1
00:00:00,039 --> 00:00:00,817
Se acumulan las facturas, Smurf.

2
00:00:00,844 --> 00:00:02,267
Pide ayuda a tus tíos.

3
00:00:02,269 --> 00:00:04,002
No lo harán si saben que es para ti.

4
00:00:04,004 --> 00:00:05,670
Si no movemos un buen dinero

5
00:00:05,672 --> 00:00:08,340
en esas cuentas en el
próximo par de días,

6
00:00:08,342 --> 00:00:10,008
empezaremos a perder propiedades.

7
00:00:10,010 --> 00:00:11,276
¿Qué cojones haces aquí?

8
00:00:11,278 --> 00:00:12,477
Tengo el informe de la policía.

9
00:00:12,479 --> 00:00:13,946
¿De qué va Alvarez?

10
00:00:13,948 --> 00:00:15,280
Es una zorra chiflada.

11
00:00:15,282 --> 00:00:17,841
Le pegó un tiro a su novio
en mitad de un robo.

12
00:00:17,868 --> 00:00:20,753
El cole es un asco. Pero eres lista.

13
00:00:20,755 --> 00:00:22,887
Vamos. Escoge un colegio.

14
00:00:22,889 --> 00:00:24,435
¿Qué pasa? Habla.

15
00:00:24,462 --> 00:00:27,626
Me lo han robado todo.

16
00:00:27,628 --> 00:00:29,361
Te daré tu dinero esta tarde, ¿vale?

17
00:00:29,363 --> 00:00:31,062
No me convence.

18
00:00:32,166 --> 00:00:34,098
Me quedo contigo hasta
que consigas la pasta.

19
00:01:35,305 --> 00:01:39,320
www.subtitulamos.tv

20
00:02:13,467 --> 00:02:15,534
Lo resolveremos.

21
00:03:19,866 --> 00:03:23,402
Hablemos de la oportunidad de
negocio que me mencionaste.

22
00:03:26,473 --> 00:03:28,607
Creía que solo eras
"una abuelita", Smurf.

23
00:03:28,609 --> 00:03:31,543
Incluso las abuelas necesitamos dinero.

24
00:03:34,281 --> 00:03:37,616
¿Estás cabreada porque me
he tomado algo de tiempo

25
00:03:37,618 --> 00:03:41,019
antes de acceder a un atraco
a mano armada que me propuso

26
00:03:41,021 --> 00:03:43,555
una chica que he conocido aquí dentro?

27
00:03:43,557 --> 00:03:45,357
Aficionada.

28
00:03:45,359 --> 00:03:47,159
Empieza a hablar.

29
00:03:47,161 --> 00:03:49,227
Unos vietnamitas tienen
un local en la calle Front

30
00:03:49,229 --> 00:03:50,703
de National City.

31
00:03:51,055 --> 00:03:54,404
Fabrican pastillas. Obtienen
la materia prima de un almacén.

32
00:03:55,101 --> 00:03:57,275
Las llaman A1 Naturals.

33
00:03:57,371 --> 00:03:59,839
El pedazo de mierda de mi
ex hizo el reconocimiento.

34
00:03:59,841 --> 00:04:02,308
Es una mina de oro.

35
00:04:02,310 --> 00:04:06,164
Sacan entre 75 y 100 de los
grandes a la semana, fácilmente.

36
00:04:09,297 --> 00:04:12,298
Esos come-perros no llamarán a la poli.

37
00:04:12,300 --> 00:04:14,300
¿A quién más se lo has ofrecido?

38
00:04:14,302 --> 00:04:15,368
A nadie.

39
00:04:15,370 --> 00:04:16,970
Vale.

40
00:04:16,972 --> 00:04:19,105
Haré que mis chicos lo comprueben.

41
00:04:19,107 --> 00:04:22,375
Si es factible, repartimos al 70/30.

42
00:04:22,490 --> 00:04:26,158
Suena bien, siempre que
sea yo la que saque el 70.

43
00:04:26,185 --> 00:04:29,179
Nosotros hacemos todo el trabajo.
Nosotros asumimos todo el riesgo.

44
00:04:30,385 --> 00:04:32,342
Es un trabajo mío.

45
00:04:33,797 --> 00:04:35,615
A ti solo se te contrata como ayuda.

46
00:04:37,659 --> 00:04:40,391
Pero me enseñaron a
respetar a mis mayores,

47
00:04:41,439 --> 00:04:43,306
así que te daré un 35.

48
00:04:59,414 --> 00:05:01,247
¿Todo bien?

49
00:05:01,817 --> 00:05:03,216
Sí.

50
00:05:03,218 --> 00:05:05,551
Solo voy a comprobar una
cosa a National City.

51
00:05:05,553 --> 00:05:07,086
¿Es un trabajo?

52
00:05:07,088 --> 00:05:08,564
Podría.

53
00:05:08,890 --> 00:05:10,023
¿Puedo ir?

54
00:05:10,025 --> 00:05:11,357
No, hoy no.

55
00:05:11,359 --> 00:05:12,492
No, no, estoy lista.

56
00:05:12,494 --> 00:05:14,120
He estado yendo al campo de tiro.

57
00:05:14,725 --> 00:05:18,709
- ¿De veras? - Sí, y me estoy
convirtiendo en bastante buena.

58
00:05:19,499 --> 00:05:23,735
Ya sé distinguir una Glock de una 1911.

59
00:05:24,906 --> 00:05:28,442
Y un cargador de un peine.

60
00:05:33,849 --> 00:05:35,248
¿Eso te pone cachondo?

61
00:05:35,250 --> 00:05:36,716
Un poco, sí.

62
00:05:36,718 --> 00:05:39,085
¿Un poco?

63
00:05:42,257 --> 00:05:44,858
No, tengo que irme.

64
00:05:44,860 --> 00:05:47,527
Vale, ¿puedes al menos
darme algo de dinero?

65
00:05:47,529 --> 00:05:48,528
Nicky, te lo he dicho, no podemos...

66
00:05:48,530 --> 00:05:49,929
Pues necesitamos provisiones.

67
00:05:49,931 --> 00:05:53,599
¿Sabes?, no compraré nada
orgánico o interesante

68
00:05:53,601 --> 00:05:56,536
y tengo que llevar a lavar el Jaguar.

69
00:06:03,545 --> 00:06:04,711
Hasta luego.

70
00:06:19,361 --> 00:06:22,435
¿Por qué no puedo volver
a mi antiguo colegio?

71
00:06:22,709 --> 00:06:25,177
Porque este es mejor.

72
00:06:26,634 --> 00:06:28,034
¡Aparta, gilipollas!

73
00:06:28,036 --> 00:06:29,769
¡Que te follen!

74
00:06:31,973 --> 00:06:34,264
Dentro es mejor.

75
00:06:35,777 --> 00:06:37,395
Lo escogiste tú, ¿recuerdas?

76
00:06:37,422 --> 00:06:39,245
¿Pero y si escogí mal?

77
00:06:39,444 --> 00:06:40,377
No lo hiciste.

78
00:06:42,117 --> 00:06:45,323
Estaré aquí mismo, ¿vale? Te lo prometo.

79
00:06:47,255 --> 00:06:48,454
Vale.

80
00:07:24,359 --> 00:07:26,025
   

81
00:07:26,369 --> 00:07:27,827
¿Qué hay, nena?

82
00:07:27,829 --> 00:07:30,163
Mi prima sabe de un sitio en Ocean.

83
00:07:30,165 --> 00:07:32,420
Voy a ir a ver.

84
00:07:33,393 --> 00:07:35,034
¿No puedes recuperar tu antigua casa?

85
00:07:35,036 --> 00:07:37,370
No. Ese capullo estaba deseando echarme.

86
00:07:37,372 --> 00:07:39,372
Ha subido el precio a
cinco de los grandes.

87
00:07:39,374 --> 00:07:42,175
Un ricachón que hace surf
los findes se la ha quedado.

88
00:07:42,177 --> 00:07:43,443
¿Cinco de los grandes?

89
00:07:43,445 --> 00:07:46,223
Sí, no es nada para esos gilipollas.

90
00:07:46,250 --> 00:07:47,781
Pero este nuevo sitio podría molar.

91
00:07:47,783 --> 00:07:48,982
Sigue estando en el Strand.

92
00:07:48,984 --> 00:07:52,385
Estoy deseando verlo, pero antes...

93
00:07:54,722 --> 00:07:57,257
Bueno, si me vas a hacer
llegar tarde, Cody,

94
00:07:57,259 --> 00:07:59,593
mejor que merezca la pena.

95
00:08:02,931 --> 00:08:04,724
Lo siento.

96
00:08:05,889 --> 00:08:07,089
¿Qué pasa?

97
00:08:07,116 --> 00:08:08,115
Necesito un tiro.

98
00:08:08,142 --> 00:08:09,542
No, no me queda nada.

99
00:08:12,340 --> 00:08:14,407
Vale. Pasadlo bien.

100
00:08:15,115 --> 00:08:16,785
Vale.

101
00:08:25,875 --> 00:08:28,176
- Tengo que irme.
- Venga ya.

102
00:08:48,196 --> 00:08:49,976
Estás hecho un asco.

103
00:08:50,468 --> 00:08:52,445
¿Existe alguna razón para que me
hayas hecho venir tan temprano?

104
00:08:52,447 --> 00:08:54,596
Sí, tenía que asegurarme
de que te pillaba.

105
00:08:54,623 --> 00:08:55,798
Llevas retraso.

106
00:08:56,451 --> 00:08:57,717
Con el pago.

107
00:08:57,719 --> 00:08:58,985
No, ya te di eso.

108
00:08:58,987 --> 00:09:01,254
Sí, eso era lo de la semana pasada.

109
00:09:01,256 --> 00:09:02,489
Esto es por lo de esta semana.

110
00:09:05,260 --> 00:09:07,327
Si tan mal estás, ¿por qué
no vendes la camioneta?

111
00:09:07,986 --> 00:09:09,795
Te lo daré para final de semana.

112
00:09:09,797 --> 00:09:11,640
¿Quieres que hagan daño
a tu abuela dentro?

113
00:09:12,734 --> 00:09:14,770
¿Así que quieres otra prórroga?

114
00:09:16,204 --> 00:09:18,525
Entonces tienes que venir
a hacer algo conmigo luego.

115
00:09:18,552 --> 00:09:19,476
¿Hacer qué?

116
00:09:19,503 --> 00:09:21,041
¿Quieres esa prórroga o no?

117
00:09:22,610 --> 00:09:24,744
A las cuatro de la tarde en tu casa.

118
00:09:32,620 --> 00:09:34,287
¿Qué cojones te has hecho en el pelo?

119
00:09:34,289 --> 00:09:36,490
Solo quería un cambio.

120
00:09:36,492 --> 00:09:38,692
¿Un cambio a qué?

121
00:09:38,694 --> 00:09:41,094
¿A encargado de mercancía de Safeway?

122
00:09:41,096 --> 00:09:43,042
Sí, al menos no parezco el bajista

123
00:09:43,069 --> 00:09:45,298
de una banda imitadora de Kings of Leon.

124
00:09:45,300 --> 00:09:46,912
¿Me vas a ayudar o qué?

125
00:09:50,839 --> 00:09:53,907
Oye, ¿sabes que los apartamentos
de Beach Skye de la Quinta

126
00:09:53,909 --> 00:09:55,909
celebran su gran
inauguración en dos semanas?

127
00:09:55,911 --> 00:09:57,911
Sí, menuda mierda.

128
00:09:57,913 --> 00:10:00,780
¿Te acuerdas del sitio aquel de
los increíbles tamales de pollo

129
00:10:00,782 --> 00:10:02,304
al que solíamos ir?

130
00:10:02,331 --> 00:10:03,622
Sí, Tropical Tamales.

131
00:10:03,649 --> 00:10:04,914
Eso es.

132
00:10:05,186 --> 00:10:06,920
Dos por un dólar, más cerveza.

133
00:10:06,922 --> 00:10:10,256
Ahora serán pisos que esos gilipollas
de LA anunciarán en Airbnb.

134
00:10:10,258 --> 00:10:13,459
- Sí. - Todo el Strand se
está yendo a la mierda.

135
00:10:13,461 --> 00:10:15,061
Ni siquiera hay sitio
para que la gente de aquí

136
00:10:15,063 --> 00:10:16,636
podamos vivir junto a la playa.

137
00:10:19,591 --> 00:10:21,867
¿Vas a ir a la reunión de J?

138
00:10:21,869 --> 00:10:22,871
No.

139
00:10:23,939 --> 00:10:26,606
Quizá deberíamos ir. Ver qué se cuenta.

140
00:10:26,608 --> 00:10:27,874
No, no voy a ir a ninguna reunión,

141
00:10:27,876 --> 00:10:30,343
sobre todo a ninguna convocada por J.

142
00:10:30,345 --> 00:10:32,746
Vaya, ¿y ya está? ¿Lo dejas?

143
00:10:32,748 --> 00:10:34,214
¿No más trabajos en familia?

144
00:10:34,216 --> 00:10:36,983
No digo que nunca jamás.
Pero no ahora mismo.

145
00:10:38,554 --> 00:10:40,954
Vale. Pues vayamos a surfear.

146
00:10:40,956 --> 00:10:42,795
No puedo. Tengo que
hacer un montón de cosas.

147
00:10:42,822 --> 00:10:43,889
Vale, ¿te puedo coger
prestada una tabla?

148
00:10:43,891 --> 00:10:45,275
Claro. Elige una.

149
00:10:45,302 --> 00:10:48,628
Guay. ¿Y me puedes
prestar un par de miles?

150
00:10:48,630 --> 00:10:51,806
Renn y yo vamos a alquilar un
sitio y necesito pagar mi mitad.

151
00:10:52,706 --> 00:10:55,701
Si te doy un par de
miles, volverás cada mes.

152
00:10:55,703 --> 00:10:57,237
Pues méteme en tu próximo trabajo.

153
00:10:57,239 --> 00:10:59,193
- No, estamos al completo.
- ¿En serio?

154
00:10:59,220 --> 00:11:01,707
- Sí.
- ¿Qué? ¿No tienes hueco para otro más?

155
00:11:01,709 --> 00:11:02,859
No.

156
00:11:03,445 --> 00:11:06,744
Vale. Venga. Dilo.

157
00:11:07,983 --> 00:11:09,449
Suéltalo ya.

158
00:11:09,451 --> 00:11:10,916
¿Decir qué?

159
00:11:10,918 --> 00:11:12,718
Que no debería haberme largado a México.

160
00:11:12,720 --> 00:11:14,053
Que la he vuelto a cagar

161
00:11:14,055 --> 00:11:16,656
y por eso estás pasando de mí.

162
00:11:16,658 --> 00:11:18,891
Me alegro de que te fueras a México.

163
00:11:19,327 --> 00:11:20,994
Deberías hacer lo que quieras.

164
00:11:25,733 --> 00:11:28,061
Y coge la Rusty de dos metros.

165
00:11:28,088 --> 00:11:30,704
Es la única que va a poder
mantener a flote tu enorme culo.

166
00:11:40,484 --> 00:11:42,139
¿Algún problema, señor?

167
00:11:42,362 --> 00:11:43,474
No.

168
00:11:43,952 --> 00:11:45,351
Entonces, necesito que se mueva.

169
00:11:45,353 --> 00:11:47,821
Mi sobrina va a este colegio.
Hoy es su primer día.

170
00:11:47,823 --> 00:11:50,890
Le he prometido que estaría
aquí mismo cuando saliera.

171
00:11:50,892 --> 00:11:52,959
Se lo agradezco, señor,
pero tiene que irse ahora

172
00:11:52,961 --> 00:11:54,494
y volver cuando acaben las clases.

173
00:11:54,496 --> 00:11:55,629
¿Por qué?

174
00:11:55,631 --> 00:11:57,030
Porque un hombre adulto sentado enfrente

175
00:11:57,032 --> 00:11:59,299
de un colegio de primaria es sospechoso.

176
00:12:10,194 --> 00:12:11,960
Vale.

177
00:12:13,715 --> 00:12:16,383
Señor, ¿cómo se llama su sobrina?

178
00:12:18,720 --> 00:12:22,022
He dicho: "¿Cómo se llama su sobrina?".

179
00:13:52,280 --> 00:13:53,924
¡Hostias!

180
00:13:54,884 --> 00:13:57,007
¿Dónde están todas las
reservas de dinero?

181
00:13:57,054 --> 00:13:58,484
Bueno, J tenía que pagar las facturas.

182
00:13:58,486 --> 00:14:00,334
Menuda mierda.

183
00:14:01,797 --> 00:14:03,557
¿Qué pasó en México?

184
00:14:03,859 --> 00:14:05,391
La cosa se fue a la mierda.

185
00:14:05,466 --> 00:14:07,460
¿Y ya está? ¿"La cosa
se fue a la mierda"?

186
00:14:07,487 --> 00:14:08,453
Sí, básicamente.

187
00:14:10,242 --> 00:14:11,467
Bueno...

188
00:14:12,650 --> 00:14:14,890
¿qué tal las cosas por aquí?

189
00:14:17,485 --> 00:14:19,152
Deran no me quiere por aquí.

190
00:14:19,315 --> 00:14:21,374
Ni siquiera me mira cuando se pasa.

191
00:14:21,719 --> 00:14:23,452
No te preocupes por eso.

192
00:14:23,479 --> 00:14:25,947
Y Pope está cabreado
porque doy muchas fiestas.

193
00:14:25,949 --> 00:14:30,066
Bueno, alguien tiene que
aprovechar el lugar, ¿no?

194
00:14:35,112 --> 00:14:36,220
Sí.

195
00:14:37,510 --> 00:14:39,243
Buena charla.

196
00:14:39,356 --> 00:14:40,556
Sí.

197
00:14:40,630 --> 00:14:42,896
- Hasta luego.
- Hasta luego.

198
00:15:57,402 --> 00:15:58,669
¿Nicky?

199
00:16:01,176 --> 00:16:02,643
Dios mío.

200
00:16:03,009 --> 00:16:05,246
- Sarah, hola.
- Hola.

201
00:16:05,248 --> 00:16:06,385
¿Sabes?, unos cuantos

202
00:16:06,412 --> 00:16:08,315
hablábamos precisamente
de ti el otro día.

203
00:16:08,317 --> 00:16:09,365
¿Sí?

204
00:16:09,392 --> 00:16:12,453
Sí, nos preguntábamos, ya sabes,
en qué andarías metida y eso.

205
00:16:13,305 --> 00:16:14,831
Pues estoy viviendo con J.

206
00:16:14,858 --> 00:16:16,270
- ¿En serio?
- Sí.

207
00:16:16,297 --> 00:16:17,363
¿J. Cody?

208
00:16:18,505 --> 00:16:19,504
¿Qué tal te va a ti?

209
00:16:19,729 --> 00:16:21,528
Me va genial.

210
00:16:21,530 --> 00:16:22,864
Me encanta la Universidad de San Diego.

211
00:16:24,139 --> 00:16:26,405
¿Dónde acabasteis yendo
vosotros, por cierto?

212
00:16:27,120 --> 00:16:29,537
Nos estamos tomando un año sabático,

213
00:16:29,539 --> 00:16:30,664
para vivir un poco la vida.

214
00:16:30,691 --> 00:16:31,753
Muy listos.

215
00:16:31,780 --> 00:16:34,781
Yo estoy cursando una doble licenciatura
en Bioquímica y Ciencias Políticas

216
00:16:34,808 --> 00:16:38,745
y es: "Dios mío, ¿en
qué estaba pensando?".

217
00:16:40,348 --> 00:16:41,215
Sí.

218
00:16:41,217 --> 00:16:42,482
Bueno, nosotros estamos viviendo

219
00:16:42,509 --> 00:16:45,517
en la casa de la abuela de
J mientras ella está fuera.

220
00:16:45,758 --> 00:16:49,001
Qué bien. ¿Vosotros dos
habéis dado ya el paso?

221
00:16:49,926 --> 00:16:52,763
No, lo último que necesito es casarme,

222
00:16:52,790 --> 00:16:55,168
pero las cosas nos van bien.

223
00:16:56,101 --> 00:16:58,635
- Está claro.
- Sí. Gracias.

224
00:16:58,701 --> 00:17:01,168
¿Y qué más has estado haciendo?

225
00:17:01,170 --> 00:17:03,504
Básicamente lo que me da la gana,

226
00:17:03,506 --> 00:17:05,372
como estar de fiesta todo el rato.

227
00:17:05,374 --> 00:17:08,683
Hablo de montañas de
coca y un bar repleto.

228
00:17:08,710 --> 00:17:10,377
Suena guay.

229
00:17:10,404 --> 00:17:12,737
Sí. Deberías pasarte alguna vez.

230
00:17:12,990 --> 00:17:14,157
¿Qué tal esta noche?

231
00:17:16,253 --> 00:17:17,252
Esta noche me vale.

232
00:17:17,281 --> 00:17:18,869
¿Puedo llevar gente?

233
00:17:18,896 --> 00:17:20,295
Hay para todos.

234
00:17:20,351 --> 00:17:21,883
Vale. Guay.

235
00:17:21,885 --> 00:17:24,553
Supongo que hasta esta noche, entonces.

236
00:17:24,580 --> 00:17:25,970
Sí. Hasta luego.

237
00:17:43,368 --> 00:17:44,679
Hola.

238
00:17:45,525 --> 00:17:47,070
¿Qué haces?

239
00:17:47,311 --> 00:17:49,614
Tengo que limpiar esto.

240
00:17:49,805 --> 00:17:51,305
Sí. ¿Por qué?

241
00:17:52,434 --> 00:17:54,825
Porque se lo voy a dar a Lena.

242
00:17:55,555 --> 00:17:56,842
Tiene siete años.

243
00:17:57,670 --> 00:18:01,172
Es para cuando sea
mayor y pueda conducir.

244
00:18:02,073 --> 00:18:03,192
¿Qué quieres?

245
00:18:03,194 --> 00:18:05,422
Nadie se ha presentado
a la reunión de hoy.

246
00:18:06,930 --> 00:18:09,198
No sé a quién más acudir, Pope.

247
00:18:09,200 --> 00:18:11,400
Si no hacemos algún trabajo pronto,
nos vamos a quedar sin pasta.

248
00:18:11,402 --> 00:18:13,469
Sí, ya te escuché anoche.

249
00:18:16,295 --> 00:18:17,808
¿Sabes?...

250
00:18:18,810 --> 00:18:23,945
Baz tenía una idea respecto
a levantar unos iPhones.

251
00:18:23,947 --> 00:18:25,881
Dijo que conocía a un tipo
al que podíamos convencer

252
00:18:25,883 --> 00:18:27,416
y que trabajaba en los muelles.

253
00:18:27,418 --> 00:18:29,885
¿Cuánto tiempo llevaría prepararlo?

254
00:18:29,887 --> 00:18:32,754
No sé. Un par de semanas, quizá.

255
00:18:32,756 --> 00:18:34,423
No tenemos un par de semanas.

256
00:18:34,425 --> 00:18:36,678
Entonces no sé qué decirte.

257
00:18:39,420 --> 00:18:42,145
Creo... creo que yo tengo algo
que podemos hacer ya mismo.

258
00:18:43,501 --> 00:18:45,300
Huele a cosa de Smurf.

259
00:18:45,537 --> 00:18:47,169
Nada que ver con Smurf.

260
00:18:47,171 --> 00:18:49,104
¿Cuál es el trabajo, entonces?

261
00:18:49,106 --> 00:18:52,657
Una fabrica ilegal de pastillas
en National City. ¿Qué te parece?

262
00:18:53,545 --> 00:18:55,533
Creo que podemos ir a echar un vistazo.

263
00:18:58,716 --> 00:19:00,997
En cuanto acabemos con esto.

264
00:19:14,598 --> 00:19:17,132
Hola, tío. ¡Cuánto tiempo!

265
00:19:17,134 --> 00:19:19,000
Sí.

266
00:19:19,002 --> 00:19:20,135
¿Tienes un segundo?

267
00:19:20,137 --> 00:19:22,071
Claro, claro. Pasa.

268
00:19:24,675 --> 00:19:27,276
¿Cuánto ha sido? ¿Un par de años?

269
00:19:27,278 --> 00:19:29,945
Sí, creo que sí.

270
00:19:29,947 --> 00:19:31,080
¿A qué estáis jugando?

271
00:19:31,082 --> 00:19:32,481
Una mierda nueva.

272
00:19:32,790 --> 00:19:34,083
Guay.

273
00:19:34,085 --> 00:19:37,473
Oye, ¿te acuerdas de los
600 pavos que te presté

274
00:19:37,500 --> 00:19:39,090
en aquel viaje a North Shore?

275
00:19:41,158 --> 00:19:42,691
Casi acabo ahogado en aquel viaje.

276
00:19:42,693 --> 00:19:43,619
Sí, sí.

277
00:19:43,646 --> 00:19:45,851
Bueno, estás vivo.

278
00:19:46,564 --> 00:19:48,697
Y nunca me los devolviste.

279
00:19:48,699 --> 00:19:50,566
Venga, tío. Creí que eran un regalo.

280
00:19:50,568 --> 00:19:52,101
¿Por qué cojones te iba
a regalar 600 pavos?

281
00:19:52,103 --> 00:19:53,635
No sé. Eres un tío legal.

282
00:19:53,637 --> 00:19:54,837
Sí, no soy tan legal.

283
00:19:57,308 --> 00:19:58,728
Dame mi pasta.

284
00:19:59,711 --> 00:20:01,310
No tengo tanto encima.

285
00:20:01,312 --> 00:20:03,245
Bueno, pues, ¿cuánto tienes encima?

286
00:20:03,247 --> 00:20:05,381
- Venga ya.
- ¡Siéntate!

287
00:20:06,079 --> 00:20:07,383
Vale, vale.

288
00:20:07,385 --> 00:20:08,784
¿Qué llevas en los bolsillos?

289
00:20:08,786 --> 00:20:10,560
- Vale. Déjame ver qué tengo.
- ¿Qué llevas encima?

290
00:20:10,854 --> 00:20:12,654
Está en el dormitorio.

291
00:20:12,656 --> 00:20:13,856
Vale. Ve a por él.

292
00:20:16,948 --> 00:20:18,883
¡Venga!

293
00:20:21,613 --> 00:20:22,579
¿Qué tal?

294
00:20:27,004 --> 00:20:29,004
No. ¡Cabrón!

295
00:20:32,610 --> 00:20:33,875
¡Déjame en paz, joder!

296
00:20:33,877 --> 00:20:36,612
¡Devuélveme mi dinero y lo haré!

297
00:21:04,914 --> 00:21:06,292
¡Colega, no me sueltes!

298
00:21:06,650 --> 00:21:07,977
¡Mi hombro!

299
00:21:13,785 --> 00:21:16,017
Mierda.

300
00:21:22,486 --> 00:21:23,820
No fue culpa mía, tío.

301
00:21:23,847 --> 00:21:26,305
Intenté salvarle, y me debía
dinero. Debería haberle...

302
00:21:26,307 --> 00:21:27,639
¡Quédate quieto!

303
00:21:27,641 --> 00:21:29,575
- ¡Dios!
- ¡Quédate quieto!

304
00:21:29,602 --> 00:21:30,720
¡Ya lo estoy!

305
00:21:30,747 --> 00:21:31,911
Vale, ¿listo?

306
00:21:33,179 --> 00:21:34,406
¡No lo estás haciendo bien!

307
00:21:34,433 --> 00:21:36,767
Lo... lo estoy haciendo
del mismo modo que siempre.

308
00:21:36,769 --> 00:21:38,034
¿Cómo si no quieres que lo haga?

309
00:21:38,036 --> 00:21:39,770
Es esto o el hospital. ¿Qué prefieres?

310
00:21:39,772 --> 00:21:41,037
Vale, venga. Hazlo. Hazlo.

311
00:21:41,039 --> 00:21:42,038
Sí, ¿me vas a dejar hacer esto?

312
00:21:42,040 --> 00:21:43,093
¡Sí, hazlo ya!

313
00:21:43,120 --> 00:21:44,374
Vale, voy a contar hasta tres. ¿Listo?

314
00:21:44,376 --> 00:21:46,041
- Vale.
- ¿Qué?

315
00:21:47,713 --> 00:21:50,114
- Vale.
- Uno, dos...

316
00:21:51,317 --> 00:21:53,984
¡Hostia puta!

317
00:21:58,590 --> 00:22:00,056
Vas a tener que ir al hospital. Venga.

318
00:22:00,058 --> 00:22:01,128
Sí.

319
00:22:02,795 --> 00:22:05,529
Tenemos que ir al hospital.

320
00:22:07,325 --> 00:22:09,666
Ese sitio saca más de cien
de los grandes a la semana.

321
00:22:09,668 --> 00:22:11,163
¿Ese local de mierda?

322
00:22:12,270 --> 00:22:14,104
Es venta al por mayor.

323
00:22:16,146 --> 00:22:18,881
¿De qué seguridad hablamos?

324
00:22:19,148 --> 00:22:22,102
Dos tipos dentro, ambos con pistola.

325
00:22:23,032 --> 00:22:25,973
Una escopeta del calibre
doce tras el mostrador.

326
00:22:26,000 --> 00:22:28,952
- Mucha gente que controlar.
- Sí.

327
00:22:28,954 --> 00:22:31,355
¿Sabes algo de Craig o Deran?

328
00:22:31,357 --> 00:22:33,223
Craig ha mandado un mensaje.
Ha dicho que se pasaría luego,

329
00:22:33,225 --> 00:22:35,692
pero de Deran no sé nada.

330
00:22:35,694 --> 00:22:37,995
Eso es porque te odia.

331
00:22:41,033 --> 00:22:43,567
Hay barras de seguridad en
las ventanas y la puerta.

332
00:22:43,569 --> 00:22:45,569
¿Qué seguridad tienen dentro?

333
00:22:45,571 --> 00:22:48,104
Una puerta de acero reforzado
entre la parte de delante

334
00:22:48,106 --> 00:22:51,610
y la de detrás donde guardan la
caja fuerte, se abre hacia dentro.

335
00:22:52,711 --> 00:22:55,111
Y otra puerta atrás que
conduce a un callejón.

336
00:22:55,113 --> 00:22:56,618
¿También reforzada?

337
00:22:56,645 --> 00:22:58,078
   

338
00:22:59,137 --> 00:23:01,537
Y hay cámaras. Muchas cámaras.

339
00:23:03,455 --> 00:23:05,055
¿Tienes un plan, entonces?

340
00:23:05,057 --> 00:23:06,857
He pensado que podría entrar alguien,

341
00:23:06,859 --> 00:23:09,660
fingir que va a comprar algo
y distraer a los guardias.

342
00:23:09,662 --> 00:23:12,997
Mientras, nosotros volamos
la puerta de atrás,

343
00:23:12,999 --> 00:23:15,532
cogemos la caja fuerte y nos
largamos por el callejón.

344
00:23:15,534 --> 00:23:17,601
¿Volar de hacer volar?

345
00:23:17,603 --> 00:23:19,236
Sí.

346
00:23:20,873 --> 00:23:22,452
El banco.

347
00:23:23,009 --> 00:23:24,674
Si escuchan la explosión,
darán la alarma.

348
00:23:24,676 --> 00:23:26,810
Para cuando queramos enterarnos,
tendremos esto lleno de polis.

349
00:23:26,812 --> 00:23:28,960
No podemos entrar por delante.

350
00:23:29,256 --> 00:23:30,981
Si hacemos eso, ellos se
encerrarán en la parte de atrás

351
00:23:31,008 --> 00:23:32,616
antes de que podamos reducirlos.

352
00:23:32,643 --> 00:23:33,685
Sí.

353
00:23:35,153 --> 00:23:36,486
¿Tienen sótano en ese sitio?

354
00:23:36,805 --> 00:23:37,905
No estoy seguro.

355
00:23:39,461 --> 00:23:40,716
Averígualo.

356
00:23:42,108 --> 00:23:43,507
Vale.

357
00:23:53,931 --> 00:23:58,734
Mierda. La Tigresa se va a
tirar al marido de su hija.

358
00:23:58,792 --> 00:24:00,325
Mira.

359
00:24:08,254 --> 00:24:09,952
Levanta.

360
00:24:11,990 --> 00:24:14,858
El trabajo es más complicado
de lo que creíamos.

361
00:24:14,860 --> 00:24:16,192
¿Por qué?

362
00:24:16,194 --> 00:24:17,728
Tienen muchos matones dentro

363
00:24:17,730 --> 00:24:19,463
y cámaras de seguridad por todas partes.

364
00:24:19,465 --> 00:24:20,864
Va a ser arriesgado.

365
00:24:20,866 --> 00:24:22,265
¿Y?

366
00:24:22,292 --> 00:24:24,026
Setenta por ciento.

367
00:24:24,270 --> 00:24:26,136
- ¿Qué?
- Esa será mi parte.

368
00:24:31,343 --> 00:24:33,277
Teníamos un trato.

369
00:24:35,147 --> 00:24:36,513
Ahora tenemos uno nuevo.

370
00:24:38,216 --> 00:24:39,683
Necesito ese dinero.

371
00:24:41,954 --> 00:24:44,521
Tengo facturas que pagar como tú.

372
00:24:46,462 --> 00:24:48,997
Lo dividiré contigo al
cincuenta por ciento.

373
00:24:59,838 --> 00:25:02,506
Debería haber hecho caso a lo
que me decían de ti, Smurf.

374
00:25:02,841 --> 00:25:04,907
¿Y qué decían?

375
00:25:15,732 --> 00:25:18,021
¿Cuánto tiempo llevamos esperando?

376
00:25:18,390 --> 00:25:21,065
No sé. ¿Una hora?

377
00:25:21,527 --> 00:25:23,994
¿Qué cojones pasa contigo, tío?

378
00:25:26,597 --> 00:25:27,755
¿Qué?

379
00:25:28,467 --> 00:25:31,201
Pues que ahora vas por
la vida todo relajado.

380
00:25:31,203 --> 00:25:32,669
Me prestas tu tabla.

381
00:25:32,671 --> 00:25:35,605
No te cachondeas de mí cuando
te pido dinero prestado.

382
00:25:35,607 --> 00:25:36,807
¿Dónde está el sermón?

383
00:25:36,809 --> 00:25:38,008
¿Quieres un sermón?

384
00:25:38,010 --> 00:25:40,677
No, es que es... raro.

385
00:25:40,679 --> 00:25:42,947
- ¿Craig Cody?
- Sí.

386
00:25:44,178 --> 00:25:45,215
Siento la espera.

387
00:25:45,217 --> 00:25:47,952
Hemos recibido tres tiroteos, un
apuñalamiento, dos sobredosis,

388
00:25:47,954 --> 00:25:50,286
más un tipo que se ha caído desde
un tejado de dos pisos de altura.

389
00:25:51,035 --> 00:25:52,889
¿El tipo ese del tejado está bien?

390
00:25:52,891 --> 00:25:53,724
No mucho.

391
00:25:55,694 --> 00:25:57,659
¿Qué tenemos aquí?

392
00:25:59,146 --> 00:26:01,097
Se me ha salido el hombro.

393
00:26:01,099 --> 00:26:03,167
Sí, normalmente se lo
suelo volver a poner bien.

394
00:26:03,169 --> 00:26:05,836
Ya, eso no funciona eternamente.

395
00:26:05,838 --> 00:26:08,973
¿Y vosotros sois...?

396
00:26:08,975 --> 00:26:10,107
Hermanos.

397
00:26:12,711 --> 00:26:14,511
¿Y eso viene con el hombro?

398
00:26:14,513 --> 00:26:15,713
No.

399
00:26:17,455 --> 00:26:19,342
Hostia puta.

400
00:26:20,052 --> 00:26:22,003
Eres Clark Lincoln.

401
00:26:23,055 --> 00:26:24,788
¿Te acuerdas de Linc?

402
00:26:24,790 --> 00:26:28,192
Linc, te marcaste una doble vuelta
hacia atrás en el TransWorld, tío.

403
00:26:28,194 --> 00:26:30,126
Fue una pasada.

404
00:26:30,128 --> 00:26:32,128
Sí, aún no me creo que lo consiguiera.

405
00:26:32,130 --> 00:26:35,932
Me firmaste una gorra de
KTM en los X Games de LA

406
00:26:35,934 --> 00:26:37,668
hace unos diez años, tío.

407
00:26:37,670 --> 00:26:40,470
La llevé hasta que se cayó a cachos.

408
00:26:40,472 --> 00:26:42,406
Eres una leyenda.

409
00:26:42,408 --> 00:26:43,940
Era.

410
00:26:43,942 --> 00:26:46,342
¿Y qué haces currando aquí?

411
00:26:46,554 --> 00:26:48,678
¿Qué pasó?

412
00:26:48,680 --> 00:26:50,224
Me volví listo.

413
00:26:50,883 --> 00:26:53,587
Vale. Aguanta un poco.

414
00:26:53,614 --> 00:26:55,147
Voy a por algo para el dolor.

415
00:26:55,220 --> 00:26:56,086
Gracias.

416
00:26:58,953 --> 00:27:00,875
¿Tienes que ser tan capullo?

417
00:27:02,094 --> 00:27:04,536
Gracias a Dios.

418
00:27:05,279 --> 00:27:06,699
Sí.

419
00:27:06,726 --> 00:27:08,879
Mi mierda es de la buena, ¿verdad?

420
00:27:09,635 --> 00:27:10,834
- ¿Verdad?
- Sí.

421
00:27:10,836 --> 00:27:12,168
¿Crees que es bastante para mí y

422
00:27:12,170 --> 00:27:14,238
15 universitarias de sobresaliente?

423
00:27:14,240 --> 00:27:15,575
Y tanto que sí.

424
00:27:16,108 --> 00:27:17,908
- ¿Vas a dar una fiesta o algo?
- Sí.

425
00:27:17,910 --> 00:27:19,976
Pues espera. Tienes
que poner mis mezclas.

426
00:27:19,978 --> 00:27:21,712
Llevo trabajando en esto toda la semana.

427
00:27:22,848 --> 00:27:25,449
En cuanto suene, lo van
a flipar en Las Vegas.

428
00:27:35,061 --> 00:27:37,912
¡Aquí está Dj Farlopa!

429
00:27:38,196 --> 00:27:40,330
¿No te mola?

430
00:27:40,332 --> 00:27:41,865
Sí.

431
00:28:30,182 --> 00:28:32,849
Mia dice que quieres otra prórroga.

432
00:28:32,851 --> 00:28:34,118
¿Es cierto?

433
00:28:34,120 --> 00:28:35,152
Sí.

434
00:28:36,522 --> 00:28:40,324
Dos prórrogas en dos semanas.

435
00:28:40,428 --> 00:28:43,332
Verás, el problema es que
debes pensar que soy un maricón

436
00:28:43,399 --> 00:28:45,199
blandengue.

437
00:28:46,933 --> 00:28:50,266
¿Es eso? ¿Crees que soy un maricón?

438
00:28:54,272 --> 00:28:55,582
No.

439
00:28:59,145 --> 00:29:01,745
¿Tú te has visto la cara?

440
00:29:01,747 --> 00:29:04,014
Casi te cagas encima, chaval.

441
00:29:04,016 --> 00:29:05,882
Oye, mira, sé que es complicado

442
00:29:05,884 --> 00:29:08,018
ponerse en el lugar de Smurf, ¿vale?

443
00:29:08,020 --> 00:29:10,554
Pero no puedo seguir dándote prórrogas.

444
00:29:10,556 --> 00:29:12,489
Lo comprendes, ¿verdad?

445
00:29:15,027 --> 00:29:16,024
Bien.

446
00:29:17,696 --> 00:29:20,187
Dale a este cabrón comida y un trago.

447
00:29:21,367 --> 00:29:25,502
Vale, compadre, disfruta.

448
00:29:31,777 --> 00:29:34,178
Podrías haber dicho
que no a la prórroga.

449
00:29:34,180 --> 00:29:36,446
Así es más divertido.

450
00:29:46,825 --> 00:29:48,657
Aquí hay mucha gente.

451
00:30:24,487 --> 00:30:26,821
Nicky-bo-bicky, tienes que oír esta.

452
00:30:26,848 --> 00:30:29,213
La llamo Boomabang.

453
00:30:29,402 --> 00:30:32,535
Sí, tengo que irme. Pero es muy buena.

454
00:30:32,743 --> 00:30:35,630
Las Vegas, prepárate.

455
00:30:36,141 --> 00:30:37,741
Gracias por esto, por cierto.

456
00:30:37,743 --> 00:30:40,357
Oye, ¿dónde está mi dinero?

457
00:30:40,946 --> 00:30:42,413
¿No puedes ponerlo en mi cuenta?

458
00:30:42,415 --> 00:30:44,347
Tu cuenta pasa de los mil.

459
00:30:44,349 --> 00:30:46,216
Con eso son 1500.

460
00:30:46,218 --> 00:30:48,685
Lo sé, pero ahora no los tengo.

461
00:30:48,687 --> 00:30:50,733
Pues tenemos un problema.

462
00:30:51,440 --> 00:30:53,538
Venga ya, Dylan.

463
00:30:54,427 --> 00:30:55,892
Puedes fiarte de mí.

464
00:30:56,240 --> 00:30:58,374
Me encantan las tías.

465
00:30:58,401 --> 00:31:02,197
Siempre fingiendo que somos amigos
para poder hacer estas cosas.

466
00:31:04,236 --> 00:31:06,703
¿Ni siquiera me vas a pedir que
lleve mis mezclas a tu fiesta?

467
00:31:07,348 --> 00:31:09,740
No es ese tipo de fiesta.

468
00:31:11,777 --> 00:31:12,964
Claro.

469
00:31:13,748 --> 00:31:15,448
Esto es lo que hay.

470
00:31:17,182 --> 00:31:19,182
Quiero mi pasta.

471
00:31:19,366 --> 00:31:21,766
O ya puedes comerme la polla.

472
00:31:23,055 --> 00:31:24,921
Espera. ¿Literalmente?

473
00:31:24,923 --> 00:31:26,264
Sí.

474
00:31:26,875 --> 00:31:30,593
¿Te parezco el tipo de chica
que cambia mamadas por droga?

475
00:31:31,664 --> 00:31:33,229
Sí.

476
00:31:34,467 --> 00:31:36,533
Vale, puedes quedarte con esto.

477
00:31:36,535 --> 00:31:39,141
- Me piro...
- No, no.

478
00:31:39,805 --> 00:31:41,587
Sigues debiéndome pasta.

479
00:31:42,265 --> 00:31:45,408
Vale. Dylan, deja que me vaya, ¿vale?

480
00:31:45,410 --> 00:31:47,811
- Puedes dejarme...
- No, no.

481
00:31:47,813 --> 00:31:49,480
No te vas a ninguna parte

482
00:31:49,482 --> 00:31:51,548
hasta que me pagues...

483
00:31:52,885 --> 00:31:54,885
o me la chupes, puta.

484
00:32:23,448 --> 00:32:25,220
Mierda.

485
00:32:25,851 --> 00:32:27,117
Es Nicky.

486
00:32:27,119 --> 00:32:29,685
Se ha metido en líos con un camello.

487
00:32:31,456 --> 00:32:33,657
¿Es una yonqui como tu madre?

488
00:32:33,659 --> 00:32:34,698
No.

489
00:32:35,528 --> 00:32:37,351
Tengo que ir a por ella.

490
00:32:41,534 --> 00:32:43,400
- ¿Me llevas?
- ¿Adónde?

491
00:32:43,402 --> 00:32:45,268
Fuera, en Hacienda con Emerald.

492
00:32:45,270 --> 00:32:46,803
Eso está pasado el In-N-Out, ¿no?

493
00:32:46,805 --> 00:32:47,871
Sí.

494
00:32:47,873 --> 00:32:49,540
Claro.

495
00:33:01,354 --> 00:33:03,462
Tío, vete.

496
00:33:04,023 --> 00:33:05,752
Llegará en un momento.

497
00:33:05,779 --> 00:33:06,945
Vale.

498
00:33:09,161 --> 00:33:10,747
¿Tienes una tarjeta del seguro?

499
00:33:13,699 --> 00:33:15,180
No.

500
00:33:15,500 --> 00:33:16,900
No la pierdas.

501
00:33:16,902 --> 00:33:19,436
Está pagado, ¿no? ¿J no se ha olvidado?

502
00:33:19,438 --> 00:33:20,837
Esperemos que no.

503
00:33:20,839 --> 00:33:23,440
Hola. ¿Qué ha pasado?

504
00:33:23,442 --> 00:33:25,242
Un cobro.

505
00:33:25,244 --> 00:33:28,511
La movida se complicó un poco.

506
00:33:28,513 --> 00:33:29,980
Aún no lo ha visto el médico.

507
00:33:29,982 --> 00:33:31,582
Parece que un hombro dislocado

508
00:33:31,584 --> 00:33:34,051
no está en su lista de prioridades.

509
00:33:34,053 --> 00:33:35,452
Le han dado un Percocet para el dolor.

510
00:33:35,454 --> 00:33:37,588
Que aún no me ha hecho efecto.

511
00:33:37,590 --> 00:33:40,791
Hablando del tema, ¿tienes
algo más fuerte, nena?

512
00:33:40,793 --> 00:33:42,659
Puede que en el coche.

513
00:33:42,661 --> 00:33:45,647
La tarjeta del seguro.
La necesito de vuelta.

514
00:33:45,674 --> 00:33:47,530
- Sí.
- Tengo que irme. ¿Te encargas?

515
00:33:47,833 --> 00:33:49,916
- Sí, no hay problema.
- Vale, gracias.

516
00:33:51,003 --> 00:33:53,270
Mierda.

517
00:33:53,272 --> 00:33:54,537
Dios.

518
00:33:54,539 --> 00:33:56,407
No es nada.

519
00:33:59,544 --> 00:34:04,415
Mira, aquí hay 240 pavos.

520
00:34:04,417 --> 00:34:06,750
Sé que no es bastante,

521
00:34:06,910 --> 00:34:08,529
pero conseguiré el resto.

522
00:34:09,969 --> 00:34:11,480
¿Para qué es esto?

523
00:34:12,124 --> 00:34:14,892
El alquiler. ¿No has
firmado el contrato aún?

524
00:34:18,163 --> 00:34:21,298
Cielo, me voy a mudar con Jennifer.

525
00:34:25,764 --> 00:34:27,304
Ya, Jennifer.

526
00:34:27,306 --> 00:34:30,107
Vamos, Craig.

527
00:34:30,109 --> 00:34:32,843
A ninguno nos va lo de vivir en pareja.

528
00:34:32,845 --> 00:34:33,910
¿Verdad?

529
00:34:33,912 --> 00:34:35,145
Sí.

530
00:34:35,848 --> 00:34:37,914
Supongo.

531
00:34:37,916 --> 00:34:39,382
Oye,

532
00:34:39,384 --> 00:34:42,377
puedes venir siempre
que quieras, pero...

533
00:34:42,404 --> 00:34:43,598
No.

534
00:34:44,256 --> 00:34:45,589
Lo pillo.

535
00:34:48,727 --> 00:34:50,430
El médico te está esperando.

536
00:34:52,064 --> 00:34:53,063
Genial.

537
00:34:53,065 --> 00:34:54,397
¿Quieres que vaya contigo?

538
00:34:54,399 --> 00:34:56,133
No. No, quédate.

539
00:35:16,956 --> 00:35:19,022
Pegadas a la pared.

540
00:35:19,024 --> 00:35:21,158
Seguid la fila.

541
00:35:25,630 --> 00:35:27,230
¿Trujillo lo sabe?

542
00:35:27,232 --> 00:35:29,500
¿Crees que debería?

543
00:35:29,502 --> 00:35:31,101
No por mí.

544
00:35:48,320 --> 00:35:49,520
Este gilipollas no
dejaba que me fuera y...

545
00:35:49,522 --> 00:35:51,121
Cállate.

546
00:35:54,327 --> 00:35:55,658
Oye, ¿tienes mi pasta?

547
00:35:55,660 --> 00:35:58,195
No, pero la tendré. Venga, vámonos.

548
00:35:58,197 --> 00:36:00,397
Ha dicho que tenías mi pasta.

549
00:36:00,399 --> 00:36:01,732
Así que o me pagas ya

550
00:36:01,734 --> 00:36:05,069
o te sientas a ver cómo
me come la polla tu novia.

551
00:36:07,940 --> 00:36:10,273
Te conseguiré el dinero.
Tienes mi palabra.

552
00:36:10,275 --> 00:36:11,274
No te conozco.

553
00:36:11,276 --> 00:36:12,276
Sí, claro que sí.

554
00:36:16,148 --> 00:36:18,924
- ¿Cómo te llamas?
- J Cody.

555
00:36:19,952 --> 00:36:22,619
- ¿Eres familia de Pope?
- Es mi tío.

556
00:36:26,425 --> 00:36:27,958
Vámonos, Nicky.

557
00:36:30,029 --> 00:36:31,494
Ese tío es increíble.

558
00:36:31,496 --> 00:36:32,963
Deberías haberme dado más dinero

559
00:36:32,965 --> 00:36:34,965
y así podría haber ido
donde esos tíos de La Jolla.

560
00:36:44,843 --> 00:36:46,652
Ya sabes, los que no
son unos psicópatas...

561
00:36:47,646 --> 00:36:49,846
Se ha llevado mi coca. Se
ha llevado mi coca, ¿vale?

562
00:36:55,514 --> 00:36:57,254
Hostia puta.

563
00:36:57,256 --> 00:36:58,956
Vale, vale.

564
00:37:01,860 --> 00:37:03,727
Hola, soy Nicky.

565
00:37:03,729 --> 00:37:04,995
Lo sé.

566
00:37:07,646 --> 00:37:09,800
¿Has hecho los deberes?

567
00:37:09,802 --> 00:37:11,201
¿De verdad?

568
00:37:11,838 --> 00:37:13,536
Ahí está.

569
00:37:13,851 --> 00:37:15,538
Siéntate.

570
00:37:15,650 --> 00:37:16,675
Hola.

571
00:37:17,610 --> 00:37:20,543
- Hola, Lena.
- Lena, ¿quieres un refresco?

572
00:37:20,545 --> 00:37:21,984
Tenemos que hablar.

573
00:37:25,017 --> 00:37:26,631
¿Qué pasa?

574
00:37:27,953 --> 00:37:30,553
Craig y tú no cogéis el teléfono.

575
00:37:30,555 --> 00:37:32,022
Estábamos en Urgencias.

576
00:37:32,024 --> 00:37:33,690
Se le ha vuelto a salir el hombro.

577
00:37:33,692 --> 00:37:34,776
¿Está bien?

578
00:37:34,803 --> 00:37:36,603
Sí, estará bien.

579
00:37:42,235 --> 00:37:43,767
J tiene un trabajo.

580
00:37:43,769 --> 00:37:46,070
Lo he comprobado. Es bueno.

581
00:37:48,107 --> 00:37:49,039
No, gracias. Estoy bien así.

582
00:37:49,041 --> 00:37:50,641
Claro. Es verdad. Lo olvidaba.

583
00:37:50,643 --> 00:37:52,976
Estás bien. Estás genial.

584
00:37:52,978 --> 00:37:55,178
Estás genial, tío, con tu corte de pelo

585
00:37:55,180 --> 00:37:57,648
y tu bar y tus trabajos y tu pandilla.

586
00:37:57,650 --> 00:37:59,112
¿Y esto de qué va?

587
00:37:59,139 --> 00:38:01,584
¿No compraste este
sitio para ir de legal?

588
00:38:01,586 --> 00:38:03,720
Sí, lo compré porque tengo vida propia.

589
00:38:03,722 --> 00:38:04,988
- Vale.
- Tuve que tomar mis propias decisiones.

590
00:38:04,990 --> 00:38:07,190
¡Vale! ¿Qué pasa con nosotros?

591
00:38:07,192 --> 00:38:11,107
Necesitamos pasta o perderemos
todo lo que hemos construido.

592
00:38:16,068 --> 00:38:18,001
Vale. Pondré 25 de los grandes.

593
00:38:18,003 --> 00:38:20,137
No. No necesitamos tu dinero.

594
00:38:20,139 --> 00:38:22,005
Lo que hace falta es un cuarto hombre.

595
00:38:22,007 --> 00:38:23,073
¿Y a mí qué me cuentas?

596
00:38:23,075 --> 00:38:24,875
Somos una familia, ¿recuerdas?

597
00:38:24,877 --> 00:38:26,943
¿Somos una familia?

598
00:38:26,945 --> 00:38:29,412
Smurf está en la
cárcel. Baz está muerto.

599
00:38:29,414 --> 00:38:30,747
Tú te ocupas de Lena a todas horas.

600
00:38:30,749 --> 00:38:32,082
Ahora mismo no somos una familia, Pope.

601
00:38:32,084 --> 00:38:34,485
Así que las cosas se tuercen
y, en vez de unirnos,

602
00:38:34,487 --> 00:38:36,820
pasamos de los demás.
¿Así es como lo ves?

603
00:38:39,358 --> 00:38:40,958
Somos una familia.

604
00:38:40,960 --> 00:38:43,093
Y tú estás en ella.

605
00:38:43,095 --> 00:38:45,562
Así que ponte las putas pilas.

606
00:39:08,153 --> 00:39:09,820
Dios, esto apesta.

607
00:39:09,822 --> 00:39:11,822
Sí, esa es la gracia.

608
00:39:15,160 --> 00:39:16,541
Me encanta

609
00:39:17,442 --> 00:39:19,696
el cartelito.

610
00:39:19,698 --> 00:39:23,033
- Qué clase.
- Sí. Oye, ¿puedes hacer esto?

611
00:39:23,035 --> 00:39:25,346
Sabes que podría darte una paliza
solo con un brazo, ¿verdad?

612
00:39:46,191 --> 00:39:48,228
Un cuadro inútil.

613
00:39:55,868 --> 00:39:58,102
No creo que nadie vaya
a comprar estas casas.

614
00:39:59,872 --> 00:40:01,582
Un momento.

615
00:40:02,407 --> 00:40:05,476
Aquí no es donde estaba
el sitio de los tamales.

616
00:40:05,478 --> 00:40:08,211
Lo de los tamales estaba en Nautilus.

617
00:40:09,258 --> 00:40:10,213
¿Qué es esto?

618
00:40:10,215 --> 00:40:12,483
La casita de las hermanas buenorras.

619
00:40:12,485 --> 00:40:14,285
¿Te acuerdas?

620
00:40:14,287 --> 00:40:16,053
Baz se folló a las dos
estando en el instituto.

621
00:40:18,304 --> 00:40:20,005
Ah, sí.

622
00:40:24,012 --> 00:40:26,098
¿Crees que sabremos quién le disparó?

623
00:40:27,716 --> 00:40:29,783
No lo sé, tío.

624
00:40:35,708 --> 00:40:38,483
¿Renn y tú ya tenéis casa?

625
00:40:39,178 --> 00:40:40,243
No, tío.

626
00:40:41,234 --> 00:40:42,445
Lo entendí mal.

627
00:40:42,447 --> 00:40:44,706
No quiere vivir conmigo.

628
00:40:45,784 --> 00:40:47,250
Me siento como un vibrador.

629
00:40:48,051 --> 00:40:49,920
Venga ya. Eres más que eso.

630
00:40:49,922 --> 00:40:51,655
Eres un vibrador gigante.

631
00:40:51,657 --> 00:40:54,124
Deberás quedarte en casa de Smurf.

632
00:40:54,126 --> 00:40:56,497
No es que la vaya a usar.
Puede que no salga nunca.

633
00:40:57,114 --> 00:40:59,037
Tío, sería una locura.

634
00:41:01,266 --> 00:41:03,200
¿Acabamos esta mierda?

635
00:41:03,202 --> 00:41:04,801
Joder, sí.

636
00:41:14,279 --> 00:41:15,732
Un trabajo muy fino.

637
00:41:19,684 --> 00:41:20,751
J, sal fuera.

638
00:41:20,753 --> 00:41:23,286
Todos quieren saludarte.

639
00:41:23,288 --> 00:41:25,822
Les estaba contando
cómo me salvaste antes.

640
00:41:25,903 --> 00:41:27,656
No deberías hablar de eso.

641
00:41:27,982 --> 00:41:30,027
Pues vale.

642
00:41:30,029 --> 00:41:33,336
Sabía que irías a cuidar de mí.

643
00:41:35,968 --> 00:41:37,730
Mi héroe.

644
00:41:38,371 --> 00:41:42,906
Me has salvado de una
mamada de 1000 dólares.

645
00:41:42,908 --> 00:41:44,041
Para, por favor.

646
00:41:45,378 --> 00:41:47,110
Nicky, para.

647
00:41:47,112 --> 00:41:48,511
¿Qué coño pasa contigo?

648
00:41:48,513 --> 00:41:49,580
Tengo cosas que hacer.

649
00:41:49,582 --> 00:41:50,847
¿Qué está pasando?

650
00:41:50,849 --> 00:41:53,384
Siento mucho lo de antes, ¿vale?

651
00:41:53,386 --> 00:41:55,052
Lo siento mucho.

652
00:41:55,054 --> 00:41:56,853
Deberías salir.

653
00:41:56,855 --> 00:41:58,655
Venga ya.

654
00:42:10,187 --> 00:42:12,390
¿Cómo es que no nos
juntábamos en el insti?

655
00:42:12,417 --> 00:42:16,139
Porque tú eras popular
y yo una pringada.

656
00:42:16,141 --> 00:42:18,141
No es verdad, Nicky.

657
00:42:18,143 --> 00:42:20,277
Todos creían que molabas.

658
00:42:40,499 --> 00:42:42,766
La puerta delantera está abierta.

659
00:42:48,107 --> 00:42:49,680
Nada inteligente.

660
00:43:06,859 --> 00:43:07,858
La fiesta mola.

661
00:43:07,860 --> 00:43:09,726
Son amigos de Nicky.

662
00:43:12,064 --> 00:43:15,181
Menuda vidorra te has montado.

663
00:43:15,534 --> 00:43:17,939
La casa no es mía. Es de Smurf.

664
00:43:18,270 --> 00:43:19,870
Necesito un sitio donde quedarme.

665
00:43:19,872 --> 00:43:22,039
Parece que aquí hay mil camas.

666
00:43:24,076 --> 00:43:26,009
¿Es por lo que os debemos?

667
00:43:26,011 --> 00:43:29,412
No. Es que necesito un techo.

668
00:43:29,414 --> 00:43:31,818
Tengo que preguntárselo a Smurf.

669
00:43:32,521 --> 00:43:34,321
Smurf está en la cárcel.

670
00:43:39,825 --> 00:43:42,289
Me quedo con el sofá.

671
00:43:53,306 --> 00:43:54,985
¡Es mentira!

672
00:43:55,012 --> 00:43:57,546
¡Eso no es mío! ¡Yo no trapicheo!

673
00:43:57,643 --> 00:43:59,976
De verdad. Alguien me lo ha puesto ahí.

674
00:43:59,978 --> 00:44:03,246
¡Zorra flacucha! ¡Voy a matarte!

675
00:44:03,248 --> 00:44:06,717
¡Te mataré!

676
00:44:09,654 --> 00:44:10,854
¿Estás bien, Janine?

677
00:44:10,856 --> 00:44:13,110
Supongo. ¿Qué ha pasado?

678
00:44:13,137 --> 00:44:15,701
Contrabando en la celda. Heroína.

679
00:44:15,728 --> 00:44:18,595
- ¿En ese globo?
- Sí.

680
00:44:18,597 --> 00:44:20,197
¿Qué le van a hacer?

681
00:44:20,199 --> 00:44:21,598
Se la llevan al bloque D.

682
00:44:21,600 --> 00:44:23,867
Aislamiento, sin visitas

683
00:44:23,869 --> 00:44:25,736
y sumará otro cargo por drogas.

684
00:45:09,034 --> 00:45:14,368
www.subtitulamos.tv

