1
00:00:00,969 --> 00:00:02,239
Se acumulan las facturas, Smurf.

2
00:00:02,266 --> 00:00:03,689
Pide ayuda a tus tíos.

3
00:00:03,691 --> 00:00:05,424
No lo harán si saben que es para ti.

4
00:00:05,426 --> 00:00:07,092
Si no movemos un buen dinero

5
00:00:07,094 --> 00:00:09,762
en esas cuentas en el
próximo par de días,

6
00:00:09,764 --> 00:00:11,430
empezaremos a perder propiedades.

7
00:00:11,776 --> 00:00:13,042
¿Qué cojones haces aquí?

8
00:00:13,069 --> 00:00:14,268
Tengo el informe de la policía.

9
00:00:14,295 --> 00:00:15,762
¿De qué va Alvarez?

10
00:00:15,789 --> 00:00:17,121
Es una zorra chiflada.

11
00:00:17,148 --> 00:00:19,531
Le pegó un tiro a su novio
en mitad de un robo.

12
00:00:19,558 --> 00:00:22,619
El cole es un asco. Pero eres lista.

13
00:00:22,621 --> 00:00:24,753
Vamos. Escoge un colegio.

14
00:00:24,755 --> 00:00:26,301
¿Qué pasa? Habla.

15
00:00:26,328 --> 00:00:29,164
Me lo han robado todo.

16
00:00:29,191 --> 00:00:30,924
Te daré tu dinero esta tarde, ¿vale?

17
00:00:30,951 --> 00:00:32,650
No me convence.

18
00:00:33,938 --> 00:00:35,870
Me quedo contigo hasta
que consigas la pasta.

19
00:01:37,171 --> 00:01:41,186
www.subtitulamos.tv

20
00:02:15,333 --> 00:02:17,400
Lo resolveremos.

21
00:03:21,732 --> 00:03:25,268
Hablemos de la oportunidad de
negocio que me mencionaste.

22
00:03:28,193 --> 00:03:30,327
Creía que solo eras
"una abuelita", Smurf.

23
00:03:30,329 --> 00:03:33,263
Incluso las abuelas necesitamos dinero.

24
00:03:36,001 --> 00:03:39,336
¿Estás cabreada porque me
he tomado algo de tiempo

25
00:03:39,338 --> 00:03:42,739
antes de acceder a un atraco
a mano armada que me propuso

26
00:03:42,741 --> 00:03:45,275
una chica que he conocido aquí dentro?

27
00:03:45,277 --> 00:03:47,077
Aficionada.

28
00:03:47,079 --> 00:03:48,879
Empieza a hablar.

29
00:03:48,881 --> 00:03:50,947
Unos vietnamitas tienen
un local en la calle Front

30
00:03:50,949 --> 00:03:52,423
de National City.

31
00:03:52,517 --> 00:03:56,136
Fabrican pastillas. Obtienen
la materia prima de un almacén.

32
00:03:56,821 --> 00:03:58,995
Las llaman A1 Naturals.

33
00:03:59,091 --> 00:04:01,559
El pedazo de mierda de mi
ex hizo el reconocimiento.

34
00:04:01,561 --> 00:04:04,028
Es una mina de oro.

35
00:04:04,030 --> 00:04:07,884
Sacan entre 75 y 100 de los
grandes a la semana, fácilmente.

36
00:04:11,017 --> 00:04:14,018
Esos come-perros no llamarán a la poli.

37
00:04:14,020 --> 00:04:16,020
¿A quién más se lo has ofrecido?

38
00:04:16,022 --> 00:04:17,088
A nadie.

39
00:04:17,090 --> 00:04:18,690
Vale.

40
00:04:18,692 --> 00:04:20,825
Haré que mis chicos lo comprueben.

41
00:04:20,827 --> 00:04:24,095
Si es factible, repartimos al 70/30.

42
00:04:24,210 --> 00:04:27,878
Suena bien, siempre que
sea yo la que saque el 70.

43
00:04:27,905 --> 00:04:30,899
Nosotros hacemos todo el trabajo.
Nosotros asumimos todo el riesgo.

44
00:04:32,105 --> 00:04:34,062
Es un trabajo mío.

45
00:04:35,517 --> 00:04:37,335
A ti solo se te contrata como ayuda.

46
00:04:39,379 --> 00:04:42,111
Pero me enseñaron a
respetar a mis mayores,

47
00:04:43,159 --> 00:04:45,026
así que te daré un 35.

48
00:05:01,134 --> 00:05:02,967
¿Todo bien?

49
00:05:03,537 --> 00:05:04,936
Sí.

50
00:05:04,938 --> 00:05:07,271
Solo voy a comprobar una
cosa a National City.

51
00:05:07,273 --> 00:05:08,806
¿Es un trabajo?

52
00:05:08,808 --> 00:05:10,284
Podría.

53
00:05:10,610 --> 00:05:11,743
¿Puedo ir?

54
00:05:11,745 --> 00:05:13,077
No, hoy no.

55
00:05:13,079 --> 00:05:14,212
No, no, estoy lista.

56
00:05:14,214 --> 00:05:15,840
He estado yendo al campo de tiro.

57
00:05:16,445 --> 00:05:20,429
- ¿De veras? - Sí, y me estoy
convirtiendo en bastante buena.

58
00:05:21,219 --> 00:05:25,455
Ya sé distinguir una Glock de una 1911.

59
00:05:26,626 --> 00:05:30,162
Y un cargador de un peine.

60
00:05:35,569 --> 00:05:36,968
¿Eso te pone cachondo?

61
00:05:36,970 --> 00:05:38,436
Un poco, sí.

62
00:05:38,438 --> 00:05:40,805
¿Un poco?

63
00:05:43,977 --> 00:05:46,578
No, tengo que irme.

64
00:05:46,580 --> 00:05:49,247
Vale, ¿puedes al menos
darme algo de dinero?

65
00:05:49,249 --> 00:05:50,248
Nicky, te lo he dicho, no podemos...

66
00:05:50,250 --> 00:05:51,649
Pues necesitamos provisiones.

67
00:05:51,651 --> 00:05:55,319
¿Sabes?, no compraré nada
orgánico o interesante

68
00:05:55,321 --> 00:05:58,256
y tengo que llevar a lavar el Jaguar.

69
00:06:05,265 --> 00:06:06,431
Hasta luego.

70
00:06:21,081 --> 00:06:24,155
¿Por qué no puedo volver
a mi antiguo colegio?

71
00:06:24,429 --> 00:06:26,897
Porque este es mejor.

72
00:06:28,354 --> 00:06:29,754
¡Aparta, gilipollas!

73
00:06:29,756 --> 00:06:31,489
¡Que te follen!

74
00:06:33,693 --> 00:06:35,984
Dentro es mejor.

75
00:06:37,497 --> 00:06:39,115
Lo escogiste tú, ¿recuerdas?

76
00:06:39,142 --> 00:06:40,965
¿Pero y si escogí mal?

77
00:06:41,164 --> 00:06:42,097
No lo hiciste.

78
00:06:43,837 --> 00:06:47,043
Estaré aquí mismo, ¿vale? Te lo prometo.

79
00:06:48,975 --> 00:06:50,174
Vale.

80
00:07:28,089 --> 00:07:29,547
¿Qué hay, nena?

81
00:07:29,549 --> 00:07:31,883
Mi prima sabe de un sitio en Ocean.

82
00:07:31,885 --> 00:07:34,140
Voy a ir a ver.

83
00:07:35,113 --> 00:07:36,754
¿No puedes recuperar tu antigua casa?

84
00:07:36,756 --> 00:07:39,090
No. Ese capullo estaba deseando echarme.

85
00:07:39,092 --> 00:07:41,092
Ha subido el precio a
cinco de los grandes.

86
00:07:41,094 --> 00:07:43,895
Un ricachón que hace surf
los findes se la ha quedado.

87
00:07:43,897 --> 00:07:45,163
¿Cinco de los grandes?

88
00:07:45,165 --> 00:07:47,943
Sí, no es nada para esos gilipollas.

89
00:07:47,970 --> 00:07:49,501
Pero este nuevo sitio podría molar.

90
00:07:49,503 --> 00:07:50,702
Sigue estando en el Strand.

91
00:07:50,704 --> 00:07:54,105
Estoy deseando verlo, pero antes...

92
00:07:56,442 --> 00:07:58,977
Bueno, si me vas a hacer
llegar tarde, Cody,

93
00:07:58,979 --> 00:08:01,313
mejor que merezca la pena.

94
00:08:04,651 --> 00:08:06,444
Lo siento.

95
00:08:07,609 --> 00:08:08,809
¿Qué pasa?

96
00:08:08,836 --> 00:08:09,835
Necesito un tiro.

97
00:08:09,862 --> 00:08:11,262
No, no me queda nada.

98
00:08:14,060 --> 00:08:16,127
Vale. Pasadlo bien.

99
00:08:16,835 --> 00:08:18,505
Vale.

100
00:08:27,595 --> 00:08:29,896
- Tengo que irme.
- Venga ya.

101
00:08:49,916 --> 00:08:51,696
Estás hecho un asco.

102
00:08:52,188 --> 00:08:54,165
¿Existe alguna razón para que me
hayas hecho venir tan temprano?

103
00:08:54,167 --> 00:08:56,316
Sí, tenía que asegurarme
de que te pillaba.

104
00:08:56,343 --> 00:08:57,518
Llevas retraso.

105
00:08:58,171 --> 00:08:59,437
Con el pago.

106
00:08:59,439 --> 00:09:00,705
No, ya te di eso.

107
00:09:00,707 --> 00:09:02,974
Sí, eso era lo de la semana pasada.

108
00:09:02,976 --> 00:09:04,209
Esto es por lo de esta semana.

109
00:09:06,980 --> 00:09:09,047
Si tan mal estás, ¿por qué
no vendes la camioneta?

110
00:09:09,706 --> 00:09:11,515
Te lo daré para final de semana.

111
00:09:11,517 --> 00:09:13,360
¿Quieres que hagan daño
a tu abuela dentro?

112
00:09:14,454 --> 00:09:16,490
¿Así que quieres otra prórroga?

113
00:09:17,924 --> 00:09:20,245
Entonces tienes que venir
a hacer algo conmigo luego.

114
00:09:20,272 --> 00:09:21,196
¿Hacer qué?

115
00:09:21,223 --> 00:09:22,761
¿Quieres esa prórroga o no?

116
00:09:24,330 --> 00:09:26,464
A las cuatro de la tarde en tu casa.

117
00:09:35,270 --> 00:09:36,937
¿Qué cojones te has hecho en el pelo?

118
00:09:36,939 --> 00:09:39,140
Solo quería un cambio.

119
00:09:39,142 --> 00:09:41,342
¿Un cambio a qué?

120
00:09:41,344 --> 00:09:43,744
¿A encargado de mercancía de Safeway?

121
00:09:43,746 --> 00:09:45,692
Sí, al menos no parezco el bajista

122
00:09:45,719 --> 00:09:47,948
de una banda imitadora de Kings of Leon.

123
00:09:47,950 --> 00:09:49,562
¿Me vas a ayudar o qué?

124
00:09:53,489 --> 00:09:56,557
Oye, ¿sabes que los apartamentos
de Beach Skye de la Quinta

125
00:09:56,559 --> 00:09:58,559
celebran su gran
inauguración en dos semanas?

126
00:09:58,561 --> 00:10:00,561
Sí, menuda mierda.

127
00:10:00,563 --> 00:10:03,430
¿Te acuerdas del sitio aquel de
los increíbles tamales de pollo

128
00:10:03,432 --> 00:10:04,954
al que solíamos ir?

129
00:10:04,981 --> 00:10:06,272
Sí, Tropical Tamales.

130
00:10:06,299 --> 00:10:07,564
Eso es.

131
00:10:07,836 --> 00:10:09,570
Dos por un dólar, más cerveza.

132
00:10:09,572 --> 00:10:12,906
Ahora serán pisos que esos gilipollas
de LA anunciarán en Airbnb.

133
00:10:12,908 --> 00:10:16,109
- Sí. - Todo el Strand se
está yendo a la mierda.

134
00:10:16,111 --> 00:10:17,711
Ni siquiera hay sitio
para que la gente de aquí

135
00:10:17,713 --> 00:10:19,286
podamos vivir junto a la playa.

136
00:10:22,241 --> 00:10:24,517
¿Vas a ir a la reunión de J?

137
00:10:24,519 --> 00:10:25,521
No.

138
00:10:26,589 --> 00:10:29,256
Quizá deberíamos ir. Ver qué se cuenta.

139
00:10:29,258 --> 00:10:30,524
No, no voy a ir a ninguna reunión,

140
00:10:30,526 --> 00:10:32,993
sobre todo a ninguna convocada por J.

141
00:10:32,995 --> 00:10:35,396
Vaya, ¿y ya está? ¿Lo dejas?

142
00:10:35,398 --> 00:10:36,864
¿No más trabajos en familia?

143
00:10:36,866 --> 00:10:39,633
No digo que nunca jamás.
Pero no ahora mismo.

144
00:10:41,204 --> 00:10:43,604
Vale. Pues vayamos a surfear.

145
00:10:43,606 --> 00:10:45,445
No puedo. Tengo que
hacer un montón de cosas.

146
00:10:45,472 --> 00:10:46,539
Vale, ¿te puedo coger
prestada una tabla?

147
00:10:46,541 --> 00:10:47,925
Claro. Elige una.

148
00:10:47,952 --> 00:10:51,278
Guay. ¿Y me puedes
prestar un par de miles?

149
00:10:51,280 --> 00:10:54,456
Renn y yo vamos a alquilar un
sitio y necesito pagar mi mitad.

150
00:10:55,356 --> 00:10:58,351
Si te doy un par de
miles, volverás cada mes.

151
00:10:58,353 --> 00:10:59,887
Pues méteme en tu próximo trabajo.

152
00:10:59,889 --> 00:11:01,843
- No, estamos al completo.
- ¿En serio?

153
00:11:01,870 --> 00:11:04,357
- Sí.
- ¿Qué? ¿No tienes hueco para otro más?

154
00:11:04,359 --> 00:11:05,509
No.

155
00:11:06,095 --> 00:11:09,394
Vale. Venga. Dilo.

156
00:11:10,633 --> 00:11:12,099
Suéltalo ya.

157
00:11:12,101 --> 00:11:13,566
¿Decir qué?

158
00:11:13,568 --> 00:11:15,368
Que no debería haberme largado a México.

159
00:11:15,370 --> 00:11:16,703
Que la he vuelto a cagar

160
00:11:16,705 --> 00:11:19,306
y por eso estás pasando de mí.

161
00:11:19,308 --> 00:11:21,541
Me alegro de que te fueras a México.

162
00:11:21,977 --> 00:11:23,644
Deberías hacer lo que quieras.

163
00:11:28,383 --> 00:11:30,711
Y coge la Rusty de dos metros.

164
00:11:30,738 --> 00:11:33,354
Es la única que va a poder
mantener a flote tu enorme culo.

165
00:11:43,134 --> 00:11:44,789
¿Algún problema, señor?

166
00:11:45,012 --> 00:11:46,124
No.

167
00:11:46,602 --> 00:11:48,001
Entonces, necesito que se mueva.

168
00:11:48,003 --> 00:11:50,471
Mi sobrina va a este colegio.
Hoy es su primer día.

169
00:11:50,473 --> 00:11:53,540
Le he prometido que estaría
aquí mismo cuando saliera.

170
00:11:53,542 --> 00:11:55,609
Se lo agradezco, señor,
pero tiene que irse ahora

171
00:11:55,611 --> 00:11:57,144
y volver cuando acaben las clases.

172
00:11:57,146 --> 00:11:58,279
¿Por qué?

173
00:11:58,281 --> 00:11:59,680
Porque un hombre adulto sentado enfrente

174
00:11:59,682 --> 00:12:01,949
de un colegio de primaria es sospechoso.

175
00:12:12,844 --> 00:12:14,610
Vale.

176
00:12:16,365 --> 00:12:19,033
Señor, ¿cómo se llama su sobrina?

177
00:12:21,370 --> 00:12:24,672
He dicho: "¿Cómo se llama su sobrina?".

178
00:13:54,930 --> 00:13:56,574
¡Hostias!

179
00:13:57,534 --> 00:13:59,657
¿Dónde están todas las
reservas de dinero?

180
00:13:59,704 --> 00:14:01,134
Bueno, J tenía que pagar las facturas.

181
00:14:01,136 --> 00:14:02,984
Menuda mierda.

182
00:14:04,447 --> 00:14:06,207
¿Qué pasó en México?

183
00:14:06,509 --> 00:14:08,041
La cosa se fue a la mierda.

184
00:14:08,116 --> 00:14:10,110
¿Y ya está? ¿"La cosa
se fue a la mierda"?

185
00:14:10,137 --> 00:14:11,103
Sí, básicamente.

186
00:14:12,892 --> 00:14:14,117
Bueno...

187
00:14:15,300 --> 00:14:17,540
¿qué tal las cosas por aquí?

188
00:14:20,135 --> 00:14:21,802
Deran no me quiere por aquí.

189
00:14:21,965 --> 00:14:24,024
Ni siquiera me mira cuando se pasa.

190
00:14:24,369 --> 00:14:26,102
No te preocupes por eso.

191
00:14:26,129 --> 00:14:28,597
Y Pope está cabreado
porque doy muchas fiestas.

192
00:14:28,599 --> 00:14:32,716
Bueno, alguien tiene que
aprovechar el lugar, ¿no?

193
00:14:37,762 --> 00:14:38,870
Sí.

194
00:14:40,160 --> 00:14:41,893
Buena charla.

195
00:14:42,006 --> 00:14:43,206
Sí.

196
00:14:43,280 --> 00:14:45,546
- Hasta luego.
- Hasta luego.

197
00:16:00,052 --> 00:16:01,319
¿Nicky?

198
00:16:03,826 --> 00:16:05,293
Dios mío.

199
00:16:05,659 --> 00:16:07,896
- Sarah, hola.
- Hola.

200
00:16:07,898 --> 00:16:09,035
¿Sabes?, unos cuantos

201
00:16:09,062 --> 00:16:10,965
hablábamos precisamente
de ti el otro día.

202
00:16:10,967 --> 00:16:12,015
¿Sí?

203
00:16:12,042 --> 00:16:15,103
Sí, nos preguntábamos, ya sabes,
en qué andarías metida y eso.

204
00:16:15,955 --> 00:16:17,481
Pues estoy viviendo con J.

205
00:16:17,508 --> 00:16:18,920
- ¿En serio?
- Sí.

206
00:16:18,947 --> 00:16:20,013
¿J. Cody?

207
00:16:21,155 --> 00:16:22,154
¿Qué tal te va a ti?

208
00:16:22,379 --> 00:16:24,178
Me va genial.

209
00:16:24,180 --> 00:16:25,514
Me encanta la Universidad de San Diego.

210
00:16:26,789 --> 00:16:29,055
¿Dónde acabasteis yendo
vosotros, por cierto?

211
00:16:29,770 --> 00:16:32,187
Nos estamos tomando un año sabático,

212
00:16:32,189 --> 00:16:33,314
para vivir un poco la vida.

213
00:16:33,341 --> 00:16:34,403
Muy listos.

214
00:16:34,430 --> 00:16:37,431
Yo estoy cursando una doble licenciatura
en Bioquímica y Ciencias Políticas

215
00:16:37,458 --> 00:16:41,395
y es: "Dios mío, ¿en
qué estaba pensando?".

216
00:16:42,998 --> 00:16:43,865
Sí.

217
00:16:43,867 --> 00:16:45,132
Bueno, nosotros estamos viviendo

218
00:16:45,159 --> 00:16:48,167
en la casa de la abuela de
J mientras ella está fuera.

219
00:16:48,408 --> 00:16:51,651
Qué bien. ¿Vosotros dos
habéis dado ya el paso?

220
00:16:52,576 --> 00:16:55,413
No, lo último que necesito es casarme,

221
00:16:55,440 --> 00:16:57,818
pero las cosas nos van bien.

222
00:16:58,751 --> 00:17:01,285
- Está claro.
- Sí. Gracias.

223
00:17:01,351 --> 00:17:03,818
¿Y qué más has estado haciendo?

224
00:17:03,820 --> 00:17:06,154
Básicamente lo que me da la gana,

225
00:17:06,156 --> 00:17:08,022
como estar de fiesta todo el rato.

226
00:17:08,024 --> 00:17:11,333
Hablo de montañas de
coca y un bar repleto.

227
00:17:11,360 --> 00:17:13,027
Suena guay.

228
00:17:13,054 --> 00:17:15,387
Sí. Deberías pasarte alguna vez.

229
00:17:15,640 --> 00:17:16,807
¿Qué tal esta noche?

230
00:17:18,903 --> 00:17:19,902
Esta noche me vale.

231
00:17:19,931 --> 00:17:21,519
¿Puedo llevar gente?

232
00:17:21,546 --> 00:17:22,945
Hay para todos.

233
00:17:23,001 --> 00:17:24,533
Vale. Guay.

234
00:17:24,535 --> 00:17:27,203
Supongo que hasta esta noche, entonces.

235
00:17:27,230 --> 00:17:28,620
Sí. Hasta luego.

236
00:17:46,018 --> 00:17:47,329
Hola.

237
00:17:48,175 --> 00:17:49,720
¿Qué haces?

238
00:17:49,961 --> 00:17:52,264
Tengo que limpiar esto.

239
00:17:52,455 --> 00:17:53,955
Sí. ¿Por qué?

240
00:17:55,084 --> 00:17:57,475
Porque se lo voy a dar a Lena.

241
00:17:58,205 --> 00:17:59,492
Tiene siete años.

242
00:18:00,320 --> 00:18:03,822
Es para cuando sea
mayor y pueda conducir.

243
00:18:04,723 --> 00:18:05,842
¿Qué quieres?

244
00:18:05,844 --> 00:18:08,072
Nadie se ha presentado
a la reunión de hoy.

245
00:18:09,580 --> 00:18:11,848
No sé a quién más acudir, Pope.

246
00:18:11,850 --> 00:18:14,050
Si no hacemos algún trabajo pronto,
nos vamos a quedar sin pasta.

247
00:18:14,052 --> 00:18:16,119
Sí, ya te escuché anoche.

248
00:18:18,945 --> 00:18:20,458
¿Sabes?...

249
00:18:21,460 --> 00:18:26,595
Baz tenía una idea respecto
a levantar unos iPhones.

250
00:18:26,597 --> 00:18:28,531
Dijo que conocía a un tipo
al que podíamos convencer

251
00:18:28,533 --> 00:18:30,066
y que trabajaba en los muelles.

252
00:18:30,068 --> 00:18:32,535
¿Cuánto tiempo llevaría prepararlo?

253
00:18:32,537 --> 00:18:35,404
No sé. Un par de semanas, quizá.

254
00:18:35,406 --> 00:18:37,073
No tenemos un par de semanas.

255
00:18:37,075 --> 00:18:39,328
Entonces no sé qué decirte.

256
00:18:42,070 --> 00:18:44,795
Creo... creo que yo tengo algo
que podemos hacer ya mismo.

257
00:18:46,151 --> 00:18:47,950
Huele a cosa de Smurf.

258
00:18:48,187 --> 00:18:49,819
Nada que ver con Smurf.

259
00:18:49,821 --> 00:18:51,754
¿Cuál es el trabajo, entonces?

260
00:18:51,756 --> 00:18:55,307
Una fabrica ilegal de pastillas
en National City. ¿Qué te parece?

261
00:18:56,195 --> 00:18:58,183
Creo que podemos ir a echar un vistazo.

262
00:19:01,366 --> 00:19:03,647
En cuanto acabemos con esto.

263
00:19:17,248 --> 00:19:19,782
Hola, tío. ¡Cuánto tiempo!

264
00:19:19,784 --> 00:19:21,650
Sí.

265
00:19:21,652 --> 00:19:22,785
¿Tienes un segundo?

266
00:19:22,787 --> 00:19:24,721
Claro, claro. Pasa.

267
00:19:27,325 --> 00:19:29,926
¿Cuánto ha sido? ¿Un par de años?

268
00:19:29,928 --> 00:19:32,595
Sí, creo que sí.

269
00:19:32,597 --> 00:19:33,730
¿A qué estáis jugando?

270
00:19:33,732 --> 00:19:35,131
Una mierda nueva.

271
00:19:35,440 --> 00:19:36,733
Guay.

272
00:19:36,735 --> 00:19:40,123
Oye, ¿te acuerdas de los
600 pavos que te presté

273
00:19:40,150 --> 00:19:41,740
en aquel viaje a North Shore?

274
00:19:43,808 --> 00:19:45,341
Casi acabo ahogado en aquel viaje.

275
00:19:45,343 --> 00:19:46,269
Sí, sí.

276
00:19:46,296 --> 00:19:48,501
Bueno, estás vivo.

277
00:19:49,214 --> 00:19:51,347
Y nunca me los devolviste.

278
00:19:51,349 --> 00:19:53,216
Venga, tío. Creí que eran un regalo.

279
00:19:53,218 --> 00:19:54,751
¿Por qué cojones te iba
a regalar 600 pavos?

280
00:19:54,753 --> 00:19:56,285
No sé. Eres un tío legal.

281
00:19:56,287 --> 00:19:57,487
Sí, no soy tan legal.

282
00:19:59,958 --> 00:20:01,378
Dame mi pasta.

283
00:20:02,361 --> 00:20:03,960
No tengo tanto encima.

284
00:20:03,962 --> 00:20:05,895
Bueno, pues, ¿cuánto tienes encima?

285
00:20:05,897 --> 00:20:08,031
- Venga ya.
- ¡Siéntate!

286
00:20:08,729 --> 00:20:10,033
Vale, vale.

287
00:20:10,035 --> 00:20:11,434
¿Qué llevas en los bolsillos?

288
00:20:11,436 --> 00:20:13,210
- Vale. Déjame ver qué tengo.
- ¿Qué llevas encima?

289
00:20:13,504 --> 00:20:15,304
Está en el dormitorio.

290
00:20:15,306 --> 00:20:16,506
Vale. Ve a por él.

291
00:20:19,598 --> 00:20:21,533
¡Venga!

292
00:20:24,263 --> 00:20:25,229
¿Qué tal?

293
00:20:29,654 --> 00:20:31,654
No. ¡Cabrón!

294
00:20:35,260 --> 00:20:36,525
¡Déjame en paz, joder!

295
00:20:36,527 --> 00:20:39,262
¡Devuélveme mi dinero y lo haré!

296
00:21:07,564 --> 00:21:08,942
¡Colega, no me sueltes!

297
00:21:09,300 --> 00:21:10,627
¡Mi hombro!

298
00:21:16,435 --> 00:21:18,667
Mierda.

299
00:21:25,334 --> 00:21:26,668
No fue culpa mía, tío.

300
00:21:26,695 --> 00:21:29,153
Intenté salvarle, y me debía
dinero. Debería haberle...

301
00:21:29,383 --> 00:21:30,715
¡Quédate quieto!

302
00:21:30,742 --> 00:21:32,423
- ¡Dios!
- ¡Quédate quieto!

303
00:21:32,450 --> 00:21:33,568
¡Ya lo estoy!

304
00:21:33,595 --> 00:21:34,759
Vale, ¿listo?

305
00:21:36,027 --> 00:21:37,254
¡No lo estás haciendo bien!

306
00:21:37,281 --> 00:21:39,615
Lo... lo estoy haciendo
del mismo modo que siempre.

307
00:21:39,617 --> 00:21:40,882
¿Cómo si no quieres que lo haga?

308
00:21:40,884 --> 00:21:42,618
Es esto o el hospital. ¿Qué prefieres?

309
00:21:42,620 --> 00:21:43,885
Vale, venga. Hazlo. Hazlo.

310
00:21:43,887 --> 00:21:44,886
Sí, ¿me vas a dejar hacer esto?

311
00:21:44,888 --> 00:21:45,941
¡Sí, hazlo ya!

312
00:21:45,968 --> 00:21:47,222
Vale, voy a contar hasta tres. ¿Listo?

313
00:21:47,224 --> 00:21:48,889
- Vale.
- ¿Qué?

314
00:21:50,561 --> 00:21:52,962
- Vale.
- Uno, dos...

315
00:21:54,165 --> 00:21:56,832
¡Hostia puta!

316
00:22:01,438 --> 00:22:03,121
Vas a tener que ir al hospital. Venga.

317
00:22:03,148 --> 00:22:04,218
Sí.

318
00:22:05,807 --> 00:22:08,541
Tenemos que ir al hospital.

319
00:22:10,400 --> 00:22:12,741
Ese sitio saca más de cien
de los grandes a la semana.

320
00:22:12,743 --> 00:22:14,238
¿Ese local de mierda?

321
00:22:15,345 --> 00:22:17,179
Es venta al por mayor.

322
00:22:19,221 --> 00:22:21,956
¿De qué seguridad hablamos?

323
00:22:22,223 --> 00:22:25,177
Dos tipos dentro, ambos con pistola.

324
00:22:26,107 --> 00:22:29,048
Una escopeta del calibre
doce tras el mostrador.

325
00:22:29,075 --> 00:22:32,027
- Mucha gente que controlar.
- Sí.

326
00:22:32,029 --> 00:22:34,430
¿Sabes algo de Craig o Deran?

327
00:22:34,432 --> 00:22:36,298
Craig ha mandado un mensaje.
Ha dicho que se pasaría luego,

328
00:22:36,300 --> 00:22:38,767
pero de Deran no sé nada.

329
00:22:38,769 --> 00:22:41,070
Eso es porque te odia.

330
00:22:44,108 --> 00:22:46,642
Hay barras de seguridad en
las ventanas y la puerta.

331
00:22:46,644 --> 00:22:48,644
¿Qué seguridad tienen dentro?

332
00:22:48,646 --> 00:22:51,179
Una puerta de acero reforzado
entre la parte de delante

333
00:22:51,181 --> 00:22:54,685
y la de detrás donde guardan la
caja fuerte, se abre hacia dentro.

334
00:22:55,786 --> 00:22:58,186
Y otra puerta atrás que
conduce a un callejón.

335
00:22:58,188 --> 00:22:59,693
¿También reforzada?

336
00:23:02,212 --> 00:23:04,612
Y hay cámaras. Muchas cámaras.

337
00:23:06,530 --> 00:23:08,130
¿Tienes un plan, entonces?

338
00:23:08,132 --> 00:23:09,932
He pensado que podría entrar alguien,

339
00:23:09,934 --> 00:23:12,735
fingir que va a comprar algo
y distraer a los guardias.

340
00:23:12,737 --> 00:23:16,072
Mientras, nosotros volamos
la puerta de atrás,

341
00:23:16,074 --> 00:23:18,607
cogemos la caja fuerte y nos
largamos por el callejón.

342
00:23:18,609 --> 00:23:20,676
¿Volar de hacer volar?

343
00:23:20,678 --> 00:23:22,311
Sí.

344
00:23:23,948 --> 00:23:25,527
El banco.

345
00:23:26,084 --> 00:23:27,749
Si escuchan la explosión,
darán la alarma.

346
00:23:27,751 --> 00:23:29,885
Para cuando queramos enterarnos,
tendremos esto lleno de polis.

347
00:23:29,887 --> 00:23:32,035
No podemos entrar por delante.

348
00:23:32,331 --> 00:23:34,056
Si hacemos eso, ellos se
encerrarán en la parte de atrás

349
00:23:34,083 --> 00:23:35,691
antes de que podamos reducirlos.

350
00:23:35,718 --> 00:23:36,760
Sí.

351
00:23:38,228 --> 00:23:39,561
¿Tienen sótano en ese sitio?

352
00:23:39,880 --> 00:23:40,980
No estoy seguro.

353
00:23:42,536 --> 00:23:43,791
Averígualo.

354
00:23:45,183 --> 00:23:46,582
Vale.

355
00:23:57,006 --> 00:24:01,809
Mierda. La Tigresa se va a
tirar al marido de su hija.

356
00:24:01,867 --> 00:24:03,400
Mira.

357
00:24:11,329 --> 00:24:13,027
Levanta.

358
00:24:15,065 --> 00:24:17,933
El trabajo es más complicado
de lo que creíamos.

359
00:24:17,935 --> 00:24:19,267
¿Por qué?

360
00:24:19,269 --> 00:24:20,803
Tienen muchos matones dentro

361
00:24:20,805 --> 00:24:22,538
y cámaras de seguridad por todas partes.

362
00:24:22,540 --> 00:24:23,939
Va a ser arriesgado.

363
00:24:23,941 --> 00:24:25,340
¿Y?

364
00:24:25,367 --> 00:24:27,101
Setenta por ciento.

365
00:24:27,345 --> 00:24:29,211
- ¿Qué?
- Esa será mi parte.

366
00:24:34,418 --> 00:24:36,352
Teníamos un trato.

367
00:24:38,222 --> 00:24:39,588
Ahora tenemos uno nuevo.

368
00:24:41,291 --> 00:24:42,758
Necesito ese dinero.

369
00:24:45,029 --> 00:24:47,596
Tengo facturas que pagar como tú.

370
00:24:49,537 --> 00:24:52,072
Lo dividiré contigo al
cincuenta por ciento.

371
00:25:02,913 --> 00:25:05,581
Debería haber hecho caso a lo
que me decían de ti, Smurf.

372
00:25:05,916 --> 00:25:07,982
¿Y qué decían?

373
00:25:18,807 --> 00:25:21,096
¿Cuánto tiempo llevamos esperando?

374
00:25:21,465 --> 00:25:24,140
No sé. ¿Una hora?

375
00:25:24,602 --> 00:25:27,069
¿Qué cojones pasa contigo, tío?

376
00:25:29,672 --> 00:25:30,830
¿Qué?

377
00:25:31,542 --> 00:25:34,276
Pues que ahora vas por
la vida todo relajado.

378
00:25:34,278 --> 00:25:35,744
Me prestas tu tabla.

379
00:25:35,746 --> 00:25:38,680
No te cachondeas de mí cuando
te pido dinero prestado.

380
00:25:38,682 --> 00:25:39,882
¿Dónde está el sermón?

381
00:25:39,884 --> 00:25:41,083
¿Quieres un sermón?

382
00:25:41,085 --> 00:25:43,752
No, es que es... raro.

383
00:25:43,754 --> 00:25:46,022
- ¿Craig Cody?
- Sí.

384
00:25:47,253 --> 00:25:48,290
Siento la espera.

385
00:25:48,292 --> 00:25:51,027
Hemos recibido tres tiroteos, un
apuñalamiento, dos sobredosis,

386
00:25:51,029 --> 00:25:53,361
más un tipo que se ha caído desde
un tejado de dos pisos de altura.

387
00:25:54,110 --> 00:25:55,964
¿El tipo ese del tejado está bien?

388
00:25:55,966 --> 00:25:56,799
No mucho.

389
00:25:58,769 --> 00:26:00,734
¿Qué tenemos aquí?

390
00:26:02,221 --> 00:26:04,172
Se me ha salido el hombro.

391
00:26:04,174 --> 00:26:06,242
Sí, normalmente se lo
suelo volver a poner bien.

392
00:26:06,244 --> 00:26:08,911
Ya, eso no funciona eternamente.

393
00:26:08,913 --> 00:26:12,048
¿Y vosotros sois...?

394
00:26:12,050 --> 00:26:13,182
Hermanos.

395
00:26:15,786 --> 00:26:17,586
¿Y eso viene con el hombro?

396
00:26:17,588 --> 00:26:18,788
No.

397
00:26:20,530 --> 00:26:22,417
Hostia puta.

398
00:26:23,127 --> 00:26:25,078
Eres Clark Lincoln.

399
00:26:26,130 --> 00:26:27,863
¿Te acuerdas de Linc?

400
00:26:27,865 --> 00:26:31,267
Linc, te marcaste una doble vuelta
hacia atrás en el TransWorld, tío.

401
00:26:31,269 --> 00:26:33,201
Fue una pasada.

402
00:26:33,203 --> 00:26:35,203
Sí, aún no me creo que lo consiguiera.

403
00:26:35,205 --> 00:26:39,007
Me firmaste una gorra de
KTM en los X Games de LA

404
00:26:39,009 --> 00:26:40,743
hace unos diez años, tío.

405
00:26:40,745 --> 00:26:43,545
La llevé hasta que se cayó a cachos.

406
00:26:43,547 --> 00:26:45,481
Eres una leyenda.

407
00:26:45,483 --> 00:26:47,015
Era.

408
00:26:47,017 --> 00:26:49,417
¿Y qué haces currando aquí?

409
00:26:49,629 --> 00:26:51,753
¿Qué pasó?

410
00:26:51,755 --> 00:26:53,299
Me volví listo.

411
00:26:53,958 --> 00:26:56,662
Vale. Aguanta un poco.

412
00:26:56,689 --> 00:26:58,222
Voy a por algo para el dolor.

413
00:26:58,295 --> 00:26:59,161
Gracias.

414
00:27:02,028 --> 00:27:03,950
¿Tienes que ser tan capullo?

415
00:27:05,169 --> 00:27:07,611
Gracias a Dios.

416
00:27:08,354 --> 00:27:09,774
Sí.

417
00:27:09,801 --> 00:27:11,954
Mi mierda es de la buena, ¿verdad?

418
00:27:12,710 --> 00:27:13,909
- ¿Verdad?
- Sí.

419
00:27:13,911 --> 00:27:15,243
¿Crees que es bastante para mí y

420
00:27:15,245 --> 00:27:17,313
15 universitarias de sobresaliente?

421
00:27:17,315 --> 00:27:18,650
Y tanto que sí.

422
00:27:19,183 --> 00:27:20,983
- ¿Vas a dar una fiesta o algo?
- Sí.

423
00:27:20,985 --> 00:27:23,051
Pues espera. Tienes
que poner mis mezclas.

424
00:27:23,053 --> 00:27:24,787
Llevo trabajando en esto toda la semana.

425
00:27:25,923 --> 00:27:28,524
En cuanto suene, lo van
a flipar en Las Vegas.

426
00:27:38,136 --> 00:27:40,987
¡Aquí está Dj Farlopa!

427
00:27:41,271 --> 00:27:43,405
¿No te mola?

428
00:27:43,407 --> 00:27:44,940
Sí.

429
00:28:33,257 --> 00:28:35,924
Mia dice que quieres otra prórroga.

430
00:28:35,926 --> 00:28:37,193
¿Es cierto?

431
00:28:37,195 --> 00:28:38,227
Sí.

432
00:28:39,597 --> 00:28:43,399
Dos prórrogas en dos semanas.

433
00:28:43,503 --> 00:28:46,407
Verás, el problema es que
debes pensar que soy un maricón

434
00:28:46,474 --> 00:28:48,274
blandengue.

435
00:28:50,008 --> 00:28:53,341
¿Es eso? ¿Crees que soy un maricón?

436
00:28:57,347 --> 00:28:58,657
No.

437
00:29:02,220 --> 00:29:04,820
¿Tú te has visto la cara?

438
00:29:04,822 --> 00:29:07,089
Casi te cagas encima, chaval.

439
00:29:07,091 --> 00:29:08,957
Oye, mira, sé que es complicado

440
00:29:08,959 --> 00:29:11,093
ponerse en el lugar de Smurf, ¿vale?

441
00:29:11,095 --> 00:29:13,629
Pero no puedo seguir dándote prórrogas.

442
00:29:13,631 --> 00:29:15,564
Lo comprendes, ¿verdad?

443
00:29:18,102 --> 00:29:19,099
Bien.

444
00:29:20,771 --> 00:29:23,262
Dale a este cabrón comida y un trago.

445
00:29:24,442 --> 00:29:28,577
Vale, compadre, disfruta.

446
00:29:34,852 --> 00:29:37,253
Podrías haber dicho
que no a la prórroga.

447
00:29:37,255 --> 00:29:39,521
Así es más divertido.

448
00:29:51,416 --> 00:29:53,248
Aquí hay mucha gente.

449
00:30:28,835 --> 00:30:31,169
Nicky-bo-bicky, tienes que oír esta.

450
00:30:31,196 --> 00:30:33,561
La llamo Boomabang.

451
00:30:33,750 --> 00:30:36,883
Sí, tengo que irme. Pero es muy buena.

452
00:30:37,091 --> 00:30:39,978
Las Vegas, prepárate.

453
00:30:40,489 --> 00:30:42,089
Gracias por esto, por cierto.

454
00:30:42,091 --> 00:30:44,705
Oye, ¿dónde está mi dinero?

455
00:30:45,294 --> 00:30:46,761
¿No puedes ponerlo en mi cuenta?

456
00:30:46,763 --> 00:30:48,695
Tu cuenta pasa de los mil.

457
00:30:48,697 --> 00:30:50,564
Con eso son 1500.

458
00:30:50,566 --> 00:30:53,033
Lo sé, pero ahora no los tengo.

459
00:30:53,035 --> 00:30:55,081
Pues tenemos un problema.

460
00:30:55,788 --> 00:30:57,886
Venga ya, Dylan.

461
00:30:58,775 --> 00:31:00,240
Puedes fiarte de mí.

462
00:31:00,588 --> 00:31:02,722
Me encantan las tías.

463
00:31:02,749 --> 00:31:06,545
Siempre fingiendo que somos amigos
para poder hacer estas cosas.

464
00:31:08,584 --> 00:31:11,051
¿Ni siquiera me vas a pedir que
lleve mis mezclas a tu fiesta?

465
00:31:11,696 --> 00:31:14,088
No es ese tipo de fiesta.

466
00:31:16,008 --> 00:31:17,195
Claro.

467
00:31:18,096 --> 00:31:19,796
Esto es lo que hay.

468
00:31:21,323 --> 00:31:23,323
Quiero mi pasta.

469
00:31:23,507 --> 00:31:25,907
O ya puedes comerme la polla.

470
00:31:27,196 --> 00:31:29,062
Espera. ¿Literalmente?

471
00:31:29,064 --> 00:31:30,405
Sí.

472
00:31:31,016 --> 00:31:34,734
¿Te parezco el tipo de chica
que cambia mamadas por droga?

473
00:31:35,805 --> 00:31:37,370
Sí.

474
00:31:38,608 --> 00:31:40,674
Vale, puedes quedarte con esto.

475
00:31:40,676 --> 00:31:43,282
- Me piro...
- No, no.

476
00:31:43,946 --> 00:31:45,728
Sigues debiéndome pasta.

477
00:31:46,406 --> 00:31:49,549
Vale. Dylan, deja que me vaya, ¿vale?

478
00:31:49,551 --> 00:31:51,952
- Puedes dejarme...
- No, no.

479
00:31:51,954 --> 00:31:53,621
No te vas a ninguna parte

480
00:31:53,623 --> 00:31:55,689
hasta que me pagues...

481
00:31:57,026 --> 00:31:59,026
o me la chupes, puta.

482
00:32:27,589 --> 00:32:29,361
Mierda.

483
00:32:29,992 --> 00:32:31,258
Es Nicky.

484
00:32:31,260 --> 00:32:33,826
Se ha metido en líos con un camello.

485
00:32:35,597 --> 00:32:37,798
¿Es una yonqui como tu madre?

486
00:32:37,800 --> 00:32:38,839
No.

487
00:32:39,669 --> 00:32:41,492
Tengo que ir a por ella.

488
00:32:45,675 --> 00:32:47,541
- ¿Me llevas?
- ¿Adónde?

489
00:32:47,543 --> 00:32:49,409
Fuera, en Hacienda con Emerald.

490
00:32:49,411 --> 00:32:50,944
Eso está pasado el In-N-Out, ¿no?

491
00:32:50,946 --> 00:32:52,012
Sí.

492
00:32:52,014 --> 00:32:53,681
Claro.

493
00:33:05,495 --> 00:33:07,603
Tío, vete.

494
00:33:08,164 --> 00:33:09,893
Llegará en un momento.

495
00:33:09,920 --> 00:33:11,086
Vale.

496
00:33:13,302 --> 00:33:14,888
¿Tienes una tarjeta del seguro?

497
00:33:17,840 --> 00:33:19,321
No.

498
00:33:19,641 --> 00:33:21,041
No la pierdas.

499
00:33:21,043 --> 00:33:23,577
Está pagado, ¿no? ¿J no se ha olvidado?

500
00:33:23,579 --> 00:33:24,978
Esperemos que no.

501
00:33:24,980 --> 00:33:27,581
Hola. ¿Qué ha pasado?

502
00:33:27,583 --> 00:33:29,383
Un cobro.

503
00:33:29,385 --> 00:33:32,652
La movida se complicó un poco.

504
00:33:32,654 --> 00:33:34,121
Aún no lo ha visto el médico.

505
00:33:34,123 --> 00:33:35,723
Parece que un hombro dislocado

506
00:33:35,725 --> 00:33:38,192
no está en su lista de prioridades.

507
00:33:38,194 --> 00:33:39,593
Le han dado un Percocet para el dolor.

508
00:33:39,595 --> 00:33:41,729
Que aún no me ha hecho efecto.

509
00:33:41,731 --> 00:33:44,932
Hablando del tema, ¿tienes
algo más fuerte, nena?

510
00:33:44,934 --> 00:33:46,800
Puede que en el coche.

511
00:33:46,802 --> 00:33:49,788
La tarjeta del seguro.
La necesito de vuelta.

512
00:33:49,815 --> 00:33:51,671
- Sí.
- Tengo que irme. ¿Te encargas?

513
00:33:51,974 --> 00:33:54,057
- Sí, no hay problema.
- Vale, gracias.

514
00:33:55,144 --> 00:33:57,411
Mierda.

515
00:33:57,413 --> 00:33:58,678
Dios.

516
00:33:58,765 --> 00:34:00,633
No es nada.

517
00:34:03,685 --> 00:34:08,556
Mira, aquí hay 240 pavos.

518
00:34:08,558 --> 00:34:10,891
Sé que no es bastante,

519
00:34:11,051 --> 00:34:12,670
pero conseguiré el resto.

520
00:34:14,110 --> 00:34:15,621
¿Para qué es esto?

521
00:34:16,265 --> 00:34:19,033
El alquiler. ¿No has
firmado el contrato aún?

522
00:34:22,304 --> 00:34:25,439
Cielo, me voy a mudar con Jennifer.

523
00:34:29,905 --> 00:34:31,445
Ya, Jennifer.

524
00:34:31,447 --> 00:34:34,248
Vamos, Craig.

525
00:34:34,250 --> 00:34:36,984
A ninguno nos va lo de vivir en pareja.

526
00:34:36,986 --> 00:34:38,051
¿Verdad?

527
00:34:38,053 --> 00:34:39,286
Sí.

528
00:34:39,989 --> 00:34:42,055
Supongo.

529
00:34:42,057 --> 00:34:43,523
Oye,

530
00:34:43,525 --> 00:34:46,518
puedes venir siempre
que quieras, pero...

531
00:34:46,545 --> 00:34:47,739
No.

532
00:34:48,397 --> 00:34:49,730
Lo pillo.

533
00:34:52,868 --> 00:34:54,571
El médico te está esperando.

534
00:34:56,205 --> 00:34:57,204
Genial.

535
00:34:57,206 --> 00:34:58,538
¿Quieres que vaya contigo?

536
00:34:58,540 --> 00:35:00,274
No. No, quédate.

537
00:35:21,097 --> 00:35:23,163
Pegadas a la pared.

538
00:35:23,165 --> 00:35:25,299
Seguid la fila.

539
00:35:29,771 --> 00:35:31,371
¿Trujillo lo sabe?

540
00:35:31,373 --> 00:35:33,641
¿Crees que debería?

541
00:35:33,643 --> 00:35:35,242
No por mí.

542
00:35:52,461 --> 00:35:53,661
Este gilipollas no
dejaba que me fuera y...

543
00:35:53,663 --> 00:35:55,262
Cállate.

544
00:35:58,468 --> 00:35:59,799
Oye, ¿tienes mi pasta?

545
00:35:59,801 --> 00:36:02,336
No, pero la tendré. Venga, vámonos.

546
00:36:02,338 --> 00:36:04,538
Ha dicho que tenías mi pasta.

547
00:36:04,540 --> 00:36:05,873
Así que o me pagas ya

548
00:36:05,875 --> 00:36:09,210
o te sientas a ver cómo
me come la polla tu novia.

549
00:36:12,081 --> 00:36:14,414
Te conseguiré el dinero.
Tienes mi palabra.

550
00:36:14,416 --> 00:36:15,415
No te conozco.

551
00:36:15,417 --> 00:36:16,417
Sí, claro que sí.

552
00:36:20,289 --> 00:36:23,065
- ¿Cómo te llamas?
- J Cody.

553
00:36:24,093 --> 00:36:26,760
- ¿Eres familia de Pope?
- Es mi tío.

554
00:36:30,566 --> 00:36:32,099
Vámonos, Nicky.

555
00:36:34,170 --> 00:36:35,635
Ese tío es increíble.

556
00:36:35,637 --> 00:36:37,104
Deberías haberme dado más dinero

557
00:36:37,106 --> 00:36:39,106
y así podría haber ido
donde esos tíos de La Jolla.

558
00:36:48,984 --> 00:36:50,793
Ya sabes, los que no
son unos psicópatas...

559
00:36:51,787 --> 00:36:53,987
Se ha llevado mi coca. Se
ha llevado mi coca, ¿vale?

560
00:36:59,655 --> 00:37:01,395
Hostia puta.

561
00:37:01,397 --> 00:37:03,097
Vale, vale.

562
00:37:06,001 --> 00:37:07,868
Hola, soy Nicky.

563
00:37:07,870 --> 00:37:09,136
Lo sé.

564
00:37:11,787 --> 00:37:13,941
¿Has hecho los deberes?

565
00:37:13,943 --> 00:37:15,342
¿De verdad?

566
00:37:15,979 --> 00:37:17,677
Ahí está.

567
00:37:17,992 --> 00:37:19,679
Siéntate.

568
00:37:19,791 --> 00:37:20,816
Hola.

569
00:37:21,751 --> 00:37:24,684
- Hola, Lena.
- Lena, ¿quieres un refresco?

570
00:37:24,686 --> 00:37:26,125
Tenemos que hablar.

571
00:37:29,158 --> 00:37:30,772
¿Qué pasa?

572
00:37:32,094 --> 00:37:34,694
Craig y tú no cogéis el teléfono.

573
00:37:34,696 --> 00:37:36,163
Estábamos en Urgencias.

574
00:37:36,165 --> 00:37:37,831
Se le ha vuelto a salir el hombro.

575
00:37:37,833 --> 00:37:38,917
¿Está bien?

576
00:37:38,944 --> 00:37:40,744
Sí, estará bien.

577
00:37:46,376 --> 00:37:47,908
J tiene un trabajo.

578
00:37:47,910 --> 00:37:50,211
Lo he comprobado. Es bueno.

579
00:37:52,248 --> 00:37:53,180
No, gracias. Estoy bien así.

580
00:37:53,182 --> 00:37:54,782
Claro. Es verdad. Lo olvidaba.

581
00:37:54,784 --> 00:37:57,117
Estás bien. Estás genial.

582
00:37:57,119 --> 00:37:59,319
Estás genial, tío, con tu corte de pelo

583
00:37:59,321 --> 00:38:01,789
y tu bar y tus trabajos y tu pandilla.

584
00:38:01,791 --> 00:38:03,253
¿Y esto de qué va?

585
00:38:03,280 --> 00:38:05,725
¿No compraste este
sitio para ir de legal?

586
00:38:05,727 --> 00:38:07,861
Sí, lo compré porque tengo vida propia.

587
00:38:07,863 --> 00:38:09,129
- Vale.
- Tuve que tomar mis propias decisiones.

588
00:38:09,131 --> 00:38:11,331
¡Vale! ¿Qué pasa con nosotros?

589
00:38:11,333 --> 00:38:15,248
Necesitamos pasta o perderemos
todo lo que hemos construido.

590
00:38:20,209 --> 00:38:22,142
Vale. Pondré 25 de los grandes.

591
00:38:22,144 --> 00:38:24,278
No. No necesitamos tu dinero.

592
00:38:24,280 --> 00:38:26,146
Lo que hace falta es un cuarto hombre.

593
00:38:26,148 --> 00:38:27,214
¿Y a mí qué me cuentas?

594
00:38:27,216 --> 00:38:29,016
Somos una familia, ¿recuerdas?

595
00:38:29,018 --> 00:38:31,084
¿Somos una familia?

596
00:38:31,086 --> 00:38:33,553
Smurf está en la
cárcel. Baz está muerto.

597
00:38:33,555 --> 00:38:34,888
Tú te ocupas de Lena a todas horas.

598
00:38:34,890 --> 00:38:36,223
Ahora mismo no somos una familia, Pope.

599
00:38:36,225 --> 00:38:38,626
Así que las cosas se tuercen
y, en vez de unirnos,

600
00:38:38,628 --> 00:38:40,961
pasamos de los demás.
¿Así es como lo ves?

601
00:38:43,499 --> 00:38:45,099
Somos una familia.

602
00:38:45,101 --> 00:38:47,234
Y tú estás en ella.

603
00:38:47,236 --> 00:38:49,703
Así que ponte las putas pilas.

604
00:39:12,990 --> 00:39:14,657
Dios, esto apesta.

605
00:39:14,659 --> 00:39:16,659
Sí, esa es la gracia.

606
00:39:19,879 --> 00:39:21,260
Me encanta

607
00:39:22,279 --> 00:39:24,533
el cartelito.

608
00:39:24,535 --> 00:39:27,870
- Qué clase.
- Sí. Oye, ¿puedes hacer esto?

609
00:39:27,872 --> 00:39:30,183
Sabes que podría darte una paliza
solo con un brazo, ¿verdad?

610
00:39:51,028 --> 00:39:53,065
Un cuadro inútil.

611
00:40:00,627 --> 00:40:02,861
No creo que nadie vaya
a comprar estas casas.

612
00:40:04,631 --> 00:40:06,341
Un momento.

613
00:40:07,166 --> 00:40:10,235
Aquí no es donde estaba
el sitio de los tamales.

614
00:40:10,237 --> 00:40:12,970
Lo de los tamales estaba en Nautilus.

615
00:40:14,017 --> 00:40:14,972
¿Qué es esto?

616
00:40:14,974 --> 00:40:17,242
La casita de las hermanas buenorras.

617
00:40:17,244 --> 00:40:19,044
¿Te acuerdas?

618
00:40:19,046 --> 00:40:20,812
Baz se folló a las dos
estando en el instituto.

619
00:40:23,063 --> 00:40:24,764
Ah, sí.

620
00:40:28,771 --> 00:40:30,857
¿Crees que sabremos quién le disparó?

621
00:40:32,475 --> 00:40:34,542
No lo sé, tío.

622
00:40:40,467 --> 00:40:43,242
¿Renn y tú ya tenéis casa?

623
00:40:43,937 --> 00:40:45,002
No, tío.

624
00:40:45,993 --> 00:40:47,204
Lo entendí mal.

625
00:40:47,206 --> 00:40:49,465
No quiere vivir conmigo.

626
00:40:50,543 --> 00:40:52,009
Me siento como un vibrador.

627
00:40:52,810 --> 00:40:54,679
Venga ya. Eres más que eso.

628
00:40:54,681 --> 00:40:56,414
Eres un vibrador gigante.

629
00:40:56,416 --> 00:40:58,883
Deberás quedarte en casa de Smurf.

630
00:40:58,885 --> 00:41:01,256
No es que la vaya a usar.
Puede que no salga nunca.

631
00:41:01,873 --> 00:41:03,796
Tío, sería una locura.

632
00:41:06,025 --> 00:41:07,959
¿Acabamos esta mierda?

633
00:41:07,961 --> 00:41:09,560
Joder, sí.

634
00:41:19,038 --> 00:41:20,491
Un trabajo muy fino.

635
00:41:24,443 --> 00:41:25,510
J, sal fuera.

636
00:41:25,512 --> 00:41:28,045
Todos quieren saludarte.

637
00:41:28,047 --> 00:41:30,581
Les estaba contando
cómo me salvaste antes.

638
00:41:30,662 --> 00:41:32,415
No deberías hablar de eso.

639
00:41:32,741 --> 00:41:34,786
Pues vale.

640
00:41:34,788 --> 00:41:38,095
Sabía que irías a cuidar de mí.

641
00:41:40,727 --> 00:41:42,489
Mi héroe.

642
00:41:43,130 --> 00:41:47,665
Me has salvado de una
mamada de 1000 dólares.

643
00:41:47,667 --> 00:41:48,800
Para, por favor.

644
00:41:50,137 --> 00:41:51,869
Nicky, para.

645
00:41:51,871 --> 00:41:53,270
¿Qué coño pasa contigo?

646
00:41:53,272 --> 00:41:54,339
Tengo cosas que hacer.

647
00:41:54,341 --> 00:41:55,606
¿Qué está pasando?

648
00:41:55,608 --> 00:41:58,143
Siento mucho lo de antes, ¿vale?

649
00:41:58,145 --> 00:41:59,811
Lo siento mucho.

650
00:41:59,813 --> 00:42:01,612
Deberías salir.

651
00:42:01,614 --> 00:42:03,414
Venga ya.

652
00:42:14,946 --> 00:42:17,149
¿Cómo es que no nos
juntábamos en el insti?

653
00:42:17,176 --> 00:42:20,898
Porque tú eras popular
y yo una pringada.

654
00:42:20,900 --> 00:42:22,900
No es verdad, Nicky.

655
00:42:22,902 --> 00:42:25,036
Todos creían que molabas.

656
00:42:45,258 --> 00:42:47,525
La puerta delantera está abierta.

657
00:42:52,866 --> 00:42:54,439
Nada inteligente.

658
00:43:11,618 --> 00:43:12,617
La fiesta mola.

659
00:43:12,619 --> 00:43:14,485
Son amigos de Nicky.

660
00:43:16,823 --> 00:43:19,940
Menuda vidorra te has montado.

661
00:43:20,293 --> 00:43:22,698
La casa no es mía. Es de Smurf.

662
00:43:23,029 --> 00:43:24,629
Necesito un sitio donde quedarme.

663
00:43:24,631 --> 00:43:26,798
Parece que aquí hay mil camas.

664
00:43:28,835 --> 00:43:30,768
¿Es por lo que os debemos?

665
00:43:30,770 --> 00:43:34,171
No. Es que necesito un techo.

666
00:43:34,173 --> 00:43:36,577
Tengo que preguntárselo a Smurf.

667
00:43:37,280 --> 00:43:39,080
Smurf está en la cárcel.

668
00:43:44,584 --> 00:43:47,048
Me quedo con el sofá.

669
00:43:58,065 --> 00:43:59,744
¡Es mentira!

670
00:43:59,771 --> 00:44:02,305
¡Eso no es mío! ¡Yo no trapicheo!

671
00:44:02,402 --> 00:44:04,735
De verdad. Alguien me lo ha puesto ahí.

672
00:44:04,737 --> 00:44:08,005
¡Zorra flacucha! ¡Voy a matarte!

673
00:44:08,007 --> 00:44:11,476
¡Te mataré!

674
00:44:14,413 --> 00:44:15,613
¿Estás bien, Janine?

675
00:44:15,615 --> 00:44:17,869
Supongo. ¿Qué ha pasado?

676
00:44:17,896 --> 00:44:20,460
Contrabando en la celda. Heroína.

677
00:44:20,487 --> 00:44:23,354
- ¿En ese globo?
- Sí.

678
00:44:23,356 --> 00:44:24,956
¿Qué le van a hacer?

679
00:44:24,958 --> 00:44:26,357
Se la llevan al bloque D.

680
00:44:26,359 --> 00:44:28,626
Aislamiento, sin visitas

681
00:44:28,628 --> 00:44:30,495
y sumará otro cargo por drogas.

682
00:45:13,971 --> 00:45:19,305
www.subtitulamos.tv

