1
00:00:06,310 --> 00:00:08,339
Bienvenidas, hermanas.

2
00:00:08,340 --> 00:00:11,349
Las tres, juntas en la Tierra,

3
00:00:11,350 --> 00:00:13,410
como lo predijo la profecía.

4
00:00:14,020 --> 00:00:15,579
¿Lo dudaban?

5
00:00:15,580 --> 00:00:19,289
Solo dudé de que viviría
para ver este maravilloso día.

6
00:00:19,290 --> 00:00:22,589
El sol amarillo de la Tierra
hará que te recuperes, Vita.

7
00:00:22,590 --> 00:00:25,130
Serás más fuerte de lo
que nunca habías soñado.

8
00:00:25,230 --> 00:00:29,600
Puedo sentirlo, el poder
a través de mis venas.

9
00:00:32,970 --> 00:00:35,839
Aquí tenemos poderes
más allá de la razón.

10
00:00:35,840 --> 00:00:37,540
Debes invocar a Reign.

11
00:00:38,240 --> 00:00:39,970
Comencemos.

12
00:00:39,980 --> 00:00:41,610
Dame la Harun-El.

13
00:00:49,550 --> 00:00:52,819
La atmósfera de la Tierra la ha
vuelto tóxica para nosotras.

14
00:00:52,820 --> 00:00:54,260
¿Qué hacemos?

15
00:00:56,590 --> 00:00:59,360
Nuestro fiel servidor nos ayudará.

16
00:01:01,060 --> 00:01:02,299
El humano.

17
00:01:02,300 --> 00:01:07,440
Un humano que se arrodilla
ante las Hijas de Juru.

18
00:01:11,870 --> 00:01:13,940
Prepara la ceremonia.

19
00:01:15,200 --> 00:01:19,970
www.subtitulamos.tv

20
00:01:20,680 --> 00:01:23,580
Esta es la casa de Selena. Debe
haber una entrada trasera.

21
00:01:29,860 --> 00:01:31,330
O secreta.

22
00:01:48,980 --> 00:01:52,510
Es un atlas de la Tierra.

23
00:01:53,620 --> 00:01:55,580
He visto estas escrituras antes

24
00:01:56,550 --> 00:01:58,120
en el diario de Coville.

25
00:01:58,650 --> 00:02:00,559
Son instrucciones.

26
00:02:00,560 --> 00:02:02,159
¿Instrucciones para qué?

27
00:02:02,160 --> 00:02:04,489
Para fabricar Matamundos.

28
00:02:04,490 --> 00:02:08,329
Parece que las Hijas de Juru crearon
a Reign, a Pureza y a Pestilencia

29
00:02:08,330 --> 00:02:11,070
hace años en Krypton y
las enviaron a la Tierra.

30
00:02:11,730 --> 00:02:13,599
Y ahora siguen ellas.

31
00:02:13,600 --> 00:02:15,469
Tenemos que hallar una
forma de informar al DOE

32
00:02:15,470 --> 00:02:16,800
que Selena se dirige a la Tierra.

33
00:02:16,810 --> 00:02:19,860
Nuestro domo protector hace que
la comunicación sea imposible.

34
00:02:20,910 --> 00:02:22,890
Debe haber algo aquí
que pueda ayudarnos.

35
00:02:27,080 --> 00:02:28,350
¿Mamá?

36
00:02:33,820 --> 00:02:35,060
Mamá.

37
00:02:37,930 --> 00:02:39,430
Hola, bebé.

38
00:02:41,360 --> 00:02:43,929
¿Qué hora es? ¿Es de mañana?

39
00:02:43,930 --> 00:02:45,700
Algo está mal. Estás enferma.

40
00:02:46,800 --> 00:02:48,970
Por favor, no me digas que estás bien.

41
00:02:49,770 --> 00:02:51,170
No de nuevo.

42
00:02:52,610 --> 00:02:55,010
Tienes razón, no... no me siento bien.

43
00:02:56,610 --> 00:03:00,749
Y también tienes razón, debí
haber sido más honesta contigo

44
00:03:00,750 --> 00:03:02,980
desde el principio. Eso fue un error.

45
00:03:04,390 --> 00:03:06,190
Pero esta es la verdad.

46
00:03:07,360 --> 00:03:09,320
No sé qué está pasando conmigo.

47
00:03:10,090 --> 00:03:13,490
Pero llamaremos a Lena y Alex,

48
00:03:13,500 --> 00:03:15,830
y ellas van a llegar
al fondo de esto, ¿sí?

49
00:03:17,530 --> 00:03:19,129
- ¿Está bien?
- Está bien.

50
00:03:19,130 --> 00:03:20,769
Oye...

51
00:03:20,770 --> 00:03:25,270
Te amo más que a cualquier
cosa en este mundo.

52
00:03:26,940 --> 00:03:29,980
Te prometo que nunca te dejaré
en la oscuridad de nuevo.

53
00:03:46,900 --> 00:03:51,069
Alex, espero que no te molestemos.

54
00:03:51,070 --> 00:03:54,740
No, no. Siempre hay tiempo para
mis dos personas favoritas.

55
00:03:55,840 --> 00:03:59,870
Vine porque deseaba
verte de nuevo, Alex.

56
00:04:00,980 --> 00:04:02,410
Para despedirme.

57
00:04:04,210 --> 00:04:06,880
Es hora.

58
00:04:08,050 --> 00:04:12,389
Me has dado muchas alegrías

59
00:04:12,390 --> 00:04:15,989
durante mi tiempo en tu Tierra, Alex.

60
00:04:15,990 --> 00:04:21,299
Tú y tus amigos me mostraron
cosas extrañas y maravillosas.

61
00:04:21,300 --> 00:04:25,229
¿Sabes?, tienes un extraño don

62
00:04:25,230 --> 00:04:27,839
para intuir los
sentimientos de los otros.

63
00:04:27,840 --> 00:04:30,340
Habrías sido una
excelente marciana verde.

64
00:04:34,440 --> 00:04:36,239
Y lo más importante,

65
00:04:36,240 --> 00:04:39,949
me has dado el grandioso regalo

66
00:04:39,950 --> 00:04:42,820
de ser testigo de tu amor por mi hijo.

67
00:04:45,390 --> 00:04:47,719
El hogar no es un lugar,

68
00:04:47,720 --> 00:04:52,630
vive entre aquellos que
te quieren y te honran.

69
00:04:53,660 --> 00:04:56,399
Puedo irme de este mundo en paz

70
00:04:56,400 --> 00:04:59,900
porque sé que mi hijo está en casa.

71
00:05:03,840 --> 00:05:06,839
Ha sido un gran honor

72
00:05:06,840 --> 00:05:09,010
poder pasar tiempo contigo, Myr'nn.

73
00:05:11,080 --> 00:05:12,750
Y ahora sé de dónde J'onn

74
00:05:14,420 --> 00:05:16,550
obtuvo su dignidad

75
00:05:18,650 --> 00:05:20,690
y su enorme corazón.

76
00:05:22,420 --> 00:05:26,180
No hay necesidad de
mojar los ojos, niña.

77
00:05:26,630 --> 00:05:29,830
Todo en la vida es cambio.

78
00:05:30,970 --> 00:05:35,640
Hacer el Traspaso me
permitirá vivir para siempre,

79
00:05:36,840 --> 00:05:38,570
dentro de mi hijo.

80
00:05:39,440 --> 00:05:42,410
Soy muy, muy afortunado.

81
00:05:45,280 --> 00:05:47,479
Se acaba el tiempo, J'onn.

82
00:05:47,480 --> 00:05:49,980
Debemos tomar el Cetro
de Kh'ollar e irnos.

83
00:05:49,990 --> 00:05:51,150
Sí, padre.

84
00:05:52,520 --> 00:05:53,820
J'onn.

85
00:05:56,990 --> 00:05:59,030
¿Hay algo que pueda hacer?

86
00:06:00,030 --> 00:06:01,959
Puedo ir contigo.

87
00:06:01,960 --> 00:06:04,000
Esto es algo que tengo
que hacer yo solo.

88
00:06:05,500 --> 00:06:08,300
Pero saber que estás
ahí es suficiente ayuda.

89
00:06:11,040 --> 00:06:12,470
Estás al mando.

90
00:06:19,450 --> 00:06:21,650
Kara, ¿reconoces esto?

91
00:06:24,750 --> 00:06:29,659
"Quien empuñe esta espada se bañará
en la sangre de los mundos antiguos

92
00:06:29,660 --> 00:06:31,659
y reinará con poder sobre los nuevos".

93
00:06:31,660 --> 00:06:33,059
Es un texto religioso antiguo.

94
00:06:33,060 --> 00:06:36,299
Según la tradición, la vaina
guarda la espada de Juru.

95
00:06:36,300 --> 00:06:39,329
Parece que la espada es
real, y ha desaparecido.

96
00:06:39,330 --> 00:06:42,339
Kara, mira.

97
00:06:42,340 --> 00:06:44,540
- ¿Es un cristal holográfico?
- Sí.

98
00:06:48,510 --> 00:06:49,840
Hola, Alura.

99
00:06:51,350 --> 00:06:54,349
Me disculpo por no poder
despedirme. Estaba apurada.

100
00:06:54,350 --> 00:06:55,579
Puede que te hayas ido de Argo,

101
00:06:55,580 --> 00:06:58,149
pero nunca podrás escapar
de ti misma, Selena.

102
00:06:58,150 --> 00:07:01,859
Tu vergüenza te seguirá
a cualquier planeta.

103
00:07:01,860 --> 00:07:03,720
Eres tú quien debería sentir vergüenza.

104
00:07:03,730 --> 00:07:06,590
Tú, que eres responsable
de la muerte de Krypton,

105
00:07:06,600 --> 00:07:09,199
tú que no te has arrepentido.

106
00:07:09,200 --> 00:07:11,169
Perdí mi hogar, al igual que tú.

107
00:07:11,170 --> 00:07:13,369
Perdí a mi esposo.

108
00:07:13,370 --> 00:07:16,040
Pensé que estábamos reconstruyendo
nuestra cultura juntas.

109
00:07:16,120 --> 00:07:17,609
¿Nuestra cultura?

110
00:07:17,610 --> 00:07:19,909
Me he mordido la lengua
durante veinte años,

111
00:07:19,910 --> 00:07:21,309
disfrazándome como una de ustedes,

112
00:07:21,310 --> 00:07:26,079
mientras mi cultura era obligada a caer
en las sombras, considerada indigna.

113
00:07:26,080 --> 00:07:27,919
¿Y por qué nos diste la Harun-El?

114
00:07:27,920 --> 00:07:30,919
Mis hermanas y yo
esperamos pacientemente

115
00:07:30,920 --> 00:07:32,349
a que la Matamundos se alzara

116
00:07:32,350 --> 00:07:34,790
e hiciera a la Tierra
habitable para nuestra gente.

117
00:07:35,520 --> 00:07:37,389
Tenía que suceder hace mucho tiempo,

118
00:07:37,390 --> 00:07:40,390
pero la humana en Reign
demostró ser fuerte.

119
00:07:41,200 --> 00:07:46,069
Reign y Samantha Arias
tenían que ser separadas.

120
00:07:46,070 --> 00:07:50,070
Iba a hacerlo yo misma, pero
me ahorraron la molestia.

121
00:07:52,070 --> 00:07:55,639
Solo una de ellas
sobrevivirá a la separación.

122
00:07:55,640 --> 00:07:58,309
Qué curioso que pensaran
que debía ser la humana.

123
00:07:58,310 --> 00:08:01,619
Sam está viva y Reign está
muerta. Vi cómo sucedió.

124
00:08:01,620 --> 00:08:04,289
Eres ingenua, igual que tu madre,

125
00:08:04,290 --> 00:08:06,489
si pensaste que eso es lo que pasó.

126
00:08:06,490 --> 00:08:08,500
Y tú eres ingenua si crees
que la gente de la Tierra

127
00:08:08,520 --> 00:08:09,789
no encontrará la forma
de detener a Reign.

128
00:08:09,790 --> 00:08:12,789
No es a Reign a quien
tendrán que detener,

129
00:08:12,790 --> 00:08:14,299
es a la Tierra misma.

130
00:08:14,300 --> 00:08:15,829
¿Qué quieres decir?

131
00:08:15,830 --> 00:08:19,399
Reign es la chispa que
encenderá las erupciones.

132
00:08:19,400 --> 00:08:23,469
Catástrofes sísmicas que
eliminarán a todos los humanos

133
00:08:23,470 --> 00:08:25,470
y terraformará a la Tierra.

134
00:08:26,310 --> 00:08:28,339
Es casi una lástima,

135
00:08:28,340 --> 00:08:30,720
que no estarán allí para verlo.

136
00:08:30,740 --> 00:08:32,450
Tenemos que salir de
aquí. ¡Es una trampa!

137
00:08:36,150 --> 00:08:37,850
¡Kara!

138
00:08:38,350 --> 00:08:39,690
Tenemos que conseguir ayuda.

139
00:08:44,110 --> 00:08:45,710
Estaba mejor, Alex.

140
00:08:46,070 --> 00:08:48,309
Era yo misma.

141
00:08:48,310 --> 00:08:51,240
Ahora siento que apenas
puedo levantar la cabeza.

142
00:08:51,250 --> 00:08:53,950
¿Qué hay de los desmayos? ¿Sigues
perdiendo la noción del tiempo?

143
00:08:56,120 --> 00:08:58,390
Siento que mis entrañas
se están desmoronando.

144
00:09:02,260 --> 00:09:04,020
Sam, tus células sanguíneas han mutado.

145
00:09:05,030 --> 00:09:06,629
Antes se presentaban como humanas.

146
00:09:06,630 --> 00:09:10,029
Pero ahora, están transformándose
para volver a su estado natural,

147
00:09:10,030 --> 00:09:11,099
que es kryptoniano.

148
00:09:11,100 --> 00:09:13,299
¿Como Supergirl? ¿Eso no es bueno?

149
00:09:13,300 --> 00:09:15,039
No, no me siento más fuerte.

150
00:09:15,040 --> 00:09:17,069
Nunca me sentí tan débil.

151
00:09:17,070 --> 00:09:19,739
Es porque les están quitando el
oxígeno a tus células sanguíneas.

152
00:09:19,740 --> 00:09:21,270
Están encogiéndose.

153
00:09:22,240 --> 00:09:24,340
De hecho, parece que entraran
en un estado latente.

154
00:09:27,480 --> 00:09:29,150
Tenemos que solucionarlo.

155
00:09:30,950 --> 00:09:33,119
No he luchado con tantas
fuerzas para perder ahora.

156
00:09:33,120 --> 00:09:34,289
- Lo solucionaremos.
- Lo solucionaremos.

157
00:09:34,290 --> 00:09:35,959
Si es kryptoniana como Supergirl,

158
00:09:35,960 --> 00:09:37,520
¿no pueden curarla con el sol?

159
00:09:37,530 --> 00:09:38,930
Lámparas de sol amarillo.

160
00:09:40,090 --> 00:09:41,159
Tiene razón.

161
00:09:41,160 --> 00:09:42,999
Las lámparas de sol deberían sanarte.

162
00:09:43,000 --> 00:09:44,660
Vamos a sobrecargarte.

163
00:09:51,470 --> 00:09:53,970
Oye, Demos, golpéame.

164
00:09:55,380 --> 00:09:57,910
Ya me oíste. Golpéame.

165
00:10:00,180 --> 00:10:01,349
Por fin.

166
00:10:01,350 --> 00:10:02,910
¿En serio? ¿Ni siquiera
vas a preguntar...?

167
00:10:09,620 --> 00:10:11,760
¿Sabes?, no fue tan
satisfactorio como lo imaginé.

168
00:10:12,090 --> 00:10:13,530
Me lo imaginé.

169
00:10:14,100 --> 00:10:15,559
¿Qué pasó?

170
00:10:15,560 --> 00:10:19,929
Un escudo personal omnidireccional,
subatómico y autosustentable.

171
00:10:21,000 --> 00:10:23,370
Genial. ¿Cómo funciona?

172
00:10:24,140 --> 00:10:26,110
¿Sabes qué?, ven. Mira esto.

173
00:10:30,240 --> 00:10:32,949
Eso no parece ser nada, literalmente.

174
00:10:32,950 --> 00:10:34,679
Viejo, es una conversión
de frecuencia...

175
00:10:34,680 --> 00:10:37,019
¿Sabes qué?, no te
preocupes. Está todo bien.

176
00:10:37,020 --> 00:10:38,749
La cuestión es que yo lo inventé

177
00:10:38,750 --> 00:10:40,819
y es como la piedra angular

178
00:10:40,820 --> 00:10:42,959
de toda la tecnología no letal
que estoy creando para J'onn.

179
00:10:42,960 --> 00:10:46,530
Es como un magneto para átomos.

180
00:10:46,760 --> 00:10:48,030
Eres un genio.

181
00:10:49,900 --> 00:10:52,330
Cambiar el mundo, eso es lo que hago.

182
00:10:52,730 --> 00:10:53,899
Pruébalo.

183
00:10:53,900 --> 00:10:57,240
¿Sabes qué?, esto es
investigación ultra secreta.

184
00:11:11,520 --> 00:11:13,050
Estoy listo, hijo mío.

185
00:11:15,920 --> 00:11:17,860
Hay muchas cosas que quiero decirte.

186
00:11:19,230 --> 00:11:21,159
Pero me temo que cuando empecemos,

187
00:11:21,160 --> 00:11:22,930
no tendré oportunidad de decirlo todo.

188
00:11:23,160 --> 00:11:24,330
No.

189
00:11:25,170 --> 00:11:29,339
Nuestros pensamientos, nuestras
palabras fluirán libremente

190
00:11:29,340 --> 00:11:31,070
cuando comencemos el Traspaso.

191
00:11:39,180 --> 00:11:41,549
Mi mente es libre otra vez.

192
00:11:41,550 --> 00:11:42,779
¿Nos arrodillamos?

193
00:11:42,780 --> 00:11:44,050
Sí.

194
00:11:55,260 --> 00:11:59,299
El proceso empezará con mis
recuerdos más recientes,

195
00:11:59,300 --> 00:12:01,839
viajarán a través de mi vida

196
00:12:01,840 --> 00:12:04,739
y luego por las vidas de todos
con quienes estoy conectado.

197
00:12:04,740 --> 00:12:07,610
Por momentos será doloroso

198
00:12:08,410 --> 00:12:12,449
cuando nos aventuremos
por mi encarcelamiento.

199
00:12:12,450 --> 00:12:15,119
Pero atravesaremos esas barreras

200
00:12:15,120 --> 00:12:19,519
y tocarás el pergamino
de los rollos sagrados,

201
00:12:19,520 --> 00:12:22,489
respirarás el aire de Marte,

202
00:12:22,490 --> 00:12:24,860
momentos después de su creación.

203
00:12:26,330 --> 00:12:28,030
Estoy listo para enfrentarlo todo.

204
00:12:29,460 --> 00:12:32,499
Nunca imaginé que mis recuerdos,

205
00:12:32,500 --> 00:12:36,499
la historia de nuestro
pueblo y nuestra religión

206
00:12:36,500 --> 00:12:38,670
vivirían cuando yo muriera.

207
00:12:39,710 --> 00:12:44,480
Y ahora, todos vivirán en ti.

208
00:12:49,550 --> 00:12:51,180
Comencemos.

209
00:13:03,260 --> 00:13:05,699
Selena no pudo saber que iba a regresar

210
00:13:05,700 --> 00:13:07,569
luego de que me diera la Harun-El.

211
00:13:07,570 --> 00:13:10,739
Tuvo que tener otro plan
para llegar a la Tierra.

212
00:13:10,740 --> 00:13:12,339
¿Hay otras naves en Argo?

213
00:13:12,340 --> 00:13:15,339
No, todas fueron destruidas
y no reconstruimos nada.

214
00:13:15,340 --> 00:13:18,340
¿Qué hay de la Legión? ¿Puedes
llamarlos con la baliza?

215
00:13:18,350 --> 00:13:21,250
Por desgracia, la baliza no
sobrevivió a la explosión.

216
00:13:22,850 --> 00:13:25,049
Todo lo que quería tu padre
era salvarnos a todos.

217
00:13:25,050 --> 00:13:28,289
Construyó este domo. Salvó a Argo.

218
00:13:28,290 --> 00:13:29,559
Estaba buscando otra forma,

219
00:13:29,560 --> 00:13:31,759
pero nunca la completó a tiempo.

220
00:13:31,760 --> 00:13:33,889
Quizás era lo que Selena planeaba usar.

221
00:13:33,890 --> 00:13:36,329
Sabía que existía, tuvo años
para hacer que funcione.

222
00:13:36,330 --> 00:13:37,399
¿Que funcione qué?

223
00:13:37,400 --> 00:13:39,169
El portal de transmateria.

224
00:13:39,170 --> 00:13:40,729
Tu padre estuvo desarrollándolo

225
00:13:40,730 --> 00:13:43,099
para sacar a todos los kryptonianos
antes de que el planeta explotara.

226
00:13:43,100 --> 00:13:44,200
Pero falló.

227
00:13:44,210 --> 00:13:45,370
¿Dónde está el portal ahora?

228
00:13:52,180 --> 00:13:53,650
El laboratorio de mi padre.

229
00:13:58,020 --> 00:13:59,950
No puedo creer que sigue aquí.

230
00:14:01,320 --> 00:14:03,659
Pasé muchas tardes con él,

231
00:14:03,660 --> 00:14:04,890
viéndolo trabajar.

232
00:14:06,690 --> 00:14:08,729
A veces, cuando trabajaba
en un problema,

233
00:14:08,730 --> 00:14:11,429
me usaba como caja de resonancia.

234
00:14:11,430 --> 00:14:14,070
Me hablaba como si
fuese otro científico.

235
00:14:15,270 --> 00:14:18,400
Me hacía sentir como la persona
más importante que haya existido.

236
00:14:21,880 --> 00:14:25,980
El escenario está listo para la
ceremonia que invocará a Reign.

237
00:14:32,720 --> 00:14:34,450
Mantén la Harun-El perfectamente firme

238
00:14:34,460 --> 00:14:36,320
cuando comience la transformación.

239
00:14:42,300 --> 00:14:44,860
Que mi sufrimiento aplaque
a los dioses oscuros

240
00:14:45,430 --> 00:14:48,270
y nos conceda la salvación.

241
00:15:01,450 --> 00:15:03,749
Los espíritus se unen

242
00:15:03,750 --> 00:15:08,620
mientras pedimos a la auténtica
diosa del Antiguo Krypton,

243
00:15:08,820 --> 00:15:10,260
Yuda Kal,

244
00:15:11,130 --> 00:15:13,790
que nos traiga a nuestra diosa,

245
00:15:14,500 --> 00:15:17,900
que nos traiga la salvación,

246
00:15:19,030 --> 00:15:22,140
que nos traiga a Reign.

247
00:15:31,480 --> 00:15:34,009
Ha nacido de nuevo.

248
00:15:43,410 --> 00:15:44,710
Algo no está bien.

249
00:15:46,550 --> 00:15:48,220
No está formada.

250
00:15:49,020 --> 00:15:51,850
Solo tiene una sangre, la de Reign.

251
00:15:51,860 --> 00:15:53,520
Deberían haber tres.

252
00:15:53,620 --> 00:15:55,620
Tiene que personificar a la Trinidad.

253
00:15:58,130 --> 00:16:00,330
Pureza y Pestilencia
pueden estar muertas,

254
00:16:01,630 --> 00:16:03,670
pero su sangre aún existe.

255
00:16:05,170 --> 00:16:06,770
Puedo sentirlo.

256
00:16:08,440 --> 00:16:12,540
Debemos hallar la sangre de las hermanas
de Reign para que esté completa.

257
00:16:13,110 --> 00:16:14,610
Sé dónde pueden encontrarla.

258
00:16:19,040 --> 00:16:20,350
Ya casi terminamos, ¿sí?
Estás haciéndolo muy bien.

259
00:16:21,320 --> 00:16:23,119
Ya te ves mejor.

260
00:16:23,120 --> 00:16:24,919
Eres pésima mentirosa,

261
00:16:24,920 --> 00:16:26,959
pero te lo agradezco.

262
00:16:26,960 --> 00:16:29,890
Bien, Sam, necesito que cuentes
hasta tres y luego nos mires.

263
00:16:31,490 --> 00:16:33,959
Uno, dos , tres.

264
00:16:40,770 --> 00:16:43,940
Sí, estás saludando. ¿Se
supone que significa algo?

265
00:16:45,910 --> 00:16:47,279
¿Qué?

266
00:16:47,280 --> 00:16:49,040
¿Qué está pasando?

267
00:16:49,050 --> 00:16:52,879
Es un campo de dispersión refractaria.
Básicamente es un test de visión.

268
00:16:52,880 --> 00:16:55,580
Si tus células se expresaran
de forma kryptoniana,

269
00:16:55,590 --> 00:16:57,349
entonces no habrías podido vernos.

270
00:16:57,350 --> 00:16:59,960
Te dolerían los ojos si intentabas
mirar a través del campo.

271
00:17:00,920 --> 00:17:02,829
¿Y las lámparas no están funcionando?

272
00:17:02,830 --> 00:17:04,080
Bien, ¿entonces qué sigue?

273
00:17:04,100 --> 00:17:06,529
Los factores ambientales pueden
influir en la expresión genética,

274
00:17:06,530 --> 00:17:08,529
activándola y desactivándola.

275
00:17:08,530 --> 00:17:11,529
Tal vez esa Harun-El puede
reescribir el proceso.

276
00:17:11,530 --> 00:17:13,770
Podría llevar la sangre
de vuelta al laboratorio

277
00:17:13,780 --> 00:17:15,780
y ver si la Harun-El
rejuvenece tus células.

278
00:17:24,350 --> 00:17:27,720
Vamos a descifrarlo. Lo
prometo, ¿de acuerdo?

279
00:17:28,520 --> 00:17:29,690
Mantente fuerte.

280
00:17:34,920 --> 00:17:36,829
El portal no se ve tan mal.

281
00:17:36,830 --> 00:17:39,029
Selena y sus brujas
casi lo hacen funcionar.

282
00:17:39,030 --> 00:17:40,659
Aunque lo hagamos funcionar,

283
00:17:40,660 --> 00:17:43,029
necesitaríamos otro portal
para transportarnos.

284
00:17:43,030 --> 00:17:44,869
Tienen uno en el DOE.

285
00:17:44,870 --> 00:17:46,639
No tenemos forma de comunicarnos.

286
00:17:46,640 --> 00:17:48,399
¿Hay cristales aquí?

287
00:17:48,400 --> 00:17:51,570
Tal vez podemos comunicarnos
como lo hizo Selena.

288
00:17:52,510 --> 00:17:54,639
Solo tenía estos.

289
00:17:54,640 --> 00:17:57,180
Son cristales de respaldo kryptonianos,
como los que puse en tu cápsula.

290
00:17:57,850 --> 00:17:59,380
Los he visto en el DOE.

291
00:18:02,050 --> 00:18:03,989
Alerta. Sala de Inteligencia
Artificial activada.

292
00:18:05,220 --> 00:18:07,560
Eso... es extraño.

293
00:18:15,530 --> 00:18:16,870
Muy bien.

294
00:18:18,130 --> 00:18:19,900
Oh, Dios, no. ¡No!

295
00:18:20,300 --> 00:18:21,869
Eres espeluznante.

296
00:18:21,870 --> 00:18:24,070
Desperfecto de IA. Bien. Desaparece.

297
00:18:25,310 --> 00:18:27,779
¿Quieres para con eso, por favor?

298
00:18:27,780 --> 00:18:29,179
Me estás volviendo loco.

299
00:18:29,180 --> 00:18:32,510
Winn, Winn, soy Kara. Necesito tu ayuda.

300
00:18:34,880 --> 00:18:36,789
Bien, ahora no solo apareces a voluntad,

301
00:18:36,790 --> 00:18:39,319
estás completamente esquizofrénica.

302
00:18:39,320 --> 00:18:41,089
Winn, Winn, escúchame.

303
00:18:41,090 --> 00:18:44,689
Estoy usando cristales de respaldo en
Cuidad Argo para comunicarme contigo.

304
00:18:44,690 --> 00:18:48,059
Es la única forma de
comunicarnos bajo el domo.

305
00:18:48,060 --> 00:18:50,369
Sé que sueno como Alura,

306
00:18:50,370 --> 00:18:51,729
pero soy Kara.

307
00:18:51,730 --> 00:18:54,440
Mi madre y Mon-El están conmigo.
estamos varados en Argo.

308
00:18:55,410 --> 00:18:56,400
Sam está en problemas

309
00:18:56,410 --> 00:18:58,370
y creemos que Reign sigue viva.

310
00:19:01,340 --> 00:19:03,450
¡Alex!

311
00:19:04,110 --> 00:19:05,549
Kara, ¿realmente eres tú?

312
00:19:05,550 --> 00:19:06,649
Sí.

313
00:19:06,650 --> 00:19:08,179
Alex, es una emergencia.

314
00:19:08,180 --> 00:19:11,719
No, siento que tenemos que
hacerle una prueba o algo así.

315
00:19:11,720 --> 00:19:14,259
Como algo que solo Kara sabría.

316
00:19:14,260 --> 00:19:16,189
¿Cómo se llamaba tu primera mascota?

317
00:19:16,190 --> 00:19:17,490
- Streaky.
- No, no.

318
00:19:17,500 --> 00:19:18,990
Es demasiado fácil.
Todo el mundo lo sabe.

319
00:19:19,000 --> 00:19:21,659
- Alex.
- Winn, cállate.

320
00:19:21,660 --> 00:19:23,769
Bien, dime qué está pasando.

321
00:19:23,770 --> 00:19:26,569
Las kryptonianas oscuras robaron
nuestra nave y volaron a la Tierra.

322
00:19:26,570 --> 00:19:29,300
Resulta que la Harun-El que
usamos para matar a Reign

323
00:19:29,310 --> 00:19:31,009
y salvar a Sam las separó.

324
00:19:31,010 --> 00:19:33,609
Pero Reign no murió, solo está dormida.

325
00:19:33,610 --> 00:19:35,609
Las brujas kryptonianas
quieren resucitarla

326
00:19:35,610 --> 00:19:37,749
y usarla para terraformar la Tierra,

327
00:19:37,750 --> 00:19:39,750
convirtiéndola en un nuevo Krypton.

328
00:19:40,650 --> 00:19:42,549
Bien, dime que tienes un plan.

329
00:19:42,550 --> 00:19:44,419
Mon-El y yo tenemos que
regresar a la Tierra.

330
00:19:44,420 --> 00:19:47,019
Mi padre tiene un portal de transmateria
pero debemos hacerlo funcionar.

331
00:19:47,020 --> 00:19:48,260
¿Portal de transmateria?

332
00:19:48,990 --> 00:19:51,229
Bien, puedo ayudarte
a programar el tuyo,

333
00:19:51,230 --> 00:19:52,290
luego haremos funcionar el nuestro

334
00:19:52,300 --> 00:19:54,099
y luego podemos entrelazarlos, sí.

335
00:19:54,100 --> 00:19:55,699
Y tú eres Kara, ¿cierto?

336
00:19:55,700 --> 00:19:56,929
- Sí.
- Sí.

337
00:19:56,930 --> 00:19:58,329
Lo sabía. Lo sabía.

338
00:20:07,310 --> 00:20:09,440
¿Qué se siente ahora, hijo mío,

339
00:20:09,450 --> 00:20:12,979
que sabes las 500 millones de jugadas

340
00:20:12,980 --> 00:20:14,779
de la tabla de Ok'Rock'Tock?

341
00:20:14,780 --> 00:20:16,889
Iluminado, padre.

342
00:20:16,890 --> 00:20:20,019
No lo compartas con tu
amigo imaginario, Zook.

343
00:20:20,020 --> 00:20:23,760
¡Zook, Zook! Fue Zook.

344
00:20:26,000 --> 00:20:28,259
¿Para qué son estos cuartos vacíos?

345
00:20:28,260 --> 00:20:31,070
Podríamos hacerlo nuestro hogar.

346
00:20:35,840 --> 00:20:37,840
Son recuerdos felices.

347
00:20:38,370 --> 00:20:40,140
Deberían hacerte feliz.

348
00:20:41,510 --> 00:20:43,250
Así es, padre.

349
00:20:45,650 --> 00:20:48,980
Pero también me recuerdan lo
mucho que te voy a extrañar.

350
00:20:50,450 --> 00:20:52,450
Cada momento que pasa entre nosotros

351
00:20:52,460 --> 00:20:55,219
nos acerca más a esa eventualidad.

352
00:20:55,220 --> 00:20:57,229
Cuando esto termine,

353
00:20:57,230 --> 00:21:01,159
no sentirás una pérdida, J'onn.

354
00:21:01,160 --> 00:21:03,830
Te sentirás completo. Lo prometo.

355
00:21:04,830 --> 00:21:06,299
¿Cómo lo sabes?

356
00:21:06,300 --> 00:21:10,640
Porque conozco el vacío que
llega por no hacer esto,

357
00:21:11,870 --> 00:21:15,709
por cómo me sentí cuando
me arrebataron a tu madre,

358
00:21:15,710 --> 00:21:17,750
y cuando lo hicieron contigo.

359
00:21:19,780 --> 00:21:21,280
Ten paciencia, hijo mío.

360
00:21:22,590 --> 00:21:28,120
Deja que los recuerdos te llenen
como me han llenado a mí.

361
00:21:36,200 --> 00:21:37,729
Bien.

362
00:21:37,730 --> 00:21:40,499
Ahora deberíamos poder hablar.

363
00:21:40,500 --> 00:21:42,539
Necesito unos minutos
para canalizar la energía

364
00:21:42,540 --> 00:21:44,069
de la red principal de Argo.

365
00:21:44,070 --> 00:21:47,539
Bien. ¿Ves un decodificador multifase
vinculado a una fuente de energía?

366
00:21:47,540 --> 00:21:52,849
Sí, pero el aislante está partido.

367
00:21:52,850 --> 00:21:54,419
O sea que ni bien atravesemos el portal,

368
00:21:54,420 --> 00:21:57,249
los circuitos se quemarán, lo que
se convierte en un viaje de ida.

369
00:21:57,250 --> 00:21:59,250
Oye, al menos no tienes necesidad

370
00:21:59,260 --> 00:22:00,789
de regresar a Ciudad Argo.

371
00:22:00,790 --> 00:22:02,059
De hecho, me sorprende
que aún sigas ahí.

372
00:22:02,060 --> 00:22:03,629
Pensé que ibas a llamar a la Legión

373
00:22:03,630 --> 00:22:04,959
y volver directo al futuro.

374
00:22:06,430 --> 00:22:08,429
Sí, sí, iba a hacerlo.

375
00:22:08,430 --> 00:22:10,500
Pero luego la baliza temporal se rompió

376
00:22:10,940 --> 00:22:12,430
y Kara se metió en problemas,

377
00:22:12,440 --> 00:22:15,269
así que decidí quedarme para...

378
00:22:15,270 --> 00:22:17,709
Siempre el héroe.

379
00:22:17,710 --> 00:22:18,910
Sí.

380
00:22:22,550 --> 00:22:24,110
La perdí una vez, Winn.

381
00:22:26,120 --> 00:22:27,750
No sé si puedo perderla de nuevo.

382
00:22:30,090 --> 00:22:32,090
¿En serio? Viejo.

383
00:22:32,460 --> 00:22:33,889
Viejo, olvida a Reign.

384
00:22:33,890 --> 00:22:36,830
Tienes que volver y rápido,
así podemos tomar un trago.

385
00:22:38,030 --> 00:22:39,190
Es un buen hombre.

386
00:22:39,200 --> 00:22:41,599
Sí, lo es.

387
00:22:41,600 --> 00:22:43,730
La conexión entre ustedes dos es obvia.

388
00:22:44,300 --> 00:22:45,800
Él te hace feliz.

389
00:22:46,940 --> 00:22:48,169
¿Lo amas?

390
00:22:48,170 --> 00:22:53,140
No, mamá, no es una
pregunta fácil de responder.

391
00:22:53,380 --> 00:22:55,379
¿Por qué no?

392
00:22:55,380 --> 00:22:57,980
Hay una historia entre nosotros.

393
00:22:58,680 --> 00:23:00,120
Y hay complicaciones.

394
00:23:01,280 --> 00:23:02,780
Cuando esta crisis termine,

395
00:23:02,790 --> 00:23:03,849
espero que encontremos tiempo

396
00:23:03,850 --> 00:23:05,650
para que me lo cuentes.

397
00:23:06,590 --> 00:23:07,760
Eso me gustaría.

398
00:23:09,960 --> 00:23:11,229
Funcionó.

399
00:23:11,230 --> 00:23:13,359
El portal está activo. Ahora
enciéndelo y llévanos a casa.

400
00:23:13,360 --> 00:23:14,700
De acuerdo.

401
00:23:16,700 --> 00:23:17,870
¿Winn?

402
00:23:21,400 --> 00:23:22,769
Winn, ¿qué pasó?

403
00:23:22,770 --> 00:23:25,169
Nos ocuparemos. Vamos.

404
00:23:25,170 --> 00:23:27,180
Chicos, creo que las
kryptonianas oscuras están aquí.

405
00:24:05,500 --> 00:24:09,309
Nos atrajo la sangre de
nuestras Matamundos caídas.

406
00:24:09,310 --> 00:24:12,409
Entréguenla, y no derramaremos la suya.

407
00:24:12,410 --> 00:24:14,209
Consigue la sangre.
Está en el laboratorio.

408
00:24:14,210 --> 00:24:16,179
- Destrúyela.
- Entendido.

409
00:24:16,180 --> 00:24:18,350
¿No les enseñaron a llamar
a la puerta en Krypton?

410
00:24:34,730 --> 00:24:37,200
Encuentren la sangre
de nuestras hermanas.

411
00:24:47,710 --> 00:24:49,610
¿Hola? ¿Hola?

412
00:24:50,620 --> 00:24:52,249
Mon-El, ¿puedes oírme?

413
00:24:52,250 --> 00:24:53,400
Soy la madre de Kara.

414
00:24:53,440 --> 00:24:56,519
Escucha, hay tres kryptonianas
que acaban de atacarnos.

415
00:24:56,520 --> 00:24:59,790
Necesitamos que su hija
regrese lo más pronto posible.

416
00:25:03,900 --> 00:25:05,560
¿Winn?

417
00:25:09,070 --> 00:25:11,170
- ¿Winn, sigues ahí?
- Hola.

418
00:25:14,710 --> 00:25:15,870
¡Ajá!

419
00:25:21,680 --> 00:25:23,980
Tu amigo volvió, pero ahora se ha ido.

420
00:25:29,120 --> 00:25:31,960
- Tenemos que saber qué está
pasando ahí. - Déjame intentarlo.

421
00:25:39,400 --> 00:25:41,499
Es la visión del holograma.

422
00:25:41,500 --> 00:25:43,499
Bien, ahora sabemos qué pasa.

423
00:25:43,500 --> 00:25:45,299
¿Puedes hacer que su portal funcione?

424
00:25:45,300 --> 00:25:46,800
Eso intento.

425
00:25:53,810 --> 00:25:55,310
Eso no es bueno.

426
00:26:06,490 --> 00:26:07,790
Vita.

427
00:26:08,490 --> 00:26:10,030
Alura.

428
00:26:11,660 --> 00:26:13,529
¿Cómo sobreviviste?

429
00:26:13,530 --> 00:26:15,270
Soy más veloz de lo que parezco.

430
00:26:17,800 --> 00:26:19,270
Mordió el anzuelo.

431
00:26:22,270 --> 00:26:24,040
Mamá, tenemos que irnos.

432
00:26:26,110 --> 00:26:27,960
Seré demasiado lenta. Ve tú, hija, vete.

433
00:26:28,020 --> 00:26:29,079
No me iré sin ti.

434
00:26:29,080 --> 00:26:30,310
Yo la distraeré. Tú vete.

435
00:26:35,550 --> 00:26:36,890
Ven aquí.

436
00:27:04,150 --> 00:27:06,020
No puedes escapar por mucho tiempo.

437
00:27:13,230 --> 00:27:15,800
Veo que encontraste la
sangre de nuestras hermanas.

438
00:27:20,770 --> 00:27:23,299
Sí, balas de kryptonita.

439
00:27:42,420 --> 00:27:43,890
¡Demos, corre!

440
00:28:13,290 --> 00:28:14,989
Me sorprende que Selena
te haya conservado.

441
00:28:14,990 --> 00:28:16,420
Nunca fuiste muy inteligente.

442
00:28:17,360 --> 00:28:18,989
¿Qué dijiste?

443
00:28:18,990 --> 00:28:21,960
Nunca fuiste muy inteligente.

444
00:28:30,640 --> 00:28:31,839
Pasé.

445
00:28:31,840 --> 00:28:33,240
Iré contigo.

446
00:28:38,080 --> 00:28:39,340
Bienvenida a la Tierra.

447
00:28:50,590 --> 00:28:51,960
Tiene la sangre.

448
00:28:54,860 --> 00:28:56,490
¡Demos, tu cinturón!

449
00:29:20,050 --> 00:29:21,290
¡No!

450
00:29:22,690 --> 00:29:23,990
¡No!

451
00:29:27,630 --> 00:29:31,129
De verdad le importan esos humanos.

452
00:29:31,130 --> 00:29:32,899
Uno pensaría que "La
Chica de Acero" sabe

453
00:29:32,900 --> 00:29:35,700
que el cariño te hace débil.

454
00:29:36,840 --> 00:29:37,899
Dame la sangre.

455
00:29:37,900 --> 00:29:39,240
¿Quieres la sangre?

456
00:29:41,470 --> 00:29:43,010
Puedes quedártela.

457
00:30:27,200 --> 00:30:29,130
Lo siento mucho, Alex.

458
00:30:29,330 --> 00:30:30,629
Sigue monitoreando a Sam

459
00:30:30,630 --> 00:30:32,130
y te mantendré al tanto por mi parte.

460
00:30:32,970 --> 00:30:34,470
Está bien. Adiós.

461
00:30:35,810 --> 00:30:37,409
¿Más malas noticias?

462
00:30:37,410 --> 00:30:39,439
Sí. Sam no está mejor.

463
00:30:39,440 --> 00:30:41,479
Y hay tres personas en Nacional City

464
00:30:41,480 --> 00:30:42,640
con los mismos poderes de Supergirl

465
00:30:42,650 --> 00:30:43,879
que acaban de matar a alguien.

466
00:30:43,880 --> 00:30:46,149
Eso no es bueno.

467
00:30:46,150 --> 00:30:47,649
Y mis noticias no son mejores.

468
00:30:47,650 --> 00:30:49,749
Reprogramé la Harun-El para tratar
de activar las células de Sam

469
00:30:49,750 --> 00:30:50,750
como me lo pediste,

470
00:30:50,760 --> 00:30:53,390
pero no responden. Están debilitándose.

471
00:30:54,590 --> 00:30:57,459
Tal vez puedo ajustar el porcentaje
de la solución que usamos

472
00:30:57,460 --> 00:30:58,960
y reinyectársela a Sam.

473
00:31:00,230 --> 00:31:02,660
Esto aún debería tener la
sangre de Reign y de Sam.

474
00:31:14,180 --> 00:31:15,880
Creo que sé lo que pasa con Sam.

475
00:31:21,250 --> 00:31:22,720
Esto es...

476
00:31:23,850 --> 00:31:26,490
Es como revivir este horror.

477
00:31:28,390 --> 00:31:30,329
Quizás deberíamos tomar
un descanso, padre.

478
00:31:30,330 --> 00:31:34,459
No. Las penurias que
atravesamos son importantes.

479
00:31:34,460 --> 00:31:36,329
Mientras llegas a ellas,

480
00:31:36,330 --> 00:31:39,299
aprenderás las lecciones que yo aprendí.

481
00:31:39,300 --> 00:31:42,500
Serás capaz de enseñar a
otros un camino diferente.

482
00:31:43,640 --> 00:31:48,379
Y cuando terminemos de pasar
por los recuerdos dolorosos,

483
00:31:48,380 --> 00:31:51,910
inevitablemente,
encontraremos los buenos.

484
00:31:55,350 --> 00:31:59,550
Antes de los incendios,
estuvo tu nacimiento.

485
00:32:00,420 --> 00:32:02,489
Un regalo de H'ronmeer

486
00:32:02,490 --> 00:32:07,329
que me obligó a levantar
la vista de las escrituras

487
00:32:07,330 --> 00:32:09,160
y tener una vida.

488
00:32:10,700 --> 00:32:14,670
Desde que estoy aquí, he tratado
de enseñarte el equilibrio.

489
00:32:15,070 --> 00:32:16,670
Rezo porque ahora,

490
00:32:17,840 --> 00:32:21,940
mientras viajamos juntos,
entrelazando nuestras conciencias,

491
00:32:23,610 --> 00:32:27,780
lo entiendas sinceramente.

492
00:32:34,890 --> 00:32:36,060
¿Qué pasó?

493
00:32:36,390 --> 00:32:38,329
Perdimos la sangre.

494
00:32:38,330 --> 00:32:41,760
No se preocupen, hermanas.
La sangre no está perdida.

495
00:32:42,930 --> 00:32:45,130
Está aquí con nosotras.

496
00:33:02,550 --> 00:33:05,619
Si son kryptonianas comunes,
deberíamos poder rastrearlas.

497
00:33:05,620 --> 00:33:07,259
Están protegidas por magia.

498
00:33:07,260 --> 00:33:09,489
Las encontraré.

499
00:33:09,490 --> 00:33:11,429
¿Crees que deberíamos llamar a J'onn?

500
00:33:11,430 --> 00:33:13,359
No, él está con Myr'nn.

501
00:33:13,360 --> 00:33:15,659
Lo llamaré si la situación empeora.

502
00:33:15,660 --> 00:33:17,169
Imaginen si tenemos
que lidiar con Reign.

503
00:33:17,170 --> 00:33:18,670
Por desgracia, creo que sí.

504
00:33:19,140 --> 00:33:20,669
Sam, deberías de estar en la cama.

505
00:33:20,670 --> 00:33:22,800
Necesito estar aquí. Esto me involucra.

506
00:33:22,810 --> 00:33:24,340
Sé por qué Sam está enferma.

507
00:33:25,340 --> 00:33:28,209
Estas son células de la sangre
de Sam, y estas de Reign.

508
00:33:28,210 --> 00:33:29,509
Las células de la sangre de Sam
se están volviendo más débiles,

509
00:33:29,510 --> 00:33:31,879
mientras que las de Reign
se vuelven más fuertes.

510
00:33:31,880 --> 00:33:35,280
Comparten un entrelazamiento
simbiótico no localizado.

511
00:33:36,020 --> 00:33:38,389
Reign y Sam aún siguen conectadas.

512
00:33:38,390 --> 00:33:40,359
Reign regresó y se hace
cada vez más fuerte.

513
00:33:40,360 --> 00:33:43,020
Pero destruí la sangre de la Matamundos.

514
00:33:43,030 --> 00:33:45,729
Demos dio su vida para detenerlas.

515
00:33:45,730 --> 00:33:48,829
No sé cómo, pero la tienen.

516
00:33:48,830 --> 00:33:52,199
Si Reign se hace más fuerte,
¿puede ser cierto lo contrario?

517
00:33:52,200 --> 00:33:54,520
Si Sam se hace más fuerte,
entonces Reign se debilitaría.

518
00:33:54,540 --> 00:33:55,470
Pienso lo mismo.

519
00:33:55,471 --> 00:33:58,339
¿Pero cómo? Nada de lo
que intentamos funcionó.

520
00:33:58,340 --> 00:33:59,670
Las Fuentes de Lillith.

521
00:34:00,010 --> 00:34:01,609
¿Fuentes de qué?

522
00:34:01,610 --> 00:34:03,949
Hace años, cuando condené a
prisión a Jindah Kol Rozz,

523
00:34:03,950 --> 00:34:06,249
no dejaba de hablar sobre vengarse.

524
00:34:06,250 --> 00:34:10,749
Una fuente daba fuerza infinita.
La otra traía debilidades.

525
00:34:10,750 --> 00:34:12,519
Hablaba sobre una mujer
nacida de esa fuente

526
00:34:12,520 --> 00:34:14,419
con el poder de la destrucción.

527
00:34:14,420 --> 00:34:16,689
Reign fue creada en el Valle Oscuro,

528
00:34:16,690 --> 00:34:18,599
y ella no obtiene sus
poderes del sol amarillo.

529
00:34:18,600 --> 00:34:20,500
Tal vez los obtuvo de esa fuente.

530
00:34:20,730 --> 00:34:22,229
Entonces está resuelto.

531
00:34:22,230 --> 00:34:24,229
Voy a regresar al Valle Oscuro.

532
00:34:24,230 --> 00:34:25,799
Sam, estás muy débil.

533
00:34:25,800 --> 00:34:27,570
No tenemos a Brainy para sacarte de ahí.

534
00:34:28,200 --> 00:34:29,439
Lena pudo hacerlo.

535
00:34:29,440 --> 00:34:30,739
Eso fue con choques eléctricos.

536
00:34:30,740 --> 00:34:32,739
Y en tu estado actual, Alex tiene razón.

537
00:34:32,740 --> 00:34:33,879
No sé si sobrevivirás.

538
00:34:33,880 --> 00:34:35,079
Es un riesgo que estoy
dispuesta a aceptar.

539
00:34:35,080 --> 00:34:37,210
Si significa acabar con
Reign y salvar al mundo.

540
00:34:38,180 --> 00:34:40,050
Y tengo que hacerlo por mi hija.

541
00:34:41,280 --> 00:34:43,690
Les prometo que no moriré hoy.

542
00:35:18,190 --> 00:35:19,789
Eres real.

543
00:35:19,790 --> 00:35:21,290
Por supuesto que soy real.

544
00:35:23,330 --> 00:35:24,860
Yo te creé.

545
00:35:31,960 --> 00:35:33,990
Con la Espada de Juru,

546
00:35:34,530 --> 00:35:36,559
plantamos estas semillas

547
00:35:36,560 --> 00:35:39,870
que transformarán este
planeta en el Nuevo Krypton.

548
00:35:50,780 --> 00:35:52,910
Ya no necesitamos al humano.

549
00:35:57,050 --> 00:36:00,419
Pero maté gente por ustedes.

550
00:36:00,420 --> 00:36:03,190
Mis seguidores han rezado
contra sus enemigos.

551
00:36:04,220 --> 00:36:06,329
Me arrodillé ante ti.

552
00:36:06,330 --> 00:36:08,560
Lo prometiste. Dijiste que eras justa.

553
00:36:08,600 --> 00:36:11,460
Y lo es, para nosotras.

554
00:36:12,070 --> 00:36:13,470
No para ti.

555
00:36:14,970 --> 00:36:16,399
Hipócrita.

556
00:36:16,400 --> 00:36:17,670
Débil.

557
00:36:17,910 --> 00:36:19,210
Nada.

558
00:36:34,460 --> 00:36:35,690
¿Cómo estás, viejo?

559
00:36:36,060 --> 00:36:37,520
Él confió en mí.

560
00:36:39,090 --> 00:36:41,430
Y yo lo maté.

561
00:36:44,100 --> 00:36:46,269
Kara me dijo que golpearon a Demos

562
00:36:46,270 --> 00:36:48,499
con tres rayos calóricos a la vez.

563
00:36:48,500 --> 00:36:50,339
Nadie podía predecir eso.

564
00:36:50,340 --> 00:36:55,209
¿Sabes?, solo por un segundo,
me habías hecho creer

565
00:36:55,210 --> 00:36:56,640
que podía cambiar el mundo.

566
00:36:57,280 --> 00:36:58,809
Winn, detente, ¿de acuerdo?

567
00:36:58,810 --> 00:37:00,979
Muchas personas habrían muerto hoy

568
00:37:00,980 --> 00:37:02,679
si no fuera por tu tecnología.

569
00:37:02,680 --> 00:37:05,480
Yo habría muerto cien
veces si no fuera por ti.

570
00:37:06,920 --> 00:37:09,819
Alex dijo que ibas a ver al alcalde.

571
00:37:09,820 --> 00:37:13,489
Usará a Catco para difundir que la
ciudad necesita mantenerse a salvo.

572
00:37:13,490 --> 00:37:15,860
Sí, pero vine a verte a ti primero.

573
00:37:17,360 --> 00:37:19,370
Bien, bueno, deberías regresar a CatCo.

574
00:37:21,200 --> 00:37:23,300
Van... van a necesitarte.

575
00:37:35,850 --> 00:37:37,779
Tu amiga Sam es fuerte.

576
00:37:37,780 --> 00:37:39,290
Está peleando por su hija,

577
00:37:39,650 --> 00:37:40,990
como tú.

578
00:37:41,590 --> 00:37:44,960
Mamá, esta es Alex.

579
00:37:45,690 --> 00:37:47,660
Yo...

580
00:37:50,330 --> 00:37:52,900
Tú y tu familia rescataron a mi hija.

581
00:37:53,800 --> 00:37:55,269
Estoy en deuda contigo.

582
00:37:55,270 --> 00:37:57,900
A veces, pienso que ella
fue quien nos rescató.

583
00:37:57,910 --> 00:37:59,210
Sam está lista.

584
00:38:05,350 --> 00:38:07,749
Ruby, de verdad pienso que
necesitas esperar afuera.

585
00:38:07,750 --> 00:38:09,850
No, me quedo.

586
00:38:10,420 --> 00:38:12,019
Escúchame, bebé.

587
00:38:12,020 --> 00:38:13,889
Esto va a doler.

588
00:38:13,890 --> 00:38:15,760
Va dar miedo.

589
00:38:16,320 --> 00:38:18,220
Pero tu mamá es ruda.

590
00:38:19,190 --> 00:38:20,929
Puede hacerlo, ¿de acuerdo?

591
00:38:20,930 --> 00:38:22,400
Eres ruda.

592
00:38:24,870 --> 00:38:26,030
Estoy lista.

593
00:38:41,750 --> 00:38:44,820
Corre, Samantha.

594
00:38:45,750 --> 00:38:47,889
Corre, Samantha.

595
00:38:51,780 --> 00:38:54,290
Vamos por ti.

596
00:38:58,670 --> 00:39:00,130
Comencemos.

597
00:39:18,650 --> 00:39:20,289
Yo me ocuparé. Ve a salvar a la ciudad.

598
00:39:20,290 --> 00:39:21,510
- Vamos.
- Quédate con Lena.

599
00:39:27,630 --> 00:39:30,000
Este planeta ya no es estable.

600
00:39:30,500 --> 00:39:32,330
Puedo oír los gritos.

601
00:39:32,800 --> 00:39:34,670
Este mundo nos necesita.

602
00:39:40,810 --> 00:39:42,140
Está comenzando.

603
00:39:49,980 --> 00:39:51,619
¿Un terremoto de 8.0,

604
00:39:51,620 --> 00:39:54,650
tornados y súper
tormentas en Madagascar?

605
00:39:54,660 --> 00:39:56,489
¿Alerta de tsunami?

606
00:39:56,490 --> 00:39:58,989
Es un cien por ciento de posibilidad
de que sea, sí, adivinaron, Reign.

607
00:39:58,990 --> 00:40:00,529
Es la terraformación.

608
00:40:00,530 --> 00:40:03,359
En Zune, terraformaron los
recursos naturales del planeta,

609
00:40:03,360 --> 00:40:04,899
para poder atravesar
el núcleo del planeta

610
00:40:04,900 --> 00:40:06,329
y crear un evento de génesis.

611
00:40:06,330 --> 00:40:08,219
Destruir toda la vida
para que pueda renacer.

612
00:40:08,220 --> 00:40:09,220
Exactamente.

613
00:40:09,230 --> 00:40:11,969
Si atraviesas el núcleo de la Tierra,
estás muy cerca de Madagascar.

614
00:40:11,970 --> 00:40:14,220
Bien, está claro que es lo
que están haciendo las brujas.

615
00:40:14,240 --> 00:40:17,909
¿Puedo preguntar cuánto tardó
la génesis en completarse?

616
00:40:17,910 --> 00:40:19,049
Horas.

617
00:40:19,050 --> 00:40:20,750
No voy a dejar que eso suceda.

618
00:40:22,480 --> 00:40:23,549
¿Los recuerdos?

619
00:40:23,550 --> 00:40:24,880
Esto es demasiado importante.

620
00:40:24,890 --> 00:40:26,489
Supergirl, Mon-El, control de daños.

621
00:40:26,490 --> 00:40:28,289
Alex, reúne a todos los
agentes que tengamos.

622
00:40:28,290 --> 00:40:29,659
Las botas en el suelo y evacuando.

623
00:40:29,660 --> 00:40:32,220
Winn, quiero que
monitorees todo desde aquí.

624
00:40:32,230 --> 00:40:34,389
Voy a descubrir dónde
está y voy a detenerlo.

625
00:40:34,390 --> 00:40:35,660
Espera.

626
00:40:37,700 --> 00:40:39,769
Llévame al punto del nexo.

627
00:40:39,770 --> 00:40:43,300
Si tomo la forma de la
Tierra y me uno con ella,

628
00:40:43,940 --> 00:40:45,200
puedo detener esto.

629
00:40:45,210 --> 00:40:46,320
Te desintegraría.

630
00:40:46,340 --> 00:40:48,470
Este planeta es el hogar de mi hijo.

631
00:40:49,140 --> 00:40:50,840
Intentaré salvarlo con él.

632
00:41:16,410 --> 00:41:22,510
www.subtitulamos.tv

