1
00:00:23,585 --> 00:00:26,672
La bestia se fue por allí.

2
00:00:32,563 --> 00:00:35,071
¿Estás seguro de que
quieres seguir adelante?

3
00:00:35,625 --> 00:00:38,086
Si nunca te enfrentas a la muerte,

4
00:00:38,321 --> 00:00:41,352
nunca vislumbrarás lo
que hay en el otro lado.

5
00:02:03,292 --> 00:02:05,007
Parsons.

6
00:02:05,102 --> 00:02:07,739
Tendrás que terminar en tu tiempo
libre. Se acabó el descanso.

7
00:02:07,806 --> 00:02:10,591
Tengo diez segundos
más, según ese reloj.

8
00:03:03,756 --> 00:03:05,379
Parsons.

9
00:03:05,487 --> 00:03:08,334
Los muchachos y yo vamos a ir
a Del Monaco para tomar unas...

10
00:03:08,429 --> 00:03:10,679
Tengo otra clase de encuentro
planeado para esta noche.

11
00:03:10,704 --> 00:03:12,337
¿Sí? ¿Cómo se llama?

12
00:03:12,376 --> 00:03:13,769
Destino.

13
00:04:31,322 --> 00:04:32,883
No llego tarde, ¿verdad?

14
00:04:33,031 --> 00:04:35,468
No más de lo normal.

15
00:04:39,573 --> 00:04:41,314
Hermosa noche, ¿no?

16
00:04:41,891 --> 00:04:43,849
Y helada.

17
00:04:58,117 --> 00:04:59,553
Espera.

18
00:04:59,910 --> 00:05:02,521
Has seguido mis especificaciones

19
00:05:02,546 --> 00:05:04,578
para la densidad del embalaje, ¿verdad?

20
00:05:04,882 --> 00:05:07,474
- Más o menos.
- Bueno, un error

21
00:05:07,499 --> 00:05:10,363
podría ser la diferencia entre
nosotros vivos o muertos.

22
00:05:10,580 --> 00:05:13,235
Estamos en territorio inexplorado, Rich.

23
00:05:13,345 --> 00:05:16,087
El momento de ser precavido ya
ha pasado hace mucho tiempo.

24
00:05:17,366 --> 00:05:18,846
Ad astra...

25
00:05:19,009 --> 00:05:20,402
Per aspera.

26
00:05:54,091 --> 00:05:55,832
¡Mierda!

27
00:06:06,635 --> 00:06:09,103
Trece metros y veinte centímetros.

28
00:06:09,212 --> 00:06:10,349
Eso no puede ser correcto.

29
00:06:10,418 --> 00:06:14,353
Bueno, puedes comprobar
mis matemáticas si quieres.

30
00:06:14,877 --> 00:06:16,879
Incluso es peor que la última vez.

31
00:06:42,960 --> 00:06:45,702
Y ahora el concierto para
violín, movimiento número dos.

32
00:07:24,296 --> 00:07:26,022
Hola.

33
00:07:26,181 --> 00:07:27,965
Espero que no te haya despertado.

34
00:07:28,729 --> 00:07:32,384
Sabes que tengo problemas para
dormir con un lado de la cama vacío.

35
00:07:33,522 --> 00:07:35,040
¿Cómo te fue?

36
00:07:37,655 --> 00:07:39,218
Cada vez que creo que vamos avanzando,

37
00:07:39,243 --> 00:07:41,116
damos un paso atrás.

38
00:07:41,807 --> 00:07:43,479
No quiero aburrirte con los detalles,

39
00:07:43,562 --> 00:07:46,410
pero antes ya lo hicimos a 300 metros...

40
00:07:48,355 --> 00:07:50,313
Eso parece muy alto.

41
00:07:50,452 --> 00:07:52,704
No es lo suficientemente alto.

42
00:07:53,029 --> 00:07:54,418
Ya llegamos al límite
de lo que podemos hacer

43
00:07:54,443 --> 00:07:56,837
con los recursos de los que disponemos.

44
00:08:00,016 --> 00:08:02,820
Hablando de eso, necesito pedir
prestados unos cuantos dólares.

45
00:08:03,013 --> 00:08:05,670
El material costó un poco
más de lo que esperaba.

46
00:08:11,748 --> 00:08:13,532
Jack, ya debemos dos meses.

47
00:08:13,834 --> 00:08:14,934
El banco volvió a llamar...

48
00:08:14,959 --> 00:08:17,618
Solo tienes que contenerlos un poco más.

49
00:09:37,656 --> 00:09:39,658
Lo siento.

50
00:10:08,933 --> 00:10:12,546
Parece que alguien se está mudando
a la antigua casa de Weller.

51
00:10:12,837 --> 00:10:15,753
Tendremos que ir a presentarnos.

52
00:10:18,130 --> 00:10:20,524
¿Quién se muda en mitad de la noche?

53
00:10:40,003 --> 00:10:41,603
Disculpe. Oiga.

54
00:10:41,816 --> 00:10:42,991
Estoy un poco despistado.

55
00:10:43,016 --> 00:10:44,118
¿Dónde está GALCIT?

56
00:10:44,150 --> 00:10:46,238
- Justo allí.
- Gracias.

57
00:11:36,266 --> 00:11:37,539
Jack.

58
00:11:37,564 --> 00:11:39,197
¿Jack?

59
00:11:39,584 --> 00:11:41,690
¿Qué diablos crees que estás haciendo?

60
00:11:41,796 --> 00:11:43,123
Buscarte.

61
00:11:43,200 --> 00:11:45,376
Te dije que te reunieras conmigo afuera.

62
00:11:45,420 --> 00:11:47,216
No veo por qué tanto alboroto.

63
00:11:47,430 --> 00:11:48,684
Solo es una tubería enorme.

64
00:11:48,709 --> 00:11:51,625
Que produce vientos de
322 kilómetros por hora.

65
00:11:51,696 --> 00:11:53,176
El túnel de viento está abierto

66
00:11:53,201 --> 00:11:55,376
solo para estudiantes y el personal.

67
00:11:55,439 --> 00:11:58,616
Estoy a punto de ser uno de ellos, ¿no?

68
00:11:59,571 --> 00:12:00,998
Es que odio entrar aquí

69
00:12:01,023 --> 00:12:03,199
sin tener idea de lo que va a decir.

70
00:12:03,382 --> 00:12:05,566
- ¿Cómo te sientes?
- Sabes cómo me siento.

71
00:12:05,882 --> 00:12:07,872
Entiendo que no creas que
estamos listos para presentarlo,

72
00:12:07,897 --> 00:12:09,377
pero no tenía elección.

73
00:12:09,402 --> 00:12:11,368
Susan se cansó de que gastemos
nuestro dinero en esto.

74
00:12:11,393 --> 00:12:13,961
Bueno, no la culpo,
literalmente se esfumó.

75
00:12:14,061 --> 00:12:16,933
- Es jodidamente gracioso.
- No estoy bromeando, Jack.

76
00:12:17,323 --> 00:12:19,266
A veces el cohete alcanza los 19 metros,

77
00:12:19,291 --> 00:12:21,068
a veces no despega del suelo

78
00:12:21,093 --> 00:12:22,776
y a veces, explota.

79
00:12:22,801 --> 00:12:24,142
Los resultados son totalmente aleatorios

80
00:12:24,185 --> 00:12:25,736
y ni siquiera entendemos el porqué.

81
00:12:25,797 --> 00:12:29,094
¿Es el tamaño de la
tobera o de la cámara?

82
00:12:29,137 --> 00:12:30,857
¿Es el combustible? O
tal vez es el oxidante...

83
00:12:30,882 --> 00:12:32,296
Es la cuestión del proyecto.

84
00:12:32,422 --> 00:12:33,618
Descifrar esas cosas.

85
00:12:33,643 --> 00:12:37,430
¿Y qué pasa si aprueban nuestra
propuesta y aun así fallamos?

86
00:12:37,554 --> 00:12:38,594
La única diferencia es que

87
00:12:38,619 --> 00:12:40,081
el jefe de mi sección
estará observándolo.

88
00:12:40,106 --> 00:12:41,214
Ten un poco de fe, Rich.

89
00:12:41,271 --> 00:12:44,398
Cuando terminemos pondrán
nuestros nombres en edificios.

90
00:12:47,771 --> 00:12:49,667
Es absurdo.

91
00:12:50,635 --> 00:12:52,848
¿Desean construir un cohete capaz de

92
00:12:52,873 --> 00:12:57,052
llevar equipamiento
meteorológico a la ionósfera?

93
00:12:57,113 --> 00:12:58,153
Sí, señor, pensamos...

94
00:12:58,178 --> 00:12:59,832
Bueno, esa parte fue idea de Richard.

95
00:13:00,368 --> 00:13:02,326
Pensó que sonaba más...

96
00:13:02,904 --> 00:13:04,688
práctico.

97
00:13:04,792 --> 00:13:06,759
Nuestra meta final era crear un cohete

98
00:13:06,801 --> 00:13:09,061
capaz de llevar un hombre al espacio.

99
00:13:09,152 --> 00:13:11,649
El profesor Goddard solo pudo

100
00:13:11,674 --> 00:13:16,070
lanzar un cohete a un
máximo de 2.700 metros.

101
00:13:16,286 --> 00:13:19,637
La ionósfera está a casi 100.000 metros.

102
00:13:19,935 --> 00:13:22,881
¿Recuerdan lo que dije en
el primer año del seminario

103
00:13:22,923 --> 00:13:24,446
acerca de cruzar un río?

104
00:13:24,997 --> 00:13:26,564
Pequeños pasos.

105
00:13:26,667 --> 00:13:27,805
Exacto.

106
00:13:27,830 --> 00:13:31,217
Se necesitan pequeños avances
antes de dar grandes pasos.

107
00:13:31,587 --> 00:13:35,036
¿Y si no nos contentamos con
ser el pequeño paso para otros?

108
00:13:35,561 --> 00:13:38,364
Richard me dice que
usted nunca completó...

109
00:13:38,389 --> 00:13:41,632
su carrera, Sr. Parsons.

110
00:13:41,738 --> 00:13:44,304
Empiezo a comprender por qué.

111
00:13:45,311 --> 00:13:47,443
La abandoné para mantener a mi familia

112
00:13:47,486 --> 00:13:49,123
debido a la Depresión.

113
00:13:49,287 --> 00:13:51,931
Lamento mucho oír eso.

114
00:13:52,121 --> 00:13:55,313
No se lamente. Un título
solo es un trozo de papel.

115
00:13:55,800 --> 00:13:57,556
Por el momento no quiero estar agobiado

116
00:13:57,581 --> 00:13:58,847
por todos esos protocolos.

117
00:13:59,992 --> 00:14:02,857
Pero escuchen, están tratando de

118
00:14:02,987 --> 00:14:06,998
trabajar en un campo
que ni siquiera existe.

119
00:14:07,168 --> 00:14:10,562
Si no proceden con
precaución, fracasarán.

120
00:14:11,540 --> 00:14:13,219
O aún peor...

121
00:14:13,884 --> 00:14:15,826
volarán en pedazos.

122
00:14:26,602 --> 00:14:28,212
¿Qué?

123
00:14:29,959 --> 00:14:31,482
¿Qué?

124
00:14:31,952 --> 00:14:33,853
No tenía que resultar así.

125
00:14:33,882 --> 00:14:35,129
No. No, Jack,

126
00:14:35,154 --> 00:14:36,300
- ¿Profesor?
- déjalo así.

127
00:14:36,325 --> 00:14:38,109
- Jack.
- Profesor.

128
00:14:38,747 --> 00:14:40,523
Estaba pensando que debería venir a ver

129
00:14:40,548 --> 00:14:42,245
uno de nuestros lanzamientos.

130
00:14:42,383 --> 00:14:43,853
Ya les di mi respuesta.

131
00:14:43,920 --> 00:14:46,881
Richard y yo construimos cohetes
desde que éramos adolescentes.

132
00:14:47,031 --> 00:14:49,773
Unas palabras en papel no pueden
expresar lo que somos capaces de hacer.

133
00:14:50,236 --> 00:14:52,124
- Deberían hacerlo.
- Bueno, no pueden.

134
00:14:53,771 --> 00:14:55,686
Cuando usted desarrolló el PUZ-1,

135
00:14:56,251 --> 00:14:57,833
¿dependía de una propuesta escrita

136
00:14:57,858 --> 00:14:59,473
para demostrar su viabilidad?

137
00:14:59,567 --> 00:15:01,177
- No, pero...
- No, porque los helicópteros

138
00:15:01,202 --> 00:15:02,856
no existían.

139
00:15:03,165 --> 00:15:05,833
Porque la gente ni siquiera
creía que podían existir.

140
00:15:06,297 --> 00:15:08,908
Eso es una ligera exageración.

141
00:15:09,132 --> 00:15:10,481
Había precedentes.

142
00:15:10,538 --> 00:15:12,963
La cuestión es que tuvo que probar
que los escépticos se equivocaban

143
00:15:12,988 --> 00:15:14,555
demostrándoles que podía funcionar.

144
00:15:14,580 --> 00:15:16,972
Acto seguido, su prototipo
pone en el aire a tres hombres

145
00:15:16,997 --> 00:15:19,450
y cambia la historia de
la aviación para siempre.

146
00:15:19,598 --> 00:15:21,797
Otra ligera exageración.

147
00:15:21,873 --> 00:15:24,289
Solo pido la misma oportunidad.

148
00:15:26,269 --> 00:15:29,100
¿Cree que no podemos respaldar
nuestras afirmaciones?

149
00:15:29,288 --> 00:15:31,508
Déjenos demostrarle que sí podemos.

150
00:15:36,513 --> 00:15:38,811
Oye. Oye.

151
00:15:40,257 --> 00:15:43,067
No entiendo por qué estás
enojado. Dijo que vendría.

152
00:15:43,181 --> 00:15:46,271
La cuestión era lograr la aprobación
para hacer un motor de cohete funcional.

153
00:15:46,296 --> 00:15:47,906
- Sí. ¿Y?
- Hablabas

154
00:15:47,931 --> 00:15:49,358
como si ya hubiéramos construido uno.

155
00:15:49,383 --> 00:15:50,819
Porque nos rechazó.

156
00:15:51,330 --> 00:15:52,886
Ahora tenemos la oportunidad
de hacerle cambiar de opinión.

157
00:15:52,911 --> 00:15:53,966
¿Cómo?

158
00:15:54,049 --> 00:15:56,143
Ninguna de nuestras
pruebas pasó los 21 metros.

159
00:15:56,168 --> 00:15:57,740
Solo demostrará nuestra incompetencia.

160
00:15:57,765 --> 00:15:59,723
Algo se nos ocurrirá en el ínterin.

161
00:15:59,748 --> 00:16:01,663
¿Pero qué, Jack?

162
00:16:02,146 --> 00:16:03,652
Algo.

163
00:16:03,999 --> 00:16:05,827
Es mi carrera.

164
00:16:06,486 --> 00:16:08,301
El mejor ingeniero
aeronáutico de Estados Unidos

165
00:16:08,372 --> 00:16:11,114
pensará que soy un imbécil y un fraude.

166
00:16:11,162 --> 00:16:13,512
¿Y prefieres que nos rindamos?

167
00:16:16,206 --> 00:16:18,353
Desearía que te apegaras a los hechos

168
00:16:18,457 --> 00:16:20,285
de vez en cuando.

169
00:16:28,821 --> 00:16:29,896
No lo entiendo...

170
00:16:29,921 --> 00:16:31,879
Dijiste que obtendrías
una respuesta hoy.

171
00:16:31,904 --> 00:16:34,080
Es lo que estoy diciendo.
Básicamente nos la dieron.

172
00:16:34,479 --> 00:16:35,917
El profesor solo necesita asegurarse

173
00:16:35,942 --> 00:16:37,714
de que podemos respaldar
nuestras afirmaciones.

174
00:16:38,790 --> 00:16:41,856
Y si la demostración sale
bien, ¿tendrán la aprobación?

175
00:16:42,010 --> 00:16:43,536
Sí.

176
00:16:45,492 --> 00:16:47,014
Hagámoslo rápido, ¿de acuerdo?

177
00:16:47,057 --> 00:16:48,396
Tengo mucho trabajo.

178
00:16:48,464 --> 00:16:50,566
Jack, trata de ser civilizado.
Podríamos llevarnos bien.

179
00:16:50,622 --> 00:16:52,848
Lo dudo, si se parecen a
nuestros antiguos vecinos.

180
00:16:52,951 --> 00:16:54,387
   

181
00:17:05,740 --> 00:17:08,527
Hola. Somos el señor y la señora Parsons

182
00:17:08,552 --> 00:17:09,966
de la casa de al lado.

183
00:17:10,228 --> 00:17:11,323
Bien.

184
00:17:11,350 --> 00:17:12,900
Vimos que se acaba de mudar y quisimos

185
00:17:12,925 --> 00:17:14,990
venir a presentarnos.

186
00:17:18,953 --> 00:17:20,071
Generalmente esto funciona

187
00:17:20,096 --> 00:17:21,564
cuando responde con su nombre.

188
00:17:21,589 --> 00:17:22,702
Jack...

189
00:17:23,180 --> 00:17:24,674
Soy Ernest.

190
00:17:24,914 --> 00:17:26,133
Me quedaré con eso.

191
00:17:26,978 --> 00:17:28,295
Es pan de banana.

192
00:17:28,320 --> 00:17:29,539
Casero.

193
00:17:29,654 --> 00:17:30,866
Se supone que debo

194
00:17:30,891 --> 00:17:32,159
ofrecerles una rebanada.

195
00:17:32,251 --> 00:17:34,743
No, no. Está bien. Es para usted.

196
00:17:36,977 --> 00:17:38,299
¿Está solo usted?

197
00:17:40,952 --> 00:17:42,691
Noté que lleva anillo.

198
00:17:43,558 --> 00:17:46,290
Tengo esposa... ahora
mismo no está aquí.

199
00:17:47,663 --> 00:17:50,231
Bueno, esperamos conocerla.

200
00:17:50,889 --> 00:17:52,397
De hecho, nos encantaría invitarlos

201
00:17:52,422 --> 00:17:54,800
a cenar cuando se hayan acomodado.

202
00:17:55,568 --> 00:17:57,919
Para darles la bienvenida al vecindario.

203
00:17:58,508 --> 00:18:00,726
Bueno, sería estupendo.

204
00:18:21,564 --> 00:18:26,003
"Cuando la emoción de
cazar se había desvanecido,

205
00:18:26,313 --> 00:18:29,728
Wan Hu trató de recuperar
esa fiebre por otros medios.

206
00:18:30,299 --> 00:18:33,737
Pero el éxtasis que había
sentido se hacía efímero.

207
00:18:34,122 --> 00:18:36,081
Solo una cosa, y una sola cosa,

208
00:18:36,106 --> 00:18:37,439
parecía ofrecerle el escape

209
00:18:37,464 --> 00:18:39,223
que buscaba tan desesperadamente.

210
00:18:43,539 --> 00:18:47,804
La pregunta era: ¿cómo le
sería posible alcanzarla?

211
00:18:48,778 --> 00:18:50,689
Esa noche, como muchas otras,

212
00:18:50,773 --> 00:18:52,659
Wan Hu durmió solo.

213
00:18:52,794 --> 00:18:55,710
Ni las ansias de matar
ni los placeres del amor

214
00:18:55,800 --> 00:18:58,586
podían satisfacer su inquieto anhelo".

215
00:19:00,732 --> 00:19:02,367
Increíble, ¿no?

216
00:19:03,715 --> 00:19:06,717
¿Qué parte, la de la novia
virgen o el harén de 40 esposas?

217
00:19:06,887 --> 00:19:08,934
Ese no es el propósito de la historia.

218
00:19:09,060 --> 00:19:12,411
Lo sé. El hombre quiere
vislumbrar lo sublime.

219
00:19:12,942 --> 00:19:14,893
Sí. Exacto.

220
00:19:15,000 --> 00:19:16,306
Podría dejarlo bien claro

221
00:19:16,331 --> 00:19:17,954
sin tanto detalle escabroso.

222
00:19:18,329 --> 00:19:20,794
Sí, pero entonces,
¿quién querría leerlo?

223
00:19:25,849 --> 00:19:27,273
Me pregunto qué los demora.

224
00:19:27,316 --> 00:19:28,447
Sí.

225
00:19:28,864 --> 00:19:31,083
Ha pasado casi una hora.

226
00:19:32,788 --> 00:19:34,489
Dijo que vendrían.

227
00:19:35,265 --> 00:19:37,339
La casa sigue a oscuras.

228
00:19:37,970 --> 00:19:40,100
Y la ruta sigue vacía, así que...

229
00:19:40,684 --> 00:19:43,078
Parece que nos han plantado.

230
00:19:49,235 --> 00:19:51,023
Por mí está bien.

231
00:19:51,154 --> 00:19:53,106
Estoy mejor si somos nosotros dos.

232
00:20:00,034 --> 00:20:01,578
¿Tú no?

233
00:20:02,861 --> 00:20:04,571
Por supuesto.

234
00:20:08,514 --> 00:20:10,086
¿Qué pasa?

235
00:20:11,357 --> 00:20:14,441
Es que todas esas noches
que sales con Richard, yo...

236
00:20:16,355 --> 00:20:17,920
¿Tú qué?

237
00:20:22,578 --> 00:20:24,663
Deberíamos comer antes
de que se enfríe más.

238
00:20:33,781 --> 00:20:34,921
¿Qué quiere?

239
00:20:34,946 --> 00:20:37,236
El Dr. Heath está en su oficina.

240
00:20:37,415 --> 00:20:39,069
Está por regresar a donde
están los criminales

241
00:20:39,094 --> 00:20:40,627
que robaron su invención.

242
00:20:40,812 --> 00:20:42,282
Ahora piden un dineral.

243
00:20:42,307 --> 00:20:44,319
¿Cómo sabe tanto? ¿Está metido en esto?

244
00:20:44,386 --> 00:20:46,910
No. Pero creo que podría ayudarlo

245
00:20:47,027 --> 00:20:49,178
- si coopera.
- ¿Qué puede hacer?

246
00:20:49,203 --> 00:20:50,691
Piense, comisionado.

247
00:20:50,814 --> 00:20:53,600
La Sombra es la única persona que podría

248
00:20:53,625 --> 00:20:55,932
acompañar al Dr. Heath
al punto de encuentro...

249
00:20:56,671 --> 00:20:58,320
desconocido...

250
00:20:58,345 --> 00:21:01,338
nunca visto... en las sombras.

251
00:21:01,418 --> 00:21:04,106
¡Eso es ridículo! Es un
asunto para la policía.

252
00:21:04,131 --> 00:21:05,901
No podemos tener...

253
00:21:05,992 --> 00:21:07,558
Estoy esperando, comisionado.

254
00:21:08,092 --> 00:21:09,249
Bueno...

255
00:21:12,135 --> 00:21:14,716
Muy bien, Sombra, odio admitirlo pero,

256
00:21:14,741 --> 00:21:15,750
estamos perplejos.

257
00:21:15,775 --> 00:21:17,473
Jesús, ¿estás bien?

258
00:21:19,472 --> 00:21:21,126
Aguarda.

259
00:21:26,673 --> 00:21:28,675
Parece que al fin decidiste aparecer.

260
00:21:28,958 --> 00:21:32,527
si algo de esto llega
a saberse, habrán...

261
00:21:32,664 --> 00:21:35,580
Mi esposa te invitó a cenar, ¿recuerdas?

262
00:21:38,432 --> 00:21:39,697
Oye.

263
00:21:40,105 --> 00:21:41,222
Te estoy hablando.

264
00:21:41,247 --> 00:21:42,797
No tenía ganas.

265
00:21:42,853 --> 00:21:44,376
¿No tenías ganas?

266
00:21:44,593 --> 00:21:46,169
Trato de encontrar mi verdadero camino.

267
00:21:46,194 --> 00:21:47,818
¿Cómo puedo hacerlo hablando de

268
00:21:47,843 --> 00:21:50,151
barbacoas y cortacéspedes?

269
00:21:51,664 --> 00:21:53,363
Supongo que no puedes.

270
00:21:53,407 --> 00:21:55,678
¿Ves?, a eso me refiero...
di lo que realmente piensas.

271
00:21:55,755 --> 00:21:57,626
¿Qué pienso realmente?

272
00:21:58,237 --> 00:21:59,783
Pienso que estás ebrio.

273
00:21:59,842 --> 00:22:01,991
Y aunque no lo estuvieras,
te falta un tornillo.

274
00:22:02,073 --> 00:22:03,771
Sí. Tal vez.

275
00:22:08,536 --> 00:22:10,581
¿Alguna vez has estado ahí?

276
00:22:11,860 --> 00:22:13,170
No.

277
00:22:14,689 --> 00:22:17,213
¿En serio? ¿Cuánto hace que viven aquí?

278
00:22:17,858 --> 00:22:19,320
Cuatro años.

279
00:22:19,494 --> 00:22:21,235
Bueno, vamos.

280
00:22:23,959 --> 00:22:25,498
¿Vas a subir ahora?

281
00:22:25,583 --> 00:22:27,735
¿Qué pasa, es tu hora de ir a la cama?

282
00:22:57,294 --> 00:23:00,341
¿Y, qué es lo que haces, Jack?

283
00:23:00,644 --> 00:23:03,169
Trabajo en una planta de químicos.

284
00:23:03,280 --> 00:23:06,059
Es la respuesta más
horrible que jamás he oído.

285
00:23:06,676 --> 00:23:08,422
No es todo lo que hago.

286
00:23:08,599 --> 00:23:11,515
También trabajo en un proyecto
paralelo de investigación.

287
00:23:11,711 --> 00:23:13,888
¿Qué clase de proyecto de investigación?

288
00:23:13,964 --> 00:23:15,546
De cohetes.

289
00:23:16,768 --> 00:23:19,120
¿Como en Buck Rogers?

290
00:23:20,143 --> 00:23:22,379
No sabía que alguien
hacía eso de verdad.

291
00:23:22,716 --> 00:23:24,674
Muy pocos lo saben.

292
00:23:28,972 --> 00:23:30,539
Mira eso.

293
00:23:32,016 --> 00:23:33,215
Sales de tu patio

294
00:23:33,240 --> 00:23:34,676
y nunca sabes qué vas a encontrar.

295
00:23:51,490 --> 00:23:54,493
La vista es mucho mejor desde aquí.

296
00:23:54,944 --> 00:23:57,294
Creo que estoy bien así.

297
00:24:15,293 --> 00:24:17,899
Cuéntame sobre esos cohetes.

298
00:24:19,497 --> 00:24:21,539
¿Qué quieres saber?

299
00:24:22,125 --> 00:24:23,751
Dime cómo funcionan.

300
00:24:24,666 --> 00:24:27,669
¿Conoces la tercera ley
de movimiento de Newton?

301
00:24:29,407 --> 00:24:32,146
Bueno, quemas algún tipo de
combustible en una cámara

302
00:24:32,171 --> 00:24:34,034
y los gases producidos por la combustión

303
00:24:34,059 --> 00:24:36,322
se disparan por la
única salida disponible.

304
00:24:36,812 --> 00:24:39,858
Los gases van por un lado
y el cohete va por otro.

305
00:24:40,129 --> 00:24:42,112
Así que hay una parte
que quiere liberarse

306
00:24:42,137 --> 00:24:44,878
y otra parte que necesita controlarse.

307
00:24:46,745 --> 00:24:48,369
Más o menos.

308
00:24:51,048 --> 00:24:52,267
Toma.

309
00:25:09,525 --> 00:25:11,839
Creo que debería regresar.

310
00:25:27,151 --> 00:25:28,408
¿Sabes?, mi maestro siempre me dijo

311
00:25:28,433 --> 00:25:30,652
que solo hay dos clases
de personas en el mundo.

312
00:25:30,986 --> 00:25:32,440
Los que quieren seguir las reglas

313
00:25:32,465 --> 00:25:34,075
y los que quieren romperlas.

314
00:25:34,136 --> 00:25:35,659
¿Sí?

315
00:25:35,722 --> 00:25:37,550
¿Qué clase de maestro es ese?

316
00:25:37,620 --> 00:25:40,188
El único maestro que me enseñó
lo que vale la pena aprender.

317
00:25:40,310 --> 00:25:42,573
Mira todas estas casas aquí,

318
00:25:42,858 --> 00:25:44,790
con sus paredes,

319
00:25:45,486 --> 00:25:47,414
diseñadas para mantenernos fuera.

320
00:25:48,104 --> 00:25:50,541
¿Por qué deberíamos obedecer eso?

321
00:25:50,765 --> 00:25:52,488
Porque la ley dice que
tenemos que hacerlo.

322
00:25:52,715 --> 00:25:54,505
¿La ley de quiénes?

323
00:25:57,603 --> 00:25:58,773
¿Qué haces?

324
00:25:58,798 --> 00:26:00,279
No existe ley

325
00:26:00,604 --> 00:26:03,041
más allá de "Haz tu voluntad".

326
00:26:14,763 --> 00:26:16,343
¿Ernest?

327
00:26:25,729 --> 00:26:27,731
¿Ernest?

328
00:26:39,835 --> 00:26:41,302
Ernest.

329
00:26:42,739 --> 00:26:44,001
Mierda.

330
00:26:44,406 --> 00:26:46,495
Ernest, déjate de tonterías.

331
00:26:49,153 --> 00:26:51,669
¿Estás tratando de ahogarte?

332
00:26:57,066 --> 00:26:58,808
De acuerdo.

333
00:27:11,316 --> 00:27:12,751
Maldita sea.

334
00:27:28,655 --> 00:27:30,111
¿Crees que es gracioso?

335
00:27:31,066 --> 00:27:33,945
Imaginé que vendrías a
buscarme o no lo harías.

336
00:27:33,970 --> 00:27:35,450
¿Y luego qué?

337
00:27:36,140 --> 00:27:37,727
Estás jodidamente loco.

338
00:28:07,678 --> 00:28:09,232
Tienes que admitir

339
00:28:09,257 --> 00:28:11,405
que realmente te hace
correr la sangre, ¿no?

340
00:28:13,060 --> 00:28:14,844
Tendrás que intentar algo mejor que eso.

341
00:28:18,721 --> 00:28:19,983
¿Es lo que querías?

342
00:28:20,045 --> 00:28:21,563
Es lo que tú querías.

343
00:28:24,199 --> 00:28:25,635
Carajo.

344
00:28:46,420 --> 00:28:48,030
Hijo de puta.

345
00:28:48,779 --> 00:28:50,738
Eso es.

346
00:28:55,314 --> 00:28:56,873
No importa cómo
empaquemos el combustible,

347
00:28:56,898 --> 00:28:58,464
habrá bolsas de aire.

348
00:28:58,614 --> 00:29:00,747
¿Y a qué llevan las bolsas de aire?

349
00:29:01,079 --> 00:29:02,487
A una combustión despareja.

350
00:29:02,896 --> 00:29:05,708
¿Te preguntaste por qué
teníamos resultados tan pobres?

351
00:29:06,162 --> 00:29:08,319
Tengo la solución.

352
00:29:08,596 --> 00:29:11,423
Se me ocurrió mientras me
ahogaba en una piscina.

353
00:29:19,344 --> 00:29:20,800
¿Metanol?

354
00:29:21,724 --> 00:29:24,746
No, el combustible
líquido es muy volátil.

355
00:29:25,338 --> 00:29:26,498
Sabía que dirías eso.

356
00:29:26,523 --> 00:29:29,200
Pero con combustible líquido
no hay bolsas de aire.

357
00:29:30,646 --> 00:29:32,481
¿Dónde vamos a conseguirlo?

358
00:29:34,262 --> 00:29:36,949
Tienen tanques de
metanol en Caltech, ¿no?

359
00:29:38,140 --> 00:29:40,142
Piedra, papel o tijera.

360
00:29:45,230 --> 00:29:46,444
Buenas noches, señoritas.

361
00:29:46,469 --> 00:29:47,599
Mi buen amigo Richard y yo

362
00:29:47,624 --> 00:29:48,985
tenemos una ligera
diferencia de opiniones.

363
00:29:49,010 --> 00:29:50,135
Quizás pueden ayudarnos a solucionarlo.

364
00:29:50,160 --> 00:29:51,451
- Jack, basta.
- Necesitamos que alguien

365
00:29:51,476 --> 00:29:52,978
nos desempate, ¿no?

366
00:29:53,817 --> 00:29:55,714
Sin ser demasiado técnicos,

367
00:29:55,847 --> 00:29:57,760
quiero correr un riesgo calculado,

368
00:29:57,896 --> 00:30:00,664
pero Richard prefiere
hacer lo que es seguro.

369
00:30:01,748 --> 00:30:03,751
¿Cuál creen que es la
mejor forma de hacerlo?

370
00:30:03,790 --> 00:30:05,792
¿Entre correr un riesgo
y hacer lo que es seguro?

371
00:30:06,340 --> 00:30:07,726
No hay muchas opciones.

372
00:30:07,908 --> 00:30:09,992
Sí, solo se vive una vez.

373
00:30:10,164 --> 00:30:12,342
- Sabias palabras.
- Sí, Richard.

374
00:30:12,549 --> 00:30:14,457
¿Por qué no te arriesgas?

375
00:30:15,644 --> 00:30:17,954
¿Mencioné que Richard

376
00:30:17,998 --> 00:30:19,456
es un brillante estudiante de Caltech

377
00:30:19,481 --> 00:30:22,310
y está extremadamente disponible,
a diferencia de su servidor?

378
00:30:23,248 --> 00:30:24,749
Jueguen bien sus cartas, y...

379
00:30:24,774 --> 00:30:27,268
tal vez invitará a una de
ustedes a cenar bistec.

380
00:30:27,804 --> 00:30:28,922
De Caltech, ¿eh?

381
00:30:29,084 --> 00:30:30,784
No conocemos muchos chicos listos.

382
00:30:30,837 --> 00:30:32,492
No me sorprende.

383
00:30:33,473 --> 00:30:36,019
- Lo que quiere decir es...
- Está bien.

384
00:30:36,044 --> 00:30:37,539
Sé lo que quiere decir.

385
00:30:37,748 --> 00:30:39,750
Tal vez en otra vida.

386
00:30:44,557 --> 00:30:45,796
Oye, no te preocupes.

387
00:30:46,530 --> 00:30:48,486
Esas chicas no son ni
remotamente buenas para ti.

388
00:30:48,511 --> 00:30:50,465
¿Podemos volver a
nuestra tarea, por favor?

389
00:30:50,508 --> 00:30:51,770
Con gusto.

390
00:30:51,915 --> 00:30:53,388
El pueblo ha hablado.

391
00:30:53,468 --> 00:30:55,078
¿Listo para darle una oportunidad
al combustible líquido?

392
00:30:55,122 --> 00:30:56,231
Bueno, soy el único

393
00:30:56,256 --> 00:30:58,171
que puede revisar los
suministros de Caltech,

394
00:30:58,212 --> 00:31:01,388
así que la decisión
es mía, y digo que no.

395
00:31:01,413 --> 00:31:03,129
No puedes decidirlo.

396
00:31:03,398 --> 00:31:04,425
Somos socios.

397
00:31:04,450 --> 00:31:06,452
Toda la demostración fue idea tuya,

398
00:31:06,477 --> 00:31:09,219
y no hiciste otra cosa que
pasar por encima de mí.

399
00:31:09,643 --> 00:31:11,834
¿Y qué sugieres? ¿Que
hagamos el lanzamiento

400
00:31:11,878 --> 00:31:13,517
como siempre lo hacemos
y esperar lo mejor?

401
00:31:13,542 --> 00:31:15,718
No. Sugiero que cancelemos todo esto.

402
00:31:16,699 --> 00:31:19,336
Para salvarme de futuras vergüenzas.

403
00:31:19,919 --> 00:31:22,706
Puedo volver a trabajar
en mi tesis original.

404
00:31:23,199 --> 00:31:25,274
¿"Características de
las malditas hélices"?

405
00:31:25,299 --> 00:31:27,740
¿"De la eficiencia de las
hélices dependientes de extremos

406
00:31:27,765 --> 00:31:28,877
- y formas variables"?
- Vaya.

407
00:31:28,902 --> 00:31:30,394
De verdad no quieres tener sexo, nunca.

408
00:31:30,419 --> 00:31:32,096
No tiene que ser emocionante.

409
00:31:32,121 --> 00:31:34,024
Al menos es viable.

410
00:31:34,465 --> 00:31:37,075
Y después, habrá trabajo remunerado.

411
00:31:37,100 --> 00:31:38,580
¿Trabajo remunerado?

412
00:31:38,976 --> 00:31:41,936
Tratamos de hallar la manera de
enviar hombres a las estrellas.

413
00:31:42,699 --> 00:31:43,993
¿Recuerdas cómo nos conocimos?

414
00:31:44,018 --> 00:31:45,955
- Nunca dejas que lo olvide.
- No golpeé

415
00:31:45,980 --> 00:31:48,059
a esos niños que te molestaban
porque yo era más grande,

416
00:31:48,084 --> 00:31:50,130
sino porque no era un cobarde.

417
00:31:50,801 --> 00:31:53,049
¿Realmente quieres que esa sea
la diferencia entre nosotros?

418
00:31:53,093 --> 00:31:54,524
En realidad podría funcionar.

419
00:31:54,660 --> 00:31:56,174
Sí, es lo que trato de decirte.

420
00:31:56,199 --> 00:31:57,706
No, no eso. Esto.

421
00:31:57,873 --> 00:32:00,136
¿Y si hacemos el lanzamiento invertido

422
00:32:00,453 --> 00:32:01,976
y estático?

423
00:32:03,395 --> 00:32:05,801
Sujetado por frenos.

424
00:32:05,977 --> 00:32:07,411
¿Por qué?

425
00:32:07,455 --> 00:32:08,694
Para poder medir el empuje

426
00:32:08,719 --> 00:32:10,611
de la propulsión con un manómetro.

427
00:32:11,961 --> 00:32:13,417
¿Tratamos de enviar algo al espacio

428
00:32:13,461 --> 00:32:14,810
y quieres que apunte al suelo?

429
00:32:14,853 --> 00:32:17,682
Sí, para poder recolectar datos válidos.

430
00:32:18,084 --> 00:32:20,609
Recuerdas lo que dijo Mesulam
sobre dar pasos pequeños.

431
00:32:20,634 --> 00:32:22,851
Así podremos demostrarle
que podemos trabajar

432
00:32:22,950 --> 00:32:25,822
de manera controlada con
resultados mensurables.

433
00:32:28,183 --> 00:32:30,565
Tienes que admitir que tengo razón.

434
00:32:30,823 --> 00:32:32,523
¿Qué opciones tengo?

435
00:32:32,760 --> 00:32:35,251
Si me niego, vas a cancelar todo.

436
00:35:49,586 --> 00:35:53,285
Haz tu voluntad...

437
00:35:53,836 --> 00:35:56,468
será el todo de la Ley.

438
00:36:07,885 --> 00:36:12,468
Yo, sacerdote y rey...

439
00:36:16,985 --> 00:36:22,239
te poseo a ti, virgen...

440
00:36:25,349 --> 00:36:27,220
pura,

441
00:36:27,245 --> 00:36:28,561
inmaculada.

442
00:36:28,607 --> 00:36:30,870
¡Oigan! ¡Oigan!

443
00:36:45,907 --> 00:36:47,234
¡Oye!

444
00:36:48,396 --> 00:36:50,398
¿Quién eres?

445
00:37:31,650 --> 00:37:33,890
Este es el segundo
aviso por delincuencia.

446
00:37:33,969 --> 00:37:35,370
De no abonar prontamente,

447
00:37:35,395 --> 00:37:39,043
nos veremos forzados a tomar
medidas más persuasivas.

448
00:37:39,175 --> 00:37:41,917
Como está escrito en el Salmo 37:

449
00:37:42,054 --> 00:37:45,057
"El impío toma prestado y no paga,

450
00:37:45,093 --> 00:37:47,298
mas el justo tiene misericordia y da".

451
00:37:48,934 --> 00:37:50,645
¿Te has hecho ver con el médico?

452
00:37:51,303 --> 00:37:52,338
Está bien.

453
00:37:52,363 --> 00:37:53,889
Aparece de vez en cuando.

454
00:37:53,914 --> 00:37:56,222
Bueno, te pagaré para
que veas a un doctor.

455
00:38:02,761 --> 00:38:04,547
Antes que lo olvide, tu madre

456
00:38:04,572 --> 00:38:06,444
quiere saber qué vas a
llevar para el domingo.

457
00:38:06,592 --> 00:38:09,103
No sé si podremos llegar...

458
00:38:09,606 --> 00:38:12,174
con todo lo que está haciendo Jack.

459
00:38:13,804 --> 00:38:15,806
Ya veo.

460
00:38:17,886 --> 00:38:21,019
Bueno, iba a esperar a
decírtelo en ese momento,

461
00:38:21,044 --> 00:38:22,142
pero voy a decírtelo ahora.

462
00:38:22,167 --> 00:38:24,364
Recibí otra llamada preocupante

463
00:38:24,389 --> 00:38:25,941
del Sr. Gilroy del banco.

464
00:38:26,015 --> 00:38:27,585
Solo estamos un poco atrasados.

465
00:38:27,610 --> 00:38:28,650
- Tan pronto como la posición de Jack...
- Sí,

466
00:38:28,675 --> 00:38:30,431
no necesito que te
excuses por tu esposo.

467
00:38:30,456 --> 00:38:32,820
Ambos sabemos a dónde han
ido a parar tus ahorros.

468
00:38:32,845 --> 00:38:34,360
Y la inversión está a
punto de dar frutos.

469
00:38:34,455 --> 00:38:35,587
Claro.

470
00:38:35,938 --> 00:38:37,156
A punto.

471
00:38:37,200 --> 00:38:38,897
Me gustaría hablar cara a cara

472
00:38:38,941 --> 00:38:40,420
con Jack y asegurarme
de que ponerse al día

473
00:38:40,464 --> 00:38:42,161
con la hipoteca sea una prioridad.

474
00:38:42,538 --> 00:38:43,989
Lo es.

475
00:38:44,033 --> 00:38:47,492
Sí, bueno, me gustaría
oírlo de boca de tu esposo.

476
00:38:48,584 --> 00:38:51,587
Hasta Dios descansó el domingo.

477
00:38:52,588 --> 00:38:56,288
Seguramente Jack puede
hacerse un tiempo para cenar.

478
00:39:07,884 --> 00:39:08,985
Revísalo.

479
00:39:09,888 --> 00:39:13,211
Quiero asegurarme de que cumple
con tus especificaciones.

480
00:39:18,754 --> 00:39:20,930
Le faltan unos milímetros.

481
00:39:23,349 --> 00:39:25,743
Tú preguntaste.

482
00:39:30,905 --> 00:39:32,683
¿Mejor?

483
00:39:35,997 --> 00:39:37,991
- Está perfecto.
- Bien.

484
00:39:38,322 --> 00:39:40,541
Dios sabe que no podemos arriesgarnos.

485
00:39:40,872 --> 00:39:42,004
Así es.

486
00:39:42,141 --> 00:39:43,534
Jesús.

487
00:39:45,450 --> 00:39:48,366
Tal vez un aviso para la próxima.

488
00:39:58,324 --> 00:40:00,587
Sé que no lo parece, pero...

489
00:40:01,204 --> 00:40:04,155
realmente es un
acercamiento revolucionario.

490
00:40:04,997 --> 00:40:06,492
Sí.

491
00:40:06,619 --> 00:40:09,137
Es como un pájaro sin alas.

492
00:40:21,437 --> 00:40:24,844
Creo que el profesor estará
realmente impresionado.

493
00:40:25,204 --> 00:40:27,598
Todavía sigues dolido, ¿no?

494
00:40:28,319 --> 00:40:29,978
¿Me oíste?

495
00:40:31,324 --> 00:40:32,771
¿Dolido?

496
00:40:33,040 --> 00:40:36,000
Porque descarté la idea
del combustible líquido.

497
00:40:37,195 --> 00:40:39,675
Sin resentimientos.

498
00:40:39,700 --> 00:40:42,167
Sé que estás arriesgando
tu pellejo por esta prueba.

499
00:40:42,297 --> 00:40:43,690
Lo aprecio de verdad.

500
00:40:44,159 --> 00:40:45,594
Está bien.

501
00:40:45,671 --> 00:40:48,500
No habríamos llegado tan lejos
si no fuera por tu persistencia.

502
00:40:49,117 --> 00:40:50,701
Ad astra...

503
00:40:50,992 --> 00:40:52,994
Per aspera.

504
00:41:02,866 --> 00:41:04,318
Te veré mañana.

505
00:41:04,403 --> 00:41:05,980
Bien temprano.

506
00:41:24,117 --> 00:41:25,307
¿Puedo ayudarlo?

507
00:41:25,332 --> 00:41:28,215
Necesito revisar algunos
tanques de oxígeno y metanol.

508
00:41:28,562 --> 00:41:29,778
¿Es estudiante de aquí?

509
00:41:29,858 --> 00:41:32,557
No, soy Harry Houdini.

510
00:41:34,540 --> 00:41:36,683
"En el tercer día del séptimo mes,

511
00:41:36,737 --> 00:41:40,389
Wan Hu ordenó a su sirviente
que amarrase 52 cohetes

512
00:41:40,414 --> 00:41:42,075
a su trono.

513
00:41:42,595 --> 00:41:44,730
Quería alcanzar el más allá.

514
00:41:45,288 --> 00:41:47,725
Pero todas sus persecuciones
terrenales habían fracasado.

515
00:41:48,355 --> 00:41:51,227
Ahora viajaría
directamente a los cielos.

516
00:41:51,958 --> 00:41:53,742
Aunque estaba cargado de peligros,

517
00:41:53,767 --> 00:41:55,551
no tenía elección.

518
00:41:55,758 --> 00:41:58,575
Su destino lo llamaba".

519
00:42:07,531 --> 00:42:09,380
Arriba.

520
00:42:13,448 --> 00:42:15,312
¿No deberías estar alistándote?

521
00:42:16,458 --> 00:42:18,086
El primer ministro Neville Chamberlain

522
00:42:18,111 --> 00:42:19,134
regresa de Múnich.

523
00:42:19,159 --> 00:42:20,682
Europa puede respirar aliviada

524
00:42:20,707 --> 00:42:22,752
ya que se aleja del borde de la guerra.

525
00:42:23,475 --> 00:42:25,477
"Tuve...

526
00:42:25,596 --> 00:42:29,194
otra charla con el canciller
alemán, Herr Hitler.

527
00:42:29,555 --> 00:42:32,775
Y aquí está el papel que contiene...".

528
00:42:32,860 --> 00:42:34,122
Oye. Casi lo olvido.

529
00:42:34,245 --> 00:42:35,898
Encontré esto en el suelo del garaje.

530
00:42:35,969 --> 00:42:37,275
Debe haberse caído.

531
00:42:41,863 --> 00:42:43,512
"Algunos de ustedes, tal
vez, ya se han enterado

532
00:42:43,537 --> 00:42:45,265
- de lo que contiene".
- Debe haberse caído.

533
00:42:45,977 --> 00:42:48,022
Pero me gustaría leérselos.

534
00:42:48,259 --> 00:42:51,297
"Y estamos decididos a
continuar nuestros esfuerzos

535
00:42:51,322 --> 00:42:53,841
de eliminar posibles
causas de diferencias

536
00:42:53,996 --> 00:42:55,491
y, de esta manera, contribuir

537
00:42:55,516 --> 00:42:57,127
a asegurar la paz en Europa".

538
00:42:57,577 --> 00:42:59,623
¿Oíste eso?

539
00:42:59,727 --> 00:43:02,022
Tal vez sea un buen día para todos.

540
00:43:09,319 --> 00:43:11,121
No había señales de reserva británica

541
00:43:11,146 --> 00:43:13,281
mientras la multitud luchaba por
acercarse al auto del primer ministro.

542
00:43:28,329 --> 00:43:30,331
¿Susan?

543
00:43:32,127 --> 00:43:33,138
Hola, Padre.

544
00:43:33,163 --> 00:43:35,252
Bueno, ¿a qué debo el placer?

545
00:43:35,429 --> 00:43:37,649
Normalmente no te veo
en la misa de la mañana.

546
00:43:38,139 --> 00:43:40,211
Bueno, esta no es una mañana normal.

547
00:43:40,886 --> 00:43:42,627
¿Todo está bien?

548
00:43:43,518 --> 00:43:45,540
Si me dices qué es,

549
00:43:46,294 --> 00:43:47,668
podría darte un comentario de apoyo.

550
00:43:49,356 --> 00:43:51,489
Es un día importante para Jack.

551
00:43:51,538 --> 00:43:53,714
Para nosotros dos, en realidad.

552
00:43:53,992 --> 00:43:56,124
Nos vendría bien toda la
ayuda que podamos conseguir.

553
00:43:56,188 --> 00:43:58,108
El Sr. Parsons es un hombre afortunado

554
00:43:58,201 --> 00:43:59,899
al tenerte abogando por él.

555
00:43:59,955 --> 00:44:01,914
Aunque podría ser más efectivo

556
00:44:02,091 --> 00:44:04,992
si rezara sus propias
oraciones de vez en cuando.

557
00:44:14,049 --> 00:44:16,269
¿Por qué demonios ibas tan rápido?

558
00:44:16,425 --> 00:44:17,724
Espero que no lo hayas perdido.

559
00:44:17,774 --> 00:44:19,124
Hay algo que necesitaba decirte

560
00:44:19,149 --> 00:44:20,324
- antes de que llegue.
- ¿Qué?

561
00:44:20,358 --> 00:44:21,707
Te vas a enojar un poco,

562
00:44:21,732 --> 00:44:23,082
pero prométeme que me
dejarás explicarte.

563
00:44:23,144 --> 00:44:25,146
No puedo hacerlo. No sé lo que es.

564
00:44:30,111 --> 00:44:32,104
El combustible líquido nos
dará un mejor resultado.

565
00:44:32,192 --> 00:44:33,411
Estoy seguro de ello.

566
00:44:33,436 --> 00:44:34,795
- Estábamos de acuerdo.
- No, no es cierto.

567
00:44:34,820 --> 00:44:36,736
- Tú lo decidiste.
- ¿Cómo es que...?

568
00:44:36,761 --> 00:44:38,651
Equipé el motor con tanques
de combustible y mangueras

569
00:44:38,676 --> 00:44:40,291
y calculé el impulso específico...

570
00:44:40,316 --> 00:44:41,517
¡Pero eres terrible
para las matemáticas,

571
00:44:41,542 --> 00:44:43,654
- Jack!
- Entonces revisa mi trabajo.

572
00:44:43,719 --> 00:44:45,504
Rápido.

573
00:44:47,973 --> 00:44:49,035
Bueno...

574
00:44:49,060 --> 00:44:50,692
No, esto es completamente erróneo.

575
00:44:50,717 --> 00:44:52,325
Escúchame, si ese motor falla,

576
00:44:52,350 --> 00:44:53,634
no vamos a tener otra oportunidad.

577
00:44:53,659 --> 00:44:55,164
Y si explota, todos moriremos.

578
00:44:55,189 --> 00:44:56,712
No va a explotar.

579
00:45:01,675 --> 00:45:03,577
Me disculpo por el pie pesado.

580
00:45:03,752 --> 00:45:05,275
Es solo que...

581
00:45:05,306 --> 00:45:07,155
estamos emocionados de empezar.

582
00:45:09,421 --> 00:45:11,595
Será mejor que valga la pena.

583
00:45:13,172 --> 00:45:15,348
Haz tu voluntad.

584
00:46:14,657 --> 00:46:15,748
El mecanismo de resorte

585
00:46:15,773 --> 00:46:17,404
nos permitirá medir el empuje.

586
00:46:18,805 --> 00:46:21,343
Podemos usarlo como línea de
base para pruebas futuras,

587
00:46:22,014 --> 00:46:24,322
usando diferentes
mezclas de combustible,

588
00:46:24,656 --> 00:46:26,210
de dimensiones de tobera y cámara,

589
00:46:26,235 --> 00:46:29,673
concentrándonos en la combinación
óptima de las variables.

590
00:46:30,089 --> 00:46:32,084
Aprecio la metodología,

591
00:46:32,571 --> 00:46:35,443
pero el combustible que usan
es bastante volátil, ¿no?

592
00:46:35,468 --> 00:46:37,058
No, en realidad no.

593
00:46:37,155 --> 00:46:38,982
Richard trabajó en
todas las matemáticas.

594
00:46:39,472 --> 00:46:40,968
Ya veo.

595
00:46:41,452 --> 00:46:43,784
- Bien, aquí vamos.
- Tal vez debería hacerlo yo.

596
00:46:43,838 --> 00:46:45,579
Soy el experto químico, ¿recuerdas?

597
00:46:47,079 --> 00:46:49,034
A mi cuenta. Uno...

598
00:46:49,370 --> 00:46:50,701
dos,

599
00:46:50,761 --> 00:46:51,811
tres.

600
00:46:53,481 --> 00:46:55,875
Perdón. Necesito asegurarlo mejor.

601
00:46:58,812 --> 00:47:01,815
¿Realmente confía en que funcionará?

602
00:47:14,818 --> 00:47:15,926
Está bien.

603
00:47:15,951 --> 00:47:17,910
La segunda es la vencida.

604
00:47:18,299 --> 00:47:19,997
Uno,

605
00:47:20,160 --> 00:47:22,336
dos...

606
00:47:23,814 --> 00:47:25,293
tres.

607
00:47:51,412 --> 00:47:52,781
Felicitaciones.

608
00:47:52,806 --> 00:47:56,114
Han creado un encendedor muy elaborado.

609
00:48:07,054 --> 00:48:08,490
Es suficiente.

610
00:48:08,579 --> 00:48:09,629
No puedes saber cuándo es suficiente

611
00:48:09,654 --> 00:48:11,692
hasta que sabes que
es más que suficiente.

612
00:48:23,489 --> 00:48:26,187
¡Revisa el manómetro!

613
00:48:29,263 --> 00:48:30,308
No lo sé.

614
00:48:30,333 --> 00:48:31,808
Está por encima de los 91 kilos.

615
00:48:31,993 --> 00:48:33,936
Según el peso del cohete,
tiene suficiente potencia

616
00:48:33,961 --> 00:48:35,528
para alcanzar la ionósfera

617
00:48:35,609 --> 00:48:37,916
si estuviera apuntado en
la dirección correcta.

618
00:48:46,290 --> 00:48:50,018
Quizás los he subestimado.

619
00:49:17,467 --> 00:49:20,087
Si nunca te enfrentas a la muerte,

620
00:49:20,112 --> 00:49:23,440
nunca vislumbrarás lo
que hay en el otro lado.

621
00:50:06,812 --> 00:50:09,031
¿Qué demonios estás haciendo?

622
00:50:13,800 --> 00:50:15,342
¿Estás tratando de matarte?

623
00:50:17,367 --> 00:50:19,543
Vamos.

624
00:50:42,269 --> 00:50:43,794
¿Susan?

625
00:50:44,746 --> 00:50:46,139
¡Susan!

626
00:50:46,740 --> 00:50:48,797
Susan, ¿dónde diablos estás?

627
00:50:49,970 --> 00:50:52,137
Lo logramos.

628
00:50:52,546 --> 00:50:54,247
Demostramos que se puede hacer.

629
00:50:54,375 --> 00:50:56,595
No importa lo que Caltech decida.

630
00:50:56,705 --> 00:50:58,046
Tenemos que celebrar. Vamos.

631
00:50:58,071 --> 00:50:59,126
¿Qué tenemos para beber?

632
00:50:59,151 --> 00:51:01,331
Dejaron algo en nuestra puerta.

633
00:51:02,262 --> 00:51:03,658
¿Qué?

634
00:51:13,631 --> 00:51:15,633
¿Qué puede significar?

635
00:51:17,407 --> 00:51:21,407
www.subtitulamos.tv

