1
00:01:29,787 --> 00:01:32,424
He estado llamando.

2
00:01:42,433 --> 00:01:44,302
El protocolo estándar y los
recursos están activados,

3
00:01:44,335 --> 00:01:46,605
pero queda poco tiempo.

4
00:01:46,638 --> 00:01:47,774
¿Quieres comer algo?

5
00:01:48,840 --> 00:01:49,908
No, gracias.

6
00:01:51,677 --> 00:01:52,812
¿Has traído el Factor?

7
00:01:58,784 --> 00:02:00,620
Como he dicho, queda poco tiempo.

8
00:02:02,453 --> 00:02:04,656
¿Sabes?, el pez tiene una duración
de memoria de tres segundos.

9
00:02:04,689 --> 00:02:06,492
Creía que eso era un mito.

10
00:02:08,794 --> 00:02:10,897
¿Cuándo va a enviar su informe?

11
00:02:10,930 --> 00:02:13,932
En una hora. Ahora está en camino.

12
00:02:13,966 --> 00:02:15,835
¿Necesitas algo más?

13
00:02:17,269 --> 00:02:19,572
No.

14
00:02:19,604 --> 00:02:22,375
Es suficiente.

15
00:03:08,747 --> 00:03:12,865
www.subtitulamos.tv

16
00:03:35,132 --> 00:03:37,650
Estén atentos a las
dificultades en la conducción

17
00:03:37,682 --> 00:03:39,718
debidas a la ventisca, a la nieve caída

18
00:03:39,752 --> 00:03:42,021
y al hielo que cubre las carreteras.

19
00:03:42,054 --> 00:03:45,290
El Servicio Nacional de Meteorología
advierte de que la visibilidad

20
00:03:45,324 --> 00:03:48,361
será de un km y medio, o
menos en algunas ocasiones.

21
00:03:48,394 --> 00:03:49,929
En el sur del estado,

22
00:03:49,961 --> 00:03:52,030
incluido Bennington y
los distritos de Windham,

23
00:03:52,063 --> 00:03:54,633
se espera que comience a
nevar el lunes por la noche

24
00:03:54,667 --> 00:03:56,468
y dure al menos hasta el miércoles.

25
00:03:56,502 --> 00:03:59,739
Se estima que en esas áreas
caerán entre 30 y 48 cm.

26
00:03:59,771 --> 00:04:01,706
de nieve. El índice de la nevada

27
00:04:01,740 --> 00:04:03,409
es de 2,5 a 7,5 cm por hora

28
00:04:03,442 --> 00:04:05,510
según el Servicio
Nacional de Meteorología.

29
00:04:05,544 --> 00:04:08,814
El día 17 de abril de
1983 ostenta el récord

30
00:04:08,847 --> 00:04:10,516
de nevada más tardía

31
00:04:10,549 --> 00:04:12,318
que supera los 20 cm.

32
00:04:12,350 --> 00:04:14,620
De acuerdo con el Servicio
Nacional de Meteorología...

33
00:04:35,908 --> 00:04:37,509
Lizzie.

34
00:04:39,377 --> 00:04:40,759
¿Qué crees que estás haciendo?

35
00:04:41,408 --> 00:04:45,016
- ¿Me estás robando?
- No, no.

36
00:04:45,050 --> 00:04:46,752
¿Puede...?

37
00:04:46,785 --> 00:04:48,387
¿Puede, por favor, bajar el arma?

38
00:04:48,420 --> 00:04:50,323
No voy a hacerlo.

39
00:04:50,355 --> 00:04:52,992
Bien, yo... me voy. Lo haré.

40
00:04:53,024 --> 00:04:54,592
Seguro que lo harás.

41
00:04:54,625 --> 00:04:56,828
De acuerdo.

42
00:04:56,862 --> 00:04:57,897
   

43
00:04:57,930 --> 00:04:59,598
Muy bien, vale, solo...

44
00:04:59,630 --> 00:05:01,700
Sí, vale, vale.

45
00:05:01,733 --> 00:05:03,802
Ya me voy.

46
00:05:03,836 --> 00:05:06,439
Salgo, salgo ahora.

47
00:05:30,129 --> 00:05:31,497
Joder.

48
00:05:47,879 --> 00:05:51,550
¿No has oído nunca la historia
del águila y la abeja?

49
00:05:51,583 --> 00:05:53,853
No... no la he oído.

50
00:05:53,886 --> 00:05:56,989
Es una fábula rusa.

51
00:05:57,021 --> 00:05:59,658
Una abeja estaba ajetreada con una flor

52
00:05:59,690 --> 00:06:02,894
cuando el águila la sobrevoló
expresándole lástima.

53
00:06:02,927 --> 00:06:05,730
Le dijo que, a pesar de todo
el trabajo que hacía la abeja,

54
00:06:05,764 --> 00:06:08,800
moldeando el panal y la colmena,

55
00:06:08,834 --> 00:06:10,870
sus esfuerzos no iban a ser reconocidos.

56
00:06:10,903 --> 00:06:11,971
Al contrario que el águila,

57
00:06:12,004 --> 00:06:13,838
que extendió sus alas

58
00:06:13,872 --> 00:06:16,609
y se elevó para que todos la vieran,

59
00:06:16,641 --> 00:06:19,978
la abeja moriría sin sobresalir.

60
00:06:21,612 --> 00:06:24,416
La abeja intentó explicarle al águila

61
00:06:24,449 --> 00:06:27,920
que había nacido para
trabajar por el bien común.

62
00:06:27,952 --> 00:06:30,021
No buscaba la atención de los demás.

63
00:06:30,055 --> 00:06:32,958
Decía que cuando veía los panales,

64
00:06:32,990 --> 00:06:35,894
se consolaba a sí misma con
el pensamiento de que en ellos

65
00:06:35,927 --> 00:06:39,165
había unas gotas de su propia miel,

66
00:06:39,197 --> 00:06:41,633
y eso era suficiente.

67
00:06:41,666 --> 00:06:44,803
Bueno, espero no ser el
águila de la historia.

68
00:06:48,740 --> 00:06:50,209
¿Sabes por qué estoy aquí, Bill?

69
00:06:50,242 --> 00:06:51,644
Supongo que no es

70
00:06:51,677 --> 00:06:53,780
para contarme una fábula.

71
00:06:54,680 --> 00:06:58,516
¿Tiene algo que ver con el cuerpo
que encontraron en la ciudad?

72
00:06:58,550 --> 00:07:00,920
Oí el rumor de que era un menonita.

73
00:07:00,952 --> 00:07:02,187
¿Era de tu orden?

74
00:07:02,221 --> 00:07:04,656
Era Amos.

75
00:07:04,689 --> 00:07:06,692
Mi hijo.

76
00:07:06,725 --> 00:07:09,628
Dios, Jeremiah.

77
00:07:09,661 --> 00:07:11,898
Lo siento. No lo sabía.

78
00:07:15,166 --> 00:07:18,603
Solía contarle esa historia.

79
00:07:18,637 --> 00:07:20,639
Trataba de inculcarle

80
00:07:20,672 --> 00:07:23,742
que el trabajo duro ya
era suficiente distinción.

81
00:07:23,774 --> 00:07:25,210
De todos sus compañeros,

82
00:07:25,244 --> 00:07:29,682
fue el último en regresar de Rumspringa.

83
00:07:29,714 --> 00:07:31,716
Esther y yo...

84
00:07:31,750 --> 00:07:35,053
temimos que el mundo se lo
hubiera llevado, pero después,

85
00:07:35,086 --> 00:07:39,257
como todos los otros, volvió al redil,

86
00:07:39,290 --> 00:07:40,959
consciente,

87
00:07:40,992 --> 00:07:42,961
comprometido,

88
00:07:42,995 --> 00:07:45,697
preparado para el acuerdo.

89
00:07:45,730 --> 00:07:46,932
Y nos dijimos

90
00:07:46,964 --> 00:07:48,233
que había mirado al pecado

91
00:07:48,266 --> 00:07:50,735
directamente a los ojos.

92
00:07:50,769 --> 00:07:53,239
Había visto los poros del diablo,

93
00:07:53,271 --> 00:07:56,541
solo para regresar a casa curtido.

94
00:07:56,574 --> 00:07:59,812
Tuvo una sobredosis de fentanilo,

95
00:07:59,845 --> 00:08:01,614
la miel que fabricamos.

96
00:08:04,850 --> 00:08:06,018
No sé qué decir.

97
00:08:06,050 --> 00:08:08,753
Nuestra comunidad hizo un pacto.

98
00:08:08,786 --> 00:08:11,156
El producto no era para nuestro consumo.

99
00:08:11,189 --> 00:08:13,025
Así que continúo preguntándome:

100
00:08:13,057 --> 00:08:15,593
¿era Amos

101
00:08:15,627 --> 00:08:17,162
débil?

102
00:08:17,194 --> 00:08:18,730
¿No estaba preparado?

103
00:08:18,764 --> 00:08:22,167
Sentí lo mismo cuando
mi hijo Clay fue herido.

104
00:08:22,199 --> 00:08:24,269
Con todos mis respetos,
Bill, tu hijo aún vive.

105
00:08:24,302 --> 00:08:26,538
Solo por la gracia de Dios.

106
00:08:30,641 --> 00:08:33,745
Esther está muda por la tristeza.

107
00:08:33,778 --> 00:08:36,581
Toda la congregación acude a mí ahora,

108
00:08:36,615 --> 00:08:38,149
preguntándose cuál es el norte.

109
00:08:38,182 --> 00:08:41,153
Es el mismo lugar que
siempre fue, Jeremiah.

110
00:08:43,020 --> 00:08:45,056
Tu gente te seguirá como líder.

111
00:08:47,759 --> 00:08:50,229
¿Sabes por qué estaba mi hijo en Reston?

112
00:08:52,630 --> 00:08:54,065
Iba a preguntarte lo mismo.

113
00:09:04,610 --> 00:09:06,278
¿Puedo pedirte un favor?

114
00:09:06,311 --> 00:09:07,947
Lo que sea.

115
00:09:07,980 --> 00:09:09,648
Las autoridades locales
retienen su cuerpo,

116
00:09:09,681 --> 00:09:12,951
pero necesitamos enterrarlo
mañana al atardecer.

117
00:09:12,985 --> 00:09:16,087
Dados tus contactos, esperaba
que pudieras ayudarnos.

118
00:09:16,120 --> 00:09:18,957
Haré algunas llamadas de teléfono.

119
00:09:56,193 --> 00:09:57,929
¿Qué coño está pasando?

120
00:10:00,432 --> 00:10:02,067
Agente Hulce.

121
00:10:02,100 --> 00:10:03,268
¿Qué es esto?

122
00:10:03,301 --> 00:10:05,137
Un lugar seguro de la DEA.

123
00:10:05,169 --> 00:10:06,738
Soy la agente Nora Barnes.

124
00:10:06,772 --> 00:10:09,708
Ya conoce a mi compañero, Luis Castillo.

125
00:10:09,740 --> 00:10:10,775
Lo siento, no podía decirle nada

126
00:10:10,808 --> 00:10:14,012
hasta que la agente Barnes llegara.

127
00:10:14,046 --> 00:10:15,615
¿Un pastel?

128
00:10:17,716 --> 00:10:19,851
¿Esto tiene que ver con Bill Boone?

129
00:10:19,884 --> 00:10:21,787
Está introduciendo drogas
en los Estados Unidos.

130
00:10:21,820 --> 00:10:23,756
Los menonitas son sus
abastecedores, ¿verdad?

131
00:10:23,788 --> 00:10:26,658
Buen trabajo policial, agente,

132
00:10:26,692 --> 00:10:29,128
pero necesitamos que se eche a un lado.

133
00:10:30,327 --> 00:10:32,297
No puedo.

134
00:10:32,330 --> 00:10:34,932
Tengo un cuerpo en el depósito.
Tengo un caso abierto.

135
00:10:34,966 --> 00:10:36,335
Ciérrelo.

136
00:10:36,368 --> 00:10:38,370
No queremos alertar a
ninguna de las partes.

137
00:10:38,403 --> 00:10:40,806
Tienen ojos en su departamento.

138
00:10:44,842 --> 00:10:46,711
Amos Miller tenía 19
años. Fue asesinado.

139
00:10:46,745 --> 00:10:48,346
Si encontramos pruebas de su asesinato,

140
00:10:48,379 --> 00:10:49,914
presentaremos cargos.

141
00:10:49,947 --> 00:10:51,716
pero, ahora, tenemos otras prioridades.

142
00:10:51,750 --> 00:10:53,918
Hay una crisis de opioides en el país.

143
00:10:53,951 --> 00:10:55,386
Y no queremos que el
pálpito de una pueblerina

144
00:10:55,419 --> 00:10:57,121
comprometa nuestra investigación.

145
00:10:57,154 --> 00:10:59,323
No soy... Estuve en el Departamento
de Policía de Nueva York.

146
00:10:59,356 --> 00:11:01,059
Lo sabemos. Hemos sacado su expediente

147
00:11:01,092 --> 00:11:02,927
y hemos visto lo que pasó.

148
00:11:02,961 --> 00:11:08,000
Ortez Mackey, 19 años, la
misma edad que Amos Miller.

149
00:11:08,966 --> 00:11:10,836
Mire, todos tenemos
nuestra propia mierda.

150
00:11:10,869 --> 00:11:13,338
Trabajó muy bien en el
departamento entonces.

151
00:11:13,370 --> 00:11:15,307
Solo le pedimos que ahora haga lo mismo.

152
00:11:15,340 --> 00:11:16,774
No es por eso...

153
00:11:16,807 --> 00:11:18,744
Olvídelo.

154
00:11:22,888 --> 00:11:24,232
Hay muchas formas

155
00:11:24,259 --> 00:11:26,099
en que nos permitimos sufrir.

156
00:11:26,454 --> 00:11:29,057
Todos tenemos dolor mental y físico

157
00:11:29,256 --> 00:11:32,881
que, a veces, nos puede
parecer insoportable.

158
00:11:33,424 --> 00:11:35,326
Por eso el primer paso

159
00:11:35,360 --> 00:11:37,196
es reconocerlo,

160
00:11:37,229 --> 00:11:41,432
y solo entonces podemos
recobrar el control.

161
00:11:43,769 --> 00:11:45,303
¿Qué coño...?

162
00:11:48,105 --> 00:11:51,143
Jeremiah Miller ha venido a verme.

163
00:11:53,010 --> 00:11:56,014
Está afligido por la
sobredosis de su hijo.

164
00:11:58,082 --> 00:11:59,317
Ve a descansar un poco, ¿eh?

165
00:12:19,336 --> 00:12:21,973
No es posible que Bill te necesite
en el concesionario tan temprano.

166
00:12:22,006 --> 00:12:24,041
Solo quiero un buen comienzo.

167
00:12:24,075 --> 00:12:25,778
No te preocupes. Pronto
estaré fuera de aquí.

168
00:12:25,811 --> 00:12:26,812
Yo...

169
00:12:26,845 --> 00:12:29,947
Sobre lo de anoche, no quise
comportarme como un gilipollas.

170
00:12:29,980 --> 00:12:31,685
Es solo... que tú no
conoces a Bill como yo.

171
00:12:31,712 --> 00:12:33,251
Thomas, ya me dejaste
claro tu punto de vista...

172
00:12:33,284 --> 00:12:35,219
unas cuantas veces...

173
00:12:35,253 --> 00:12:38,090
pero yo no voy a cambiar de opinión.

174
00:12:38,123 --> 00:12:39,884
Necesito ese trabajo.

175
00:12:41,559 --> 00:12:42,961
Está bien.

176
00:12:47,432 --> 00:12:49,006
De acuerdo.

177
00:12:49,811 --> 00:12:51,483
¿Qué estás haciendo?

178
00:12:53,776 --> 00:12:55,741
Ven aquí.

179
00:12:57,155 --> 00:12:59,842
Es tu primer día, vas a
necesitar comer algo, así que

180
00:12:59,869 --> 00:13:02,366
¿revueltos o fritos?

181
00:13:13,024 --> 00:13:14,158
Townes.

182
00:13:14,192 --> 00:13:15,259
No puedo hablar.

183
00:13:15,293 --> 00:13:17,596
¿Has visto a Henry?
No estaba en el aula.

184
00:13:17,629 --> 00:13:19,230
No es mi problema.

185
00:13:19,264 --> 00:13:21,200
Espera, ¿no la estabas ayudando?

186
00:13:21,232 --> 00:13:24,803
Henry no quiere mi ayuda.
Ni tampoco quiere amigos.

187
00:13:30,209 --> 00:13:33,445
- Hola, soy Henry. Deja un mensaje.
- Oye, Jenna.

188
00:13:33,477 --> 00:13:35,592
Mierda, perdona, ¿estás
hablando por teléfono?

189
00:13:37,548 --> 00:13:40,384
- No, está bien.
- Escucha, estaba pensando una cosa.

190
00:13:40,418 --> 00:13:43,054
Algunos vamos a devolver la
jugarreta a Lincoln esta noche

191
00:13:43,087 --> 00:13:45,356
por el número que montaron
en nuestro lavabo de chicas.

192
00:13:45,389 --> 00:13:46,424
Claro.

193
00:13:46,457 --> 00:13:48,326
¿Crees

194
00:13:48,360 --> 00:13:50,428
que tal vez quieras venir conmigo?

195
00:13:51,537 --> 00:13:53,264
No sé si esto te suena estúpido.

196
00:13:53,298 --> 00:13:55,959
Quiero decir, puede que lo sea,
pero creo que será divertido.

197
00:13:55,986 --> 00:13:58,123
No lo sé... A menos
que tengas otra cosa.

198
00:13:58,970 --> 00:14:00,138
Está bien.

199
00:14:00,171 --> 00:14:01,440
Estupendo. Genial, vale.

200
00:14:01,472 --> 00:14:03,341
Bueno, te mandaré un
mensaje con los detalles.

201
00:14:04,942 --> 00:14:06,748
De hecho, puedo incluso...

202
00:14:06,775 --> 00:14:08,904
Puedo también ir a
recogerte, si quieres.

203
00:14:09,413 --> 00:14:10,693
Sí, muy bien.

204
00:14:10,720 --> 00:14:12,654
Genial, fabuloso.

205
00:14:53,658 --> 00:14:56,662
Estás loca. ¡Sin duda!

206
00:14:56,700 --> 00:14:58,435
¿Has pasado toda la noche en el granero?

207
00:14:58,462 --> 00:14:59,836
Estoy... bastante segura
de que puedo explicar

208
00:14:59,863 --> 00:15:01,199
- lo que sucede...
- Si no desapareces de mi porche,

209
00:15:01,231 --> 00:15:03,168
te voy a partir por la mitad.

210
00:15:03,201 --> 00:15:04,531
Vale.

211
00:15:05,135 --> 00:15:06,538
Es solo que mi coche se averió.

212
00:15:06,571 --> 00:15:09,307
- ¿En mi armario?
- No.

213
00:15:09,341 --> 00:15:12,180
No, como a kilómetro y medio
de aquí, en la carretera.

214
00:15:12,207 --> 00:15:14,376
¿Y cómo entraste en mi casa?

215
00:15:16,000 --> 00:15:17,616
Tengo una llave.

216
00:15:17,649 --> 00:15:19,518
Y una mierda.

217
00:15:19,551 --> 00:15:22,195
Sí. Lizzie me la dio.

218
00:15:23,931 --> 00:15:25,234
¿Lizzie?

219
00:15:27,328 --> 00:15:31,383
¿Por qué debería darle mi hija
la llave de mi casa a una loca?

220
00:15:31,999 --> 00:15:34,555
Porque soy estudiante voluntaria.

221
00:15:35,332 --> 00:15:37,401
Voy como voluntaria a
casas de gente enferma

222
00:15:37,434 --> 00:15:39,036
- y los ayudo.
- Yo no estoy enferma.

223
00:15:39,070 --> 00:15:40,439
Aunque lo estuviera,

224
00:15:40,471 --> 00:15:44,086
¿qué iba a saber Lizzie? No
es que le importe un carajo.

225
00:15:44,676 --> 00:15:46,244
Lizzie, ¿su hija?

226
00:15:46,277 --> 00:15:47,713
   

227
00:15:47,745 --> 00:15:49,211
   

228
00:15:50,086 --> 00:15:53,430
¿Sabe?, no lo sé. Solo
me ha contratado para

229
00:15:54,005 --> 00:15:56,707
venir a ayudar a limpiar la casa

230
00:15:56,788 --> 00:15:58,657
porque lo necesita,

231
00:15:58,690 --> 00:16:00,844
y, de camino aquí,

232
00:16:00,871 --> 00:16:03,856
mi coche se salió de la carretera

233
00:16:03,883 --> 00:16:05,563
por culpa del hielo negro

234
00:16:05,596 --> 00:16:08,199
y no tenía cobertura,

235
00:16:08,232 --> 00:16:10,996
así que caminé kilómetro y
medio desde mi coche hasta aquí.

236
00:16:11,023 --> 00:16:13,633
Al llamar a la puerta,
no respondió nadie,

237
00:16:13,660 --> 00:16:16,281
así que decidí empezar a trabajar...

238
00:16:17,329 --> 00:16:18,863
por el armario.

239
00:16:18,890 --> 00:16:22,280
¿Cómo es que Lizzie no me ha
dicho que iba a enviar a alguien?

240
00:16:22,580 --> 00:16:24,115
No lo sé.

241
00:16:24,149 --> 00:16:25,586
No sé por qué iba a hacerlo.

242
00:16:25,613 --> 00:16:28,219
¿Te ha advertido sobre mí?

243
00:16:29,520 --> 00:16:32,624
No, puedes decírmelo. ¿Qué te ha dicho?

244
00:16:32,657 --> 00:16:35,027
Tiene tendencia a no contenerse.

245
00:16:35,059 --> 00:16:36,043
Eso lo sé de sobra.

246
00:16:36,070 --> 00:16:37,406
Sí, claro.

247
00:16:38,926 --> 00:16:41,734
Creo que debería
preguntárselo cuando llegue.

248
00:16:43,134 --> 00:16:45,137
¿Lizzie

249
00:16:45,169 --> 00:16:47,038
va a venir?

250
00:16:48,137 --> 00:16:51,543
Sí, me ha dicho que la llame
cuando acabe de limpiar.

251
00:16:51,576 --> 00:16:53,106
Solo debería llevarme unas horas

252
00:16:53,133 --> 00:16:54,908
y luego vendrá.

253
00:17:00,074 --> 00:17:02,811
Espero que hayas traído una aspiradora.

254
00:17:05,467 --> 00:17:07,197
¿Tienes nombre?

255
00:17:07,759 --> 00:17:08,987
Henry.

256
00:17:09,661 --> 00:17:10,955
¿Henry?

257
00:17:11,249 --> 00:17:13,185
Qué idiotez.

258
00:17:15,326 --> 00:17:17,495
Puedes llamarme Dippy.

259
00:17:17,669 --> 00:17:19,549
Ese es mucho mejor.

260
00:17:21,464 --> 00:17:22,934
Perdón.

261
00:17:25,916 --> 00:17:27,645
¿Siempre ha vivido aquí?

262
00:17:27,679 --> 00:17:29,247
Desde el 62.

263
00:17:29,279 --> 00:17:31,424
El mismo año que me quedé embarazada.

264
00:17:31,451 --> 00:17:33,487
Un invierno terrible.

265
00:17:37,654 --> 00:17:40,803
No siempre está así, para que lo sepas.

266
00:17:41,259 --> 00:17:43,394
Estoy en mitad de un proyecto

267
00:17:43,428 --> 00:17:45,831
y no esperaba compañía.

268
00:17:45,864 --> 00:17:47,432
¿Qué proyecto?

269
00:17:48,935 --> 00:17:51,693
¿A qué hora has dicho
que vendría Lizzie?

270
00:17:52,280 --> 00:17:54,316
Debería ser dentro de unas pocas horas.

271
00:17:57,279 --> 00:17:58,662
   

272
00:17:59,376 --> 00:18:01,771
No estoy segura de que sea buena idea.

273
00:18:03,995 --> 00:18:06,031
Ni siquiera me he duchado.

274
00:18:07,783 --> 00:18:10,779
Bueno, si quiere ir a
arreglarse, yo puedo

275
00:18:10,889 --> 00:18:13,982
empezar a limpiar por aquí.

276
00:18:16,669 --> 00:18:18,739
Ni siquiera notará mi presencia.

277
00:18:20,561 --> 00:18:22,232
Muy bien.

278
00:18:23,631 --> 00:18:27,838
Bueno, si robas algo, lo sabré.

279
00:18:27,872 --> 00:18:30,442
- Entendido.
- Y puedes empezar con los platos.

280
00:18:30,474 --> 00:18:31,776
Vale.

281
00:18:46,523 --> 00:18:48,826
Este es el contestador

282
00:18:48,859 --> 00:18:50,794
- de...
- Townes Linderman.

283
00:18:50,827 --> 00:18:53,731
Por favor, deje un mensaje
después de la señal.

284
00:18:57,313 --> 00:18:58,615
Hola, Townes.

285
00:18:58,990 --> 00:19:01,272
Soy yo, Henry.

286
00:19:04,131 --> 00:19:08,246
Escucha, me he teletransportado otra vez

287
00:19:08,278 --> 00:19:09,614
al mismo sitio

288
00:19:09,646 --> 00:19:12,616
y resulta que es una casa.

289
00:19:12,650 --> 00:19:14,060
Mi casa.

290
00:19:14,087 --> 00:19:15,107
O, al menos, lo era.

291
00:19:15,134 --> 00:19:17,662
Estoy bastante segura de
que viví aquí de pequeña.

292
00:19:17,689 --> 00:19:19,425
No me acuerdo mucho.

293
00:19:19,624 --> 00:19:21,692
Pero creo que tiene que haber

294
00:19:21,726 --> 00:19:24,002
algo importante al respecto porque

295
00:19:24,029 --> 00:19:26,498
me he mudado muchísimo.

296
00:19:26,530 --> 00:19:29,505
Total, que no sé qué
cojones hacer. Llámame.

297
00:19:29,532 --> 00:19:31,819
¡Espera! No, no, no, no me llames.

298
00:19:31,970 --> 00:19:34,639
No tengo cobertura, así que
no me llames a este número.

299
00:19:34,672 --> 00:19:36,724
Ya te vuelvo a llamar yo.

300
00:19:36,751 --> 00:19:38,091
Vale, chao.

301
00:19:46,718 --> 00:19:50,522
Este modelo tiene un motor de
cuatro cilindros de 1,8 litros,

302
00:19:50,555 --> 00:19:51,855
132 caballos,

303
00:19:51,888 --> 00:19:53,824
con un consumo de 3,5 litros cada 45 km

304
00:19:53,857 --> 00:19:56,560
conduciendo con el cambio
manual de cinco marchas.

305
00:19:56,594 --> 00:19:59,897
Sí, pero ya cuenta con 240 000 km.

306
00:19:59,931 --> 00:20:02,255
No importa el número de km, sino
en qué estado ha llegado a él.

307
00:20:02,282 --> 00:20:04,404
Tanto la suspensión como las
correas no están dañadas.

308
00:20:04,431 --> 00:20:05,841
Me lo voy a pensar.

309
00:20:05,868 --> 00:20:07,605
Vamos a probarlo.

310
00:20:07,632 --> 00:20:08,951
No, agradezco su ayuda, señora.

311
00:20:08,978 --> 00:20:10,716
Una vuelta a la manzana.
Serán cinco minutos.

312
00:20:10,743 --> 00:20:12,513
- Que pase un buen día.
- No se arrepentirá.

313
00:20:20,550 --> 00:20:22,854
Confianza, Cleo. Confianza, Cleo.

314
00:20:22,886 --> 00:20:24,355
¿Por qué estoy...?

315
00:20:24,382 --> 00:20:25,781
- Perdón. Disculpa.
- Perdona. Lo siento mucho.

316
00:20:25,808 --> 00:20:27,025
No, no, es culpa mía.

317
00:20:27,057 --> 00:20:28,026
Estoy de los nervios.

318
00:20:28,058 --> 00:20:30,594
Es mi primer día. Soy Cleo Coles.

319
00:20:30,627 --> 00:20:31,847
Soy Lucas Boone.

320
00:20:31,874 --> 00:20:33,664
Encan... Ah, sí, eres
el otro hijo de Bill.

321
00:20:33,698 --> 00:20:34,988
Sí, sí.

322
00:20:35,633 --> 00:20:38,175
- ¿Puedo gorronearte uno?
- Sí.

323
00:20:38,202 --> 00:20:39,723
- Gracias.
- Sí.

324
00:20:40,738 --> 00:20:41,972
Gracias.

325
00:20:42,006 --> 00:20:44,009
- ¿Puedo...?
- Sí.

326
00:20:46,121 --> 00:20:48,523
¿Puedo preguntarte algo?

327
00:20:48,846 --> 00:20:51,516
¿Has visto a alguien vender
un coche en su primer día?

328
00:20:51,548 --> 00:20:54,152
No lo sé. Yo trabajo ahí atrás.

329
00:20:54,464 --> 00:20:56,888
He memorizado el manual entero

330
00:20:56,921 --> 00:20:59,199
y no está cuajando, ¿sabes?

331
00:20:59,226 --> 00:21:00,824
Bueno, la frase favorita de mi padre es:

332
00:21:00,851 --> 00:21:03,027
"No se venden coches con
cifras, sino con sentimientos",

333
00:21:03,054 --> 00:21:05,256
si te sirve de algo.

334
00:21:05,417 --> 00:21:07,433
¿En plan lo que te hace sentir el coche

335
00:21:07,460 --> 00:21:10,263
con la melena al viento y esas cosas?

336
00:21:10,290 --> 00:21:12,714
Sí, claro, eso creo. Sí.

337
00:21:13,403 --> 00:21:15,673
Es muy buen consejo. Gracias, Lucas.

338
00:21:15,707 --> 00:21:16,741
Sí. Buena suerte.

339
00:21:16,773 --> 00:21:18,342
Gracias.

340
00:21:25,549 --> 00:21:27,018
¿Agente?

341
00:21:27,050 --> 00:21:30,202
¿Cuál es el estatus
del caso del menonita?

342
00:21:30,391 --> 00:21:31,893
Abierto.

343
00:21:32,089 --> 00:21:33,524
¿Esperas el informe de tóxicos?

344
00:21:33,557 --> 00:21:34,225
No.

345
00:21:34,311 --> 00:21:36,671
Las pruebas mostraron
niveles fatales de fentanilo.

346
00:21:36,698 --> 00:21:38,066
¿Y por qué sigue abierto?

347
00:21:38,093 --> 00:21:40,831
Esa gente quiere recuperar
el cuerpo de su hijo.

348
00:21:41,999 --> 00:21:43,335
¿Cómo lo sabe?

349
00:21:43,367 --> 00:21:44,606
¿Disculpa?

350
00:21:46,002 --> 00:21:48,639
Tengo curiosidad por cómo sabe
que quieren recuperar el cuerpo.

351
00:21:48,673 --> 00:21:50,107
¿Quién se lo ha dicho?

352
00:21:50,141 --> 00:21:52,544
El caso está cerrado, agente.

353
00:21:52,888 --> 00:21:54,504
Entrégalo.

354
00:22:07,057 --> 00:22:09,403
Muy bien, no abras los ojos.

355
00:22:09,643 --> 00:22:10,844
Sí.

356
00:22:10,994 --> 00:22:12,129
¿Vale?

357
00:22:12,163 --> 00:22:13,809
Espera.

358
00:22:14,867 --> 00:22:15,902
Ábrelos.

359
00:22:18,098 --> 00:22:19,765
   

360
00:22:20,104 --> 00:22:22,673
¿Qué te parece? Bonito, ¿eh?

361
00:22:22,707 --> 00:22:24,109
Sí, es tu habitación.

362
00:22:24,142 --> 00:22:26,354
La más grande de la casa.
En la planta principal.

363
00:22:26,381 --> 00:22:29,049
- Te he traído tus cosas...
- No, no las quiero aquí.

364
00:22:30,114 --> 00:22:32,111
- ¿Qué?
- No quiero tener aquí los trofeos.

365
00:22:32,138 --> 00:22:33,971
Sí, sí, claro que quieres estar rodeado

366
00:22:33,998 --> 00:22:36,860
- de tu logros...
- ¡Deshazte de ellos!

367
00:22:37,473 --> 00:22:38,494
Vale.

368
00:22:39,589 --> 00:22:42,596
Vale, nos los llevaremos por ahora.

369
00:22:43,268 --> 00:22:45,268
Mira, esto es solo el principio, Clay.

370
00:22:45,295 --> 00:22:46,541
Vamos a poner rampas,

371
00:22:46,568 --> 00:22:48,571
pasamanos en el baño.

372
00:22:48,690 --> 00:22:49,987
Bajaremos las encimeras.

373
00:22:50,014 --> 00:22:52,901
Haremos que las cosas vuelvan a
la normalidad muy pronto, hijo.

374
00:22:55,568 --> 00:22:57,538
Vete.

375
00:23:00,845 --> 00:23:02,146
Muy bien, colega, tómate tu tiempo.

376
00:23:02,180 --> 00:23:03,849
Vale.

377
00:23:05,316 --> 00:23:07,719
- Avisa si necesitas algo.
- Sí.

378
00:23:41,117 --> 00:23:43,554
Hola, soy Jenna. Siento
no atender tu llamada,

379
00:23:43,581 --> 00:23:45,484
pero deja un mensaje y te llamaré

380
00:23:45,511 --> 00:23:47,492
en cuanto pueda. Pasa un buen día.

381
00:24:30,761 --> 00:24:32,279
¿Papá?

382
00:24:34,038 --> 00:24:35,839
Vamos.

383
00:24:35,873 --> 00:24:37,279
No pasa nada.

384
00:24:38,980 --> 00:24:40,490
Silencio.

385
00:24:41,780 --> 00:24:43,615
¿Papá?

386
00:24:48,752 --> 00:24:50,922
¿Papá?

387
00:24:52,222 --> 00:24:53,968
¿Papá?

388
00:25:12,343 --> 00:25:13,611
   

389
00:25:13,644 --> 00:25:15,773
¿Qué ha sido eso?

390
00:25:16,335 --> 00:25:17,507
¿Henry?

391
00:25:17,534 --> 00:25:20,109
YO Y MI CASA SERVIREMOS AL SEÑOR

392
00:25:48,948 --> 00:25:50,751
Lucas.

393
00:25:51,558 --> 00:25:53,427
Hola, mamá.

394
00:26:00,503 --> 00:26:01,471
Hola.

395
00:26:01,498 --> 00:26:02,767
- Hola.
- Hola.

396
00:26:06,029 --> 00:26:08,295
Dijiste que, si pasaba por aquí,

397
00:26:09,022 --> 00:26:13,061
me dejara caer, así que...

398
00:26:16,973 --> 00:26:19,242
¿Cómo estás? ¿Cómo está Clay?

399
00:26:19,276 --> 00:26:21,179
Está bien.

400
00:26:21,211 --> 00:26:23,347
Se va acostumbrando a las cosas.

401
00:26:23,381 --> 00:26:25,917
Qué bonita sorpresa.

402
00:26:25,950 --> 00:26:27,250
Cielo, no me habías
dicho que vendría Lucas.

403
00:26:27,284 --> 00:26:29,053
Ya, no he avisado. Lo siento.

404
00:26:29,086 --> 00:26:30,387
Has escogido el día perfecto para venir.

405
00:26:30,421 --> 00:26:32,289
Íbamos a comer.

406
00:26:34,975 --> 00:26:37,028
Sí, claro, sería genial.

407
00:26:37,060 --> 00:26:38,228
Muy bien.

408
00:26:41,428 --> 00:26:43,162
¿Quiere probarlo?

409
00:26:43,189 --> 00:26:44,772
Solo estoy mirando, gracias.

410
00:26:44,799 --> 00:26:47,337
¿Busca algo en concreto?

411
00:26:47,371 --> 00:26:48,678
Solo necesito algo

412
00:26:48,705 --> 00:26:51,756
para llevar a mis hijos
del colegio a hockey.

413
00:26:52,209 --> 00:26:54,245
¿Y qué hay de usted?

414
00:26:54,278 --> 00:26:55,467
¿De mí?

415
00:26:55,494 --> 00:26:57,347
¿Qué clase de coche quiere usted?

416
00:26:57,381 --> 00:26:59,017
¿Con cuál se sentiría bien?

417
00:26:59,623 --> 00:27:02,615
Solo necesito algo lo bastante grande
para ir con mis hijos de acá para allá.

418
00:27:03,687 --> 00:27:05,776
¿Qué clase de coche llevaba de joven?

419
00:27:05,803 --> 00:27:08,959
En el instituto tenía un
Volkswagen Rabbit. ¿Los recuerda?

420
00:27:08,992 --> 00:27:10,293
Sí, claro.

421
00:27:10,326 --> 00:27:11,996
¿De qué color?

422
00:27:12,028 --> 00:27:13,964
Amarillo.

423
00:27:13,998 --> 00:27:17,092
Pues, entonces, un
monovolumen no es lo suyo.

424
00:27:17,277 --> 00:27:19,012
Sígame.

425
00:27:19,202 --> 00:27:20,971
Bien,

426
00:27:21,005 --> 00:27:22,240
este no es un Rabbit,

427
00:27:22,272 --> 00:27:23,940
pero está bastante bien.

428
00:27:23,973 --> 00:27:26,210
Calificación de seguridad
de cinco estrellas,

429
00:27:26,242 --> 00:27:27,377
tracción integral

430
00:27:27,411 --> 00:27:30,081
y, lo más importante,

431
00:27:30,114 --> 00:27:31,553
asientos de cuero.

432
00:27:31,580 --> 00:27:32,949
Eche un vistazo.

433
00:27:36,319 --> 00:27:37,288
Es bonito.

434
00:27:37,320 --> 00:27:38,582
¿Sí?

435
00:27:38,609 --> 00:27:41,291
Puede que demasiado. Tengo tres hijos

436
00:27:41,325 --> 00:27:43,394
de seis, nueve y doce, así que...

437
00:27:43,426 --> 00:27:44,582
   

438
00:27:44,609 --> 00:27:45,941
Bueno, la buena noticia es que

439
00:27:45,968 --> 00:27:47,816
el cuero no cuesta mucho más

440
00:27:47,843 --> 00:27:49,999
y tengo que decirle que
prácticamente crie a mi hija

441
00:27:50,034 --> 00:27:51,589
en una ranchera con asientos de tela.

442
00:27:51,616 --> 00:27:53,125
Fue una pesadilla

443
00:27:53,304 --> 00:27:54,894
porque, con el cuero,

444
00:27:54,921 --> 00:27:57,785
se pueden limpiar los escupitajos
y las manchas, no hay problema,

445
00:27:57,812 --> 00:27:59,314
pero con la tela no es así.

446
00:27:59,423 --> 00:28:02,440
Después de unos meses,
quería prenderle fuego

447
00:28:02,539 --> 00:28:04,941
porque todo olía a leche podrida y atún.

448
00:28:06,086 --> 00:28:08,956
Bien, este no lo tenemos
en amarillo, pero...

449
00:28:09,185 --> 00:28:11,955
¿qué le parece el rojo cereza?

450
00:28:11,989 --> 00:28:14,225
- ¿Puedo...? ¿Sí?
- Sí, por favor.

451
00:28:19,693 --> 00:28:21,762
Bonito, ¿verdad?

452
00:28:21,850 --> 00:28:23,586
¿Puedo probarlo?

453
00:28:23,613 --> 00:28:25,382
Sí, sí, deje que vaya a por las llaves.

454
00:28:25,435 --> 00:28:27,038
- Genial.
- Póngase cómoda.

455
00:28:35,733 --> 00:28:38,281
Te haría pagar por todo lo que rompas,

456
00:28:38,315 --> 00:28:40,051
pero es montón de basura.

457
00:28:40,084 --> 00:28:42,577
Pueden tirarlo todo cuando me muera.

458
00:28:42,763 --> 00:28:45,780
Buen trabajo con la limpieza.

459
00:28:46,337 --> 00:28:48,206
¿Quiere que...?

460
00:28:49,794 --> 00:28:52,499
- ¿Puedo?
- ¿Puedes qué?

461
00:28:53,071 --> 00:28:55,141
Puedo ayudar.

462
00:28:58,657 --> 00:29:01,026
Si hace que te sientas útil...

463
00:29:04,275 --> 00:29:05,942
Tengo que preguntarle algo.

464
00:29:05,976 --> 00:29:07,979
Antes me hacía la manicura

465
00:29:08,011 --> 00:29:09,783
una vez a la semana.

466
00:29:10,866 --> 00:29:13,069
Hoy en día no tiene mucho sentido.

467
00:29:20,721 --> 00:29:23,525
Cuando llamé a Lizzie

468
00:29:23,894 --> 00:29:25,930
para decirle que tenía cáncer
de pulmón, ¿sabes qué me dijo?

469
00:29:25,962 --> 00:29:28,432
Dijo:

470
00:29:28,464 --> 00:29:30,167
"Lo siento por ti, mamá".

471
00:29:30,201 --> 00:29:31,903
¿Qué significa eso?

472
00:29:31,935 --> 00:29:33,971
"Lo siento por ti".

473
00:29:37,627 --> 00:29:40,378
Cuando murió mi madre,
estaba de luna de miel

474
00:29:40,411 --> 00:29:43,292
y llamé a mi padre para
saber si debería volver,

475
00:29:43,319 --> 00:29:44,753
y dijo:

476
00:29:44,852 --> 00:29:46,755
"No, tu madre tiene
un pequeño resfriado.

477
00:29:46,782 --> 00:29:49,128
No hay por qué preocuparse".

478
00:29:55,808 --> 00:29:57,603
¿Tu madre sigue viva?

479
00:30:00,525 --> 00:30:02,620
¿Estáis unidas?

480
00:30:03,601 --> 00:30:05,469
No mucho.

481
00:30:05,501 --> 00:30:08,471
Jamás he conocido una familia

482
00:30:08,505 --> 00:30:10,908
que se dedicara a otra
cosa más que a hacer

483
00:30:10,941 --> 00:30:15,413
desgraciados a los demás. Ni
la mía, ni las de mis amigos.

484
00:30:15,445 --> 00:30:18,515
Y cuando mi marido se largó,

485
00:30:18,548 --> 00:30:19,983
tuve que

486
00:30:20,017 --> 00:30:21,919
mudarme con mi hermana.

487
00:30:21,951 --> 00:30:24,488
Chica, aquello no fue bueno para nadie.

488
00:30:24,520 --> 00:30:26,042
¿No ha vivido aquí siempre?

489
00:30:26,069 --> 00:30:29,773
Bueno, se la alquilé un par de años

490
00:30:29,800 --> 00:30:32,037
a un joven matrimonio.

491
00:30:33,448 --> 00:30:35,332
¿Tenían hijos?

492
00:30:35,365 --> 00:30:36,854
Una niña.

493
00:30:37,634 --> 00:30:40,270
Durante un tiempo, parecía que
estaban bien, que eran felices,

494
00:30:40,304 --> 00:30:43,074
pero, por supuesto, no era el caso.

495
00:30:43,106 --> 00:30:46,237
Aquel hombre era un personaje.

496
00:30:47,154 --> 00:30:48,800
¿De verdad?

497
00:30:50,047 --> 00:30:51,449
¿Cómo es eso? ¿Qué...?

498
00:30:51,481 --> 00:30:53,651
Bueno, tenía una...

499
00:30:53,683 --> 00:30:56,112
¿Cómo lo llaman? Una afección.

500
00:30:56,139 --> 00:30:58,006
Esquizofrenia paranoide.

501
00:31:02,189 --> 00:31:04,057
¿Está segura de que era eso?

502
00:31:04,161 --> 00:31:05,997
Sí, de las violentas.

503
00:31:06,029 --> 00:31:07,999
Me destrozó media casa

504
00:31:08,031 --> 00:31:09,634
y las abandonó dejándolas sin dinero.

505
00:31:09,666 --> 00:31:11,269
Aquella mujer

506
00:31:11,301 --> 00:31:12,936
y su niña...

507
00:31:12,970 --> 00:31:15,538
Qué desastre.

508
00:31:15,571 --> 00:31:19,276
Pero fue lo mejor, eso es lo que creo.

509
00:31:19,309 --> 00:31:21,211
¡Cuidado con la piel!

510
00:31:21,244 --> 00:31:22,546
Perdón.

511
00:31:28,318 --> 00:31:32,089
Lucas, ¿a qué universidad
has dicho que ibas?

512
00:31:32,256 --> 00:31:35,125
En realidad, no...

513
00:31:35,159 --> 00:31:38,028
No voy a la universidad.

514
00:31:38,061 --> 00:31:40,430
Perdón. Creía que habías dicho

515
00:31:40,463 --> 00:31:42,098
que estabas estudiando con tu padre.

516
00:31:42,132 --> 00:31:43,922
Sí, para ser mecánico.

517
00:31:43,949 --> 00:31:45,703
Lucas ha aplazado la
universidad unos años.

518
00:31:45,736 --> 00:31:47,271
Aunque puede que vuelva.

519
00:31:47,304 --> 00:31:49,024
Por supuesto.

520
00:31:49,438 --> 00:31:53,680
Lucas, tu madre me ha dicho que
estás muy ocupado con tu hermano.

521
00:31:53,707 --> 00:31:56,977
Dice mucho de ti que estés a su lado.

522
00:31:57,280 --> 00:31:59,115
Sí, bueno, es lo que
se hace por la familia.

523
00:31:59,148 --> 00:32:01,584
Por descontado. No me imagino

524
00:32:01,617 --> 00:32:04,227
lo duro que ha sido para todos vosotros.

525
00:32:04,254 --> 00:32:07,357
Sobre todo para ti, Wendy. Estás
muy ocupada en la iglesia.

526
00:32:07,391 --> 00:32:10,149
Nuestra comunidad sirve
de gran apoyo, pero

527
00:32:10,383 --> 00:32:12,062
ha sido difícil.

528
00:32:12,096 --> 00:32:13,836
Doy fe de ello.

529
00:32:13,863 --> 00:32:17,033
Tras mi operación de rodilla, estuve
seis semanas en silla de ruedas.

530
00:32:17,510 --> 00:32:19,346
Una experiencia miserable.

531
00:32:22,932 --> 00:32:24,601
¿Sabes, Lucas?

532
00:32:24,775 --> 00:32:27,078
El domingo pasado pronuncié
un sermón sobre tu hermano.

533
00:32:27,111 --> 00:32:28,224
¿Ah, sí?

534
00:32:28,251 --> 00:32:30,553
Robert, a Lucas no le
gusta hablar de religión.

535
00:32:30,580 --> 00:32:33,483
- Deja que...
- No, me gustaría oírlo.

536
00:32:33,517 --> 00:32:34,998
Iba sobre los desafíos

537
00:32:35,025 --> 00:32:37,421
que nos envía Dios
para ponernos a prueba.

538
00:32:37,453 --> 00:32:40,557
Hay un pasaje de la Epístola
a los Romanos que reza:

539
00:32:40,590 --> 00:32:42,459
"Los que somos fuertes

540
00:32:42,492 --> 00:32:46,131
debemos soportar las
flaquezas de los débiles".

541
00:32:47,197 --> 00:32:49,266
Sí, tiene sentido.

542
00:32:53,202 --> 00:32:55,472
Este es el contestador....

543
00:32:55,506 --> 00:32:56,607
Joder.

544
00:33:10,319 --> 00:33:11,521
   

545
00:33:11,555 --> 00:33:14,091
No me piropees.

546
00:33:14,124 --> 00:33:16,964
Lo sé, sé cómo arreglarme.

547
00:33:18,061 --> 00:33:20,463
Y, además, si me piropeas

548
00:33:20,497 --> 00:33:22,633
tan bien como limpias,

549
00:33:22,665 --> 00:33:25,433
puede que acabes insultándome.

550
00:33:27,031 --> 00:33:28,766
Mira este sitio.

551
00:33:28,838 --> 00:33:30,945
Peor que cuando llegaste.
Espera a que Lizzie vea

552
00:33:30,972 --> 00:33:33,478
por lo que te paga.

553
00:33:38,457 --> 00:33:40,994
¿Crees que tengo buen aspecto?

554
00:33:42,869 --> 00:33:44,159
Sí.

555
00:33:46,757 --> 00:33:49,394
Han pasado siete años.

556
00:33:52,449 --> 00:33:54,351
- ¿Desde que vio a Lizzie?
- Sí.

557
00:33:59,808 --> 00:34:03,620
¿Cuándo va a venir?

558
00:34:04,076 --> 00:34:06,379
¿Sigue conduciendo esa ranchera?

559
00:34:10,281 --> 00:34:13,307
¿Sabe?, tal vez debería
llamarla para ver

560
00:34:13,449 --> 00:34:15,652
por dónde va.

561
00:34:15,686 --> 00:34:18,355
Sí, adelante.

562
00:34:18,644 --> 00:34:20,127
Vale.

563
00:34:28,731 --> 00:34:31,248
¿Tiene algún otro teléfono?

564
00:34:31,430 --> 00:34:34,466
¿Quieres hablar a escondidas?

565
00:34:34,757 --> 00:34:36,256
No.

566
00:34:36,907 --> 00:34:38,642
¿Qué te ha estado contando Lizzie de mí?

567
00:34:38,675 --> 00:34:39,743
- Nada.
- ¿Te ha dicho

568
00:34:39,775 --> 00:34:41,277
que soy alguna clase de maníaca?

569
00:34:41,311 --> 00:34:42,680
¿Una ermitaña?

570
00:34:43,914 --> 00:34:45,283
No.

571
00:34:58,275 --> 00:35:00,997
Puedes usar el teléfono
de mi dormitorio.

572
00:35:15,679 --> 00:35:18,181
- Un placer.
- Igualmente.

573
00:35:18,548 --> 00:35:20,150
La comida ha estado genial.

574
00:35:20,184 --> 00:35:21,919
Vuelve el domingo que viene.

575
00:35:21,952 --> 00:35:25,291
Trabajo, pero gracias

576
00:35:25,318 --> 00:35:26,691
por invitarme.

577
00:35:32,604 --> 00:35:33,665
Gracias.

578
00:35:40,503 --> 00:35:41,704
Lo he llamado muchas veces.

579
00:35:41,737 --> 00:35:43,640
Ya te lo he dicho.

580
00:35:43,673 --> 00:35:46,306
No me devuelve las llamadas,
y tu padre y yo somos

581
00:35:46,333 --> 00:35:48,869
- como el agua y el aceite.
- En serio, mamá, no pasa nada.

582
00:35:49,228 --> 00:35:50,880
No te preocupes. Estás demasiado ocupada

583
00:35:50,914 --> 00:35:52,583
contándole a la gente
el accidente de tu hijo

584
00:35:52,615 --> 00:35:54,518
como para ir a visitarlo,

585
00:35:54,550 --> 00:35:56,487
así que...

586
00:35:56,519 --> 00:35:59,623
- Rezo por vosotros dos cada noche.
- Acciones, mamá.

587
00:35:59,655 --> 00:36:01,603
Con las acciones se demuestra el amor.

588
00:36:01,630 --> 00:36:04,260
- Sabía que habías venido a culparme.
- No.

589
00:36:04,293 --> 00:36:05,496
¿No? ¿Y para qué?

590
00:36:07,100 --> 00:36:10,806
No te veo en cuatro meses
¿y apareces de la nada?

591
00:36:24,648 --> 00:36:26,035
Adiós, mamá.

592
00:36:37,561 --> 00:36:38,696
- Silencio.
- No.

593
00:36:38,728 --> 00:36:39,797
Déjate de paranoias.

594
00:36:41,697 --> 00:36:44,335
- Esta broma es la hostia.
- ¿A que sí?

595
00:36:44,367 --> 00:36:46,180
El Lincoln está
prácticamente bajo el agua.

596
00:36:46,207 --> 00:36:47,404
- Mira esto.
- El insti está inundado.

597
00:36:47,431 --> 00:36:48,599
Inundado.

598
00:36:49,443 --> 00:36:51,045
Vale, vale. Perdón, perdón.

599
00:36:54,010 --> 00:36:56,787
- Es brillante.
- Lo sé.

600
00:36:58,045 --> 00:37:01,201
¿Qué pasa entre Zach y tú?

601
00:37:01,305 --> 00:37:03,307
Nada.

602
00:37:03,334 --> 00:37:04,250
Es mono.

603
00:37:04,785 --> 00:37:06,722
Y es amable.

604
00:37:06,856 --> 00:37:08,324
¿Te gusta?

605
00:37:08,358 --> 00:37:10,027
No lo sé.

606
00:37:10,059 --> 00:37:11,693
Jenna, siempre haces lo mismo.

607
00:37:11,720 --> 00:37:13,488
Claro que no. ¿El qué?

608
00:37:16,209 --> 00:37:18,412
Siempre tienes a los
chicos buscando tu atención

609
00:37:18,439 --> 00:37:20,545
y nunca haces nada.

610
00:37:21,240 --> 00:37:23,420
Es como si fueras asexual o algo.

611
00:37:23,631 --> 00:37:25,775
No soy asexual.

612
00:37:25,809 --> 00:37:27,740
Mira, solo digo que

613
00:37:27,767 --> 00:37:30,279
Zach podría ser el novio
de entrenamiento perfecto.

614
00:37:30,419 --> 00:37:31,843
¿Novio de entrenamiento?

615
00:37:31,870 --> 00:37:34,295
Sí, como las muestras del súper.

616
00:37:34,322 --> 00:37:35,853
Pruebas un bocado, pero no
te lo tienes que comprar

617
00:37:35,885 --> 00:37:37,654
si te deja mal sabor de boca.

618
00:37:37,688 --> 00:37:39,657
Patty, eso es absurdo.

619
00:37:39,690 --> 00:37:41,541
- Solo digo...
- No...

620
00:37:41,568 --> 00:37:43,826
¡Damian! ¡Bájame!

621
00:37:43,860 --> 00:37:45,762
Pesas más de lo que pensaba.

622
00:37:45,795 --> 00:37:46,864
No.

623
00:37:46,896 --> 00:37:47,898
Qué cretino.

624
00:37:47,931 --> 00:37:49,699
Vamos, coge los vasos.

625
00:37:49,733 --> 00:37:52,599
Tenemos que llenar todo
el pasillo de agua. Venga.

626
00:37:53,603 --> 00:37:56,185
Hola. ¿Te lo pasas bien?

627
00:37:57,911 --> 00:37:58,753
Sí.

628
00:37:58,780 --> 00:38:00,749
Bien. Me alegro de que hayas venido.

629
00:38:01,545 --> 00:38:03,446
Creía que dijiste que el de
seguridad no venía hasta las diez.

630
00:38:03,480 --> 00:38:04,447
Es lo que dijeron cuando llamé.

631
00:38:04,481 --> 00:38:05,551
¿Llamaste al instituto?

632
00:38:05,578 --> 00:38:08,043
¡Chicos, chicos, el de
seguridad! Va, va, va.

633
00:38:08,418 --> 00:38:10,521
- ¡Eh, parad! ¿Quién anda ahí?
- Por aquí.

634
00:38:10,554 --> 00:38:12,021
- ¿Adónde vais?
- No puede seguirnos a todos.

635
00:38:12,054 --> 00:38:13,323
¡Maldita sea!

636
00:38:13,356 --> 00:38:14,992
Por aquí.

637
00:38:15,025 --> 00:38:16,393
Mierda, ¡agáchate!

638
00:38:16,425 --> 00:38:17,561
Aquí debajo.

639
00:38:17,594 --> 00:38:18,595
Malditos críos...

640
00:38:19,663 --> 00:38:20,731
Mierda.

641
00:38:20,764 --> 00:38:22,348
¿Y si...?

642
00:38:22,375 --> 00:38:23,957
- ¿Y si nos pillan?
- No lo harán.

643
00:38:23,984 --> 00:38:26,436
- No lo sabes.
- Sí que lo sé. Soy un ninja.

644
00:38:27,137 --> 00:38:28,838
No te muevas. No te muevas.

645
00:38:43,552 --> 00:38:45,455
Deberíamos irnos.

646
00:38:45,489 --> 00:38:46,923
Espera.

647
00:38:46,956 --> 00:38:49,988
- ¿Pero y si...?
- ¿Puedo besarte?

648
00:40:11,067 --> 00:40:12,534
¿Así está bien?

649
00:40:12,598 --> 00:40:14,634
Un poco más despacio.

650
00:40:38,134 --> 00:40:40,971
Podemos parar.

651
00:40:41,003 --> 00:40:44,107
No, puedo ir más despacio.

652
00:40:47,978 --> 00:40:50,246
- Lo siento.
- No pasa nada.

653
00:40:50,280 --> 00:40:52,750
Creo que deberíamos ir con los demás.

654
00:41:01,723 --> 00:41:03,692
Buenas noches, Lucas.

655
00:41:08,797 --> 00:41:10,099
¿Lucas?

656
00:41:10,132 --> 00:41:11,732
¡Lucas, lo he conseguido!

657
00:41:11,759 --> 00:41:15,092
¡He hecho lo que me dijiste y
acabo de vender mi primer coche!

658
00:41:15,775 --> 00:41:17,372
Muchísimas gracias.

659
00:41:18,283 --> 00:41:19,975
No me lo puedo creer.

660
00:41:49,572 --> 00:41:50,973
Esta noche hace un frío que pela.

661
00:41:51,007 --> 00:41:52,108
Sí, gracias por quedar conmigo.

662
00:41:52,141 --> 00:41:53,976
Claro.

663
00:41:54,010 --> 00:41:56,246
Llevo años esperando a
montar un negocio paralelo,

664
00:41:56,278 --> 00:41:58,581
pero mi padre se niega a escucharme.

665
00:41:58,614 --> 00:42:00,049
Ya, el mío igual.

666
00:42:00,083 --> 00:42:03,119
Aquí hace un poco de calor.

667
00:42:03,152 --> 00:42:05,054
Soy friolero.

668
00:42:07,123 --> 00:42:08,925
¿Cuál es tu plan para llevar

669
00:42:08,958 --> 00:42:12,261
el producto a nuevos mercados?

670
00:42:12,295 --> 00:42:13,563
¿Qué?

671
00:42:14,597 --> 00:42:16,699
¿Por qué haces esto?

672
00:42:18,026 --> 00:42:20,396
- Por Clay.
- ¿Clay?

673
00:42:20,423 --> 00:42:23,240
¡Es mi puto hermano, pedazo de cabrón!

674
00:42:25,208 --> 00:42:26,677
¡Que te jodan!

675
00:42:26,710 --> 00:42:28,345
¡Que te jodan!

676
00:43:23,304 --> 00:43:25,492
Perdón, sé que está lejos.

677
00:43:25,519 --> 00:43:29,207
Es que necesito salir de aquí...

678
00:43:29,598 --> 00:43:33,124
Sí, creo que estoy a kilómetro
y medio de la autopista.

679
00:43:34,706 --> 00:43:35,874
Vale.

680
00:43:37,713 --> 00:43:39,282
Sí, por favor, date prisa.

681
00:43:39,315 --> 00:43:41,250
Vale, adiós.

682
00:43:45,132 --> 00:43:48,734
- Dippy...
- No viene, ¿verdad?

683
00:43:51,507 --> 00:43:53,163
Lo siento. Yo no...

684
00:43:53,195 --> 00:43:55,298
Largo.

685
00:43:58,467 --> 00:44:00,106
Por favor...

686
00:44:00,614 --> 00:44:03,906
Es que me pasa algo

687
00:44:03,940 --> 00:44:05,175
que me ha traído aquí

688
00:44:05,208 --> 00:44:07,043
e intentaba averiguar por qué.

689
00:44:07,077 --> 00:44:08,746
Sal de mi casa.

690
00:44:47,223 --> 00:44:48,907
Todo está en orden.

691
00:45:04,199 --> 00:45:06,340
Puede llevárselo, Sr. Miller.

692
00:45:25,283 --> 00:45:27,389
Lo siento.

693
00:45:42,029 --> 00:45:43,615
Y estábamos en los lavabos

694
00:45:43,642 --> 00:45:45,053
embutidos en un baño enano

695
00:45:45,080 --> 00:45:47,816
y Damian no dejaba de reírse, así
que tuve que decirle que se callara.

696
00:45:47,943 --> 00:45:50,076
Y vi la luz de la linterna
y salté por la ventana,

697
00:45:50,103 --> 00:45:52,038
no estaba tan alto,

698
00:45:52,065 --> 00:45:54,803
pero Damian estaba con
la rodilla mal y...

699
00:45:55,318 --> 00:45:57,019
Es un bebé.

700
00:45:58,614 --> 00:45:59,904
Jenna.

701
00:46:01,130 --> 00:46:02,670
Perdona, ¿qué?

702
00:46:03,126 --> 00:46:04,494
¿Hasta dónde llegaste con Zach?

703
00:46:04,527 --> 00:46:06,262
Dios, Patty, baja la voz.

704
00:46:06,295 --> 00:46:08,186
¿Qué? Tu padre no trabaja esta noche.

705
00:46:08,213 --> 00:46:10,975
Cuéntamelo antes de
que lleguen los chicos.

706
00:46:11,534 --> 00:46:12,969
No fue para tanto.

707
00:46:13,001 --> 00:46:15,029
¿Os lo montasteis?

708
00:46:15,056 --> 00:46:16,290
Un poco.

709
00:46:16,590 --> 00:46:18,727
Y luego le hice una paja.

710
00:46:20,610 --> 00:46:22,076
¿En serio?

711
00:46:22,445 --> 00:46:25,834
Me pareció que era lo que tocaba.

712
00:46:26,123 --> 00:46:29,051
Dime que él también te hizo algo.

713
00:46:30,519 --> 00:46:31,922
No había tiempo.

714
00:46:31,954 --> 00:46:34,824
Jenna, siempre hay tiempo.

715
00:46:36,509 --> 00:46:38,912
Los chicos son muy egoístas.

716
00:46:42,144 --> 00:46:44,748
Ahí vienen. Por favor,
no le digas nada a Zach.

717
00:46:44,775 --> 00:46:46,712
Sabes que no lo haría.

718
00:46:48,338 --> 00:46:49,306
Hola, chicos.

719
00:46:49,338 --> 00:46:50,840
- Hola.
- Hola.

720
00:46:57,556 --> 00:46:59,493
Novio de entrenamiento.

721
00:47:01,416 --> 00:47:03,729
- ¿Otra ronda, Iris?
- No, vengo a pagar, Gill.

722
00:47:03,756 --> 00:47:04,620
Tengo que ir a trabajar.

723
00:47:04,653 --> 00:47:06,717
No sabía que hacías turno de noche.

724
00:47:06,744 --> 00:47:08,746
Sustituyo a Cleo.

725
00:47:08,773 --> 00:47:10,178
Ahora trabaja para Bill Boone.

726
00:47:10,205 --> 00:47:12,318
¿Sí? Bien por ella.

727
00:47:13,033 --> 00:47:14,234
Claro.

728
00:47:14,329 --> 00:47:16,779
¿A qué hombre no le gusta una
buena historia de Cenicienta?

729
00:48:09,518 --> 00:48:10,953
Hola.

730
00:48:14,272 --> 00:48:16,192
Gracias por venir a recogerme.

731
00:48:16,224 --> 00:48:17,259
¿Estás bien?

732
00:48:20,283 --> 00:48:22,968
¿Puedes llevarme a Reston?

733
00:48:23,234 --> 00:48:24,413
Sí.

734
00:48:27,402 --> 00:48:28,570
¿Dónde está?

735
00:48:28,603 --> 00:48:31,272
Tú conduce. Yo te guío.

736
00:49:04,504 --> 00:49:06,640
¿En serio, Nikolai?

737
00:49:06,775 --> 00:49:07,743
He terminado.

738
00:49:07,777 --> 00:49:09,036
Hemos perdido a uno.

739
00:49:09,063 --> 00:49:11,047
No es bueno para la compañía.

740
00:49:11,075 --> 00:49:13,458
Hemos perdido a dos.

741
00:49:13,485 --> 00:49:15,688
Sí, el niño.

742
00:49:15,715 --> 00:49:17,655
Una desgracia.

743
00:49:18,688 --> 00:49:20,690
Pero hay una nueva serie
de impulsos gravitacionales

744
00:49:20,722 --> 00:49:21,911
que encajan con el perfil.

745
00:49:21,938 --> 00:49:23,640
Ya sabes lo extraordinario que es.

746
00:49:25,130 --> 00:49:27,021
Tenemos un acuerdo, Nikolai.

747
00:49:27,048 --> 00:49:29,317
Por el que ya he pagado el doble.

748
00:49:29,497 --> 00:49:32,802
¿Y qué harás con solo
un cargamento de Factor?

749
00:49:32,829 --> 00:49:35,136
¿Arrastrarte bajo el porche y morir?

750
00:49:36,357 --> 00:49:38,839
Una última misión y estaremos
en paz durante un año.

751
00:49:38,866 --> 00:49:40,868
¿Qué te parece? Un año entero.

752
00:49:41,277 --> 00:49:43,878
- Una más.
- Una más.

753
00:49:44,878 --> 00:49:46,216
¿Dónde?

754
00:49:46,248 --> 00:49:48,487
En una pequeña ciudad
del norte de Nueva York.

755
00:49:48,514 --> 00:49:50,383
Un lugar llamado Reston.

756
00:49:57,475 --> 00:50:04,047
www.subtitulamos.tv

