1
00:00:01,008 --> 00:00:02,142
Creo que lo que decimos es que

2
00:00:02,175 --> 00:00:04,845
queremos empezar a tomar las decisiones
familiares... de modo diferente.

3
00:00:04,877 --> 00:00:07,346
Bueno, el resto de ideas
han sido una mierda.

4
00:00:07,380 --> 00:00:09,450
No para nosotros, pero nos
hemos tenido que aguantar.

5
00:00:09,483 --> 00:00:11,284
No puedes esperar que...

6
00:00:11,317 --> 00:00:12,485
Claro que soy la jefa.

7
00:00:12,518 --> 00:00:13,787
Me gustaría cambiar
los códigos de acceso

8
00:00:13,819 --> 00:00:16,556
y las contraseñas de
las cuentas, por favor.

9
00:00:16,589 --> 00:00:18,524
Perfecto. ¿Qué códigos
desearías cambiar?

10
00:00:18,557 --> 00:00:20,094
Todos.

11
00:00:20,126 --> 00:00:22,128
Estos quieren robar una
iglesia... New Canticle.

12
00:00:22,161 --> 00:00:24,497
- ¿La megaiglesia? - Estamos aquí
para revisar el aire acondicionado.

13
00:00:24,530 --> 00:00:25,798
Ya votamos. Vamos a hacerlo.

14
00:00:25,832 --> 00:00:27,501
¿Sabes qué? Si así es
como va a funcionar,

15
00:00:27,533 --> 00:00:28,801
entonces estoy fuera.
Haré mis propios trabajos.

16
00:00:28,835 --> 00:00:30,737
Eras un niño de diez años, Javi.

17
00:00:30,769 --> 00:00:33,574
¡Le dijiste que se deshiciera de mí

18
00:00:33,607 --> 00:00:35,375
como si fuera basura!

19
00:00:35,407 --> 00:00:38,277
- Eres valiente.
- Como tú.

20
00:01:35,792 --> 00:01:39,370
www.addic7ed.com

21
00:03:28,283 --> 00:03:29,953
Acceso denegado.

22
00:03:29,985 --> 00:03:32,489
Mierda, Smurf.

23
00:03:32,521 --> 00:03:35,224
No, no es necesario mandar a
nadie. Ha sido una falsa alarma.

24
00:03:35,258 --> 00:03:38,594
Ya me he ocupado yo. Gracias.

25
00:03:41,129 --> 00:03:44,234
Hola, cariño. He mirado en
tu habitación esta mañana.

26
00:03:44,266 --> 00:03:46,870
- ¿Dónde has ido tan temprano?
- He salido a correr.

27
00:03:46,902 --> 00:03:48,837
Pues no puedes irte de casa

28
00:03:48,871 --> 00:03:52,842
sin comer algo.

29
00:03:52,875 --> 00:03:54,544
¿Está...

30
00:03:54,576 --> 00:03:56,812
Lena bien?

31
00:03:56,846 --> 00:03:59,682
Sí, solo la estoy dejando
dormir un poco más.

32
00:03:59,715 --> 00:04:02,151
Sí, la he escuchado llorar.

33
00:04:02,183 --> 00:04:03,786
¿Tiene pesadillas?

34
00:04:03,818 --> 00:04:07,256
Todos los niños tienen pesadillas.

35
00:04:07,289 --> 00:04:10,227
Hola.

36
00:04:12,161 --> 00:04:15,131
Tú parece que has dormido como un bebé.

37
00:04:16,198 --> 00:04:19,001
Siento curiosidad por algo.

38
00:04:19,034 --> 00:04:20,602
Cuando dejas entrar a Craig,

39
00:04:20,635 --> 00:04:22,272
¿lo hace por la ventana

40
00:04:22,304 --> 00:04:25,007
o le abres la puerta?

41
00:04:25,041 --> 00:04:28,611
Ventana.

42
00:04:28,643 --> 00:04:32,080
En adelante, que use la puerta.

43
00:04:32,997 --> 00:04:36,152
Voy a ir a despertar a Lena. Ten.

44
00:04:43,359 --> 00:04:47,096
¿Tú tienes trigonometría?

45
00:04:47,128 --> 00:04:49,831
Sí. De tercero.

46
00:04:49,864 --> 00:04:51,266
Sí, menuda putada.

47
00:04:51,299 --> 00:04:54,069
Espero que el que la inventara
muriese de forma horrible.

48
00:05:00,977 --> 00:05:02,912
Es Craig.

49
00:05:02,945 --> 00:05:05,682
Tengo que irme. Adiós.

50
00:05:08,217 --> 00:05:11,753
Vamos, dormilona. Siéntate.

51
00:05:11,787 --> 00:05:13,056
¿Dónde está Nicky?

52
00:05:13,089 --> 00:05:15,692
Acaba de irse con Craig.

53
00:05:17,760 --> 00:05:19,027
Quiero enseñarte algo

54
00:05:19,061 --> 00:05:21,931
en cuanto deje a Lena en el colegio.

55
00:05:21,964 --> 00:05:25,068
¿Esta mañana?

56
00:05:25,101 --> 00:05:27,070
Puedes perderte unas cuantas clases.

57
00:05:27,102 --> 00:05:29,605
Tengo algo.

58
00:05:29,638 --> 00:05:31,073
Cancélalo.

59
00:05:31,106 --> 00:05:33,842
No puedo.

60
00:05:33,876 --> 00:05:36,145
Pero puedo esta tarde.

61
00:05:37,246 --> 00:05:39,948
¿Te lo pasaste bien en aquel
restaurante de Arizona?

62
00:05:39,981 --> 00:05:41,784
Sí.

63
00:05:45,020 --> 00:05:47,823
¿Crees que estás listo para otro trabajo?

64
00:05:47,856 --> 00:05:49,693
Por supuesto.

65
00:05:53,895 --> 00:05:55,998
¿Qué pasa, tío?

66
00:05:56,032 --> 00:05:57,332
Dijiste que ibas a venir temprano.

67
00:05:57,366 --> 00:05:59,969
Es temprano.

68
00:06:00,001 --> 00:06:03,338
Oye, tío. Me he perdido.
Tienes que colocar un letrero.

69
00:06:03,371 --> 00:06:05,941
No. Nada de letreros. Así mola más.

70
00:06:05,974 --> 00:06:08,344
¿Mola más que la gente no
pueda encontrar este sitio?

71
00:06:08,376 --> 00:06:10,246
¿Me ayudas con esos barriles, por favor?

72
00:06:13,315 --> 00:06:14,984
¿Seguro que podemos abrir?

73
00:06:15,017 --> 00:06:18,121
Parece que aún necesita
trabajo. En abundancia.

74
00:06:18,154 --> 00:06:20,723
No, no quiero que parezca inmaculado.

75
00:06:20,756 --> 00:06:23,126
Pues misión cumplida.

76
00:06:23,159 --> 00:06:25,861
Oye, yo creo que está genial.

77
00:06:25,895 --> 00:06:27,729
¿A qué hora quieres que venga esta noche?

78
00:06:27,763 --> 00:06:30,400
- Puedo ayudarte en lo que sea.
- No, lo siento. No puedes venir.

79
00:06:30,433 --> 00:06:32,101
¿Por qué no?

80
00:06:32,133 --> 00:06:33,835
¿Quieres que me cierren?

81
00:06:33,869 --> 00:06:35,037
Tiene carné falso.

82
00:06:35,070 --> 00:06:37,140
- No.
- Oye, tío, eso es una mierda.

83
00:06:37,172 --> 00:06:40,108
Si ella no viene, yo tampoco.

84
00:06:40,142 --> 00:06:43,746
Vale. Pues no vengas.

85
00:06:43,779 --> 00:06:45,148
Da igual.

86
00:06:45,181 --> 00:06:46,849
Tengo cosas que hacer.

87
00:06:46,881 --> 00:06:48,150
- ¿Segura?
- Sí.

88
00:06:48,183 --> 00:06:49,451
Venga. Te llamo un Uber.

89
00:06:49,484 --> 00:06:52,121
- No está bien, tío.
- Pero date prisa, ¿vale?

90
00:06:52,154 --> 00:06:54,791
Tenemos que ir a San Onofre y
empezar a publicitar el negocio.

91
00:06:56,926 --> 00:06:58,695
Hola, Craig.

92
00:07:00,328 --> 00:07:03,131
Nueva camarera.

93
00:07:15,010 --> 00:07:16,880
¿Necesitas ayuda?

94
00:07:18,748 --> 00:07:21,884
Sí. Mucha.

95
00:07:21,917 --> 00:07:23,251
Vale. ¿Cuál es la ocasión?

96
00:07:23,284 --> 00:07:25,388
Primera cita.

97
00:07:25,421 --> 00:07:28,925
Bueno... nuestra primera vez a solas.

98
00:07:28,957 --> 00:07:30,393
Ya... ya nos hemos visto.

99
00:07:30,426 --> 00:07:32,995
Vale, pues, entonces, tenemos
que dar con la camisa perfecta.

100
00:07:33,027 --> 00:07:34,996
¿Algún diseño que te guste?

101
00:07:35,030 --> 00:07:37,500
No.

102
00:07:37,532 --> 00:07:39,201
¿Quieres puños franceses?

103
00:07:39,234 --> 00:07:41,804
- No, los normales servirán.
- Vale, entendido.

104
00:07:41,837 --> 00:07:43,473
Vale, esta color lavanda

105
00:07:43,506 --> 00:07:46,808
le iría genial a tu tono de piel.

106
00:07:46,842 --> 00:07:48,211
¿Es una coña?

107
00:07:48,244 --> 00:07:49,811
No. Pruébatela.

108
00:07:49,844 --> 00:07:53,215
Espera. ¿Sabes tu talla?

109
00:07:53,248 --> 00:07:55,083
No. ¿Eso es malo?

110
00:07:55,116 --> 00:07:58,287
Te tomaremos medidas. Quédate
ahí. Voy a por la cinta métrica.

111
00:08:19,407 --> 00:08:21,376
¿Qué pasa, Baz?

112
00:08:21,409 --> 00:08:23,378
No he podido coger las herramientas.

113
00:08:23,412 --> 00:08:25,782
¿Qué pasa con el almacén?

114
00:08:25,815 --> 00:08:28,251
Smurf es lo que pasa.

115
00:08:34,290 --> 00:08:36,993
Creía que estabas con Craig.

116
00:08:37,026 --> 00:08:39,862
No.

117
00:08:39,894 --> 00:08:43,465
Tengo... tengo que estudiar.

118
00:08:46,902 --> 00:08:49,939
¿Alguna vez ha tenido novia Craig?

119
00:08:49,971 --> 00:08:52,542
Define "novia".

120
00:08:52,575 --> 00:08:55,210
Alguien con quien no se
comporte como un capullo.

121
00:08:55,244 --> 00:08:58,880
Es que le he visto mirar a
una guarra en el bar de Deran.

122
00:08:58,913 --> 00:09:01,149
Ha sido... Mierda.

123
00:09:01,182 --> 00:09:02,918
Se suponía que no debía contarte nada.

124
00:09:02,951 --> 00:09:05,053
Por favor, no se lo digas a Deran.

125
00:09:07,956 --> 00:09:12,895
Nicky, ¿qué es lo que quieres de Craig?

126
00:09:14,330 --> 00:09:16,165
No lo sé.

127
00:09:16,197 --> 00:09:19,034
Sí que lo sabes.

128
00:09:23,939 --> 00:09:26,108
Pasármelo bien, supongo.

129
00:09:26,141 --> 00:09:28,010
Es muy guapo.

130
00:09:28,042 --> 00:09:30,212
Y siempre tiene nieve.

131
00:09:30,245 --> 00:09:33,415
Así que sexo y drogas. ¿Eso es todo?

132
00:09:39,488 --> 00:09:43,059
¿Tienes idea del poder que tienes?

133
00:09:45,460 --> 00:09:48,330
¿Sabes cuál es ese poder?

134
00:09:49,998 --> 00:09:54,570
Es aquello que posees
y quiere todo hombre.

135
00:09:57,605 --> 00:10:02,077
Tienes que hacerles creer
que ellos tienen el poder,

136
00:10:02,110 --> 00:10:04,546
pero nunca es así, nunca,

137
00:10:04,580 --> 00:10:06,983
a menos que tú se lo des.

138
00:10:08,617 --> 00:10:11,487
Y no se lo des jamás.

139
00:10:13,187 --> 00:10:15,590
¿Entonces solo... solo se trata del sexo?

140
00:10:15,623 --> 00:10:20,162
Creo que tú aspiras a más.

141
00:10:20,195 --> 00:10:21,430
¿Con Craig?

142
00:10:21,463 --> 00:10:23,533
Con cualquier hombre.

143
00:10:24,934 --> 00:10:28,604
Solo tienes que decidir
qué es lo que quieres.

144
00:10:28,637 --> 00:10:32,008
Así que ¿qué quieres, Nicky?

145
00:10:34,008 --> 00:10:35,878
¿Te doy una pista, cariño?

146
00:10:39,013 --> 00:10:41,984
Todo.

147
00:10:42,017 --> 00:10:44,921
Lo quieres todo.

148
00:10:52,248 --> 00:10:54,785
¿Por qué no puede Smurf lavarle
a Lena la ropa que ya tiene?

149
00:10:54,787 --> 00:10:56,988
- No lo entiendo.
- Yo solo soy el mensajero, tío.

150
00:10:56,990 --> 00:10:58,292
¿De veras? Pues dile

151
00:10:58,341 --> 00:11:00,535
que gracias por cambiarme
los códigos de seguridad

152
00:11:00,537 --> 00:11:02,341
y que quiero las jodidas
herramientas del almacén.

153
00:11:02,381 --> 00:11:03,583
Dile eso.

154
00:11:03,616 --> 00:11:06,520
¿Sabes? Lena ha estado
teniendo pesadillas.

155
00:11:06,553 --> 00:11:08,923
- ¿También te ha pedido
que me digas eso? - No.

156
00:11:08,956 --> 00:11:10,925
Pues, entonces, no necesito
un mensajero, ¿de acuerdo?

157
00:11:10,957 --> 00:11:15,029
Haz solo lo que te estoy pidiendo.

158
00:11:16,563 --> 00:11:19,600
Hice un trabajo con Smurf.

159
00:11:19,632 --> 00:11:22,035
¿Vigilabas mientras Smurf
hacía un butrón en un banco?

160
00:11:22,068 --> 00:11:23,569
No, fue un restaurante.

161
00:11:23,602 --> 00:11:26,205
No sacamos mucho,

162
00:11:26,239 --> 00:11:30,010
pero fue más por diversión, así que...

163
00:11:32,078 --> 00:11:35,381
¿Qué me estás diciendo? ¿Que Smurf
y tú atracasteis un restaurante?

164
00:11:35,414 --> 00:11:37,550
Puedo hacer más cosas.

165
00:11:37,583 --> 00:11:39,553
¿Vale? Estoy listo.

166
00:11:39,586 --> 00:11:42,456
Deja que participe en este.

167
00:11:44,091 --> 00:11:46,560
Sube a la camioneta.

168
00:12:08,081 --> 00:12:09,515
¿Así que ese sitio de
Marla de las sirenas?

169
00:12:09,548 --> 00:12:11,050
- Sí, ese mismo. Sí.
- Sí, guay, guay.

170
00:12:11,083 --> 00:12:12,518
- Intentaré ir esta noche, tío.
- Vale, colega.

171
00:12:12,552 --> 00:12:14,254
- De coña.
- ¡Oye, cañas gratis

172
00:12:14,287 --> 00:12:16,590
si traes una tabla rota!

173
00:12:16,622 --> 00:12:19,258
Oye, ¿has preguntado en el aparcamiento?

174
00:12:19,292 --> 00:12:20,594
Vic y Benny han dicho que vendrían,

175
00:12:20,626 --> 00:12:22,261
pero siempre están puestos hasta
arriba y no te puedes fiar,

176
00:12:22,294 --> 00:12:24,464
así que no sé. ¿Qué hay
de Sean? ¿Va a venir?

177
00:12:24,497 --> 00:12:26,432
Solo necesitaba oír cerveza gratis.

178
00:12:26,466 --> 00:12:28,335
Te das cuenta de que trato de
ganar dinero con el bar, ¿verdad?

179
00:12:28,367 --> 00:12:30,069
Dijiste que querías tablas rotas.

180
00:12:30,102 --> 00:12:32,505
Vale, ¿pero cuánta
cerveza estás ofreciendo?

181
00:12:32,539 --> 00:12:34,475
Quizá sea mejor que pidas más barriles.

182
00:12:34,507 --> 00:12:37,010
- Increíble.
- ¿Qué? ¿No te gusta?

183
00:12:37,044 --> 00:12:38,712
¿Por qué no les pides
a tus amigos de Surfline

184
00:12:38,745 --> 00:12:40,748
que te hagan descuento
para publicar un anuncio?

185
00:12:40,780 --> 00:12:42,482
No. Es más guay el boca a boca, ¿vale?

186
00:12:42,515 --> 00:12:44,617
Oye, ¿sabes qué no es guay?
Un bar vacío, colega. Es triste.

187
00:12:44,650 --> 00:12:46,620
Vale, no me jodas. Lo pillo.

188
00:12:46,653 --> 00:12:48,489
¿Sabes, tío? Deberíamos irnos.

189
00:12:48,521 --> 00:12:50,491
Cuanto más tarde lleguemos,
más se cabreará Baz.

190
00:12:50,524 --> 00:12:52,125
Yo no voy. Yo no voy.

191
00:12:52,159 --> 00:12:54,061
Creía que era yo el que
no quería hacer el trabajo.

192
00:12:54,093 --> 00:12:57,463
No, yo voy a hacerlo. Es solo
que... tengo cosas que hacer.

193
00:12:57,496 --> 00:12:59,232
Voy a contárselo a Smurf.

194
00:12:59,265 --> 00:13:01,668
- ¿Lo del bar?
- Sí.

195
00:13:01,701 --> 00:13:03,537
Estoy deseando ver qué cara pone.

196
00:13:03,569 --> 00:13:05,472
¿Crees que va ponerse hecha una furia?

197
00:13:05,505 --> 00:13:07,841
Eso espero.

198
00:13:11,711 --> 00:13:13,647
- ¿Dónde están los otros dos?
- Aquí no.

199
00:13:13,679 --> 00:13:16,250
Wallace ha dicho que podíamos
quedarnos cuanto quisiéramos,

200
00:13:16,283 --> 00:13:17,750
pero no ha salido barato.

201
00:13:23,155 --> 00:13:24,524
Oye, ¿dónde está Deran?

202
00:13:24,558 --> 00:13:27,361
- ¿No está aquí?
- No me torees.

203
00:13:27,394 --> 00:13:30,230
No podemos esperar todo el día.

204
00:13:30,263 --> 00:13:31,465
Lo haré yo.

205
00:13:31,497 --> 00:13:33,433
¿Harás tú el qué?

206
00:13:33,467 --> 00:13:35,202
Esto. Puedo hacerlo.

207
00:13:36,453 --> 00:13:39,039
Vale, sí. Vas a tener que meterte ahí.

208
00:13:55,688 --> 00:13:57,658
Tuércelo.

209
00:14:12,771 --> 00:14:14,707
¿Está bien?

210
00:14:18,477 --> 00:14:20,146
¿Estás seguro con lo de J?

211
00:14:20,179 --> 00:14:22,218
Bueno, ¿quieres que se lo quede Smurf?

212
00:14:22,231 --> 00:14:23,717
Si Deran sigue desaparecido en combate,

213
00:14:23,750 --> 00:14:26,153
vamos a necesitar a J más de lo
que él nos necesita a nosotros.

214
00:14:29,688 --> 00:14:31,724
¿Cuánto tiempo tenemos que
estar metidos en esta mierda?

215
00:14:31,757 --> 00:14:33,326
No lo sé. Puede que horas.

216
00:14:33,360 --> 00:14:34,861
¿Espacioso?

217
00:14:34,895 --> 00:14:36,230
¡Chúpamela!

218
00:14:36,263 --> 00:14:39,133
A ver cuánto aguantáis.

219
00:14:53,679 --> 00:14:55,414
He comprado un bar.

220
00:14:57,449 --> 00:14:59,152
Lo sé.

221
00:15:08,595 --> 00:15:09,897
Tengo una oficina atrás.

222
00:15:09,929 --> 00:15:13,232
Es lo bastante grande para
que me quede allí, así que...

223
00:15:13,265 --> 00:15:15,769
voy a quedarme allí. Voy
a dejar tu apartamento.

224
00:15:15,802 --> 00:15:18,772
Ya he empezado a empaquetar
cosas, así que...

225
00:15:23,677 --> 00:15:26,413
¿Estás enfadada?

226
00:15:27,746 --> 00:15:29,817
¿Quieres que lo esté?

227
00:15:36,590 --> 00:15:39,793
Bueno, voy a inaugurar el
bar esta noche, así que...

228
00:15:44,630 --> 00:15:46,699
¿Quieres venir?

229
00:15:48,668 --> 00:15:51,272
Pues claro que quiero.

230
00:16:01,615 --> 00:16:05,485
Tío, no puedo respirar.

231
00:16:05,518 --> 00:16:06,920
Me sudan las pelotas.

232
00:16:06,952 --> 00:16:10,923
¡Oye, apaga el soplador!

233
00:16:10,957 --> 00:16:12,826
¿Cuándo se ha vuelto Craig así de marica?

234
00:16:12,858 --> 00:16:14,660
No escucho decir nada a J.

235
00:16:14,693 --> 00:16:16,829
Quizá se haya desmayado.

236
00:16:16,862 --> 00:16:19,498
¡Apagad el puto soplador!

237
00:16:19,531 --> 00:16:20,833
¡Échale huevos!

238
00:16:23,470 --> 00:16:25,872
Oye, ¿puedes respirar?

239
00:16:25,904 --> 00:16:28,608
Yo no puedo.

240
00:16:30,276 --> 00:16:32,746
¿Cuánto se puede sudar
sin perder la consciencia?

241
00:16:34,014 --> 00:16:35,883
Que le den a esto, tío. Yo me largo.

242
00:16:40,720 --> 00:16:42,956
Craig, venga...

243
00:16:42,989 --> 00:16:44,458
No te irás en serio, ¿verdad?

244
00:16:44,491 --> 00:16:46,994
¡Te dije que yo no quería
hacer este trabajo!

245
00:16:47,026 --> 00:16:49,362
¡Para! No te lo estoy
pidiendo. ¡Para!

246
00:16:49,395 --> 00:16:50,697
¡Me largo! ¡Ya está!

247
00:16:54,900 --> 00:16:57,770
Parece que el trabajo es tuyo.

248
00:17:07,780 --> 00:17:09,982
- ¿Dónde cojones estabas?
- Estoy ocupado, tío.

249
00:17:10,016 --> 00:17:12,019
No, no, nada de ocupado. Eso
no me basta. ¿Dónde estabas?

250
00:17:12,051 --> 00:17:13,587
Escucha, todo el trabajo
de mierda me cae a mí.

251
00:17:13,619 --> 00:17:15,021
No necesito entrenar, ¿vale?

252
00:17:15,055 --> 00:17:16,690
Vale, escucha, si quieres hacer
surf, surfea en tu tiempo libre.

253
00:17:16,722 --> 00:17:18,457
¿Entendido?

254
00:17:18,491 --> 00:17:20,894
He comprado un bar.

255
00:17:20,926 --> 00:17:23,462
¿Cómo que has comprado un bar?

256
00:17:23,495 --> 00:17:25,898
En Wisconsin con Tremont.

257
00:17:25,932 --> 00:17:27,768
¿El de todas esas sirenas con...

258
00:17:27,800 --> 00:17:29,568
- con tetas?
- Sí.

259
00:17:29,602 --> 00:17:32,439
¿Smurf te ha dejado comprar un bar?

260
00:17:32,472 --> 00:17:34,641
No le he pedido permiso.

261
00:17:34,673 --> 00:17:37,411
Vale. ¿Y qué? ¿No más trabajos?

262
00:17:37,443 --> 00:17:38,979
Voy a hacer el trabajo.

263
00:17:39,011 --> 00:17:42,581
Vale, pues cuando te
pida que vengas, ven.

264
00:18:09,475 --> 00:18:11,544
Qué bien que por fin le traigas

265
00:18:11,577 --> 00:18:13,814
a tu hija algo de ropa.

266
00:18:13,847 --> 00:18:15,981
Me has cambiado los códigos.

267
00:18:16,014 --> 00:18:18,451
No es asunto tuyo, ¿verdad?

268
00:18:22,989 --> 00:18:24,691
Smurf, quiero mis taladradoras.

269
00:18:24,723 --> 00:18:27,360
- No tengo ni idea de lo que me hablas.
- Corta el rollo.

270
00:18:27,394 --> 00:18:29,796
Tengo mis herramientas en
el almacén. Las necesito.

271
00:18:29,828 --> 00:18:33,066
En realidad, ¿estás seguro de que
no pagué yo esas herramientas?

272
00:18:33,098 --> 00:18:34,734
¿Quieres que busque los recibos?

273
00:18:34,768 --> 00:18:36,702
- Sí.
- Vale.

274
00:18:36,735 --> 00:18:38,003
¿Cuál es el nuevo código?

275
00:18:38,037 --> 00:18:40,606
No querría que te llevaras
lo que no te pertenece.

276
00:18:40,639 --> 00:18:43,476
Tendremos que encontrar
el momento de ir juntos.

277
00:18:43,510 --> 00:18:47,079
Necesito las herramientas para esta
semana. ¿Cuál es el nuevo código?

278
00:18:47,113 --> 00:18:49,850
¿Por qué? ¿Vais a hacer un trabajo?

279
00:18:49,883 --> 00:18:51,651
Es cierto. La iglesia.

280
00:18:51,683 --> 00:18:53,720
¿Cuál será el próximo
golpe? ¿Un orfanato?

281
00:18:53,752 --> 00:18:56,155
Dios mío. Mira quién habla.

282
00:18:56,189 --> 00:18:57,257
¿Un restaurante?

283
00:18:57,289 --> 00:19:00,594
El chico está demasiado verde para
saber que va a salir malparado.

284
00:19:00,626 --> 00:19:02,995
J ya es mayorcito.

285
00:19:04,530 --> 00:19:05,932
¿Cómo va la cooperativa?

286
00:19:05,964 --> 00:19:08,000
Nada de cooperativa. Yo estoy al mando.

287
00:19:08,033 --> 00:19:11,637
Menudo creído de mierda.

288
00:19:11,671 --> 00:19:15,409
A la única persona que esos
chicos odian más que a mí

289
00:19:15,442 --> 00:19:16,777
es a ti.

290
00:19:16,809 --> 00:19:20,012
Dios, menuda gilipollez.

291
00:19:20,046 --> 00:19:23,517
Yo te adiestré, Baz.

292
00:19:23,549 --> 00:19:25,786
Tú eres yo.

293
00:20:15,100 --> 00:20:17,736
- ¡Oye!
- Sayonara, cabrones.

294
00:20:21,161 --> 00:20:22,802
¿Qué cojones?

295
00:20:35,650 --> 00:20:38,320
- Hola.
- Hola.

296
00:20:38,353 --> 00:20:40,756
Lo siento.

297
00:20:40,788 --> 00:20:43,624
Me... me gusta tu camisa.

298
00:20:43,658 --> 00:20:45,294
Es color lavanda.

299
00:20:50,998 --> 00:20:53,701
Espero que te guste la comida mexicana.

300
00:20:56,103 --> 00:20:57,773
¿La he fastidiado?

301
00:20:57,805 --> 00:21:01,476
No, me encantan los mexicanos.

302
00:21:01,508 --> 00:21:03,312
Al decirte lo de mi hijo.

303
00:21:03,758 --> 00:21:06,632
Espero que no te echara para atrás.

304
00:21:06,797 --> 00:21:08,566
He venido.

305
00:21:08,600 --> 00:21:13,304
Me hubiera sentido deshonesta
si no te lo hubiera dicho.

306
00:21:13,337 --> 00:21:15,867
Ya he mentido bastante en mi vida.

307
00:21:17,031 --> 00:21:19,868
Trato de tomar mejores decisiones.

308
00:21:27,443 --> 00:21:31,547
¿Y qué hace un administrador
de propiedades todo el día?

309
00:21:46,739 --> 00:21:49,109
Oye.

310
00:21:49,141 --> 00:21:50,910
¿Qué coño es esto?

311
00:21:51,153 --> 00:21:53,922
Míralo tú mismo.

312
00:21:53,954 --> 00:21:56,692
¿Lo has robado?

313
00:21:57,038 --> 00:21:59,174
¿Estás chalado?

314
00:21:59,176 --> 00:22:02,260
Chalado para bien. Venga,
ayúdame a descargar esto.

315
00:22:02,262 --> 00:22:04,566
No, no, no quiero cerveza robada, tío.

316
00:22:04,653 --> 00:22:05,989
Sabe igual, ¿no?

317
00:22:06,021 --> 00:22:08,791
¿Y si el camión lleva GPS o algo, eh?

318
00:22:08,825 --> 00:22:11,327
¿Pensaste en eso antes de agenciártelo?

319
00:22:12,628 --> 00:22:14,664
Sácalo de mi vista, tío.

320
00:22:17,366 --> 00:22:19,001
¿A qué se refiere Baz con "nuevo plan"?

321
00:22:19,035 --> 00:22:22,038
No es problema mío. Le he dicho que
estoy fuera. Tú también deberías.

322
00:22:22,072 --> 00:22:23,774
No, solo tengo bastante pasta
para el arrendamiento del bar.

323
00:22:23,807 --> 00:22:26,477
Necesito más para reformarlo.

324
00:22:28,077 --> 00:22:29,912
Oye, ¿qué quieres que haga con el camión?

325
00:22:29,945 --> 00:22:31,781
Me importa una mierda. Deshazte de él.

326
00:22:40,989 --> 00:22:44,795
Siento haber pedido la cuenta.
Tengo que volver al trabajo.

327
00:22:44,827 --> 00:22:48,065
Yo he quedado con mis hermanos.

328
00:22:48,097 --> 00:22:50,933
¿Estás bien?

329
00:22:50,967 --> 00:22:53,370
No has hablado mucho.

330
00:22:53,403 --> 00:22:56,073
¿Cómo puedes vivir

331
00:22:56,105 --> 00:22:59,042
con lo que le hiciste a tu hijo?

332
00:23:06,482 --> 00:23:08,417
Yo he hecho cosas...

333
00:23:13,088 --> 00:23:16,059
con las que no tengo
más remedio que vivir.

334
00:23:26,669 --> 00:23:29,439
Vale. Intento hacer cosas,

335
00:23:29,471 --> 00:23:32,475
pequeñas cosas, lo que sea,

336
00:23:32,508 --> 00:23:36,980
para demostrarme a mí misma que
la persona que cometió esos errores

337
00:23:37,012 --> 00:23:39,515
no es quién soy ahora.

338
00:23:39,548 --> 00:23:42,719
Como con tu sobrina.

339
00:23:42,751 --> 00:23:45,888
¿Dónde estaría ella sin ti?

340
00:23:48,591 --> 00:23:51,028
Lena apenas me conoce.

341
00:23:53,128 --> 00:23:56,499
He estado en la cárcel
la mitad de su vida.

342
00:24:29,164 --> 00:24:31,534
Puedes contarme lo que sea.

343
00:24:33,870 --> 00:24:39,508
Pero para la próxima, hazlo
al comienzo de nuestra cita.

344
00:25:04,566 --> 00:25:08,939
Sé que llego tarde. Baz se ha pasado.

345
00:25:08,971 --> 00:25:10,739
Por cierto, he oído que
no se lleva muy bien

346
00:25:10,772 --> 00:25:12,041
con tus tíos.

347
00:25:12,075 --> 00:25:13,943
Sí. Craig se ha retirado del trabajo.

348
00:25:13,977 --> 00:25:15,979
Qué lástima.

349
00:25:16,011 --> 00:25:17,880
Así que yo he ocupado su lugar.

350
00:25:17,913 --> 00:25:20,816
Bien.

351
00:25:20,849 --> 00:25:22,852
Dame tu teléfono.

352
00:25:22,885 --> 00:25:25,154
Mi...

353
00:25:25,188 --> 00:25:26,690
Vale.

354
00:25:47,009 --> 00:25:48,511
Hola.

355
00:25:48,545 --> 00:25:50,180
- ¿Qué pasa?
- Gracias por venir esta vez.

356
00:25:50,212 --> 00:25:52,114
Vamos rápido con esto.
Tengo cosas que hacer.

357
00:25:52,147 --> 00:25:54,617
- Vale. ¿Qué? ¿Craig no?
- No.

358
00:25:58,988 --> 00:26:00,257
¿Qué hay, tío?

359
00:26:00,289 --> 00:26:02,558
- ¿Qué?
- ¿Qué llevas puesto?

360
00:26:02,592 --> 00:26:05,162
- Eso. ¿Qué llevas puesto?
- Llevo puesta una camisa.

361
00:26:06,628 --> 00:26:09,698
- Es púrpura.
- Vale, no es púrpura.

362
00:26:09,731 --> 00:26:12,001
¿Dónde cojones estabas?

363
00:26:12,035 --> 00:26:13,303
En estudio de la Biblia.
Haciendo mi trabajo.

364
00:26:13,335 --> 00:26:14,970
Nos has citado tú. ¿Qué quieres?

365
00:26:15,003 --> 00:26:17,606
Vale, escuchad,

366
00:26:17,640 --> 00:26:20,877
Smurf está esperando que nos
caigamos de morros, ¿vale?

367
00:26:20,910 --> 00:26:22,579
Y eso es exactamente lo que va a pasar

368
00:26:22,612 --> 00:26:25,215
si toda esta mierda no
termina aquí y ahora.

369
00:26:25,248 --> 00:26:27,284
Podrías habernos dado
la charla por teléfono.

370
00:26:27,316 --> 00:26:30,120
Mi mierda. Mi mierda.

371
00:26:31,688 --> 00:26:34,591
Me he estado portando como un gilipollas.

372
00:26:34,624 --> 00:26:39,095
Pero yo no soy Smurf y tengo muy
claro que no quiero ser como Smurf.

373
00:26:39,127 --> 00:26:41,664
Antes no nos peleábamos a todas horas.

374
00:26:41,698 --> 00:26:44,200
Nos divertíamos.

375
00:26:44,232 --> 00:26:45,969
¿Os acordáis del edificio Wexler?

376
00:26:46,001 --> 00:26:47,169
El edificio Wexler.

377
00:26:47,202 --> 00:26:48,738
- ¡Sí!
- La terraza.

378
00:26:48,770 --> 00:26:50,307
Es el mayor salto que hemos hecho.

379
00:26:50,339 --> 00:26:54,009
No, no. Ese fue el salto
a la piscina del Hyatt.

380
00:26:54,043 --> 00:26:55,312
Ese es el mayor salto que hemos hecho.

381
00:26:55,345 --> 00:26:59,048
Vale, pues este es mayor que esos dos.

382
00:26:59,082 --> 00:27:00,350
Mierda.

383
00:27:00,383 --> 00:27:02,018
Tenemos que esperar a que
el operador de la grúa

384
00:27:02,050 --> 00:27:03,886
se vaya a almorzar.

385
00:27:03,920 --> 00:27:06,323
Le mando un mensaje a Craig.

386
00:27:21,903 --> 00:27:25,107
Es bonito, ¿eh?

387
00:27:25,141 --> 00:27:27,777
¿Este apartamento es tuyo?

388
00:27:27,809 --> 00:27:29,211
Uno de ellos.

389
00:27:29,245 --> 00:27:33,684
Espero que no creyeras que
alquilaba antros de mala muerte.

390
00:27:34,717 --> 00:27:38,054
Una tal señorita Janice Browne
paga 4000 dólares al mes

391
00:27:38,086 --> 00:27:42,092
por este elegante apartamento.

392
00:27:42,124 --> 00:27:45,095
¿No pasa nada... por que hayamos entrado?

393
00:27:45,127 --> 00:27:47,129
Pues claro que no,

394
00:27:47,162 --> 00:27:50,232
porque yo soy Janice Browne.

395
00:27:50,266 --> 00:27:53,702
Tiene un alquiler firmado,

396
00:27:53,736 --> 00:27:55,905
un número de la Seguridad Social.

397
00:27:55,938 --> 00:27:58,241
Paga mediante giro postal.

398
00:27:58,274 --> 00:28:01,244
El primero de cada mes.

399
00:28:01,277 --> 00:28:04,080
Lo mismo que otros ocho inquilinos falsos

400
00:28:04,113 --> 00:28:06,682
que supuestamente viven en este edificio.

401
00:28:06,716 --> 00:28:09,853
Así que de ese modo blanqueas el dinero.

402
00:28:09,885 --> 00:28:12,388
Es uno de los modos.

403
00:28:12,422 --> 00:28:17,393
No se puede depositar dinero
robado en un banco, ¿verdad?

404
00:28:17,426 --> 00:28:21,664
Porque los depósitos bancarios
son investigados por Hacienda.

405
00:28:21,698 --> 00:28:25,869
Así que tienes que montar
un negocio legítimo.

406
00:28:25,902 --> 00:28:30,774
Ahora saco limpios 32 000 dólares
al mes solo con este edificio.

407
00:28:30,807 --> 00:28:32,741
Y otros 20 000 dólares

408
00:28:32,775 --> 00:28:35,879
de los cuchitriles en Mission y Whaley.

409
00:28:35,912 --> 00:28:40,917
Y además tengo otras
tres casas que arriendo.

410
00:28:42,919 --> 00:28:45,021
Gratis.

411
00:28:45,054 --> 00:28:48,324
En los libros, me
proporcionan 5000 dólares.

412
00:28:48,356 --> 00:28:51,226
¿Por qué los alquilas gratis?

413
00:28:51,259 --> 00:28:54,931
Digamos que los alquilo
por servicios prestados.

414
00:28:54,963 --> 00:28:57,399
Pago a los chicos un salario

415
00:28:57,432 --> 00:28:59,368
mediante la empresa de gestión...

416
00:28:59,402 --> 00:29:02,305
impuestos, Seguridad Social,
planes de pensiones,

417
00:29:02,337 --> 00:29:04,740
pólizas de salud, todo.

418
00:29:04,774 --> 00:29:07,077
Somos otra familia respetable más

419
00:29:07,110 --> 00:29:12,149
haciendo cuanto puede para
contribuir a la sociedad.

420
00:29:14,951 --> 00:29:16,853
¿Y cuál es el trabajo?

421
00:29:16,885 --> 00:29:19,321
Te lo acabo de decir.

422
00:29:19,355 --> 00:29:21,758
¿Quieres que te ayude con los libros?

423
00:29:21,790 --> 00:29:25,394
Cualquier idiota con un
arma puede hacer un trabajo.

424
00:29:25,428 --> 00:29:28,465
Los que perduran en esto
son los que saben qué hacer

425
00:29:28,498 --> 00:29:30,499
con el dinero que obtienen.

426
00:29:30,533 --> 00:29:32,969
Mis chicos nunca han entendido eso.

427
00:29:33,001 --> 00:29:35,938
Todo lo que querían era acción.

428
00:29:35,971 --> 00:29:40,210
Si solo aspiras a eso,
entonces quédate con ellos.

429
00:29:41,810 --> 00:29:44,780
Quiero aprender.

430
00:29:59,194 --> 00:30:00,829
Vamos.

431
00:30:00,863 --> 00:30:02,499
Vamos, vamos. Vamos, vamos.

432
00:30:42,171 --> 00:30:44,073
¿Es lo bastante alto para vosotros?

433
00:30:44,105 --> 00:30:46,942
¿Qué crees tú?

434
00:30:46,976 --> 00:30:48,378
¿Ocho pisos?

435
00:30:48,411 --> 00:30:51,080
Te lo diré cuando llegue abajo.

436
00:30:57,085 --> 00:30:59,855
¡Mierda!

437
00:31:21,210 --> 00:31:23,078
¿Cuánto falta para que llegue la poli?

438
00:31:23,112 --> 00:31:27,283
Siete u ocho minutos,
si no están comiendo donuts.

439
00:31:27,316 --> 00:31:29,285
Pues mejor darse prisa.

440
00:31:51,522 --> 00:31:54,459
¿Vas a llevar un bar?

441
00:31:54,492 --> 00:31:55,760
¿Crees que no puedo?

442
00:31:55,794 --> 00:31:59,531
No, no he dicho eso.

443
00:31:59,564 --> 00:32:03,201
¿Por qué no has dicho nada?

444
00:32:03,234 --> 00:32:05,336
Porque pensé que me vendrías
con gilipolleces, como siempre.

445
00:32:05,369 --> 00:32:07,305
Puede que hubiera estado contento por ti.

446
00:32:07,339 --> 00:32:09,442
¿Contento por qué?

447
00:32:09,473 --> 00:32:11,076
Por el bar de Deran.

448
00:32:11,108 --> 00:32:12,577
¿Qué bar?

449
00:32:12,611 --> 00:32:15,247
Deran ha comprado el bar de Marla.

450
00:32:20,384 --> 00:32:23,288
Sí, y me tengo que ir a abrirlo.

451
00:32:23,320 --> 00:32:25,624
Lo de hoy ha sido divertido, tío,

452
00:32:25,657 --> 00:32:28,761
pero no voy a aguantar tus pullas.

453
00:32:28,794 --> 00:32:31,797
- Y sigo sin hacer el trabajo.
- ¿Te lo he pedido?

454
00:32:31,829 --> 00:32:35,166
Dijiste que estabas fuera y lo respeto.

455
00:32:35,200 --> 00:32:38,737
Tienes razón. Te hago hacer los
trabajos de mierda muchas veces.

456
00:32:38,770 --> 00:32:42,107
Así es.

457
00:32:42,140 --> 00:32:44,243
Ahora me toca a mí.

458
00:32:44,276 --> 00:32:46,812
¿Qué significa eso?

459
00:32:46,845 --> 00:32:49,381
Significa que ocuparé tu
lugar en el conducto.

460
00:32:49,413 --> 00:32:51,616
¿Sacarás más tajada?

461
00:32:51,650 --> 00:32:54,453
No. A partes iguales.

462
00:32:54,486 --> 00:32:57,023
Te lo dije. No soy Smurf.

463
00:32:59,490 --> 00:33:01,660
¿Así que todo bien?

464
00:33:03,295 --> 00:33:05,498
- Sí, todo bien.
- Bien.

465
00:33:18,576 --> 00:33:21,680
Oye, ¿crees que le falta espuma?

466
00:33:21,712 --> 00:33:23,848
No, como las otras cuatro veces.

467
00:33:25,450 --> 00:33:27,719
Solo quiero asegurarme de que
la presión esté bien calibrada.

468
00:33:27,751 --> 00:33:30,288
Oye, tío, relájate. El bar
se va a llenar, ¿vale?

469
00:33:30,321 --> 00:33:31,823
Ya. Lo sé.

470
00:33:31,856 --> 00:33:35,160
Hostia puta. ¿Dónde están todos?

471
00:33:35,192 --> 00:33:37,829
Llegarán en cuanto esté
demasiado oscuro para hacer surf.

472
00:33:37,863 --> 00:33:39,765
Ya, bueno, hace una hora
que es de noche, así que...

473
00:33:39,798 --> 00:33:41,700
Me ha costado encontrar el sitio.

474
00:33:41,732 --> 00:33:43,868
Creo que deberías pensar
en poner un letrero.

475
00:33:43,902 --> 00:33:46,305
¿Verdad? Es lo que le he estado diciendo.

476
00:33:46,337 --> 00:33:47,505
Toma. Invita la casa.

477
00:33:47,538 --> 00:33:50,541
Ya he pagado por esa cerveza.

478
00:33:50,575 --> 00:33:53,078
Me costó 16 de los grandes.

479
00:33:53,744 --> 00:33:55,346
Mirad quién está aquí.

480
00:33:55,380 --> 00:33:59,351
- ¿Qué hay?
- Heather, unas cañas para mis chicos.

481
00:33:59,384 --> 00:34:01,153
Al grifo. Iré a por los vasos.

482
00:34:01,185 --> 00:34:02,887
Tronco.

483
00:34:06,892 --> 00:34:09,761
- Vale, vale.
- Lo hemos conseguido.

484
00:34:11,930 --> 00:34:14,834
¿Qué queréis, chicos?

485
00:34:20,205 --> 00:34:21,473
¿Estudiando?

486
00:34:21,506 --> 00:34:24,209
- Aprendo Quicken.
- ¿Qué es eso?

487
00:34:24,241 --> 00:34:26,912
Una cosa para la familia.

488
00:34:26,944 --> 00:34:29,280
Gestión de dinero, cosas así.

489
00:34:29,314 --> 00:34:31,316
¿Smurf te tiene con eso?

490
00:34:31,348 --> 00:34:32,852
Sí.

491
00:34:33,785 --> 00:34:35,821
¿Vas a salir?

492
00:34:37,888 --> 00:34:41,359
¿Estás lista para los exámenes?

493
00:34:43,294 --> 00:34:45,196
Bueno, era mucho más fácil

494
00:34:45,229 --> 00:34:47,565
cuando me podía copiar de ti.

495
00:34:47,598 --> 00:34:52,470
Lena por fin se ha ido a la cama.

496
00:34:52,504 --> 00:34:55,774
Procurad no subir la voz, ¿vale?

497
00:34:55,807 --> 00:34:57,542
Estás guapa.

498
00:34:57,575 --> 00:34:59,211
¿Verdad que sí?

499
00:36:26,798 --> 00:36:28,933
Hola, colega.

500
00:36:28,966 --> 00:36:30,269
Hola.

501
00:36:30,301 --> 00:36:31,970
No me fastidies.

502
00:36:32,002 --> 00:36:34,872
Puede que Deran no sea tan
metepatas como creíamos.

503
00:36:34,906 --> 00:36:38,310
Sí. Aunque es la primera noche.

504
00:36:39,944 --> 00:36:44,349
¿Dónde está? ¡Deran! Unos chupitos.

505
00:36:47,852 --> 00:36:49,488
¿Dónde anda Craig?

506
00:36:50,821 --> 00:36:54,358
No sé. No tengo ni idea.

507
00:36:54,392 --> 00:36:56,861
¿Cómo coño se llama este sitio?

508
00:36:56,895 --> 00:36:59,465
Es el Trago.

509
00:37:00,665 --> 00:37:02,768
- Por el Trago.
- Por el Trago, sí.

510
00:37:02,801 --> 00:37:04,870
- Buen trabajo, colega.
- El Trago.

511
00:37:24,421 --> 00:37:25,756
Hola.

512
00:37:25,790 --> 00:37:29,027
¿Todo esto lo has hecho tú solo, cielo?

513
00:37:29,060 --> 00:37:30,796
Sí.

514
00:37:33,397 --> 00:37:35,033
Estoy orgullosa de ti.

515
00:37:36,901 --> 00:37:39,471
¿Ya está? ¿Te marchas?

516
00:37:39,504 --> 00:37:41,774
- Sí.
- Vale.

517
00:37:43,808 --> 00:37:45,944
¿Tienes previsto volver a ver a Lena?

518
00:37:45,977 --> 00:37:49,080
Tiene pesadillas.

519
00:37:49,113 --> 00:37:51,516
¿Qué clase de pregunta es esa?

520
00:38:09,600 --> 00:38:14,872
Me gusta ver que arreglas
las cosas con tus hermanos.

521
00:38:14,906 --> 00:38:16,541
Gracias.

522
00:38:16,573 --> 00:38:18,509
No durará.

523
00:38:21,178 --> 00:38:24,916
No vamos a volver, Smurf.

524
00:38:26,683 --> 00:38:28,886
No os lo he pedido.

525
00:38:51,910 --> 00:38:54,078
¿Quién anda ahí?

526
00:38:54,111 --> 00:38:56,881
- ¿Qué pasa, tío?
- Eh, abre.

527
00:38:56,915 --> 00:38:58,550
¿Qué pasa, tío? ¿Quieres coca?

528
00:38:58,582 --> 00:39:00,117
- ¿Te acuerdas de Callie y...
- ¿Qué estás haciendo?

529
00:39:00,151 --> 00:39:02,953
- su hermano Christian?
- Ya, no. Largo.

530
00:39:02,986 --> 00:39:05,624
Largo. Por favor. Fuera.

531
00:39:05,656 --> 00:39:06,857
Fuera.

532
00:39:06,890 --> 00:39:09,026
Gracias. Fuera.

533
00:39:10,627 --> 00:39:12,830
No te preocupes, tío.

534
00:39:12,863 --> 00:39:14,064
Queda un montón para ti.

535
00:39:14,098 --> 00:39:15,667
No, en mi bar, no, tío. En mi bar no.

536
00:39:15,700 --> 00:39:16,902
Déjame eso. Déjamelo.

537
00:39:16,935 --> 00:39:19,037
Dame eso.

538
00:39:19,069 --> 00:39:21,740
¿Qué haces? ¿Qué estás...?
¡¿Qué estás haciendo?!

539
00:39:21,772 --> 00:39:24,475
¡Suéltame!

540
00:39:24,508 --> 00:39:26,510
Deran, ¿qué pasa contigo?

541
00:39:26,544 --> 00:39:29,748
¿Qué...?

542
00:39:29,781 --> 00:39:31,983
¿Qué pasa contigo, eh?

543
00:39:48,832 --> 00:39:50,535
Vamos a otra parte a meternos más coca.

544
00:39:50,567 --> 00:39:52,837
Deran la ha tirado por el lavabo.

545
00:39:52,870 --> 00:39:54,839
Agent Orange tocan en el Cove.

546
00:39:54,872 --> 00:39:57,107
¿Sabes?, me gusta Agent Orange, pero...

547
00:39:57,140 --> 00:40:00,111
¿Sabes qué? Tengo una idea mejor.

548
00:41:28,899 --> 00:41:33,037
Pues el seno es el lado
opuesto a la hipotenusa.

549
00:41:33,071 --> 00:41:36,040
Son cuatro sobre...

550
00:41:36,073 --> 00:41:38,576
¿Qué?

551
00:41:38,609 --> 00:41:41,579
Estás siendo muy majo.

552
00:41:41,613 --> 00:41:44,249
No tenías que ayudarme.

553
00:41:45,616 --> 00:41:48,185
No quiero que tu
padre te lleve a Guam.

554
00:41:48,218 --> 00:41:50,287
Él tampoco.

555
00:41:50,321 --> 00:41:51,923
No es que discutiera mucho

556
00:41:51,955 --> 00:41:54,792
cuando le dije que quería quedarme.

557
00:41:54,825 --> 00:41:57,828
Pensaba que quería que
acabaras el insti aquí.

558
00:42:00,665 --> 00:42:03,602
Creo que se alegró de deshacerse de mí.

559
00:42:06,136 --> 00:42:09,307
No le importa una mierda.

560
00:42:14,645 --> 00:42:16,848
No, él... No es tu madre.

561
00:42:19,116 --> 00:42:21,986
Sí que le importa.

562
00:42:27,225 --> 00:42:28,993
¿Tienes hambre?

563
00:42:29,026 --> 00:42:31,028
Sí.

564
00:42:31,062 --> 00:42:34,031
- Vamos a descansar.
- Vale.

565
00:42:42,115 --> 00:42:44,807
¿Seguro que no quieres ir al Cove?

566
00:42:44,841 --> 00:42:46,810
No, tengo cosas que hacer.

567
00:42:46,843 --> 00:42:48,483
Llámame alguna vez.

568
00:43:04,187 --> 00:43:06,131
Hola.

569
00:43:06,163 --> 00:43:07,765
Hola, ¿qué haces?

570
00:43:10,868 --> 00:43:12,136
Estudiar.

571
00:43:12,169 --> 00:43:14,004
Que le den. ¿Por qué no sales?

572
00:43:14,037 --> 00:43:16,940
Creía que no debía ir al bar de Deran.

573
00:43:16,973 --> 00:43:18,375
Ya, bueno, mira,

574
00:43:18,408 --> 00:43:20,077
Agent Orange tocan en el Cove.

575
00:43:20,111 --> 00:43:21,779
¿Quieres ir?

576
00:43:33,758 --> 00:43:37,428
Oye, me tengo que ir.
Olvidé que había quedado.

577
00:43:39,096 --> 00:43:40,732
Bien.

578
00:43:42,466 --> 00:43:44,435
Vale, adiós.

579
00:43:44,468 --> 00:43:46,104
Hasta luego.

580
00:43:59,147 --> 00:44:00,449
¡Deran!

581
00:44:00,482 --> 00:44:03,051
Deran, me vendría bien tu ayuda.

582
00:44:06,154 --> 00:44:08,790
- ¿Qué pasa?
- Le toca a él.

583
00:44:08,823 --> 00:44:11,793
Mierda.

584
00:44:11,826 --> 00:44:13,796
¿Qué tal, Adrian?

585
00:44:13,828 --> 00:44:15,330
¿De camarero?

586
00:44:17,966 --> 00:44:19,334
No, el bar es mío.

587
00:44:20,435 --> 00:44:23,071
¿Cuánto te ha dado Smurf para comprarlo?

588
00:44:23,941 --> 00:44:26,519
No, no tiene que ver con ella.

589
00:44:28,060 --> 00:44:30,212
Te habría dado la noticia, pero, no sé,

590
00:44:30,245 --> 00:44:31,747
dejaste claro

591
00:44:31,781 --> 00:44:35,752
que no querías saber
nada de mí, así que...

592
00:44:35,785 --> 00:44:37,219
En fin, ¿qué quieres? ¿Qué te pongo?

593
00:44:37,252 --> 00:44:41,757
Que hable, que hable, que
hable, que hable, que hable...

594
00:44:41,790 --> 00:44:44,359
Que hable, que hable, que
hable, que hable, que hable...

595
00:44:44,393 --> 00:44:45,828
¡Baja la música!

596
00:44:45,861 --> 00:44:49,931
Que hable, que hable, que
hable, que hable, que hable...

597
00:44:51,299 --> 00:44:53,969
Que hable, que hable, que
hable, que hable, que hable...

598
00:44:55,971 --> 00:44:57,806
Que hable, que hable, que hable.

599
00:45:02,277 --> 00:45:06,381
Gracias por venir.

600
00:45:06,415 --> 00:45:09,384
Significa mucho para mí, así que...

601
00:45:11,553 --> 00:45:15,123
Mierda, perdón, nunca
había dado un discurso...

602
00:45:17,026 --> 00:45:19,228
¡Tú puedes, tío!

603
00:45:19,261 --> 00:45:21,163
Hay algo que me gustaría decir.

604
00:45:21,196 --> 00:45:23,799
Yo me ocupo.

605
00:45:25,901 --> 00:45:29,404
Hablar en público nunca
ha sido tu fuerte, ¿eh?

606
00:45:29,437 --> 00:45:33,408
¿Te acuerdas de aquella vez con la ESPN?

607
00:45:33,442 --> 00:45:38,047
ESPN quería entrevistar
a Deran cuando ganó...

608
00:45:38,080 --> 00:45:41,083
¿Qué era? ¿Un concurso de
olas peligrosas en Baja?

609
00:45:41,116 --> 00:45:44,887
Lo juro, el chico estaba muerto de miedo.

610
00:45:44,919 --> 00:45:48,423
Ganaba a surferos que
le doblaban la edad...

611
00:46:14,724 --> 00:46:16,560
Y este bar lo prueba.

612
00:46:17,620 --> 00:46:20,122
Así que brindo por el
pequeño de mi camada,

613
00:46:20,154 --> 00:46:23,058
mi niño precioso.

614
00:46:23,091 --> 00:46:24,459
Por Deran.

615
00:46:24,493 --> 00:46:26,596
¡Por Deran!

616
00:46:47,200 --> 00:46:49,870
¿Qué pasa, cielo?

617
00:46:50,970 --> 00:46:54,240
¿No podías dejarme tener ni esto?

618
00:46:54,272 --> 00:46:56,608
¿Qué?

619
00:47:05,952 --> 00:47:09,156
Soy gay.

620
00:47:14,493 --> 00:47:16,329
Cariño...

621
00:47:22,055 --> 00:47:24,223
Todo va a ir bien, cielo.

622
00:47:25,128 --> 00:47:26,948
No va bien.

623
00:47:30,297 --> 00:47:34,501
Porque no te puedo follar.

624
00:47:34,533 --> 00:47:37,970
¿No es lo que quieres?

625
00:47:38,004 --> 00:47:40,406
¿Sentir que quiero hacerlo?

626
00:47:41,674 --> 00:47:43,986
Supongo que tendrás que ver si
Pope y Craig están por la labor

627
00:47:44,033 --> 00:47:45,612
porque Baz no es tu hijo de verdad,

628
00:47:45,645 --> 00:47:47,314
así que lo hace menos interesante.

629
00:47:52,152 --> 00:47:54,054
Nunca me has querido.

630
00:47:56,288 --> 00:47:58,491
No nos has querido a ninguno.

631
00:48:01,567 --> 00:48:03,437
Todo gira en torno a ti.

632
00:48:07,132 --> 00:48:09,102
Siempre ha sido así.

633
00:49:29,164 --> 00:49:31,550
Esperaba que aún estuviera abierto.

634
00:49:31,584 --> 00:49:34,154
Pues no. Son más de las dos.

635
00:49:35,388 --> 00:49:37,524
Oye, sobre lo de antes...

636
00:49:37,556 --> 00:49:40,694
No pasa nada.

637
00:49:40,727 --> 00:49:42,763
Eh, ¿te parece bien

638
00:49:42,795 --> 00:49:44,196
que esté aquí?

639
00:49:44,230 --> 00:49:46,433
Sí.

640
00:49:46,466 --> 00:49:49,136
¿De qué va lo de las tablas rotas?

641
00:49:49,169 --> 00:49:51,071
Las va a poner en la pared.

642
00:49:51,103 --> 00:49:54,573
- ¿Por qué?
- Porque se trata de eso.

643
00:49:54,607 --> 00:49:58,210
Renunciar a algo para perseguir
otra cosa alucinante.

644
00:49:58,243 --> 00:49:59,812
¿No, tío?

645
00:50:07,587 --> 00:50:09,456
¿Qué pasa contigo?

646
00:50:21,301 --> 00:50:24,071
Se lo he dicho.

647
00:50:24,103 --> 00:50:26,540
¿Le has dicho qué?

648
00:50:29,676 --> 00:50:31,277
Mierda, ¿en serio?

649
00:50:36,427 --> 00:50:39,232
Sí. Sí.

650
00:50:40,453 --> 00:50:42,589
¿Y?

651
00:50:51,598 --> 00:50:55,302
Le he dicho más de lo que necesitaba.

652
00:50:55,335 --> 00:50:57,838
Oye, oye, oye.

653
00:50:57,870 --> 00:51:00,706
Eh, tío.

654
00:51:00,739 --> 00:51:04,243
Has comprado un bar.

655
00:51:04,277 --> 00:51:07,347
Y lo has inaugurado hoy.

656
00:51:09,281 --> 00:51:13,319
Ha sido la hostia. La gente
ha venido y le ha encantado.

657
00:51:16,623 --> 00:51:20,193
Tienes que olvidarte de sus chorradas.

658
00:51:20,225 --> 00:51:25,098
Sabe que no tiene nada que
ver con esto y lo odia.

659
00:51:27,199 --> 00:51:30,603
Lo has hecho tú todo. Todo.

660
00:51:30,636 --> 00:51:33,839
Tienes que saberlo.

661
00:51:33,873 --> 00:51:36,877
¿Vale?

662
00:51:40,180 --> 00:51:42,848
Muy bien. Venga, vamos
a colgar unas tablas.

663
00:51:42,881 --> 00:51:46,418
Nick, ¿me pasas la tabla de la izquierda?

664
00:51:47,620 --> 00:51:50,556
Aquí tienes.

665
00:51:51,890 --> 00:51:54,493
Vamos, tío. No puedo yo solo.

666
00:51:58,531 --> 00:52:00,267
Vamos.

667
00:52:07,204 --> 00:52:09,543
¿Sabes?, la coca

668
00:52:09,576 --> 00:52:12,812
- que tiraste era muy buena.
- Venga ya.

669
00:52:12,844 --> 00:52:15,549
Te la estabas esnifando en un váter.

670
00:52:15,582 --> 00:52:17,784
- ¿Y?
- Es asqueroso.

671
00:52:17,817 --> 00:52:20,187
¿Qué quieres que haga?

672
00:52:20,219 --> 00:52:22,555
Bueno, la próxima vez lo haré en la barra.

673
00:52:22,589 --> 00:52:24,190
Claro.

674
00:52:24,223 --> 00:52:25,292
He terminado.

675
00:52:25,324 --> 00:52:28,661
Ahora también tengo que
limpiar toda esa mierda.

676
00:52:32,665 --> 00:52:35,869
Limpiar la mierda que deja la gente.

677
00:52:38,136 --> 00:52:41,597
www.addic7ed.com

