1
00:00:00,487 --> 00:00:03,084
Reverie, un programa de realidad virtual

2
00:00:03,120 --> 00:00:05,591
donde lo imposible se vuelve posible.

3
00:00:05,627 --> 00:00:08,628
Cualquier cosa que desees
puedes encontrarla aquí.

4
00:00:08,663 --> 00:00:11,297
Pero a veces la gente se pierde,

5
00:00:11,332 --> 00:00:13,800
atrapada entre la
fantasía y la realidad.

6
00:00:13,835 --> 00:00:17,942
Ahí es donde entra ella.
Se llama Mara Kint.

7
00:00:17,978 --> 00:00:21,907
Su trabajo, encontrar a los
perdidos y traerlos a casa.

8
00:00:21,942 --> 00:00:24,576
Y, salvándolos,

9
00:00:24,611 --> 00:00:27,656
puede que encuentre una
forma de salvarse a sí misma.

10
00:00:28,934 --> 00:00:36,934
www.subtitulamos.tv

11
00:00:37,122 --> 00:00:38,756
Anteriormente en Reverie...

12
00:00:38,791 --> 00:00:40,958
¿Por qué estás tan
preocupado por ella, Charlie?

13
00:00:40,993 --> 00:00:42,760
Entra y sale de los
cerebros de otras personas,

14
00:00:42,795 --> 00:00:45,830
utilizando una tecnología
que apenas entendemos.

15
00:00:45,865 --> 00:00:47,631
¡Exitus!

16
00:00:47,667 --> 00:00:49,833
¿Has notado algo fuera de lo normal

17
00:00:49,868 --> 00:00:52,201
desde que tienes el implante ICO?

18
00:00:52,236 --> 00:00:54,838
¿Cosas raras, alucinaciones?

19
00:00:54,873 --> 00:00:57,941
Lo llamamos desrealización.
Es un efecto temporal.

20
00:00:57,976 --> 00:01:00,209
Guarda todo lo relacionado
con esta persona,

21
00:01:00,244 --> 00:01:02,679
fotos, lo que sea, hasta
que pase el efecto.

22
00:01:05,716 --> 00:01:07,148
Hola.

23
00:01:34,544 --> 00:01:36,577
Adiós, que tengan un buen día.

24
00:01:36,613 --> 00:01:38,665
- Gracias.
- Gracias.

25
00:01:40,215 --> 00:01:43,182
Hola, ¿le importa dejar
abierto un poco más?

26
00:01:43,218 --> 00:01:45,184
Me gustaría sacar dinero.

27
00:01:45,220 --> 00:01:47,921
- ¡Manos arriba todo el mundo!
- ¡Al suelo!

28
00:01:47,956 --> 00:01:49,756
- ¡Al suelo, ya!
- Al suelo, no os mováis.

29
00:01:49,791 --> 00:01:54,193
¡Todos vosotros, detrás
del mostrador, ya!

30
00:01:54,229 --> 00:01:57,195
¿Ya tengo toda su atención?

31
00:01:57,231 --> 00:01:59,965
Bien. Para que nadie se confunda,

32
00:02:00,001 --> 00:02:02,067
mis amigos y yo hemos venido a llevarnos

33
00:02:02,102 --> 00:02:05,704
hasta el último dólar
de este establecimiento.

34
00:02:05,740 --> 00:02:07,406
Vamos. Cógelo, cógelo.

35
00:02:07,441 --> 00:02:09,408
Joder.

36
00:02:12,947 --> 00:02:15,713
Muchas gracias por su cooperación.

37
00:02:15,749 --> 00:02:19,216
Créanme, el placer es todo mío.

38
00:02:19,252 --> 00:02:22,921
Nate, ¿estás ahí?

39
00:02:22,956 --> 00:02:24,455
Nate.

40
00:02:24,490 --> 00:02:28,526
Nate, voy a entrar.

41
00:02:31,096 --> 00:02:33,897
Oh, Dios mío. Nate.

42
00:02:33,933 --> 00:02:35,899
Nate, ¿puedes oírme?

43
00:02:36,497 --> 00:02:37,721
¡Nate!

44
00:02:43,475 --> 00:02:46,191
¿Por qué sigues haciendo esto?

45
00:03:02,744 --> 00:03:04,543
Hola.

46
00:03:07,197 --> 00:03:09,764
¿Quieres sentarte conmigo?

47
00:03:20,510 --> 00:03:23,110
Sé que esto no es real.

48
00:03:23,145 --> 00:03:25,856
Ni siquiera sé qué eres.

49
00:03:27,190 --> 00:03:29,484
No eres un fantasma, ¿verdad?

50
00:03:29,919 --> 00:03:31,518
No, vale.

51
00:03:31,553 --> 00:03:34,688
Olvida lo que he dicho, eso
sería demasiado extraño.

52
00:03:34,724 --> 00:03:38,035
Como si esto no fuera
bastante extraño...

53
00:03:40,328 --> 00:03:43,329
Dios mío, me alegro de volver a verte.

54
00:03:44,599 --> 00:03:48,835
Has sonreído.

55
00:03:50,438 --> 00:03:52,905
¿Puedo abrazarte?

56
00:03:52,941 --> 00:03:55,541
¿Solo un poquito?

57
00:04:07,481 --> 00:04:11,485
No, no.

58
00:04:12,225 --> 00:04:13,691
¿Qué estás haciendo?

59
00:04:13,726 --> 00:04:16,527
¿Qué estás haciendo?

60
00:04:23,235 --> 00:04:24,769
Charlie, ¿qué pasa?

61
00:04:24,804 --> 00:04:26,771
El Sr. Hallo ha perdido su trabajo,

62
00:04:26,806 --> 00:04:29,439
está muy endeudado y
ahora mi clienta y él

63
00:04:29,475 --> 00:04:31,174
están a punto de perder su casa.

64
00:04:31,209 --> 00:04:34,510
Todo como resultado de
su tiempo en Reverie.

65
00:04:34,546 --> 00:04:36,046
- Por eso...
- Sr. Baez...

66
00:04:36,081 --> 00:04:38,214
Por eso vamos a presentar
hoy mismo una demanda

67
00:04:38,249 --> 00:04:40,472
contra Onira-Tech por los perjuicios.

68
00:04:42,154 --> 00:04:44,559
¿Su marido se llama Nate?

69
00:04:45,256 --> 00:04:47,222
¿Cuánto tiempo lleva así?

70
00:04:47,257 --> 00:04:48,691
Tres meses.

71
00:04:48,726 --> 00:04:50,793
Cuando empezó a usar Reverie.

72
00:04:50,828 --> 00:04:53,595
Ha desaparecido
completamente de mi vida.

73
00:04:53,630 --> 00:04:55,698
Siento mucho que esté pasando por esto.

74
00:04:55,733 --> 00:04:57,299
Todos lo sentimos, Sra. Hallo.

75
00:04:57,334 --> 00:04:59,702
Pero el tiempo que pasa en
Reverie es decisión de su marido.

76
00:04:59,737 --> 00:05:02,828
No, no ha sido su elección.

77
00:05:03,787 --> 00:05:07,040
Vamos a tener un hijo
en un par de meses y...

78
00:05:07,749 --> 00:05:10,044
Ni siquiera sé si habrá vuelto entonces.

79
00:05:10,418 --> 00:05:13,815
El Nate con el que me casé
nunca me haría algo así.

80
00:05:13,850 --> 00:05:16,967
No podría. Ustedes no
le conocen, pero...

81
00:05:17,926 --> 00:05:20,178
Siempre ha estado
cuando le he necesitado.

82
00:05:21,012 --> 00:05:22,789
Cuando mi madre murió,

83
00:05:22,825 --> 00:05:25,558
durmió todas las noches en
el hospital durante un mes.

84
00:05:25,594 --> 00:05:28,061
Ahora ni siquiera habla conmigo.

85
00:05:28,097 --> 00:05:29,996
Le pasa algo.

86
00:05:30,032 --> 00:05:33,733
Solo le tengo a él. No puedo perderlo.

87
00:05:34,484 --> 00:05:35,944
Por favor.

88
00:05:36,653 --> 00:05:38,570
Necesito que salga de ese programa.

89
00:05:38,606 --> 00:05:41,485
Lo siento, Sra. Hallo. Las
cosas no funcionan así.

90
00:05:41,520 --> 00:05:44,409
¿No pueden apagarlo?

91
00:05:44,445 --> 00:05:46,411
Nate no puede salir a menos que quiera.

92
00:05:46,830 --> 00:05:49,248
¿Y si nunca quiere?

93
00:05:49,666 --> 00:05:51,350
Entonces, ¿qué voy a hacer?

94
00:05:51,385 --> 00:05:53,953
Vale, vale, creo que hemos terminado.

95
00:05:56,089 --> 00:05:59,023
- Deme un día.
- ¿Perdón?

96
00:05:59,059 --> 00:06:01,159
Sra. Hallo, voy a hacer todo lo posible

97
00:06:01,194 --> 00:06:02,389
para que vuelva su marido.

98
00:06:02,424 --> 00:06:05,997
Pero necesito que confíe en mí.

99
00:06:09,236 --> 00:06:11,479
Tiene un día.

100
00:06:26,440 --> 00:06:28,841
Apertus.

101
00:06:32,822 --> 00:06:34,889
Vale.

102
00:06:34,924 --> 00:06:37,157
Muy bien, ¿dónde estás, Nate?

103
00:06:37,193 --> 00:06:39,043
Está claro que ahí no está.

104
00:06:39,078 --> 00:06:40,731
Venga, vamos.

105
00:06:40,732 --> 00:06:43,178
Nadie viene a Reverie
para ser un curioso.

106
00:06:43,768 --> 00:06:46,590
Placas y armas. Eso me gusta más.

107
00:06:46,625 --> 00:06:50,405
El banco está rodeado,
salgan con las manos en alto.

108
00:06:50,441 --> 00:06:53,675
- ¿Perdone?
- Señora.

109
00:06:53,711 --> 00:06:55,577
Tiene que irse de aquí ahora mismo.

110
00:06:55,612 --> 00:06:57,379
Estoy buscando a Nate
Hallo, ¿le han visto?

111
00:07:00,617 --> 00:07:02,317
¡Márchese!

112
00:07:05,255 --> 00:07:08,088
- ¡Tú!
- Alto el fuego.

113
00:07:08,123 --> 00:07:12,860
- Tú eres Nate Hallo.
- ¡Una civil en la línea de fuego!

114
00:07:12,895 --> 00:07:15,663
Deja de distraerme, estoy
en medio de un robo.

115
00:07:15,698 --> 00:07:18,098
Sí, lo sé. Ya lo veo.

116
00:07:18,133 --> 00:07:21,702
Me llamo Mara Kint.
Trabajo para Onira-Tech.

117
00:07:23,405 --> 00:07:25,438
Nate, tienes problemas.
Tienes que salir.

118
00:07:25,474 --> 00:07:28,274
¿Qué? No, para, para.

119
00:07:30,211 --> 00:07:32,278
¿Qué?

120
00:07:32,313 --> 00:07:33,780
¡Vuelve! ¡Vuelve aquí!

121
00:07:33,815 --> 00:07:36,249
¡Dinero!

122
00:07:41,121 --> 00:07:42,954
Espera, ¿era un atracador de bancos?

123
00:07:42,990 --> 00:07:44,956
¿Cómo lo sabías si llevaba una máscara?

124
00:07:44,992 --> 00:07:46,625
Estaba encima de un coche con un arma,

125
00:07:46,660 --> 00:07:48,226
una bolsa de dinero y
provocaba a la policía.

126
00:07:48,262 --> 00:07:50,262
Si eso no es una fantasía típica
de una familia de clase media,

127
00:07:50,297 --> 00:07:52,865
- no sé qué será.
- ¿Alguna idea de por qué no sale?

128
00:07:52,900 --> 00:07:55,701
Se fue volando en un helicóptero
antes de que pudiéramos hablar.

129
00:07:55,736 --> 00:07:57,468
Bueno, ¿qué es eso?

130
00:07:57,504 --> 00:08:00,772
Unos diseños que me ha
pedido que haga Alexis.

131
00:08:00,807 --> 00:08:03,574
Tiene una presentación
para la junta mañana.

132
00:08:03,610 --> 00:08:05,543
Seguro que le encanta.

133
00:08:05,578 --> 00:08:07,812
Es difícil de describir
lo mucho que lo odia.

134
00:08:07,847 --> 00:08:11,883
El calor de 10 000
soles se acerca, pero...

135
00:08:11,918 --> 00:08:15,151
¿Sabes? Podrías enfrentarte
como un "red team" a Hallo.

136
00:08:15,186 --> 00:08:16,553
- ¿Un red qué?
- Un red team.

137
00:08:16,588 --> 00:08:18,422
Lo hacen las empresas tecnológicas.

138
00:08:18,457 --> 00:08:20,924
Cuando te encuentras ante un
obstáculo que no puedes superar,

139
00:08:20,959 --> 00:08:23,159
intentas afrontarlo
de forma no intuitiva.

140
00:08:23,194 --> 00:08:25,328
Haces lo contrario a la lógica.

141
00:08:25,363 --> 00:08:29,165
Así que, en lugar de perseguirle,

142
00:08:29,200 --> 00:08:31,166
hago que venga hasta mí.

143
00:08:31,201 --> 00:08:33,402
Exacto.

144
00:08:34,605 --> 00:08:36,505
Yo no entraría.

145
00:08:36,541 --> 00:08:38,841
Alexis se está preparando para mañana.

146
00:08:38,876 --> 00:08:40,843
Y su humor está cada vez peor.

147
00:08:40,878 --> 00:08:45,175
- ¿Cómo va?
- Todavía queda tiempo.

148
00:08:46,009 --> 00:08:47,949
¿Cómo va Mara con Hallo?

149
00:08:47,984 --> 00:08:50,618
Ha hecho contacto, va
a volver a intentarlo.

150
00:08:50,654 --> 00:08:52,186
¿Cuál es su estado mental?

151
00:08:52,221 --> 00:08:53,688
Dice que está bien.

152
00:08:53,723 --> 00:08:55,757
He comprobado su
resonancia, como me pediste.

153
00:08:55,792 --> 00:08:58,025
Su onda cerebral parece estar
dentro de los parámetros normales.

154
00:08:58,061 --> 00:09:00,595
Aunque hay más volatilidad
de la que me gustaría.

155
00:09:00,630 --> 00:09:03,364
Paul, ¿tiene un problema o no?

156
00:09:03,399 --> 00:09:05,933
Está bien mientras tome las medicinas

157
00:09:05,968 --> 00:09:08,869
y se mantenga alejada de recuerdos
que provoquen la desrealización.

158
00:09:08,904 --> 00:09:11,271
Los efectos que ha experimentado...

159
00:09:11,306 --> 00:09:12,940
son alucinaciones, ¿verdad?

160
00:09:12,975 --> 00:09:15,179
Dijo que veía a alguien de su pasado.

161
00:09:16,289 --> 00:09:17,711
¿Dijo a quién?

162
00:09:17,746 --> 00:09:19,646
No creí que fuera asunto
mío, para ser sincero.

163
00:09:19,682 --> 00:09:21,753
¿Hay algo que debería saber?

164
00:09:22,249 --> 00:09:23,755
Para nada.

165
00:09:33,928 --> 00:09:36,462
- ¿Puedes ayudarme?
- Puede.

166
00:09:36,498 --> 00:09:38,864
- Hola, soy Mara Kint.
- Casey Hathaway.

167
00:09:38,899 --> 00:09:41,199
Eres la chica de la 2.0. Impresionante.

168
00:09:41,234 --> 00:09:42,534
Tú eres diseñadora.

169
00:09:42,569 --> 00:09:44,235
Sí, estoy en varios equipos.

170
00:09:44,270 --> 00:09:46,337
Decal dirige al equipo del
viento, Megan el del agua

171
00:09:46,373 --> 00:09:48,006
y todos trabajamos en la vegetación.

172
00:09:48,041 --> 00:09:49,741
Vale, necesito ayuda para
prepararme para un Reverie.

173
00:09:49,776 --> 00:09:51,576
Claro, lo que sea.

174
00:09:51,612 --> 00:09:53,578
Sé que puedo cambiar mi
apariencia ahí dentro,

175
00:09:53,614 --> 00:09:55,746
y puedo llevar cosas
pequeñas como un arma.

176
00:09:55,781 --> 00:09:58,582
Mi pregunta es si puedo
llevar algo mucho más grande.

177
00:09:58,618 --> 00:10:01,417
Sí, claro. ¿Qué tienes en mente?

178
00:10:03,122 --> 00:10:05,255
Empezó a disparar y se
fue en un helicóptero

179
00:10:05,290 --> 00:10:06,590
tirando dinero como un lunático.

180
00:10:06,626 --> 00:10:08,559
¿Eso es lo que creo que es?

181
00:10:08,594 --> 00:10:11,428
Jefe, mira ese camión blindado.

182
00:10:11,463 --> 00:10:13,388
Vaya.

183
00:10:14,943 --> 00:10:17,333
Fíjate.

184
00:10:28,780 --> 00:10:31,613
Vosotros delante, yo voy atrás.

185
00:10:48,497 --> 00:10:50,008
Tú otra vez.

186
00:10:51,333 --> 00:10:53,178
Dejadme un momento.

187
00:10:53,636 --> 00:10:56,222
He dicho que me dejéis
un momento. ¿Qué...?

188
00:11:00,743 --> 00:11:02,409
Vale, ¿qué quieres?

189
00:11:02,445 --> 00:11:05,378
- He venido a ayudarte.
- No necesito ayuda, estoy bien.

190
00:11:05,413 --> 00:11:07,358
- Gracias.
- Oye, mira.

191
00:11:08,183 --> 00:11:09,816
Lo entiendo.

192
00:11:09,851 --> 00:11:11,484
Aquí puedes ser quien quieras.

193
00:11:11,519 --> 00:11:14,087
Puedes hacer lo que quieras.
Y eso es impresionante,

194
00:11:14,122 --> 00:11:16,255
pero lo estás pagando con tu vida, Nate.

195
00:11:16,291 --> 00:11:17,991
Tu vida de verdad.

196
00:11:18,026 --> 00:11:20,293
Estás pasando tanto tiempo en Reverie

197
00:11:20,328 --> 00:11:22,327
que la estás perdiendo.

198
00:11:22,362 --> 00:11:24,830
Señora, no sé de qué estás hablando.

199
00:11:24,865 --> 00:11:28,338
Sí que lo sabes. He
hablado con tu mujer.

200
00:11:30,004 --> 00:11:31,837
Dijo que te pasaba algo.

201
00:11:31,872 --> 00:11:34,339
Necesita que vuelvas.

202
00:11:34,374 --> 00:11:35,720
Annie...

203
00:11:37,877 --> 00:11:41,935
Annie está mejor sin mí.

204
00:11:42,548 --> 00:11:44,479
Ahora esta es mi vida.

205
00:11:44,951 --> 00:11:46,940
- No, Nate...
- Hemos terminado.

206
00:11:51,124 --> 00:11:52,490
No, no, oye.

207
00:11:52,525 --> 00:11:53,992
¡Espera! ¡Espera!

208
00:11:54,027 --> 00:11:56,058
Ya sabes qué hacer.

209
00:11:56,093 --> 00:11:58,284
¡Oye!

210
00:12:02,467 --> 00:12:05,268
¿Qué haces? Perdona.

211
00:12:09,908 --> 00:12:11,941
Venga, déjame salir.

212
00:12:11,976 --> 00:12:13,709
¿Vale?

213
00:12:13,745 --> 00:12:16,045
¡Para, para!

214
00:12:16,080 --> 00:12:18,213
¡Final de trayecto!

215
00:12:18,249 --> 00:12:20,549
¡Para!

216
00:12:20,584 --> 00:12:21,984
¡Exitus!

217
00:12:59,839 --> 00:13:01,573
Hola, Annie.

218
00:13:03,510 --> 00:13:05,710
Mi abogado dijo que no hablase contigo.

219
00:13:05,745 --> 00:13:08,045
No estoy aquí por la demanda.

220
00:13:08,081 --> 00:13:10,106
Solo me importa Nate.

221
00:13:10,716 --> 00:13:12,349
Por favor.

222
00:13:12,817 --> 00:13:15,252
Me vendría bien tu ayuda
para conseguir que salga.

223
00:13:17,390 --> 00:13:18,356
Vale.

224
00:13:18,381 --> 00:13:19,856
Creo que tenías razón.

225
00:13:19,891 --> 00:13:21,057
Le pasa algo.

226
00:13:21,093 --> 00:13:22,693
Algo le obliga a quedarse allí.

227
00:13:22,728 --> 00:13:24,828
¿Tienes alguna idea de qué puede ser?

228
00:13:24,863 --> 00:13:27,296
Me lo he preguntado un millón de veces.

229
00:13:27,684 --> 00:13:28,934
No tengo ni idea.

230
00:13:28,970 --> 00:13:30,499
¿Teníais problemas de dinero?

231
00:13:30,535 --> 00:13:33,836
¿O quizá tuviera algo
que ver con el embarazo?

232
00:13:33,871 --> 00:13:36,138
No, para nada.

233
00:13:36,173 --> 00:13:38,008
Nate estaba deseando ser padre.

234
00:13:38,043 --> 00:13:40,209
Tiene que haber una razón.

235
00:13:40,678 --> 00:13:42,511
No lo sé...

236
00:13:42,791 --> 00:13:44,155
Durante un tiempo, pensé que quizá

237
00:13:44,191 --> 00:13:46,257
tenía algo que ver con
el allanamiento, pero...

238
00:13:46,293 --> 00:13:47,459
¿Hubo un allanamiento?

239
00:13:47,495 --> 00:13:50,462
Sí, fue horrible.

240
00:13:50,498 --> 00:13:51,930
Estábamos en casa cuando pasó.

241
00:13:51,966 --> 00:13:53,131
Dios mío.

242
00:13:53,166 --> 00:13:55,276
Alguien entró por una ventana.

243
00:13:55,703 --> 00:13:58,236
Yo estaba en otra
habitación, pero Nate le vio.

244
00:13:58,271 --> 00:13:59,771
Tenía un cuchillo.

245
00:13:59,807 --> 00:14:01,200
Gracias a Dios no nos hizo daño.

246
00:14:01,236 --> 00:14:04,118
Pero no pude dormir durante
semanas después de eso.

247
00:14:04,711 --> 00:14:07,645
No me lo puedo imaginar.
¿Cómo lo llevaba Nate?

248
00:14:07,680 --> 00:14:09,413
Estaba bien.

249
00:14:09,448 --> 00:14:11,616
Los dos perdimos la cabeza cuando pasó,

250
00:14:11,651 --> 00:14:13,818
pero él lo superó bastante rápido.

251
00:14:13,853 --> 00:14:16,120
En realidad, un par de
semanas después me dijo

252
00:14:16,155 --> 00:14:17,454
que tenía que superarlo.

253
00:14:17,490 --> 00:14:19,623
- Puede que él no lo superara.
- No.

254
00:14:19,658 --> 00:14:24,160
Esto no es por el allanamiento.
Tuvo que pasar algo más.

255
00:14:24,195 --> 00:14:25,962
Por eso todo esto es tan extraño.

256
00:14:25,998 --> 00:14:29,310
Nate es la persona en la
que los demás se apoyan.

257
00:14:29,668 --> 00:14:32,563
Amigos, familia, trabajo.

258
00:14:33,672 --> 00:14:36,505
Siempre lo tenía todo bajo control.

259
00:14:36,541 --> 00:14:38,111
Hasta ahora.

260
00:14:38,676 --> 00:14:40,843
Nunca me dejaba sola.

261
00:14:40,878 --> 00:14:43,616
A no ser que pasara algo grave.

262
00:14:48,719 --> 00:14:51,020
- Hola, Charlie.
- Hola, ¿qué pasa?

263
00:14:51,055 --> 00:14:53,855
Alguien entró en casa de Nate
y Annie hace cuatro meses.

264
00:14:53,890 --> 00:14:55,871
Él se encontró con el intruso.

265
00:14:56,451 --> 00:14:57,775
Menuda situación.

266
00:14:57,811 --> 00:14:59,136
¿Crees que por esa razón

267
00:14:59,172 --> 00:15:00,361
quiere quedarse en Reverie?

268
00:15:00,396 --> 00:15:02,329
Ella no, pero quiero comprobarlo.

269
00:15:02,365 --> 00:15:05,232
¿Puedes conseguir el informe
del caso a ver qué hay?

270
00:15:05,268 --> 00:15:08,302
Claro. ¿Has salido de la oficina?

271
00:15:08,337 --> 00:15:09,736
Sí, hace una hora más o menos.

272
00:15:09,772 --> 00:15:11,018
¿Vas a casa?

273
00:15:11,907 --> 00:15:14,541
No, voy a volver a Onira-Tech

274
00:15:14,577 --> 00:15:16,710
para ver a Nate. ¿Por qué?

275
00:15:16,745 --> 00:15:20,714
Por nada. Nos vemos cuando llegues.

276
00:15:45,371 --> 00:15:48,740
Hola, chicos, necesito una
lata de gasolina y un mechero.

277
00:15:48,775 --> 00:15:52,276
- ¡Joder!
- Espera un momento, ¿por qué?

278
00:15:52,312 --> 00:15:53,745
Para usarlo en Reverie.

279
00:15:53,780 --> 00:15:56,114
¿Y para qué vas a usar
la gasolina exactamente?

280
00:15:56,149 --> 00:15:58,349
Para conseguir que me preste atención.

281
00:16:01,386 --> 00:16:03,186
¡Mi coche!

282
00:16:03,222 --> 00:16:05,388
¿Qué cojones le ha pasado a mi coche?

283
00:16:05,424 --> 00:16:06,790
   

284
00:16:06,826 --> 00:16:08,458
¿Tengo ya tu atención?

285
00:16:08,494 --> 00:16:10,560
- ¿Qué?
- ¿Y ahora?

286
00:16:10,596 --> 00:16:12,029
Eso es mío, devuélvemelo.

287
00:16:12,064 --> 00:16:14,732
- Oblígame.
- No, no, no, no, no.

288
00:16:14,767 --> 00:16:17,366
No pasa nada, está todo bien.
Yo me encargo, yo me encargo.

289
00:16:35,104 --> 00:16:37,439
No tienes salida.

290
00:16:37,688 --> 00:16:39,721
Devuélveme lo que es mío.

291
00:16:39,757 --> 00:16:41,222
No hasta que hables conmigo.

292
00:16:41,258 --> 00:16:44,960
No, nada de hablar.

293
00:16:44,995 --> 00:16:47,095
Quieres convencerme de que salga.

294
00:16:47,131 --> 00:16:50,398
- ¿Por qué no quieres?
- No estoy listo.

295
00:16:50,433 --> 00:16:52,432
Pero tú no eres así, Nate.

296
00:16:52,468 --> 00:16:54,935
He hablado con Annie, me ha
contado que, cuando su madre murió,

297
00:16:54,971 --> 00:16:57,458
estuviste a su lado cada día.

298
00:16:57,940 --> 00:17:00,670
No eres de los que huye.

299
00:17:00,977 --> 00:17:03,944
Entiendo que es difícil

300
00:17:03,980 --> 00:17:06,092
abandonar estos Reveries.

301
00:17:07,216 --> 00:17:11,472
Pero vas a perder tu vida si no sales.

302
00:17:12,765 --> 00:17:14,976
Ya has perdido el trabajo.

303
00:17:15,657 --> 00:17:17,123
Puede que tu casa.

304
00:17:17,159 --> 00:17:19,355
No pierdas también tu matrimonio.

305
00:17:20,361 --> 00:17:21,857
Tu nueva familia.

306
00:17:24,132 --> 00:17:25,569
Puedes salir.

307
00:17:26,667 --> 00:17:28,281
Ahora mismo, conmigo.

308
00:17:30,337 --> 00:17:31,993
Podemos irnos.

309
00:17:43,516 --> 00:17:46,450
¿Qué es eso? ¿Lo haces tú?

310
00:17:46,485 --> 00:17:48,485
No. No lo sé.

311
00:17:48,521 --> 00:17:50,845
No había escuchado eso antes.

312
00:17:51,758 --> 00:17:52,824
No.

313
00:17:52,859 --> 00:17:54,992
¿Qué es eso?

314
00:18:07,106 --> 00:18:09,239
Oye, para.

315
00:18:09,274 --> 00:18:11,942
¿Qué haces? Basta.

316
00:18:19,617 --> 00:18:21,006
¡Espera! ¡Espera!

317
00:18:21,041 --> 00:18:22,418
¡Para!

318
00:18:23,454 --> 00:18:25,454
¡Nate!

319
00:18:29,146 --> 00:18:31,380
Deberías haber visto su cara.

320
00:18:31,415 --> 00:18:34,750
Paul, este ser que apareció...

321
00:18:34,785 --> 00:18:37,419
Nate no lo metió en su Reverie.

322
00:18:37,454 --> 00:18:39,755
Estaba aterrado.

323
00:18:39,987 --> 00:18:42,098
¿Por qué le haría eso el programa?

324
00:18:42,133 --> 00:18:43,789
El programa es complejo.

325
00:18:43,824 --> 00:18:47,993
Analiza a los clientes a un
nivel químico y neurológico.

326
00:18:48,028 --> 00:18:51,629
- A veces descubre cosas.
- ¿Como qué?

327
00:18:51,664 --> 00:18:54,999
Digamos que quieres ir
a París en tu Reverie.

328
00:18:55,034 --> 00:18:57,868
Lo construimos y el
algoritmo completa el mundo.

329
00:18:58,162 --> 00:19:00,171
Pero el programa va más lejos.

330
00:19:00,207 --> 00:19:01,973
Observa tus reacciones.

331
00:19:02,008 --> 00:19:03,975
Descubre que no solo
quieres estar en París.

332
00:19:04,010 --> 00:19:07,611
Quieres París en mayo. En una
noche fría después de la lluvia,

333
00:19:07,646 --> 00:19:10,880
que el ambiente huela a
tulipanes y a Nutella.

334
00:19:10,916 --> 00:19:12,849
¿Qué me estás diciendo?

335
00:19:12,884 --> 00:19:14,884
¿Que Nate Hallo quería ser atacado?

336
00:19:14,920 --> 00:19:18,322
No es que quisiera.
Puede que lo necesitara.

337
00:19:18,724 --> 00:19:21,825
Tiene que haber una razón
que ni siquiera él conoce.

338
00:19:21,860 --> 00:19:23,270
   

339
00:19:24,195 --> 00:19:26,829
Puedo enseñarte un ejemplo.

340
00:19:26,864 --> 00:19:29,565
Pero tendré que llevarte
a uno de mis Reveries.

341
00:19:29,601 --> 00:19:31,567
Si te parece bien.

342
00:19:31,603 --> 00:19:33,503
Por supuesto.

343
00:19:33,538 --> 00:19:36,472
Bueno, si a ti te parece bien.

344
00:19:36,508 --> 00:19:38,452
Creo que puedo confiar en ti.

345
00:19:46,916 --> 00:19:49,417
Aquí están todos los
Reveries que has diseñado.

346
00:19:49,453 --> 00:19:51,419
Una de las ventajas del trabajo.

347
00:19:51,455 --> 00:19:53,221
Por aquí.

348
00:19:57,560 --> 00:20:00,861
Esta era mi casa de pequeño.

349
00:20:00,896 --> 00:20:02,696
La creé como un experimento.

350
00:20:02,731 --> 00:20:06,700
Para ver si podía recrear
el entorno de memoria.

351
00:20:08,437 --> 00:20:10,504
A mí me parece que ha quedado bien.

352
00:20:10,540 --> 00:20:12,873
En realidad estoy bastante orgulloso.

353
00:20:12,908 --> 00:20:17,710
Pero después de hacerla,
continué viniendo.

354
00:20:17,745 --> 00:20:19,712
No sabía por qué.

355
00:20:19,747 --> 00:20:21,381
¿Sabes? Cuando me fui de aquí,

356
00:20:21,416 --> 00:20:23,449
estaba deseando hacerlo.

357
00:20:23,485 --> 00:20:25,084
Juré que nunca volvería.

358
00:20:25,119 --> 00:20:26,852
¿Por qué?

359
00:20:26,888 --> 00:20:31,356
La mayor parte de mi vida he tenido
problemas de miedo y ansiedad.

360
00:20:31,392 --> 00:20:34,059
Terrores nocturnos, ataques de pánico.

361
00:20:34,094 --> 00:20:36,094
Algunos días no podía
ni salir de mi cuarto.

362
00:20:36,129 --> 00:20:37,362
Todo empezó aquí.

363
00:20:37,398 --> 00:20:39,798
No parece que tengas
problemas de ansiedad.

364
00:20:39,833 --> 00:20:42,601
Cada vez se esconde mejor.

365
00:20:42,636 --> 00:20:45,311
Y, últimamente, he estado tratándome.

366
00:20:46,840 --> 00:20:48,397
Con Reverie.

367
00:20:49,175 --> 00:20:50,733
Por aquí.

368
00:21:04,190 --> 00:21:09,058
La habitación de mis padres,
la mía y la de mi hermana.

369
00:21:11,096 --> 00:21:13,631
En una visita, encontré esto.

370
00:21:16,717 --> 00:21:18,260
¿Qué es?

371
00:21:18,803 --> 00:21:21,680
Algo que el programa añadió para mí.

372
00:21:22,172 --> 00:21:25,774
Me leyó y leyó mis reacciones.

373
00:21:25,809 --> 00:21:29,345
Y creó algo que
relaciono automáticamente

374
00:21:29,380 --> 00:21:31,780
con esta casa.

375
00:21:31,815 --> 00:21:33,616
¿Una puerta?

376
00:21:33,651 --> 00:21:35,817
Vale, ya.

377
00:21:35,853 --> 00:21:38,364
La puerta no.

378
00:21:39,222 --> 00:21:43,625
¿Qué hay detrás? ¿Qué hay
detrás de la puerta, Paul?

379
00:21:46,129 --> 00:21:48,332
Mi padre era un hombre difícil.

380
00:21:49,416 --> 00:21:52,032
No nos cuidó bien, era un alcohólico.

381
00:21:52,068 --> 00:21:54,835
Era cruel y violento cuando bebía.

382
00:21:54,871 --> 00:21:56,770
En días buenos, se desmayaba.

383
00:21:58,674 --> 00:22:01,303
En los malos...

384
00:22:01,710 --> 00:22:03,597
Aquí me di cuenta

385
00:22:04,146 --> 00:22:06,313
de que todos mis miedos eran hacia él.

386
00:22:06,348 --> 00:22:08,948
Y había intentado varias cosas.

387
00:22:08,984 --> 00:22:11,818
Medicamentos, terapia,
pero nada funcionaba.

388
00:22:11,853 --> 00:22:13,819
Hasta que el programa creó esto.

389
00:22:13,854 --> 00:22:16,221
Una versión de mi padre en Reverie.

390
00:22:18,159 --> 00:22:20,326
Un lugar seguro en el que
poder enfrentarme a él.

391
00:22:23,831 --> 00:22:25,665
Paul...

392
00:22:37,711 --> 00:22:39,967
Descubrí que no era un monstruo.

393
00:22:40,547 --> 00:22:42,880
Solo era un hombre
profundamente infeliz.

394
00:22:42,916 --> 00:22:45,347
Con una familia que nunca quiso.

395
00:22:47,687 --> 00:22:49,320
Puedes irte.

396
00:23:02,768 --> 00:23:04,491
¿Nos vamos?

397
00:23:18,750 --> 00:23:20,716
Gracias por compartir eso.

398
00:23:20,751 --> 00:23:23,051
No hay problema.

399
00:23:27,924 --> 00:23:30,892
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

400
00:23:33,430 --> 00:23:34,855
Paul.

401
00:23:35,432 --> 00:23:36,607
¿Sí?

402
00:23:37,100 --> 00:23:39,567
Las otras habitaciones de la entrada.

403
00:23:39,602 --> 00:23:40,986
Los otros Reveries.

404
00:23:42,321 --> 00:23:43,989
¿Para qué los usas?

405
00:23:46,676 --> 00:23:48,410
Puede que en otro momento.

406
00:23:52,790 --> 00:23:54,081
Tengo algo para ti.

407
00:23:54,116 --> 00:23:55,948
¿Ese es el hombre que entró
en casa de Nate Hallo?

408
00:23:55,984 --> 00:23:57,149
Sí, resulta que no fue su primera vez

409
00:23:57,185 --> 00:23:59,151
ni tampoco la última.

410
00:23:59,187 --> 00:24:02,121
Se le ha relacionado con cuatro
allanamientos el año pasado.

411
00:24:02,156 --> 00:24:05,094
La policía lleva mucho
tiempo buscándole.

412
00:24:05,827 --> 00:24:07,794
- Y hay algo más.
- ¿El qué?

413
00:24:07,829 --> 00:24:11,130
He hablado con la
detective asignada al caso.

414
00:24:11,165 --> 00:24:13,665
- Nate Hallo nunca se presentó.
- ¿De qué estás hablando?

415
00:24:13,701 --> 00:24:16,435
Los detectives querían
que mirara unas fotos

416
00:24:16,470 --> 00:24:18,260
para identificar a este tío.

417
00:24:18,295 --> 00:24:19,413
No apareció.

418
00:24:19,448 --> 00:24:21,473
Debió de ser un error.

419
00:24:21,509 --> 00:24:24,071
No, les dejó plantados tres veces.

420
00:24:24,845 --> 00:24:26,945
No fue un error. Por alguna razón,

421
00:24:26,980 --> 00:24:28,346
no quería identificarlo.

422
00:24:28,382 --> 00:24:30,448
Un par de semanas
después del allanamiento,

423
00:24:30,483 --> 00:24:32,983
Nate le dijo a su mujer
que tenía que pasar página.

424
00:24:33,019 --> 00:24:35,486
¿Qué? Si un hombre entra en mi casa

425
00:24:35,522 --> 00:24:38,956
mientras estoy con mi
mujer, no podría olvidarlo.

426
00:24:38,991 --> 00:24:42,293
Y este no es el tío que
he visto en Reverie.

427
00:24:42,328 --> 00:24:44,028
En Reverie era mucho más grande.

428
00:24:44,063 --> 00:24:45,662
Y tenía cicatrices por todo el cuerpo.

429
00:24:45,697 --> 00:24:47,330
Y tenía tatuajes.

430
00:24:47,365 --> 00:24:50,300
Tenía dos equis negras en
el lateral del cuello.

431
00:24:50,335 --> 00:24:52,302
Aquí no se menciona ningún tatuaje.

432
00:24:52,337 --> 00:24:54,504
Puede que solo los tenga en Reverie.

433
00:24:54,540 --> 00:24:57,006
No, era muy específico.

434
00:24:57,042 --> 00:24:59,175
Como si fuera un detalle
de su vida personal.

435
00:24:59,210 --> 00:25:01,778
Creo que Nate no quiere
salir por el allanamiento.

436
00:25:01,814 --> 00:25:03,312
Y creo que el programa lo ha detectado

437
00:25:03,347 --> 00:25:04,947
y ha creado una versión

438
00:25:04,982 --> 00:25:07,349
de su atacante en Reverie.

439
00:25:07,384 --> 00:25:10,185
Charlie, sé cómo conseguir que salga.

440
00:25:10,220 --> 00:25:11,743
Pero necesito tu ayuda.

441
00:25:12,490 --> 00:25:13,829
¿Detective Bregman?

442
00:25:14,358 --> 00:25:17,326
Charlie Ventana. Gracias por venir.

443
00:25:17,361 --> 00:25:20,328
Jeanie. He escuchado
muchas cosas buenas de ti.

444
00:25:20,363 --> 00:25:22,864
Mucha gente en el cuerpo
lamentaron que te fueras.

445
00:25:22,899 --> 00:25:25,232
Algunos no, créeme.

446
00:25:25,268 --> 00:25:28,470
¿Tienes alguna pista de nuestro
sospechoso de allanamiento?

447
00:25:28,505 --> 00:25:31,471
Sí, tengo información
de una de sus víctimas.

448
00:25:32,208 --> 00:25:35,343
El sospechoso tenía un tatuaje
en el cuello, dos equis negras.

449
00:25:35,378 --> 00:25:38,178
- ¿Sí?
- Sí, ¿eso ayuda?

450
00:25:38,578 --> 00:25:39,711
Puede.

451
00:25:39,897 --> 00:25:42,248
Quizá nuestro sujeto sea parte
de la banda Calle Veinte.

452
00:25:42,284 --> 00:25:45,418
Es una banda callejera que usa
dos equis negras como símbolo.

453
00:25:45,454 --> 00:25:48,827
- ¿Crees que puedes identificarlo?
- Yo no, pero un amigo mío

454
00:25:48,862 --> 00:25:50,491
es experto en bandas.

455
00:25:50,526 --> 00:25:54,360
Antes formaba parte de ese mundo. Si
alguien puede identificarlo, es él.

456
00:25:54,395 --> 00:25:57,563
- Le llamaré.
- Gracias, Jeanie.

457
00:25:57,599 --> 00:26:00,366
Oye, tengo curiosidad,

458
00:26:00,401 --> 00:26:02,034
el testigo que es tu cliente,

459
00:26:02,069 --> 00:26:04,670
¿por qué no lo dijo antes?

460
00:26:04,706 --> 00:26:06,089
Buena pregunta.

461
00:26:12,412 --> 00:26:14,513
Creía que no había nadie.

462
00:26:14,548 --> 00:26:16,548
Solo estoy esperando
una llamada de Charlie.

463
00:26:16,583 --> 00:26:18,049
Está intentando ayudarme.

464
00:26:18,084 --> 00:26:20,062
Espero que lo consiga.

465
00:26:20,387 --> 00:26:22,253
No puedo hacer que Nate Hallo
salga si no lo consigue.

466
00:26:22,288 --> 00:26:23,555
¿Y tú?

467
00:26:23,590 --> 00:26:25,590
Estoy trabajando en una
presentación para mañana.

468
00:26:25,626 --> 00:26:28,559
Sí, me he enterado. Los
inversores, es cierto.

469
00:26:28,594 --> 00:26:32,324
- ¿Cómo va?
- Genial, en realidad muy bien.

470
00:26:33,766 --> 00:26:36,466
Dylan, ¿qué es lo último

471
00:26:36,502 --> 00:26:38,435
que ha dicho Alexis de la presentación?

472
00:26:38,470 --> 00:26:41,166
Que quería tirarse desde el tejado.

473
00:26:41,774 --> 00:26:44,441
- Dylan.
- Me ha preguntado.

474
00:26:50,949 --> 00:26:52,549
Dios, odio ese tipo de cosas.

475
00:26:52,584 --> 00:26:55,217
Las odio, las odio, las odio.

476
00:26:55,253 --> 00:26:57,420
- Necesitas ESECI.
- ¿Quién es Estefi?

477
00:26:57,455 --> 00:27:00,489
No, Estefi no. ESECI. ESECI.

478
00:27:00,525 --> 00:27:02,390
Escuchar, empatizar,
comprender e influir.

479
00:27:02,426 --> 00:27:04,125
Vale, parecen demasiados sentimientos.

480
00:27:04,161 --> 00:27:05,761
Escuchar, tienes que escuchar de verdad

481
00:27:05,796 --> 00:27:07,328
lo que quiere la otra persona.

482
00:27:07,364 --> 00:27:09,798
No tienes que pensar solo en
lo que vas a decir después.

483
00:27:09,833 --> 00:27:12,439
Eso no se me da muy bien.

484
00:27:12,475 --> 00:27:13,802
Y la empatía significa entender

485
00:27:13,837 --> 00:27:15,336
el estado de ánimo de la otra persona.

486
00:27:15,372 --> 00:27:18,106
Pero lo más importante
es cómo se siente.

487
00:27:18,141 --> 00:27:19,440
Sabía que hablaríamos de sentimientos.

488
00:27:19,475 --> 00:27:21,141
¿Quieres mi ayuda o no?

489
00:27:21,177 --> 00:27:23,143
La comprensión sucede
cuando la otra persona

490
00:27:23,179 --> 00:27:24,779
entiende cómo te sientes tú.

491
00:27:24,814 --> 00:27:26,948
Y, cuando te hayan comprendido,

492
00:27:26,983 --> 00:27:29,083
podrás influenciar a la gente.

493
00:27:29,118 --> 00:27:31,185
Exacto. ESECI.

494
00:27:31,220 --> 00:27:34,855
- ¿De qué es la presentación?
- De un plan de acción.

495
00:27:34,891 --> 00:27:37,323
Genial. ¿Para qué es el plan?

496
00:27:37,358 --> 00:27:40,460
Para aumentar los nuevos usuarios en un
12% antes de que termine el año fiscal.

497
00:27:40,495 --> 00:27:43,129
Reducir nuestras deudas actuales

498
00:27:43,164 --> 00:27:45,599
y expandir la fabricación a...

499
00:27:47,035 --> 00:27:49,035
Lo sé.

500
00:27:49,071 --> 00:27:51,871
Olvídate de los números, habla conmigo.

501
00:27:51,907 --> 00:27:54,948
¿Cuál es tu sueño para Onira-Tech?

502
00:27:56,116 --> 00:28:00,212
Quiero que todo el mundo
pueda experimentar Reverie.

503
00:28:00,247 --> 00:28:02,982
- Cada persona.
- ¿Por qué?

504
00:28:03,017 --> 00:28:06,835
Porque Reverie no es
una forma de escapar.

505
00:28:07,187 --> 00:28:10,655
Es un puente. Puede unir a las personas.

506
00:28:10,690 --> 00:28:15,660
Entras tú solo, pero te
muestra que no lo estás.

507
00:28:15,695 --> 00:28:20,265
Si se usa bien, puedes ganar
seguridad, puedes curarte.

508
00:28:20,934 --> 00:28:23,367
Sentirte mejor contigo mismo.

509
00:28:23,402 --> 00:28:25,670
Aprender a no tener miedo.

510
00:28:25,705 --> 00:28:27,147
Sí.

511
00:28:27,940 --> 00:28:31,642
Reverie es...

512
00:28:31,677 --> 00:28:33,677
Un regalo.

513
00:28:33,712 --> 00:28:35,679
Todo el mundo debería tenerlo.

514
00:28:35,714 --> 00:28:38,682
Di eso y te irá bien.

515
00:28:41,219 --> 00:28:42,579
Gracias.

516
00:28:51,463 --> 00:28:53,729
¿Acabas de hacerlo conmigo?

517
00:29:04,041 --> 00:29:05,573
Charlie, ¿qué pasa?

518
00:29:05,608 --> 00:29:08,209
La policía ha localizado
al agresor de Hallo.

519
00:29:08,522 --> 00:29:09,844
Están vigilando su casa

520
00:29:09,880 --> 00:29:11,622
y le detendrán cuando aparezca.

521
00:29:11,657 --> 00:29:13,048
Genial.

522
00:29:13,083 --> 00:29:15,583
Espera, hay una pega.

523
00:29:15,618 --> 00:29:18,285
Solo presentarán cargos
si Hallo le identifica.

524
00:29:18,320 --> 00:29:19,853
Si no, se marchará.

525
00:29:19,889 --> 00:29:22,869
Mara, es hora de hacer
que nuestro cliente salga.

526
00:29:34,695 --> 00:29:37,562
- No pasa nada, soy yo.
- Les he pedido que esperen fuera.

527
00:29:37,598 --> 00:29:39,219
Quería estar solo.

528
00:29:40,166 --> 00:29:41,930
¿Estás bien?

529
00:29:42,669 --> 00:29:45,704
Para ser sincero, ahora mismo no.

530
00:29:45,739 --> 00:29:47,973
Ese ser me ha arrastrado
por toda la ciudad

531
00:29:48,008 --> 00:29:51,074
antes de dejarme tirado en una cuneta.

532
00:29:51,110 --> 00:29:52,977
¿Por qué no saliste anoche?

533
00:29:53,012 --> 00:29:56,013
Quería hacerlo, de verdad.
Pero no podía moverme.

534
00:29:56,048 --> 00:29:57,982
Apenas podía respirar.

535
00:29:58,017 --> 00:29:59,416
Vale, venga.

536
00:29:59,451 --> 00:30:01,418
- Vamos a salir de aquí.
- No puedo.

537
00:30:01,453 --> 00:30:03,153
Sí que puedes, Nate.

538
00:30:03,188 --> 00:30:06,255
Ya no hay ningún peligro.
Le han encontrado.

539
00:30:06,290 --> 00:30:10,000
La policía está en su casa ahora
mismo. Va a ir a la cárcel.

540
00:30:10,595 --> 00:30:13,630
Pero solo si sales y le identificas.

541
00:30:15,700 --> 00:30:17,166
Sé que no es fácil,

542
00:30:17,201 --> 00:30:20,136
pero es la única manera de superar esto.

543
00:30:23,607 --> 00:30:26,909
Antes nunca tenía miedo. No así.

544
00:30:26,944 --> 00:30:29,344
Era fuerte, seguro de mí mismo.

545
00:30:29,379 --> 00:30:32,063
Este es el único lugar
en el que me siento así.

546
00:30:32,750 --> 00:30:34,616
No pasa nada.

547
00:30:34,652 --> 00:30:36,952
Si alguien entrara en mi casa,

548
00:30:36,987 --> 00:30:39,905
no sabría cómo superarlo.

549
00:30:44,613 --> 00:30:46,369
No es eso, ¿verdad?

550
00:30:47,797 --> 00:30:50,364
Pasó algo más.

551
00:30:54,671 --> 00:30:56,087
Volvió.

552
00:30:57,005 --> 00:30:59,473
Un par de semanas después.

553
00:30:59,608 --> 00:31:02,552
Estaba en el callejón,
sacando la basura.

554
00:31:03,411 --> 00:31:08,214
Primero sentí el metal en el cuello.

555
00:31:08,249 --> 00:31:10,050
Después escuché su voz.

556
00:31:10,085 --> 00:31:14,147
Dijo que me mataría si
hablaba con la policía.

557
00:31:15,990 --> 00:31:18,223
Creía que iba a morir.

558
00:31:18,258 --> 00:31:21,279
Creía que esos serían mis
últimos momentos en la Tierra.

559
00:31:22,529 --> 00:31:24,449
Desde entonces...

560
00:31:25,466 --> 00:31:30,435
no he podido dejar de tener
miedo, lo tengo en los huesos.

561
00:31:32,105 --> 00:31:35,001
No creo que pueda enfrentarme
a él, eso es patético.

562
00:31:35,709 --> 00:31:37,003
No.

563
00:31:39,058 --> 00:31:40,507
Hace dos años...

564
00:31:42,115 --> 00:31:44,761
mi hermana y mi sobrina fueron
asesinadas delante de mí.

565
00:31:45,318 --> 00:31:47,180
Mi cuñado las disparó.

566
00:31:47,653 --> 00:31:50,587
Sigo sin poder volver
a la casa donde pasó.

567
00:31:50,623 --> 00:31:52,769
Ni siquiera puedo pasar por la calle.

568
00:31:54,974 --> 00:31:56,439
El problema es

569
00:31:57,696 --> 00:32:00,694
que sé que ese miedo nunca desaparecerá.

570
00:32:03,201 --> 00:32:04,864
No hasta que me enfrente a él.

571
00:32:06,904 --> 00:32:08,702
El tuyo tampoco.

572
00:32:09,306 --> 00:32:11,580
A menos que hagas algo al respecto.

573
00:32:14,345 --> 00:32:15,723
¿Sabes qué es lo que me da más miedo?

574
00:32:15,758 --> 00:32:16,751
¿El qué?

575
00:32:18,349 --> 00:32:21,214
Decirle a Annie por qué estoy aquí.

576
00:32:23,520 --> 00:32:25,677
Si descubre cómo soy en realidad,

577
00:32:26,890 --> 00:32:29,681
- ¿cómo va a quererme?
- Nate.

578
00:32:30,326 --> 00:32:32,293
Lo único que quiere es que vuelvas.

579
00:32:32,328 --> 00:32:34,102
Crear una familia.

580
00:32:34,397 --> 00:32:36,698
Te quiere, lo sé.

581
00:32:38,334 --> 00:32:41,735
Es hora de irnos. Te está esperando.

582
00:33:01,556 --> 00:33:03,522
Muy bien, gracias.

583
00:33:14,768 --> 00:33:17,399
Bien, Sr. Hallo, esto
es lo que vamos a hacer.

584
00:33:17,434 --> 00:33:18,431
En un momento,

585
00:33:18,466 --> 00:33:19,926
sacarán al sospechoso de ese coche.

586
00:33:19,961 --> 00:33:21,224
Le van a poner delante de usted.

587
00:33:21,259 --> 00:33:23,165
Solo tiene que mirarle. Si es el hombre

588
00:33:23,201 --> 00:33:25,503
que entró en su casa, dígamelo.

589
00:33:26,624 --> 00:33:29,407
- ¿Preparado?
- Sí, estoy preparado.

590
00:33:57,027 --> 00:33:59,229
¿Ese es el hombre que entró en su casa?

591
00:34:05,194 --> 00:34:06,927
¿Sr. Hallo?

592
00:34:11,399 --> 00:34:13,076
Es él.

593
00:34:15,297 --> 00:34:16,788
Es el que entró.

594
00:34:18,106 --> 00:34:19,416
¿Está seguro?

595
00:34:20,541 --> 00:34:23,675
Completamente.

596
00:34:35,534 --> 00:34:37,134
¿Tienes un minuto?

597
00:34:37,170 --> 00:34:40,505
Claro, sí. ¿Qué pasa?

598
00:34:42,241 --> 00:34:44,858
Te agradezco todo lo que estás haciendo.

599
00:34:45,244 --> 00:34:46,810
Pero me pregunto si me equivoqué

600
00:34:46,846 --> 00:34:48,645
al traerte a Onira-Tech.

601
00:34:48,681 --> 00:34:51,047
¿Qué? ¿Por qué?

602
00:34:51,083 --> 00:34:53,049
Este trabajo es muy estresante.

603
00:34:53,085 --> 00:34:55,051
Y no sé si es lo mejor para ti.

604
00:34:55,087 --> 00:34:57,588
Acabo de conseguir que Nate
Hallo saliera de Reverie.

605
00:34:57,623 --> 00:34:59,890
¿A qué viene esto?

606
00:34:59,925 --> 00:35:02,392
Sabes lo bien que me caes, Mara.

607
00:35:02,427 --> 00:35:05,294
Pero no puedes seguir
aquí si no confías en mí.

608
00:35:05,329 --> 00:35:06,921
Sí que confío.

609
00:35:07,881 --> 00:35:10,933
¿A quién ves en tus
episodios de desrealización?

610
00:35:10,969 --> 00:35:12,385
¿A Jamie?

611
00:35:13,104 --> 00:35:16,389
- Charlie, escucha.
- ¿Estás viendo a tu hermana?

612
00:35:18,057 --> 00:35:20,542
¿A tu sobrina, Brynn?

613
00:35:22,445 --> 00:35:23,578
Sí.

614
00:35:23,614 --> 00:35:25,899
¿Qué hay de tu cuñado, Ray?

615
00:35:26,617 --> 00:35:28,416
Solo a Brynn.

616
00:35:30,621 --> 00:35:34,055
Y supongo que no estás siguiendo
las instrucciones de Paul.

617
00:35:38,127 --> 00:35:41,294
Ya te dije que era peligroso.

618
00:35:41,330 --> 00:35:44,250
Sé que es peligroso,
pero la verdad es que

619
00:35:45,300 --> 00:35:47,629
ver a Brynn,

620
00:35:48,303 --> 00:35:52,573
pasar unos momentos con ella...

621
00:35:57,170 --> 00:35:59,311
Es más de lo que había soñado.

622
00:36:01,750 --> 00:36:06,519
Charlie, este trabajo,
ayudar a estas personas,

623
00:36:08,723 --> 00:36:12,237
ha conseguido que me vuelva
a sentir bien conmigo misma.

624
00:36:13,493 --> 00:36:19,577
No me había sentido así
durante mucho tiempo.

625
00:36:21,869 --> 00:36:24,207
No puedes quitármelo.

626
00:36:31,945 --> 00:36:33,258
Vale.

627
00:36:34,013 --> 00:36:35,846
- Vete a casa.
- Vale.

628
00:36:35,882 --> 00:36:37,648
- Descansa.
- Gracias.

629
00:36:37,684 --> 00:36:41,151
- Gracias, Charlie.
- Mañana será otro día.

630
00:37:05,910 --> 00:37:08,001
Mara me ha contado lo que pasó.

631
00:37:09,046 --> 00:37:10,670
¿Estás bien?

632
00:37:12,255 --> 00:37:14,549
Ahora mejor.

633
00:37:17,955 --> 00:37:19,887
Lo siento mucho, Annie.

634
00:37:20,289 --> 00:37:22,423
No quería hacerte daño.

635
00:37:22,458 --> 00:37:24,959
No tenía ni idea de que había vuelto.

636
00:37:24,995 --> 00:37:26,978
¿Por qué no me lo dijiste?

637
00:37:27,463 --> 00:37:32,033
Por vergüenza, odio interno,

638
00:37:32,068 --> 00:37:34,769
- más vergüenza.
- ¿Por qué?

639
00:37:34,804 --> 00:37:36,303
Tú no hiciste nada.

640
00:37:36,339 --> 00:37:39,106
No luché, no grité, ni siquiera huí.

641
00:37:39,141 --> 00:37:41,307
Me congelé sin más.

642
00:37:41,343 --> 00:37:43,209
Yo habría hecho lo mismo.

643
00:37:43,245 --> 00:37:45,211
Es diferente.

644
00:37:45,247 --> 00:37:48,214
Siempre creí que, si pasaba algo,

645
00:37:48,250 --> 00:37:51,451
podría cuidar de ti y...

646
00:37:53,379 --> 00:37:55,721
podría protegerte.

647
00:37:55,757 --> 00:37:58,426
No quería que dejaras de quererme.

648
00:38:02,296 --> 00:38:05,350
No tienes que protegerme siempre, Nate.

649
00:38:06,868 --> 00:38:08,934
Nos protegemos el uno al otro.

650
00:39:09,193 --> 00:39:10,625
Sigo sin poder volver

651
00:39:10,660 --> 00:39:12,728
a la casa donde pasó.

652
00:39:12,763 --> 00:39:15,496
Ni siquiera puedo pasar por la calle.

653
00:39:27,276 --> 00:39:29,642
Dime cómo empezó todo esto.

654
00:40:26,399 --> 00:40:29,512
Es demasiado tarde. La he cagado.

655
00:40:29,548 --> 00:40:31,301
No.

656
00:40:31,336 --> 00:40:35,438
Todavía no has hecho nada
que sea irreversible.

657
00:40:35,473 --> 00:40:38,809
Puedes hacerlo, puedes hacerlo.

658
00:40:38,844 --> 00:40:40,543
Vale.

659
00:40:40,578 --> 00:40:43,579
¡Ray, Ray, Ray!

660
00:41:05,302 --> 00:41:08,803
Tú puedes, tú puedes.

661
00:41:08,839 --> 00:41:11,306
Tú puedes.

662
00:41:23,685 --> 00:41:25,049
Brynn.

663
00:41:26,968 --> 00:41:29,122
¿Qué estás haciendo aquí?

664
00:41:29,158 --> 00:41:30,888
Tía Mara.

665
00:41:31,994 --> 00:41:35,794
Sí, cariño, sí. Sí.

666
00:41:38,799 --> 00:41:40,599
Estás aquí por una razón.

667
00:41:40,634 --> 00:41:42,434
¿Qué razón, cariño?

668
00:41:45,340 --> 00:41:47,673
Esto no es real.

669
00:41:52,179 --> 00:41:53,911
Esto no...

670
00:41:54,915 --> 00:41:57,782
Esto no es real.

