00:05,172 --> 00:00:06,336
Una fábrica de pastillas.

5
00:00:06,363 --> 00:00:08,206
Si no hacemos algún trabajo pronto,
nos vamos a quedar sin pasta.

6
00:00:08,208 --> 00:00:09,808
Creo que yo tengo algo que
podemos hacer ya mismo.

7
00:00:09,810 --> 00:00:11,476
Ese sitio saca más de cien
de los grandes a la semana.

8
00:00:11,478 --> 00:00:13,861
Hay barras de seguridad en
las ventanas y la puerta.

9
00:00:13,888 --> 00:00:14,726
El banco.

10
00:00:14,753 --> 00:00:16,602
Dos tipos dentro, ambos con pistola.

11
00:00:16,629 --> 00:00:17,950
No podemos entrar por delante.

12
00:00:17,952 --> 00:00:19,175
Se encerrarán en la parte de atrás

13
00:00:19,202 --> 00:00:21,018
- antes de que podamos reducirlos.
- Sí.

14
00:00:21,045 --> 00:00:22,464
Eres Clark Lincoln.

15
00:00:22,491 --> 00:00:24,976
Me firmaste una gorra de
KTM en los X Games de LA

16
00:00:25,003 --> 00:00:26,334
hace unos diez años, tío.

17
00:00:26,361 --> 00:00:28,026
La llevé hasta que se cayó a cachos.

18
00:00:28,028 --> 00:00:29,762
¿Has dado un golpe?
¿Con quién has contado?

19
00:00:29,764 --> 00:00:31,163
Ox y Colby.

20
00:00:33,018 --> 00:00:34,724
Se... Se ha llevado mi coca, ¿vale?

21
00:00:35,355 --> 00:00:37,162
Hostia puta.

22
00:00:37,269 --> 00:00:38,535
Hola, soy Nicky.

23
00:00:39,027 --> 00:00:40,126
Lo sé.

24
00:00:40,507 --> 00:00:42,216
Nicky, para.

25
00:00:42,243 --> 00:00:43,409
¿Qué está pasando?

26
00:00:43,436 --> 00:00:46,178
Siento mucho lo de antes, ¿vale?

27
00:00:46,180 --> 00:00:47,445
Necesito un sitio donde quedarme.

28
00:00:47,447 --> 00:00:49,198
Tengo que preguntárselo a Smurf.

29
00:00:50,598 --> 00:00:51,984
Smurf está en la cárcel.

30
00:00:52,949 --> 00:00:54,586
Me quedo con el sofá.

31
00:01:55,400 --> 00:01:59,304
www.subtitulamos.tv

32
00:03:18,958 --> 00:03:20,758
Mi cliente lleva aquí semanas

33
00:03:20,785 --> 00:03:22,534
y la audiencia preliminar
se sigue aplazando.

34
00:03:22,536 --> 00:03:24,008
Vamos, Jackie.

35
00:03:24,035 --> 00:03:26,280
Hemos solicitado tiempo extra para
estudiar qué leyes son aplicables.

36
00:03:26,307 --> 00:03:28,448
Chorradas. No puede hacer eso.

37
00:03:28,475 --> 00:03:31,009
Pueden. Pueden, pero no eternamente.

38
00:03:31,011 --> 00:03:34,212
Bueno, hablemos...
hablemos de mi moción 995.

39
00:03:34,214 --> 00:03:35,347
La 995...

40
00:03:35,349 --> 00:03:36,600
Lo de la causa probable
no es suficiente...

41
00:03:36,627 --> 00:03:40,300
¿Aún no hemos recibido
el informe de balística?

42
00:03:40,327 --> 00:03:41,970
Lo recibiréis. Hay un proceso.

43
00:03:41,997 --> 00:03:43,756
Escuchad, si queréis ir a la guerra

44
00:03:43,758 --> 00:03:45,014
por una prueba con base razonable...

45
00:03:45,041 --> 00:03:47,826
Creo que aún no nos habéis
dado el informe de balística

46
00:03:47,828 --> 00:03:49,894
porque no os gusta lo que dice.

47
00:03:49,896 --> 00:03:51,163
Como puedes ver,

48
00:03:51,165 --> 00:03:53,365
mi cliente es
comprensiblemente apasionada

49
00:03:53,367 --> 00:03:54,699
en lo que a su defensa se refiere.

50
00:03:54,701 --> 00:03:56,018
Bien, respecto a lo de
la custodia preventiva...

51
00:03:56,045 --> 00:03:57,471
¿Habéis investigado a otros sospechosos?

52
00:03:57,504 --> 00:04:00,038
Nos sentimos cómodos con
nuestra teoría sobre el crimen.

53
00:04:00,040 --> 00:04:02,975
Entonces, ¿por qué se encuentra
presente un detective del estado

54
00:04:02,977 --> 00:04:05,377
en mi reunión legal?

55
00:04:05,379 --> 00:04:07,112
¿Qué ocurre aquí, Pearce?

56
00:04:07,114 --> 00:04:08,981
¿Te has quedado sin
ilegales que amedrentar

57
00:04:08,983 --> 00:04:10,114
en el 7-Eleven?

58
00:04:10,116 --> 00:04:11,450
Esto no ayuda.

59
00:04:11,452 --> 00:04:14,782
Estoy preguntando lo que tú
deberías estar preguntando.

60
00:04:20,347 --> 00:04:22,327
Simplifiquemos esto, Jackie.

61
00:04:22,329 --> 00:04:25,798
Audiencia preliminar esta semana

62
00:04:25,800 --> 00:04:27,399
o soltáis a mi cliente.

63
00:04:29,282 --> 00:04:30,415
Adiós.

64
00:04:38,012 --> 00:04:40,879
Dios mío. Lo del beicon es ridículo.

65
00:04:44,187 --> 00:04:45,410
¿Sigue ahí?

66
00:04:45,752 --> 00:04:47,335
Tercer día seguido.

67
00:04:47,882 --> 00:04:51,023
¿Por eso estamos comprando
cosas que no necesitamos?

68
00:04:51,025 --> 00:04:52,557
Algo así.

69
00:04:54,250 --> 00:04:56,117
¿Y cuál es el trabajo?

70
00:04:59,700 --> 00:05:02,358
- Vamos, J. - Es mejor que no sepas
nada por si se presenta la poli.

71
00:05:02,385 --> 00:05:03,892
No. Puedo contribuir.

72
00:05:04,371 --> 00:05:06,171
Habrá algo para ti.

73
00:05:10,587 --> 00:05:13,055
¿Y qué te traes con Mia?

74
00:05:15,111 --> 00:05:16,114
¿Qué?

75
00:05:16,116 --> 00:05:19,384
La chica que le dio el
culatazo al camello.

76
00:05:19,386 --> 00:05:21,386
La chica a la que has
dejado dormir en el sofá.

77
00:05:21,674 --> 00:05:23,321
- Es una amiga de Smurf.
- ¿De veras?

78
00:05:23,323 --> 00:05:25,724
¿Smurf y esa chola de
18 años son amigas?

79
00:05:25,726 --> 00:05:26,925
Escucha, a ella es a
quien tengo que pagar

80
00:05:26,927 --> 00:05:29,061
para proteger a Smurf
en la cárcel, ¿vale?

81
00:05:29,063 --> 00:05:30,462
Pero no se lo puedes contar a los demás.

82
00:05:30,464 --> 00:05:33,198
Si se enteran de que es ahí
donde va a parar el dinero...

83
00:05:33,200 --> 00:05:34,733
No necesitamos más dramas.

84
00:05:36,306 --> 00:05:39,888
¿Sabes?, todos van a pensar
que te la estás tirando.

85
00:05:54,088 --> 00:05:56,121
Deberías dejarme hacer mi trabajo.

86
00:05:59,579 --> 00:06:02,114
No tienen una mierda contra mí.

87
00:06:02,363 --> 00:06:03,896
¿Estás segura?

88
00:06:03,898 --> 00:06:06,965
La bala que mató a Javi Cano

89
00:06:06,967 --> 00:06:10,211
no procedía de mi pistola.

90
00:06:10,238 --> 00:06:11,704
Voy a asumir

91
00:06:11,706 --> 00:06:12,837
que estás hablando hipotéticamente

92
00:06:12,839 --> 00:06:14,172
porque, en ausencia de pruebas,

93
00:06:14,174 --> 00:06:16,575
el único modo de que alguien
pueda estar seguro de eso

94
00:06:16,577 --> 00:06:17,776
es que hubiera estado presente

95
00:06:17,778 --> 00:06:20,112
en el momento en que el
señor Cano fue disparado.

96
00:06:20,114 --> 00:06:22,375
Y estoy convencido de que
tú no me vas a decir eso.

97
00:06:22,402 --> 00:06:23,582
¿Cuál es tu plan?

98
00:06:23,584 --> 00:06:27,262
Acusarlos de ocultar
información exculpatoria

99
00:06:27,289 --> 00:06:28,387
es algo serio,

100
00:06:28,389 --> 00:06:30,348
sobre todo cuando se lo
dices a la fiscal a la cara.

101
00:06:30,375 --> 00:06:32,167
- ¿Me equivoco?
- No se trata de eso.

102
00:06:32,194 --> 00:06:34,593
¡No, claro que se trata de eso!

103
00:06:34,595 --> 00:06:35,860
Vale, escucha.

104
00:06:35,862 --> 00:06:39,331
Digamos, hipotéticamente,

105
00:06:39,333 --> 00:06:41,734
que están intentando encontrar algo más

106
00:06:41,736 --> 00:06:42,935
en tu contra.

107
00:06:42,937 --> 00:06:44,903
¿Van a encontrarlo?

108
00:06:46,205 --> 00:06:47,605
No.

109
00:06:47,742 --> 00:06:49,402
Estupendo.

110
00:06:50,477 --> 00:06:52,544
Entonces no tienes nada
de lo que preocuparte.

111
00:07:01,956 --> 00:07:05,218
No puedo seguir con esta
táctica de dilación más tiempo.

112
00:07:05,559 --> 00:07:07,159
Tenemos vigilados a sus chicos.

113
00:07:07,161 --> 00:07:08,431
Necesito más tiempo.

114
00:07:08,458 --> 00:07:10,028
Sí, a todos nos encantaría
tener más tiempo.

115
00:07:10,030 --> 00:07:12,897
Por desgracia, existe una cosa
que se llama Constitución.

116
00:07:12,899 --> 00:07:15,117
No puedes retener en prisión
a la gente indefinidamente

117
00:07:15,144 --> 00:07:17,702
hasta dar con algo con lo
que puedas incriminarlos.

118
00:07:17,704 --> 00:07:20,104
Una de las balas de
la cabeza de Javi Cano

119
00:07:20,106 --> 00:07:21,239
procedía de la pistola de Smurf.

120
00:07:21,241 --> 00:07:22,975
¿Te refieres a esa que la atravesó

121
00:07:22,977 --> 00:07:25,056
estando ya muerto?

122
00:07:25,083 --> 00:07:27,384
Tengo otra docena de casos
que presentar ante este juez.

123
00:07:27,411 --> 00:07:30,906
No voy a echar por tierra
mi credibilidad por este.

124
00:07:40,883 --> 00:07:43,150
Sin cilantro.

125
00:07:43,666 --> 00:07:45,264
Y zumo de naranja.

126
00:07:47,668 --> 00:07:50,150
¿Sabéis?, el otro día
entró en el bar un tipo

127
00:07:50,177 --> 00:07:52,871
y pidió un destornillador con cúrcuma.

128
00:07:52,873 --> 00:07:53,938
¿Cúrcuma?

129
00:07:58,991 --> 00:08:00,750
Desayuno familiar.

130
00:08:00,777 --> 00:08:02,711
¿Qué se celebra?

131
00:08:19,633 --> 00:08:21,269
¿Quién es esa?

132
00:08:22,236 --> 00:08:23,978
Solo una amiga.

133
00:08:28,685 --> 00:08:29,967
Tapatío.

134
00:08:34,448 --> 00:08:36,181
¿Has traído a alguien aquí?

135
00:08:36,515 --> 00:08:38,182
No se puede traer gente aquí.

136
00:08:38,209 --> 00:08:39,317
Yo traigo gente aquí.

137
00:08:39,319 --> 00:08:41,453
Tías que te tiras.

138
00:08:50,397 --> 00:08:53,198
¿Te ha seguido la policía
también esta mañana?

139
00:08:53,200 --> 00:08:55,527
- Tercer día consecutivo.
- ¿A nadie más le siguen?

140
00:08:55,686 --> 00:08:57,402
¿Seguro?

141
00:08:57,404 --> 00:08:59,538
Colega, si J puede detectar que
le siguen, yo también puedo.

142
00:08:59,540 --> 00:09:00,729
Vale. Bien.

143
00:09:00,756 --> 00:09:03,342
Pues solo siguen a uno.

144
00:09:09,052 --> 00:09:11,520
Hablemos en el garaje.

145
00:09:29,503 --> 00:09:32,777
Vale, el camión estará allí, ¿no?

146
00:09:32,804 --> 00:09:33,972
El camión estará allí.

147
00:09:33,974 --> 00:09:35,039
¿El coche tiene seguro?

148
00:09:35,041 --> 00:09:37,476
Sí, el coche tiene seguro.
Porque no soy idiota.

149
00:09:38,543 --> 00:09:39,476
¿Qué?

150
00:09:39,542 --> 00:09:41,446
Si alguien me pregunta si he hecho
algo básico, una tarea obvia,

151
00:09:41,448 --> 00:09:42,581
está insinuando que soy un idiota.

152
00:09:42,583 --> 00:09:43,848
Bueno, no eres idiota,

153
00:09:43,850 --> 00:09:44,983
pero sí un poco tocapelotas.

154
00:09:44,985 --> 00:09:47,645
¿Por qué? ¿Porque soy el único que
cree que este trabajo es una mierda?

155
00:09:47,716 --> 00:09:50,055
Ya estamos.

156
00:09:50,057 --> 00:09:51,943
Un guardia de seguridad fuera y
J tiene a la policía siguiéndole

157
00:09:51,970 --> 00:09:53,822
esperando literalmente
a echársenos encima.

158
00:09:53,849 --> 00:09:56,332
Solo digo que a mí me parecen
factores de riesgo significativos.

159
00:09:56,359 --> 00:09:59,197
- Lo sé. Está todo pensado.
- ¿Sí?

160
00:09:59,515 --> 00:10:00,933
Vale.

161
00:10:00,935 --> 00:10:02,368
Está todo pensado.

162
00:10:07,674 --> 00:10:10,200
- Saldrá bien.
- Sí.

163
00:10:15,268 --> 00:10:16,849
¿Sabes?...

164
00:10:19,212 --> 00:10:20,685
¿La noche antes de un trabajo

165
00:10:20,687 --> 00:10:22,711
invitas a alguien a casa?

166
00:10:22,738 --> 00:10:24,222
Fue una cosa repentina.

167
00:10:24,224 --> 00:10:26,107
Vaya que sí.

168
00:10:26,961 --> 00:10:29,027
Sí.

169
00:10:31,256 --> 00:10:32,990
¿Sabes lo que te haces?

170
00:10:34,568 --> 00:10:36,901
La puerta reforzada...
¿Hacia qué lado se abre?

171
00:10:36,903 --> 00:10:39,171
- Hacia dentro.
- ¿Estás seguro al cien por cien?

172
00:10:39,173 --> 00:10:40,512
Porque Deran tiene razón...

173
00:10:40,539 --> 00:10:42,441
En cuanto esos tipos
escuchen algo dentro,

174
00:10:42,443 --> 00:10:44,410
se pondrán en acción.

175
00:10:46,825 --> 00:10:49,065
He dado la cara por ti.

176
00:10:50,362 --> 00:10:52,450
Vi una barra de seguridad.

177
00:10:52,452 --> 00:10:53,585
Ya sabes, esas que ponen
en mitad de una puerta...

178
00:10:53,587 --> 00:10:55,518
Ya sé lo que es una barra de seguridad.

179
00:10:55,545 --> 00:10:57,122
Pues vi una, ¿vale?

180
00:10:57,124 --> 00:10:58,791
La puerta se abre hacia el interior.

181
00:10:58,793 --> 00:11:00,937
¿Y a cuánto está la puerta
de la pared de atrás?

182
00:11:00,964 --> 00:11:02,260
A cinco metros y medio o seis.

183
00:11:08,068 --> 00:11:09,601
Lo he estudiado.

184
00:11:12,508 --> 00:11:13,908
Vale.

185
00:11:15,910 --> 00:11:17,090
Vale.

186
00:11:45,347 --> 00:11:47,713
TALLER LADO ESTE DE PEQUEÑO PETE
NÓMINA. MIA BENITEZ

187
00:11:59,653 --> 00:12:01,786
Menuda mierda de coche.

188
00:12:01,788 --> 00:12:03,878
Pude haber conseguido un Porsche.
¿Pagarías tú un 25 por ciento de eso?

189
00:12:03,905 --> 00:12:05,862
- ¿Cómo ha pasado la Inspección
de Vehículos? - Conozco a un tipo.

190
00:12:05,889 --> 00:12:08,126
¿Quién? ¿Alguien con un
detector de humo averiado?

191
00:12:08,128 --> 00:12:10,062
Arranca y marcha.

192
00:12:10,064 --> 00:12:11,596
Es perfecto.

193
00:12:39,728 --> 00:12:40,977
¿Nos sigue?

194
00:12:41,674 --> 00:12:43,140
Nos sigue.

195
00:12:51,731 --> 00:12:53,238
El sedán gris.

196
00:12:53,953 --> 00:12:54,839
Sí.

197
00:12:54,841 --> 00:12:56,975
Me cabrea.

198
00:12:57,167 --> 00:12:58,433
El que le sigue.

199
00:12:58,979 --> 00:13:01,246
Debería ser un profesional.

200
00:13:01,954 --> 00:13:04,226
Ver sin que te vean.

201
00:13:05,920 --> 00:13:07,889
Es que, no sé...

202
00:13:08,016 --> 00:13:10,122
haz bien tu trabajo.

203
00:13:15,209 --> 00:13:17,329
Esa chica que tienes en casa...

204
00:13:17,331 --> 00:13:19,597
- ¿Mia? ¿Qué pasa con ella?
- Sí.

205
00:13:19,624 --> 00:13:21,333
Sí, sé que no fuiste
al instituto con ella.

206
00:13:21,335 --> 00:13:23,001
Lleva escrito reformatorio en la cara.

207
00:13:23,003 --> 00:13:24,269
¿Qué te traes con ella?

208
00:13:25,026 --> 00:13:28,221
Me... me lié con ella en una fiesta.

209
00:13:28,475 --> 00:13:30,275
Pero no se lo digas a Nicky, ¿vale?

210
00:13:30,277 --> 00:13:32,277
Le he dicho que estoy
ayudando a una amiga.

211
00:13:32,279 --> 00:13:35,013
Vale, ¿sabes qué? Lo que hacemos
ya es bastante difícil...

212
00:13:35,015 --> 00:13:37,349
sin problemas de relaciones.

213
00:13:37,549 --> 00:13:39,691
Esa mierda te arruinará la vida.

214
00:13:40,754 --> 00:13:42,687
Sé lo que me hago.

215
00:13:42,689 --> 00:13:44,289
Pero gracias.

216
00:14:14,455 --> 00:14:16,188
Estamos en posición.

217
00:14:16,190 --> 00:14:17,656
¿Estás despierto?

218
00:14:17,658 --> 00:14:19,366
Sí, te veo.

219
00:14:20,327 --> 00:14:21,221
Vale, bien.

220
00:14:21,248 --> 00:14:22,748
Vale, esperamos a la señal.

221
00:15:05,696 --> 00:15:07,561
La parte de atrás está despejada.

222
00:15:10,110 --> 00:15:12,511
Las fotos desde arriba son una mierda.

223
00:15:12,513 --> 00:15:13,846
Oye, mira esta.

224
00:15:14,141 --> 00:15:15,340
¡Mira!

225
00:15:16,905 --> 00:15:18,650
Listo para J.

226
00:15:18,763 --> 00:15:19,931
Adelante.

227
00:15:29,107 --> 00:15:30,826
911, ¿cuál es su emergencia?

228
00:15:30,853 --> 00:15:32,646
Sí, hola, acabo de ver a
un tío entrar a un banco

229
00:15:32,673 --> 00:15:34,660
con capucha. Creo que lleva un arma.

230
00:15:49,149 --> 00:15:50,946
Tenemos dos minutos.

231
00:16:17,511 --> 00:16:20,287
Dios mío. Lo siento muchísimo.

232
00:16:20,314 --> 00:16:22,981
¿Está bien, señor? Lo siento mucho.

233
00:16:22,983 --> 00:16:24,649
No sé... ¿Qué ha pasado, tío?

234
00:16:24,651 --> 00:16:26,919
¿Está herido?

235
00:16:26,921 --> 00:16:28,520
Estoy bien. Estoy bien.

236
00:16:28,522 --> 00:16:30,188
Oiga, perdone. ¿Puede
ayudarnos, por favor?

237
00:16:30,190 --> 00:16:31,790
Dios mío. ¡Mira mi coche!

238
00:16:33,127 --> 00:16:34,927
- ¿Qué ha sido eso?
- Hazlo.

239
00:16:37,921 --> 00:16:39,698
¿Qué cojones estás haciendo?

240
00:16:41,804 --> 00:16:43,687
Eh, atrás, tío.

241
00:16:48,940 --> 00:16:50,289
¡Mierda!

242
00:16:53,147 --> 00:16:54,679
¡No, no, no! ¡No, tío!

243
00:16:55,482 --> 00:16:56,681
¡Hostia puta!

244
00:16:56,683 --> 00:16:58,016
¡Jodido imbécil!

245
00:17:02,057 --> 00:17:03,757
¡Nos están robando! ¡Nos están robando!

246
00:17:16,570 --> 00:17:18,570
¿No está herido?

247
00:17:18,572 --> 00:17:20,505
- ¿Quiere mis datos o...?
- Quédese ahí.

248
00:17:22,909 --> 00:17:24,977
Abajo. Abajo. Abajo.

249
00:17:29,363 --> 00:17:30,595
Estoy dentro.

250
00:17:59,190 --> 00:18:00,113
Hecho.

251
00:18:04,763 --> 00:18:06,150
Conmigo. Vamos.

252
00:18:06,152 --> 00:18:07,219
¡Arma! ¡Arma!

253
00:18:07,221 --> 00:18:08,420
- ¡Soy policía!
- ¡No se mueva!

254
00:18:08,422 --> 00:18:10,088
- Soy policía.
- El arma en el suelo.

255
00:18:10,090 --> 00:18:10,955
Muy despacio.

256
00:18:12,359 --> 00:18:13,425
Soy policía.

257
00:18:17,823 --> 00:18:19,532
Colega, éxtasis.

258
00:18:19,992 --> 00:18:20,997
No.

259
00:18:21,024 --> 00:18:22,634
- Venga. Es dinero fácil.
- ¡No!

260
00:18:22,636 --> 00:18:25,108
Coge el disco duro de la
cámara de la estantería.

261
00:18:27,995 --> 00:18:29,154
¿Dónde estáis?

262
00:18:29,623 --> 00:18:32,845
- ¿Qué ha pasado?
- Estaba conduciendo

263
00:18:32,847 --> 00:18:34,046
- y, de repente, salió de la nada.
- ¿Sabe qué?

264
00:18:34,048 --> 00:18:34,961
Él ha visto lo que ha
pasado. Es un testigo.

265
00:18:34,988 --> 00:18:36,161
- Lo ha visto.
- ¿Señor?

266
00:18:36,250 --> 00:18:37,315
Necesito hablar con usted.

267
00:18:37,317 --> 00:18:39,563
- No puedo...
- Venga aquí.

268
00:18:39,590 --> 00:18:41,390
No pasa nada. Lo solucionaremos.

269
00:18:41,969 --> 00:18:43,455
Que nadie se marche.

270
00:18:43,457 --> 00:18:44,956
Tengo que hablar con este tío.

271
00:18:45,805 --> 00:18:47,325
¿Qué ha pasado, tío?

272
00:18:47,697 --> 00:18:50,191
Me he marchado unos cinco
minutos. ¿Qué cojones?

273
00:18:50,218 --> 00:18:51,664
Ha pasado sin más. No sé qué...

274
00:18:51,666 --> 00:18:54,313
Pues es mi coche. Yo solo conducía...

275
00:18:57,204 --> 00:18:58,437
¡Vámonos!

276
00:19:00,875 --> 00:19:02,021
¡Cárgalo!

277
00:19:04,902 --> 00:19:07,302
¡Bien! ¡Vamos, vamos, vamos!

278
00:20:08,109 --> 00:20:09,199
Hola.

279
00:20:10,505 --> 00:20:11,836
¿Me estabas buscando?

280
00:20:12,075 --> 00:20:13,508
No, solo estaba...

281
00:20:14,115 --> 00:20:16,351
Si quieres preguntarme algo,

282
00:20:16,419 --> 00:20:18,336
pregúntamelo, ¿vale?

283
00:20:20,988 --> 00:20:23,262
Escucha, salgo en unos minutos.

284
00:20:23,354 --> 00:20:25,521
Tú espérame aquí.

285
00:20:39,140 --> 00:20:41,472
- ¿Dónde están?
- Probablemente en casa cenando.

286
00:20:41,474 --> 00:20:42,741
Falsa alarma. No ha habido ningún robo.

287
00:20:42,743 --> 00:20:44,009
Nadie ha intentado robar nada.

288
00:20:44,011 --> 00:20:45,210
Por lo que yo sé,

289
00:20:45,212 --> 00:20:47,746
llamar con una falsa alarma es delito.

290
00:20:49,883 --> 00:20:52,340
- ¿El teléfono desde el que se
hizo la llamada? - Un desechable.

291
00:20:52,553 --> 00:20:54,302
¿El accidente de coche?

292
00:20:54,621 --> 00:20:55,820
Intercambiaron los datos del seguro.

293
00:20:55,847 --> 00:20:57,288
- Y han solicitado...
- El atestado de la policía

294
00:20:57,290 --> 00:20:59,832
para presentarlo a la
compañía de seguros.

295
00:21:00,494 --> 00:21:01,684
Sí.

296
00:21:02,629 --> 00:21:04,963
La familia Cody está a 65 km de su casa,

297
00:21:04,965 --> 00:21:06,848
pasa todo esto...

298
00:21:07,308 --> 00:21:08,834
y sin ningún motivo.

299
00:21:15,382 --> 00:21:18,309
¿No te parece raro que una tienda
de suplementos nutricionales

300
00:21:18,311 --> 00:21:21,814
tenga puertas de seguridad
y ventanas con barrotes?

301
00:21:23,498 --> 00:21:25,032
Demos un paseo.

302
00:21:32,726 --> 00:21:34,026
Hola.

303
00:21:40,336 --> 00:21:41,666
Polen de abeja.

304
00:21:41,890 --> 00:21:43,510
He oído que es un superalimento.

305
00:22:11,772 --> 00:22:13,498
Gracias por su tiempo, señora.

306
00:22:18,314 --> 00:22:19,714
Es una fábrica de pastillas.

307
00:22:20,714 --> 00:22:23,279
Los Cody la han saqueado y
nosotros los hemos ayudado.

308
00:22:26,113 --> 00:22:27,913
Bien jugado, chicos.

309
00:22:27,915 --> 00:22:29,602
Bien jugado.

310
00:22:52,197 --> 00:22:53,981
¿Tiene muchos deberes?

311
00:22:55,308 --> 00:22:56,641
Sí.

312
00:22:59,346 --> 00:23:02,310
Sí, sí, la he oído. Está bien.

313
00:23:02,602 --> 00:23:04,969
Iré a recogerla a primera hora.

314
00:23:15,785 --> 00:23:17,562
¿Cómo está Lena?

315
00:23:17,564 --> 00:23:20,231
Viendo la tele.

316
00:23:20,233 --> 00:23:21,900
100 de los grandes fácilmente.

317
00:23:21,902 --> 00:23:23,302
¡Y tanto!

318
00:23:24,350 --> 00:23:25,750
Dilo.

319
00:23:27,975 --> 00:23:29,975
Dilo.

320
00:23:29,977 --> 00:23:31,376
Vamos. ¡Dilo!

321
00:23:31,378 --> 00:23:32,978
No tiene que decirlo.

322
00:23:33,762 --> 00:23:35,780
Vamos. Dilo.

323
00:23:36,359 --> 00:23:37,958
Buen trabajo, J.

324
00:23:38,276 --> 00:23:39,372
Gracias.

325
00:23:39,399 --> 00:23:41,286
Y no hemos tenido que
aguantar mierdas todo el rato

326
00:23:41,313 --> 00:23:42,913
como hacíamos con Baz.

327
00:23:48,394 --> 00:23:49,527
¿Tres de los grandes?

328
00:23:50,687 --> 00:23:52,403
Si son 100 000 dólares, deberían ser...

329
00:23:52,430 --> 00:23:53,932
Son 98.

330
00:23:54,254 --> 00:23:56,201
Vale. Menos nuestras partes, son 86.

331
00:23:56,203 --> 00:23:59,001
¿Necesitas 86 000 dólares
para pagar unas facturas?

332
00:23:59,028 --> 00:24:00,164
Sí.

333
00:24:00,607 --> 00:24:02,810
Y solo nos durará un par de semanas.

334
00:24:02,837 --> 00:24:05,370
¿Cuánto se lleva Smurf?

335
00:24:05,644 --> 00:24:06,644
Cero.

336
00:24:07,664 --> 00:24:09,651
Mira, todos tenemos facturas que pagar.

337
00:24:09,678 --> 00:24:12,153
Vale, yo tengo empleados
a los que pagar.

338
00:24:15,792 --> 00:24:17,524
Ahí van otros 1500.

339
00:24:17,551 --> 00:24:19,237
Divídelos entre los tres.

340
00:24:21,695 --> 00:24:23,128
Vamos.

341
00:24:34,908 --> 00:24:35,932
Después de cómo nos conocimos,

342
00:24:35,959 --> 00:24:38,083
me sorprende ver que
tienes un trabajo normal.

343
00:24:38,110 --> 00:24:39,310
¿Qué creías?

344
00:24:40,148 --> 00:24:44,649
No sé... Algo así como traficante
de armas o piloto de combate o

345
00:24:44,676 --> 00:24:46,476
vete a saber.

346
00:24:46,787 --> 00:24:48,603
Resulta que amortiguadores.

347
00:24:50,941 --> 00:24:53,324
¿Quién es el pequeño Pete?

348
00:24:53,326 --> 00:24:55,135
El hijo del gran Pete.

349
00:24:55,776 --> 00:24:57,776
No, es mi primo.

350
00:24:57,803 --> 00:24:59,004
Llevo allí un par de años.

351
00:24:59,031 --> 00:25:01,231
Pero trabajo desde que era niña.

352
00:25:01,406 --> 00:25:02,806
Tuve que hacerlo.

353
00:25:02,974 --> 00:25:04,844
Así que sí.

354
00:25:05,606 --> 00:25:06,903
No trafico con armas.

355
00:25:06,930 --> 00:25:09,397
Y cobras el dinero para
la protección de Smurf.

356
00:25:09,743 --> 00:25:12,399
Por eso J te deja quedarte en casa, ¿no?

357
00:25:13,972 --> 00:25:16,190
A veces me busco trabajos extra.

358
00:25:16,217 --> 00:25:18,683
Y esos trabajos te los pasa tu primo.

359
00:25:18,859 --> 00:25:20,660
A veces.

360
00:25:22,060 --> 00:25:23,689
¿Estás en una banda?

361
00:25:26,851 --> 00:25:28,827
¿Los Cody son una banda?

362
00:25:29,559 --> 00:25:31,428
Somos una familia.

363
00:25:33,756 --> 00:25:35,434
Y tú eres parte de esa familia.

364
00:25:35,436 --> 00:25:37,766
Bueno, J y yo llevamos juntos dos años.

365
00:25:41,568 --> 00:25:42,901
¿Cómo os conocisteis?

366
00:25:43,930 --> 00:25:46,062
Yo intentaba comprar una birra

367
00:25:46,089 --> 00:25:48,382
y tenía un carnet falso
que era una mierda

368
00:25:48,409 --> 00:25:50,315
y el tío no me la vendía.

369
00:25:50,317 --> 00:25:52,591
Así que entró J, puso cinco
dólares sobre el mostrador

370
00:25:52,618 --> 00:25:54,185
y dijo: "Nos llevamos la cerveza".

371
00:25:54,187 --> 00:25:55,787
Chico malo.

372
00:25:56,059 --> 00:25:57,157
Sí.

373
00:25:57,184 --> 00:25:59,360
No lo había visto más que en Álgebra.

374
00:25:59,387 --> 00:26:01,988
Coño, nunca había hablado con él.

375
00:26:02,129 --> 00:26:04,211
Pero fuimos detrás de la licorería,

376
00:26:04,238 --> 00:26:07,200
bebimos y nos lo montamos.

377
00:26:07,801 --> 00:26:09,401
Fue la bomba.

378
00:26:10,494 --> 00:26:11,693
¿Y qué?

379
00:26:11,720 --> 00:26:14,740
Habéis sido uña y carne
desde entonces, ¿no?

380
00:26:14,893 --> 00:26:18,677
Bueno, J y yo hemos
pasado por muchas cosas.

381
00:26:18,679 --> 00:26:20,679
Estuve ahí cuando murió su madre.

382
00:26:25,976 --> 00:26:27,571
Deja que te pida otra.

383
00:26:35,051 --> 00:26:37,184
¿De quién coño es?

384
00:26:52,670 --> 00:26:54,379
¿Qué cojones hacéis aquí, tío?

385
00:26:54,381 --> 00:26:55,714
Oye, oye, no puedo...

386
00:26:55,716 --> 00:26:56,871
Hostia puta.

387
00:26:56,898 --> 00:26:59,328
- ¡Levanta las manos! ¡Sal!
- Dios.

388
00:26:59,470 --> 00:27:00,603
Mierda.

389
00:27:03,256 --> 00:27:04,435
Deran...

390
00:27:05,635 --> 00:27:06,792
¿Te conozco?

391
00:27:08,681 --> 00:27:10,281
Sí. Soy Billy.

392
00:27:17,267 --> 00:27:18,533
Mierda.

393
00:27:19,862 --> 00:27:21,206
Es tu padre.

394
00:27:31,389 --> 00:27:33,256
Quería que me fuera con ellos,

395
00:27:33,283 --> 00:27:35,754
pero le dije: "¿En serio, papá? ¿Guam?".

396
00:27:36,112 --> 00:27:38,645
Hay una pista de
aterrizaje y dos hoteles.

397
00:27:40,703 --> 00:27:42,303
¿Dónde coño está Guam?

398
00:27:42,330 --> 00:27:43,695
En mitad del océano.

399
00:27:44,898 --> 00:27:47,245
- ¿Tienes que responder?
- No.

400
00:27:48,922 --> 00:27:49,757
En fin...

401
00:27:49,784 --> 00:27:51,934
Aquí tengo mucho que hacer, así que...

402
00:27:51,961 --> 00:27:53,266
¿Sí?

403
00:27:54,578 --> 00:27:55,833
¿Como qué?

404
00:28:00,781 --> 00:28:02,936
Chica, ¿te parezco una chivata?

405
00:28:05,853 --> 00:28:07,519
Estáis robando bancos.

406
00:28:07,521 --> 00:28:08,387
Por favor.

407
00:28:08,389 --> 00:28:11,800
¿Sabes que con los bancos
sacas una media de 5000?

408
00:28:11,827 --> 00:28:16,132
No salimos de la cama
por menos de 100 000.

409
00:28:16,913 --> 00:28:18,313
Robamos en un yate.

410
00:28:19,502 --> 00:28:20,866
¿Un yate?

411
00:28:28,542 --> 00:28:30,475
Creo que a ese marine le pones.

412
00:28:30,477 --> 00:28:32,077
Yupi.

413
00:28:32,079 --> 00:28:33,412
Los marines molan.

414
00:28:33,414 --> 00:28:35,814
Responsables, patriotas.

415
00:28:35,816 --> 00:28:37,416
Deberías hablar con él.

416
00:28:37,751 --> 00:28:39,366
Tengo novio.

417
00:28:41,792 --> 00:28:43,722
¿Has visto La sirenita?

418
00:28:43,749 --> 00:28:45,304
¿La peli de niños?

419
00:28:45,331 --> 00:28:46,661
Sí, hace un millón de años.

420
00:28:46,688 --> 00:28:49,331
De pequeña, era el único
DVD del hogar juvenil.

421
00:28:49,358 --> 00:28:51,492
Y la vi una y otra vez.

422
00:28:53,551 --> 00:28:55,352
Para mí nunca tuvo sentido.

423
00:28:55,379 --> 00:28:57,903
Renunció a todo por tener piernas,

424
00:28:57,905 --> 00:28:59,320
para estar con un tío.

425
00:28:59,347 --> 00:29:01,473
Siendo pez lo tenía todo.

426
00:29:06,130 --> 00:29:08,406
¿Estás diciendo que soy un pez?

427
00:29:09,283 --> 00:29:10,862
Estoy diciendo que
intentas vivir en un mundo

428
00:29:10,889 --> 00:29:12,505
al que no perteneces.

429
00:29:18,752 --> 00:29:20,974
¿Qué hay entre J y tú?

430
00:29:22,884 --> 00:29:24,084
¿A ti qué te parece?

431
00:29:26,988 --> 00:29:28,174
Hola.

432
00:29:28,494 --> 00:29:29,761
¿Qué tal?

433
00:29:32,831 --> 00:29:33,964
¿Cómo estás?

434
00:29:34,141 --> 00:29:36,116
Ahora mucho mejor. Gracias.

435
00:30:06,974 --> 00:30:08,373
Frankie y yo

436
00:30:08,375 --> 00:30:10,327
hemos estado recorriendo
la costa arriba y abajo.

437
00:30:10,354 --> 00:30:12,314
¿Haciendo qué?

438
00:30:15,248 --> 00:30:18,049
No sabría por dónde empezar, tío.

439
00:30:18,479 --> 00:30:20,872
Mira, me enteré de que
han pillado a Smurf

440
00:30:20,899 --> 00:30:21,920
y creí que

441
00:30:21,922 --> 00:30:24,196
podría ser buen momento
para ponernos al día.

442
00:30:24,546 --> 00:30:27,454
Porque ella nunca me
ha querido tener cerca.

443
00:30:27,636 --> 00:30:30,362
Y no me gusta hablar
mal de los presos, pero

444
00:30:30,902 --> 00:30:33,503
Smurf podía ser una
tocapelotas de cuidado.

445
00:30:37,890 --> 00:30:40,037
Vale, me tengo que ir.

446
00:30:56,796 --> 00:30:59,558
Oye, tío, ¿estás bien?

447
00:30:59,560 --> 00:31:00,588
Sí.

448
00:31:00,615 --> 00:31:02,347
No es para tanto. Eres mi padre.

449
00:31:02,374 --> 00:31:03,748
Al contrario de los cientos de tíos

450
00:31:03,775 --> 00:31:05,142
que se han follado a Smurf.

451
00:31:06,902 --> 00:31:09,372
Claro. Solo pensé que

452
00:31:10,037 --> 00:31:12,200
podrías necesitar un riñón algún día.

453
00:31:20,453 --> 00:31:22,662
Muy bien. Nos vemos.

454
00:31:29,190 --> 00:31:31,452
Quería ganar esa chaqueta.

455
00:31:31,479 --> 00:31:34,014
- Seguro que era muy sexy.
- Tenía flecos.

456
00:31:35,121 --> 00:31:37,189
Vendí 149 cajas.

457
00:31:37,398 --> 00:31:39,464
No se me acercaba nadie.

458
00:31:39,466 --> 00:31:41,933
Pero la noche antes de
entregar el recuento,

459
00:31:41,935 --> 00:31:45,569
el padre de Kaylee DelNero
le compró 150 cajas.

460
00:31:45,596 --> 00:31:48,444
- Era abogado.
- Qué imbécil.

461
00:31:48,471 --> 00:31:51,010
Me enteré la mañana del recuento.

462
00:31:51,012 --> 00:31:53,212
Así que me acerqué a él toda triste...

463
00:31:53,214 --> 00:31:54,507
"Nadie me compra galletas".

464
00:31:54,534 --> 00:31:56,200
- Mierda, Pete.
- Y me compró dos cajas ahí mismo.

465
00:31:56,227 --> 00:31:58,016
¿No puedes dejar un mensaje?

466
00:31:58,018 --> 00:31:59,484
- Boom. 151.
- Sí.

467
00:31:59,486 --> 00:32:01,352
Porque estaba con alguien.

468
00:32:01,354 --> 00:32:03,622
Tuviste el cuajo de venderle dos cajas

469
00:32:03,624 --> 00:32:05,557
- al padre de la chica...
- Escucha.

470
00:32:05,559 --> 00:32:08,100
- Chúpate esa, Kaylee DelNero.
- Sé de algo interesante sobre los Cody.

471
00:32:10,497 --> 00:32:12,698
Nicky, me parto de risa contigo.

472
00:32:12,700 --> 00:32:14,833
Ya, sí.

473
00:32:14,835 --> 00:32:16,167
No, en serio. Eres divertida.

474
00:32:16,169 --> 00:32:19,171
Eres muy interesante.

475
00:32:21,089 --> 00:32:22,446
Gracias.

476
00:32:33,386 --> 00:32:34,653
Parecen inofensivos.

477
00:32:35,083 --> 00:32:36,750
No lo son.

478
00:32:40,661 --> 00:32:43,028
¿Qué recuerdas de él?

479
00:32:43,055 --> 00:32:47,198
Lo recuerdo descojonarse mientras
se meaba en el fregadero.

480
00:32:47,542 --> 00:32:49,409
Recuerdo que es un gilipollas.

481
00:32:49,436 --> 00:32:51,670
Y recuerdo a Smurf echándolo a patadas.

482
00:32:54,475 --> 00:32:56,408
Deshazte de él.

483
00:35:09,177 --> 00:35:11,023
¿Me estás robando?

484
00:35:13,082 --> 00:35:16,748
Si buscas mi bolso, ahora lo escondo.

485
00:35:16,750 --> 00:35:18,617
¿Qué robas?

486
00:35:18,619 --> 00:35:20,752
Nada.

487
00:35:23,953 --> 00:35:26,699
¿Pues por qué entras
por la puerta de atrás?

488
00:35:31,832 --> 00:35:34,572
¿Cuándo vas a visitarlo?

489
00:35:36,940 --> 00:35:38,345
Nunca.

490
00:35:40,801 --> 00:35:43,334
Ya sabes que va a salir.

491
00:35:44,673 --> 00:35:47,499
¿Qué le digo cuando llame?

492
00:35:48,845 --> 00:35:50,533
Dile que he muerto.

493
00:36:05,733 --> 00:36:07,466
Hola. ¿Cómo ha ido?

494
00:36:07,468 --> 00:36:09,067
Flojo.

495
00:36:09,069 --> 00:36:11,336
Pero hay un tipo esperándote.

496
00:36:11,338 --> 00:36:13,744
No sabía si ibas a venir, así que

497
00:36:14,068 --> 00:36:16,275
lleva aquí un buen rato.

498
00:36:17,744 --> 00:36:18,877
Vale.

499
00:36:25,326 --> 00:36:27,159
¿Qué haces aquí?

500
00:36:28,355 --> 00:36:29,754
Necesito trabajo.

501
00:36:29,756 --> 00:36:30,871
Dijiste que habría trabajo

502
00:36:30,898 --> 00:36:33,203
- ipso facto.
- Ipso facto.

503
00:36:33,494 --> 00:36:36,214
¿Sabes qué? Ahora no
tengo nada para nosotros.

504
00:36:36,241 --> 00:36:38,509
Estoy mirando algunas
cosas, pero no tengo nada.

505
00:36:38,571 --> 00:36:40,271
Voy algo mal de pasta.

506
00:36:40,567 --> 00:36:42,501
¿Es que te parezco un
puto asistente social?

507
00:36:42,503 --> 00:36:44,703
Pareces el tío que prometió
que habría trabajo.

508
00:36:46,622 --> 00:36:49,708
Conseguiré algo. Solo necesito tiempo.

509
00:36:52,376 --> 00:36:54,579
Pues supongo que a esto invita la casa.

510
00:36:55,851 --> 00:36:57,251
Hablamos pronto.

511
00:37:10,092 --> 00:37:11,946
Un seven and seven.

512
00:37:15,499 --> 00:37:16,868
Clark Lincoln.

513
00:37:16,870 --> 00:37:18,145
- Linc.
- ¿Sí?

514
00:37:18,172 --> 00:37:19,938
- Viniste con tu hermano a Urgencias.
- Sí, claro.

515
00:37:19,940 --> 00:37:22,007
Sé quién eres.

516
00:37:22,009 --> 00:37:23,379
¿Qué te trae por aquí?

517
00:37:25,859 --> 00:37:27,146
Una gorra firmada.

518
00:37:27,148 --> 00:37:29,972
Tu hermano dijo que la llevó hasta
que se cayó a cachos, así que

519
00:37:29,999 --> 00:37:31,282
aquí tienes una.

520
00:37:31,494 --> 00:37:34,219
Dios. ¿No la hay en otro color?

521
00:37:36,557 --> 00:37:39,451
Pues vale. Nos vemos.

522
00:37:40,561 --> 00:37:42,695
¿Sabes qué? Perdona, tío.

523
00:37:45,033 --> 00:37:46,848
   

524
00:37:49,686 --> 00:37:51,078
Mi padre,

525
00:37:51,105 --> 00:37:52,437
a quien no he visto en mi vida,

526
00:37:52,439 --> 00:37:54,773
acaba de aparecer y quiere conocerme.

527
00:37:56,528 --> 00:37:58,424
¿De la nada?

528
00:38:00,199 --> 00:38:01,533
Sí.

529
00:38:03,650 --> 00:38:05,742
¿Qué hago?

530
00:38:06,787 --> 00:38:09,540
No sé si fumarme un porro con él o

531
00:38:09,567 --> 00:38:11,381
echarlo a patadas.

532
00:38:13,089 --> 00:38:17,004
Bueno, puede que un poco de ambas.

533
00:38:21,743 --> 00:38:23,543
¿Quieres emborracharte conmigo?

534
00:38:25,693 --> 00:38:27,360
Sí.

535
00:38:27,726 --> 00:38:28,927
Muy bien.

536
00:38:37,951 --> 00:38:40,984
Después del cole, irás a
casa de Allison, ¿vale?

537
00:38:41,011 --> 00:38:42,248
Vale.

538
00:38:43,356 --> 00:38:44,998
Porque yo tengo que trabajar.

539
00:38:45,149 --> 00:38:46,274
Vale.

540
00:38:46,427 --> 00:38:48,833
- Allison es maja, ¿no?
- Sí.

541
00:38:49,071 --> 00:38:50,303
Muy bien.

542
00:38:53,366 --> 00:38:57,295
Pero, mañana, te llevaré
al cole como siempre.

543
00:38:57,322 --> 00:38:58,388
Vale.

544
00:39:04,044 --> 00:39:05,344
Oye.

545
00:39:06,780 --> 00:39:07,979
¿Estás bien?

546
00:39:07,981 --> 00:39:09,092
Sí.

547
00:39:10,584 --> 00:39:13,259
Lena, te recojo luego, ¿vale?

548
00:39:13,718 --> 00:39:15,044
Sí.

549
00:39:21,528 --> 00:39:23,262
Tengo que ir a ver a Smurf.

550
00:39:23,264 --> 00:39:24,729
Vuelvo luego.

551
00:39:24,731 --> 00:39:26,265
Vale.

552
00:39:28,091 --> 00:39:29,853
Espera. J.

553
00:39:33,073 --> 00:39:34,853
Me...

554
00:39:34,880 --> 00:39:37,252
Anoche me acosté con un tío.

555
00:39:44,871 --> 00:39:46,450
Tengo que irme.

556
00:40:18,519 --> 00:40:21,415
No podré recogerla hasta
después de las seis.

557
00:40:21,471 --> 00:40:23,766
Vale, sí. Le he preparado el almuerzo.

558
00:40:24,391 --> 00:40:25,857
Genial. Gracias.

559
00:40:26,245 --> 00:40:27,993
Nos vemos.

560
00:40:44,701 --> 00:40:46,034
Me cago en la puta.

561
00:40:51,418 --> 00:40:53,152
¡Eh! ¡Gilipollas!

562
00:40:53,154 --> 00:40:55,035
- ¡Levanta!
- ¿Qué? Dios.

563
00:40:55,062 --> 00:40:57,209
¿Qué hacen esos colgados
durmiendo junto a la piscina?

564
00:40:57,236 --> 00:40:59,046
No quería que durmieran en la entrada.

565
00:40:59,073 --> 00:41:00,759
¿Qué hacen aquí?

566
00:41:00,761 --> 00:41:02,561
Deran debería poder conocer a su padre.

567
00:41:02,563 --> 00:41:05,201
- ¡Te ordené que los echaras!
- ¿Me lo ordenaste?

568
00:41:05,228 --> 00:41:06,097
- Así es.
- ¡¿Así es?!

569
00:41:06,099 --> 00:41:07,699
¡Sí! ¡Te lo ordené!

570
00:41:09,149 --> 00:41:10,883
¡Me cago en la puta!

571
00:41:11,172 --> 00:41:12,771
¡Me cago en la puta!

572
00:41:20,498 --> 00:41:22,673
¿Éxtasis de la fábrica de pastillas?

573
00:41:27,309 --> 00:41:28,854
¡Esos no tendrían que estar aquí!

574
00:41:28,856 --> 00:41:31,190
¡No pasa nada, tío! He cerrado la puerta

575
00:42:28,735 --> 00:42:31,459
   

576
00:42:50,137 --> 00:42:51,883
¿Qué tal, cariño?

577
00:42:52,673 --> 00:42:55,140
Bien. Iba un poco retrasado.

578
00:42:55,142 --> 00:42:56,475
No me encontraba bien,

579
00:42:56,477 --> 00:42:58,009
pero ya me estoy poniendo al día.

580
00:42:58,011 --> 00:43:00,879
¿Te has tomado los suplementos
de los que te hablé?

581
00:43:00,881 --> 00:43:02,081
Sí.

582
00:43:02,427 --> 00:43:04,283
¿Algún efecto secundario?

583
00:43:04,540 --> 00:43:06,485
Hasta ahora no.

584
00:43:06,487 --> 00:43:08,019
Genial.

585
00:43:08,021 --> 00:43:10,904
Mi abogado tiene que verte.

586
00:43:11,734 --> 00:43:13,874
Sí, pronto le haré una visita.

587
00:43:16,248 --> 00:43:19,634
Es duro llevar un
negocio tú solo, ¿verdad?

588
00:43:21,635 --> 00:43:23,635
Todos han contribuido.

589
00:43:25,498 --> 00:43:27,572
¿Han tomado todos la dosis correcta?

590
00:43:27,946 --> 00:43:31,110
Porque si tomas un poquito
más de lo que deberías,

591
00:43:31,112 --> 00:43:33,445
puede ser muy peligroso.

592
00:43:33,996 --> 00:43:36,128
Todos están bien.

593
00:43:38,319 --> 00:43:40,419
Cuéntame más noticias.

594
00:43:44,725 --> 00:43:46,125
Tenemos una visita.

595
00:43:47,309 --> 00:43:49,177
Se llama Billy.

596
00:43:54,601 --> 00:43:56,267
- ¿Billy?
- El padre de Deran.

597
00:43:56,941 --> 00:43:59,204
¿Billy está en nuestra casa?

598
00:43:59,525 --> 00:44:00,605
Sí.

599
00:44:00,607 --> 00:44:02,207
Échalo, J.

600
00:44:02,209 --> 00:44:04,594
- Vale.
- No me vengas con "vale".

601
00:44:04,621 --> 00:44:06,878
Échalo.

602
00:44:06,880 --> 00:44:08,147
Muy bien.

603
00:44:10,719 --> 00:44:13,152
Si no proteges tu propiedad,

604
00:44:13,154 --> 00:44:16,565
vendrán los lobos.

605
00:45:07,202 --> 00:45:09,068
Hola, Pope.

606
00:45:17,479 --> 00:45:24,000
www.subtitulamos.tv

