1
00:00:00,800 --> 00:00:02,630
Anteriormente en Supergirl...

2
00:00:05,050 --> 00:00:06,109
¿Sam?

3
00:00:06,110 --> 00:00:07,650
¿Tienes una aspirina?

4
00:00:09,880 --> 00:00:13,289
Si no comenzamos el Traspaso
antes de que empiece mi final,

5
00:00:13,290 --> 00:00:16,759
todos mis recuerdos de Marte
se perderán para siempre.

6
00:00:16,760 --> 00:00:19,329
Selena es nuestra máxima sacerdotisa.

7
00:00:19,330 --> 00:00:21,959
Yo te invoco, Matamundos.

8
00:00:21,960 --> 00:00:25,529
Trae la bendita oscuridad a la Tierra,

9
00:00:25,530 --> 00:00:27,529
para que pueda renacer.

10
00:00:27,530 --> 00:00:28,630
¿Dónde está la nave?

11
00:00:28,640 --> 00:00:29,900
Se ha ido.

12
00:00:34,510 --> 00:00:36,530
Bienvenidas, hermanas.

13
00:00:36,540 --> 00:00:39,540
Las tres, juntas en la Tierra,

14
00:00:39,550 --> 00:00:41,610
como lo predijo la profecía.

15
00:00:42,220 --> 00:00:43,770
¿Lo dudaban?

16
00:00:43,780 --> 00:00:47,480
Solo dudé de que viviría
para ver este maravilloso día.

17
00:00:47,490 --> 00:00:50,780
El sol amarillo de la Tierra
hará que te recuperes, Vita.

18
00:00:50,790 --> 00:00:53,330
Serás más fuerte de lo
que nunca habías soñado.

19
00:00:53,430 --> 00:00:57,800
Puedo sentirlo, el poder
a través de mis venas.

20
00:01:01,170 --> 00:01:04,030
Aquí tenemos poderes
más allá de la razón.

21
00:01:04,040 --> 00:01:05,740
Debes invocar a Reign.

22
00:01:06,440 --> 00:01:08,170
Comencemos.

23
00:01:08,180 --> 00:01:09,810
Dame la Harun-El.

24
00:01:17,750 --> 00:01:21,010
La atmósfera de la Tierra la ha
vuelto tóxica para nosotras.

25
00:01:21,020 --> 00:01:22,460
¿Qué hacemos?

26
00:01:24,790 --> 00:01:27,560
Nuestro fiel servidor nos ayudará.

27
00:01:29,260 --> 00:01:30,490
El humano.

28
00:01:30,500 --> 00:01:35,640
Un humano que se arrodilla
ante las Hijas de Juru.

29
00:01:40,070 --> 00:01:42,140
Prepara la ceremonia.

30
00:01:43,400 --> 00:01:48,170
www.subtitulamos.tv

31
00:01:48,880 --> 00:01:51,780
Esta es la casa de Selena. Debe
haber una entrada trasera.

32
00:01:58,060 --> 00:01:59,530
O secreta.

33
00:02:17,180 --> 00:02:20,710
Es un atlas de la Tierra.

34
00:02:21,820 --> 00:02:23,780
He visto estas escrituras antes

35
00:02:24,750 --> 00:02:26,320
en el diario de Coville.

36
00:02:26,850 --> 00:02:28,750
Son instrucciones.

37
00:02:28,760 --> 00:02:30,350
¿Instrucciones para qué?

38
00:02:30,360 --> 00:02:32,680
Para fabricar Matamundos.

39
00:02:32,690 --> 00:02:36,520
Parece que las Hijas de Juru crearon
a Reign, a Pureza y a Pestilencia

40
00:02:36,530 --> 00:02:39,270
hace años en Krypton y
las enviaron a la Tierra.

41
00:02:39,930 --> 00:02:41,790
Y ahora siguen ellas.

42
00:02:41,800 --> 00:02:43,660
Tenemos que hallar una
forma de informar al DOE

43
00:02:43,670 --> 00:02:45,000
que Selena se dirige a la Tierra.

44
00:02:45,010 --> 00:02:48,060
Nuestro domo protector hace que
la comunicación sea imposible.

45
00:02:49,110 --> 00:02:51,090
Debe haber algo aquí
que pueda ayudarnos.

46
00:02:55,280 --> 00:02:56,550
¿Mamá?

47
00:03:02,020 --> 00:03:03,260
Mamá.

48
00:03:06,130 --> 00:03:07,630
Hola, bebé.

49
00:03:09,560 --> 00:03:12,120
¿Qué hora es? ¿Es de mañana?

50
00:03:12,130 --> 00:03:13,900
Algo está mal. Estás enferma.

51
00:03:15,000 --> 00:03:17,170
Por favor, no me digas que estás bien.

52
00:03:17,970 --> 00:03:19,370
No de nuevo.

53
00:03:20,810 --> 00:03:23,210
Tienes razón, no... no me siento bien.

54
00:03:24,810 --> 00:03:28,940
Y también tienes razón, debí
haber sido más honesta contigo

55
00:03:28,950 --> 00:03:31,180
desde el principio. Eso fue un error.

56
00:03:32,590 --> 00:03:34,390
Pero esta es la verdad.

57
00:03:35,560 --> 00:03:37,520
No sé qué está pasando conmigo.

58
00:03:38,290 --> 00:03:41,690
Pero llamaremos a Lena y Alex,

59
00:03:41,700 --> 00:03:44,030
y ellas van a llegar
al fondo de esto, ¿sí?

60
00:03:45,730 --> 00:03:47,320
- ¿Está bien?
- Está bien.

61
00:03:47,330 --> 00:03:48,960
Oye...

62
00:03:48,970 --> 00:03:53,470
Te amo más que a cualquier
cosa en este mundo.

63
00:03:55,140 --> 00:03:58,180
Te prometo que nunca te dejaré
en la oscuridad de nuevo.

64
00:04:15,100 --> 00:04:19,260
Alex, espero que no te molestemos.

65
00:04:19,270 --> 00:04:22,940
No, no. Siempre hay tiempo para
mis dos personas favoritas.

66
00:04:24,040 --> 00:04:28,070
Vine porque deseaba
verte de nuevo, Alex.

67
00:04:29,180 --> 00:04:30,610
Para despedirme.

68
00:04:32,410 --> 00:04:35,080
Es hora.

69
00:04:36,250 --> 00:04:40,580
Me has dado muchas alegrías

70
00:04:40,590 --> 00:04:44,180
durante mi tiempo en tu Tierra, Alex.

71
00:04:44,190 --> 00:04:49,490
Tú y tus amigos me mostraron
cosas extrañas y maravillosas.

72
00:04:49,500 --> 00:04:53,420
¿Sabes?, tienes un extraño don

73
00:04:53,430 --> 00:04:56,030
para intuir los
sentimientos de los otros.

74
00:04:56,040 --> 00:04:58,540
Habrías sido una
excelente marciana verde.

75
00:05:02,640 --> 00:05:04,430
Y lo más importante,

76
00:05:04,440 --> 00:05:08,140
me has dado el grandioso regalo

77
00:05:08,150 --> 00:05:11,020
de ser testigo de tu amor por mi hijo.

78
00:05:13,590 --> 00:05:15,910
El hogar no es un lugar,

79
00:05:15,920 --> 00:05:20,830
vive entre aquellos que
te quieren y te honran.

80
00:05:21,860 --> 00:05:24,590
Puedo irme de este mundo en paz

81
00:05:24,600 --> 00:05:28,100
porque sé que mi hijo está en casa.

82
00:05:32,040 --> 00:05:35,030
Ha sido un gran honor

83
00:05:35,040 --> 00:05:37,210
poder pasar tiempo contigo, Myr'nn.

84
00:05:39,280 --> 00:05:40,950
Y ahora sé de dónde J'onn

85
00:05:42,620 --> 00:05:44,750
obtuvo su dignidad

86
00:05:46,850 --> 00:05:48,890
y su enorme corazón.

87
00:05:50,620 --> 00:05:54,380
No hay necesidad de
mojar los ojos, niña.

88
00:05:54,830 --> 00:05:58,030
Todo en la vida es cambio.

89
00:05:59,170 --> 00:06:03,840
Hacer el Traspaso me
permitirá vivir para siempre,

90
00:06:05,040 --> 00:06:06,770
dentro de mi hijo.

91
00:06:07,640 --> 00:06:10,610
Soy muy, muy afortunado.

92
00:06:13,480 --> 00:06:15,670
Se acaba el tiempo, J'onn.

93
00:06:15,680 --> 00:06:18,180
Debemos tomar el Cetro
de Kh'ollar e irnos.

94
00:06:18,190 --> 00:06:19,350
Sí, padre.

95
00:06:20,720 --> 00:06:22,020
J'onn.

96
00:06:25,190 --> 00:06:27,230
¿Hay algo que pueda hacer?

97
00:06:28,230 --> 00:06:30,150
Puedo ir contigo.

98
00:06:30,160 --> 00:06:32,200
Esto es algo que tengo
que hacer yo solo.

99
00:06:33,700 --> 00:06:36,500
Pero saber que estás
ahí es suficiente ayuda.

100
00:06:39,240 --> 00:06:40,670
Estás al mando.

101
00:06:47,650 --> 00:06:49,850
Kara, ¿reconoces esto?

102
00:06:52,950 --> 00:06:57,850
"Quien empuñe esta espada se bañará
en la sangre de los mundos antiguos

103
00:06:57,860 --> 00:06:59,850
y reinará con poder sobre los nuevos".

104
00:06:59,860 --> 00:07:01,250
Es un texto religioso antiguo.

105
00:07:01,260 --> 00:07:04,490
Según la tradición, la vaina
guarda la espada de Juru.

106
00:07:04,500 --> 00:07:07,520
Parece que la espada es
real, y ha desaparecido.

107
00:07:07,530 --> 00:07:10,530
Kara, mira.

108
00:07:10,540 --> 00:07:12,740
- ¿Es un cristal holográfico?
- Sí.

109
00:07:16,710 --> 00:07:18,040
Hola, Alura.

110
00:07:19,550 --> 00:07:22,540
Me disculpo por no poder
despedirme. Estaba apurada.

111
00:07:22,550 --> 00:07:23,770
Puede que te hayas ido de Argo,

112
00:07:23,780 --> 00:07:26,340
pero nunca podrás escapar
de ti misma, Selena.

113
00:07:26,350 --> 00:07:30,050
Tu vergüenza te seguirá
a cualquier planeta.

114
00:07:30,060 --> 00:07:31,920
Eres tú quien debería sentir vergüenza.

115
00:07:31,930 --> 00:07:34,790
Tú, que eres responsable
de la muerte de Krypton,

116
00:07:34,800 --> 00:07:37,390
tú que no te has arrepentido.

117
00:07:37,400 --> 00:07:39,360
Perdí mi hogar, al igual que tú.

118
00:07:39,370 --> 00:07:41,560
Perdí a mi esposo.

119
00:07:41,570 --> 00:07:44,240
Pensé que estábamos reconstruyendo
nuestra cultura juntas.

120
00:07:44,320 --> 00:07:45,800
¿Nuestra cultura?

121
00:07:45,810 --> 00:07:48,100
Me he mordido la lengua
durante veinte años,

122
00:07:48,110 --> 00:07:49,500
disfrazándome como una de ustedes,

123
00:07:49,510 --> 00:07:54,270
mientras mi cultura era obligada a caer
en las sombras, considerada indigna.

124
00:07:54,280 --> 00:07:56,110
¿Y por qué nos diste la Harun-El?

125
00:07:56,120 --> 00:07:59,110
Mis hermanas y yo
esperamos pacientemente

126
00:07:59,120 --> 00:08:00,540
a que la Matamundos se alzara

127
00:08:00,550 --> 00:08:02,990
e hiciera a la Tierra
habitable para nuestra gente.

128
00:08:03,720 --> 00:08:05,580
Tenía que suceder hace mucho tiempo,

129
00:08:05,590 --> 00:08:08,590
pero la humana en Reign
demostró ser fuerte.

130
00:08:09,400 --> 00:08:14,260
Reign y Samantha Arias
tenían que ser separadas.

131
00:08:14,270 --> 00:08:18,270
Iba a hacerlo yo misma, pero
me ahorraron la molestia.

132
00:08:20,270 --> 00:08:23,830
Solo una de ellas
sobrevivirá a la separación.

133
00:08:23,840 --> 00:08:26,500
Qué curioso que pensaran
que debía ser la humana.

134
00:08:26,510 --> 00:08:29,810
Sam está viva y Reign está
muerta. Vi cómo sucedió.

135
00:08:29,820 --> 00:08:32,480
Eres ingenua, igual que tu madre,

136
00:08:32,490 --> 00:08:34,680
si pensaste que eso es lo que pasó.

137
00:08:34,690 --> 00:08:36,700
Y tú eres ingenua si crees
que la gente de la Tierra

138
00:08:36,720 --> 00:08:37,980
no encontrará la forma
de detener a Reign.

139
00:08:37,990 --> 00:08:40,980
No es a Reign a quien
tendrán que detener,

140
00:08:40,990 --> 00:08:42,490
es a la Tierra misma.

141
00:08:42,500 --> 00:08:44,020
¿Qué quieres decir?

142
00:08:44,030 --> 00:08:47,590
Reign es la chispa que
encenderá las erupciones.

143
00:08:47,600 --> 00:08:51,660
Catástrofes sísmicas que
eliminarán a todos los humanos

144
00:08:51,670 --> 00:08:53,670
y terraformará a la Tierra.

145
00:08:54,510 --> 00:08:56,530
Es casi una lástima,

146
00:08:56,540 --> 00:08:58,920
que no estarán allí para verlo.

147
00:08:58,940 --> 00:09:00,650
Tenemos que salir de
aquí. ¡Es una trampa!

148
00:09:04,350 --> 00:09:06,260
¡Kara!

149
00:09:06,550 --> 00:09:07,890
Tenemos que conseguir ayuda.

150
00:09:12,310 --> 00:09:13,910
Estaba mejor, Alex.

151
00:09:14,270 --> 00:09:16,500
Era yo misma.

152
00:09:16,510 --> 00:09:19,440
Ahora siento que apenas
puedo levantar la cabeza.

153
00:09:19,450 --> 00:09:22,150
¿Qué hay de los desmayos? ¿Sigues
perdiendo la noción del tiempo?

154
00:09:24,320 --> 00:09:26,590
Siento que mis entrañas
se están desmoronando.

155
00:09:30,460 --> 00:09:32,220
Sam, tus células sanguíneas han mutado.

156
00:09:33,230 --> 00:09:34,820
Antes se presentaban como humanas.

157
00:09:34,830 --> 00:09:38,220
Pero ahora, están transformándose
para volver a su estado natural,

158
00:09:38,230 --> 00:09:39,290
que es kryptoniano.

159
00:09:39,300 --> 00:09:41,490
¿Como Supergirl? ¿Eso no es bueno?

160
00:09:41,500 --> 00:09:43,230
No, no me siento más fuerte.

161
00:09:43,240 --> 00:09:45,260
Nunca me sentí tan débil.

162
00:09:45,270 --> 00:09:47,930
Es porque les están quitando el
oxígeno a tus células sanguíneas.

163
00:09:47,940 --> 00:09:49,470
Están encogiéndose.

164
00:09:50,440 --> 00:09:52,540
De hecho, parece que entraran
en un estado latente.

165
00:09:55,680 --> 00:09:57,350
Tenemos que solucionarlo.

166
00:09:59,150 --> 00:10:01,310
No he luchado con tantas
fuerzas para perder ahora.

167
00:10:01,320 --> 00:10:02,480
- Lo solucionaremos.
- Lo solucionaremos.

168
00:10:02,490 --> 00:10:04,150
Si es kryptoniana como Supergirl,

169
00:10:04,160 --> 00:10:05,720
¿no pueden curarla con el sol?

170
00:10:05,730 --> 00:10:07,130
Lámparas de sol amarillo.

171
00:10:08,290 --> 00:10:09,350
Tiene razón.

172
00:10:09,360 --> 00:10:11,190
Las lámparas de sol deberían sanarte.

173
00:10:11,200 --> 00:10:12,860
Vamos a sobrecargarte.

174
00:10:19,670 --> 00:10:22,170
Oye, Demos, golpéame.

175
00:10:23,580 --> 00:10:26,110
Ya me oíste. Golpéame.

176
00:10:28,380 --> 00:10:29,540
Por fin.

177
00:10:29,550 --> 00:10:31,110
¿En serio? ¿Ni siquiera
vas a preguntar...?

178
00:10:37,820 --> 00:10:39,960
¿Sabes?, no fue tan
satisfactorio como lo imaginé.

179
00:10:40,290 --> 00:10:41,730
Me lo imaginé.

180
00:10:42,300 --> 00:10:43,750
¿Qué pasó?

181
00:10:43,760 --> 00:10:48,120
Un escudo personal omnidireccional,
subatómico y autosustentable.

182
00:10:49,200 --> 00:10:51,570
Genial. ¿Cómo funciona?

183
00:10:52,340 --> 00:10:54,310
¿Sabes qué?, ven. Mira esto.

184
00:10:58,440 --> 00:11:01,140
Eso no parece ser nada, literalmente.

185
00:11:01,150 --> 00:11:02,870
Viejo, es una conversión
de frecuencia...

186
00:11:02,880 --> 00:11:05,210
¿Sabes qué?, no te
preocupes. Está todo bien.

187
00:11:05,220 --> 00:11:06,940
La cuestión es que yo lo inventé

188
00:11:06,950 --> 00:11:09,010
y es como la piedra angular

189
00:11:09,020 --> 00:11:11,150
de toda la tecnología no letal
que estoy creando para J'onn.

190
00:11:11,160 --> 00:11:14,730
Es como un magneto para átomos.

191
00:11:14,960 --> 00:11:16,230
Eres un genio.

192
00:11:18,100 --> 00:11:20,530
Cambiar el mundo, eso es lo que hago.

193
00:11:20,930 --> 00:11:22,090
Pruébalo.

194
00:11:22,100 --> 00:11:25,440
¿Sabes qué?, esto es
investigación ultra secreta.

195
00:11:39,720 --> 00:11:41,250
Estoy listo, hijo mío.

196
00:11:44,120 --> 00:11:46,060
Hay muchas cosas que quiero decirte.

197
00:11:47,430 --> 00:11:49,350
Pero me temo que cuando empecemos,

198
00:11:49,360 --> 00:11:51,130
no tendré oportunidad de decirlo todo.

199
00:11:51,360 --> 00:11:52,530
No.

200
00:11:53,370 --> 00:11:57,530
Nuestros pensamientos, nuestras
palabras fluirán libremente

201
00:11:57,540 --> 00:11:59,270
cuando comencemos el Traspaso.

202
00:12:07,380 --> 00:12:09,740
Mi mente es libre otra vez.

203
00:12:09,750 --> 00:12:10,970
¿Nos arrodillamos?

204
00:12:10,980 --> 00:12:12,250
Sí.

205
00:12:23,460 --> 00:12:27,490
El proceso empezará con mis
recuerdos más recientes,

206
00:12:27,500 --> 00:12:30,030
viajarán a través de mi vida

207
00:12:30,040 --> 00:12:32,930
y luego por las vidas de todos
con quienes estoy conectado.

208
00:12:32,940 --> 00:12:35,810
Por momentos será doloroso

209
00:12:36,610 --> 00:12:40,640
cuando nos aventuremos
por mi encarcelamiento.

210
00:12:40,650 --> 00:12:43,310
Pero atravesaremos esas barreras

211
00:12:43,320 --> 00:12:47,710
y tocarás el pergamino
de los rollos sagrados,

212
00:12:47,720 --> 00:12:50,680
respirarás el aire de Marte,

213
00:12:50,690 --> 00:12:53,060
momentos después de su creación.

214
00:12:54,530 --> 00:12:56,230
Estoy listo para enfrentarlo todo.

215
00:12:57,660 --> 00:13:00,690
Nunca imaginé que mis recuerdos,

216
00:13:00,700 --> 00:13:04,690
la historia de nuestro
pueblo y nuestra religión

217
00:13:04,700 --> 00:13:06,870
vivirían cuando yo muriera.

218
00:13:07,910 --> 00:13:12,680
Y ahora, todos vivirán en ti.

219
00:13:17,750 --> 00:13:19,380
Comencemos.

220
00:13:31,460 --> 00:13:33,890
Selena no pudo saber que iba a regresar

221
00:13:33,900 --> 00:13:35,760
luego de que me diera la Harun-El.

222
00:13:35,770 --> 00:13:38,930
Tuvo que tener otro plan
para llegar a la Tierra.

223
00:13:38,940 --> 00:13:40,530
¿Hay otras naves en Argo?

224
00:13:40,540 --> 00:13:43,530
No, todas fueron destruidas
y no reconstruimos nada.

225
00:13:43,540 --> 00:13:46,540
¿Qué hay de la Legión? ¿Puedes
llamarlos con la baliza?

226
00:13:46,550 --> 00:13:49,450
Por desgracia, la baliza no
sobrevivió a la explosión.

227
00:13:51,050 --> 00:13:53,240
Todo lo que quería tu padre
era salvarnos a todos.

228
00:13:53,250 --> 00:13:56,480
Construyó este domo. Salvó a Argo.

229
00:13:56,490 --> 00:13:57,750
Estaba buscando otra forma,

230
00:13:57,760 --> 00:13:59,950
pero nunca la completó a tiempo.

231
00:13:59,960 --> 00:14:02,080
Quizás era lo que Selena planeaba usar.

232
00:14:02,090 --> 00:14:04,520
Sabía que existía, tuvo años
para hacer que funcione.

233
00:14:04,530 --> 00:14:05,590
¿Que funcione qué?

234
00:14:05,600 --> 00:14:07,360
El portal de transmateria.

235
00:14:07,370 --> 00:14:08,920
Tu padre estuvo desarrollándolo

236
00:14:08,930 --> 00:14:11,290
para sacar a todos los kryptonianos
antes de que el planeta explotara.

237
00:14:11,300 --> 00:14:12,400
Pero falló.

238
00:14:12,410 --> 00:14:13,570
¿Dónde está el portal ahora?

239
00:14:20,380 --> 00:14:21,850
El laboratorio de mi padre.

240
00:14:26,220 --> 00:14:28,150
No puedo creer que sigue aquí.

241
00:14:29,520 --> 00:14:31,850
Pasé muchas tardes con él,

242
00:14:31,860 --> 00:14:33,090
viéndolo trabajar.

243
00:14:34,890 --> 00:14:36,920
A veces, cuando trabajaba
en un problema,

244
00:14:36,930 --> 00:14:39,620
me usaba como caja de resonancia.

245
00:14:39,630 --> 00:14:42,270
Me hablaba como si
fuese otro científico.

246
00:14:43,470 --> 00:14:46,600
Me hacía sentir como la persona
más importante que haya existido.

247
00:14:50,080 --> 00:14:54,180
El escenario está listo para la
ceremonia que invocará a Reign.

248
00:15:00,920 --> 00:15:02,830
Mantén la Harun-El perfectamente firme

249
00:15:02,840 --> 00:15:04,520
cuando comience la transformación.

250
00:15:10,500 --> 00:15:13,060
Que mi sufrimiento aplaque
a los dioses oscuros

251
00:15:13,630 --> 00:15:16,470
y nos conceda la salvación.

252
00:15:29,650 --> 00:15:31,940
Los espíritus se unen

253
00:15:31,950 --> 00:15:36,820
mientras pedimos a la auténtica
diosa del Antiguo Krypton,

254
00:15:37,020 --> 00:15:38,460
Yuda Kal,

255
00:15:39,330 --> 00:15:41,990
que nos traiga a nuestra diosa,

256
00:15:42,700 --> 00:15:46,100
que nos traiga la salvación,

257
00:15:47,230 --> 00:15:50,340
que nos traiga a Reign.

258
00:15:59,680 --> 00:16:02,200
Ha nacido de nuevo.

259
00:16:11,610 --> 00:16:12,910
Algo no está bien.

260
00:16:14,750 --> 00:16:16,420
No está formada.

261
00:16:17,220 --> 00:16:20,050
Solo tiene una sangre, la de Reign.

262
00:16:20,060 --> 00:16:21,720
Deberían haber tres.

263
00:16:21,820 --> 00:16:23,820
Tiene que personificar a la Trinidad.

264
00:16:26,330 --> 00:16:28,530
Pureza y Pestilencia
pueden estar muertas,

265
00:16:29,830 --> 00:16:31,870
pero su sangre aún existe.

266
00:16:33,370 --> 00:16:34,970
Puedo sentirlo.

267
00:16:36,640 --> 00:16:40,740
Debemos hallar la sangre de las hermanas
de Reign para que esté completa.

268
00:16:41,310 --> 00:16:42,810
Sé dónde pueden encontrarla.

269
00:16:47,240 --> 00:16:48,550
Ya casi terminamos, ¿sí?
Estás haciéndolo muy bien.

270
00:16:49,520 --> 00:16:51,310
Ya te ves mejor.

271
00:16:51,320 --> 00:16:53,110
Eres pésima mentirosa,

272
00:16:53,120 --> 00:16:55,150
pero te lo agradezco.

273
00:16:55,160 --> 00:16:58,090
Bien, Sam, necesito que cuentes
hasta tres y luego nos mires.

274
00:16:59,690 --> 00:17:02,150
Uno, dos , tres.

275
00:17:08,970 --> 00:17:12,140
Sí, estás saludando. ¿Se
supone que significa algo?

276
00:17:14,110 --> 00:17:15,470
¿Qué?

277
00:17:15,480 --> 00:17:17,240
¿Qué está pasando?

278
00:17:17,250 --> 00:17:21,070
Es un campo de dispersión refractaria.
Básicamente es un test de visión.

279
00:17:21,080 --> 00:17:23,780
Si tus células se expresaran
de forma kryptoniana,

280
00:17:23,790 --> 00:17:25,540
entonces no habrías podido vernos.

281
00:17:25,550 --> 00:17:28,160
Te dolerían los ojos si intentabas
mirar a través del campo.

282
00:17:29,120 --> 00:17:31,020
¿Y las lámparas no están funcionando?

283
00:17:31,030 --> 00:17:32,280
Bien, ¿entonces qué sigue?

284
00:17:32,300 --> 00:17:34,720
Los factores ambientales pueden
influir en la expresión genética,

285
00:17:34,730 --> 00:17:36,720
activándola y desactivándola.

286
00:17:36,730 --> 00:17:39,720
Tal vez esa Harun-El puede
reescribir el proceso.

287
00:17:39,730 --> 00:17:41,970
Podría llevar la sangre
de vuelta al laboratorio

288
00:17:41,980 --> 00:17:43,980
y ver si la Harun-El
rejuvenece tus células.

289
00:17:52,550 --> 00:17:55,920
Vamos a descifrarlo. Lo
prometo, ¿de acuerdo?

290
00:17:56,720 --> 00:17:57,890
Mantente fuerte.

291
00:18:03,120 --> 00:18:05,020
El portal no se ve tan mal.

292
00:18:05,030 --> 00:18:07,220
Selena y sus brujas
casi lo hacen funcionar.

293
00:18:07,230 --> 00:18:08,850
Aunque lo hagamos funcionar,

294
00:18:08,860 --> 00:18:11,220
necesitaríamos otro portal
para transportarnos.

295
00:18:11,230 --> 00:18:13,060
Tienen uno en el DOE.

296
00:18:13,070 --> 00:18:14,830
No tenemos forma de comunicarnos.

297
00:18:14,840 --> 00:18:16,590
¿Hay cristales aquí?

298
00:18:16,600 --> 00:18:19,770
Tal vez podemos comunicarnos
como lo hizo Selena.

299
00:18:20,710 --> 00:18:22,830
Solo tenía estos.

300
00:18:22,840 --> 00:18:25,380
Son cristales de respaldo kryptonianos,
como los que puse en tu cápsula.

301
00:18:26,050 --> 00:18:27,580
Los he visto en el DOE.

302
00:18:30,250 --> 00:18:32,180
Alerta. Sala de Inteligencia
Artificial activada.

303
00:18:33,420 --> 00:18:35,760
Eso... es extraño.

304
00:18:43,730 --> 00:18:45,070
Muy bien.

305
00:18:46,330 --> 00:18:48,100
Oh, Dios, no. ¡No!

306
00:18:48,500 --> 00:18:50,060
Eres espeluznante.

307
00:18:50,070 --> 00:18:52,270
Desperfecto de IA. Bien. Desaparece.

308
00:18:53,510 --> 00:18:55,970
¿Quieres para con eso, por favor?

309
00:18:55,980 --> 00:18:57,370
Me estás volviendo loco.

310
00:18:57,380 --> 00:19:00,710
Winn, Winn, soy Kara. Necesito tu ayuda.

311
00:19:03,080 --> 00:19:04,980
Bien, ahora no solo apareces a voluntad,

312
00:19:04,990 --> 00:19:07,510
estás completamente esquizofrénica.

313
00:19:07,520 --> 00:19:09,280
Winn, Winn, escúchame.

314
00:19:09,290 --> 00:19:12,880
Estoy usando cristales de respaldo en
Cuidad Argo para comunicarme contigo.

315
00:19:12,890 --> 00:19:16,250
Es la única forma de
comunicarnos bajo el domo.

316
00:19:16,260 --> 00:19:18,560
Sé que sueno como Alura,

317
00:19:18,570 --> 00:19:19,920
pero soy Kara.

318
00:19:19,930 --> 00:19:22,640
Mi madre y Mon-El están conmigo.
estamos varados en Argo.

319
00:19:23,610 --> 00:19:24,600
Sam está en problemas

320
00:19:24,610 --> 00:19:26,570
y creemos que Reign sigue viva.

321
00:19:29,540 --> 00:19:31,650
¡Alex!

322
00:19:32,310 --> 00:19:33,740
Kara, ¿realmente eres tú?

323
00:19:33,750 --> 00:19:34,840
Sí.

324
00:19:34,850 --> 00:19:36,370
Alex, es una emergencia.

325
00:19:36,380 --> 00:19:39,910
No, siento que tenemos que
hacerle una prueba o algo así.

326
00:19:39,920 --> 00:19:42,450
Como algo que solo Kara sabría.

327
00:19:42,460 --> 00:19:44,380
¿Cómo se llamaba tu primera mascota?

328
00:19:44,390 --> 00:19:45,690
- Streaky.
- No, no.

329
00:19:45,700 --> 00:19:47,190
Es demasiado fácil.
Todo el mundo lo sabe.

330
00:19:47,200 --> 00:19:49,850
- Alex.
- Winn, cállate.

331
00:19:49,860 --> 00:19:51,960
Bien, dime qué está pasando.

332
00:19:51,970 --> 00:19:54,760
Las kryptonianas oscuras robaron
nuestra nave y volaron a la Tierra.

333
00:19:54,770 --> 00:19:57,500
Resulta que la Harun-El que
usamos para matar a Reign

334
00:19:57,510 --> 00:19:59,200
y salvar a Sam las separó.

335
00:19:59,210 --> 00:20:01,800
Pero Reign no murió, solo está dormida.

336
00:20:01,810 --> 00:20:03,800
Las brujas kryptonianas
quieren resucitarla

337
00:20:03,810 --> 00:20:05,940
y usarla para terraformar la Tierra,

338
00:20:05,950 --> 00:20:07,950
convirtiéndola en un nuevo Krypton.

339
00:20:08,850 --> 00:20:10,740
Bien, dime que tienes un plan.

340
00:20:10,750 --> 00:20:12,610
Mon-El y yo tenemos que
regresar a la Tierra.

341
00:20:12,620 --> 00:20:15,210
Mi padre tiene un portal de transmateria
pero debemos hacerlo funcionar.

342
00:20:15,220 --> 00:20:16,460
¿Portal de transmateria?

343
00:20:17,190 --> 00:20:19,420
Bien, puedo ayudarte
a programar el tuyo,

344
00:20:19,430 --> 00:20:20,490
luego haremos funcionar el nuestro

345
00:20:20,500 --> 00:20:22,290
y luego podemos entrelazarlos, sí.

346
00:20:22,300 --> 00:20:23,890
Y tú eres Kara, ¿cierto?

347
00:20:23,900 --> 00:20:25,120
- Sí.
- Sí.

348
00:20:25,130 --> 00:20:26,520
Lo sabía. Lo sabía.

349
00:20:35,510 --> 00:20:37,640
¿Qué se siente ahora, hijo mío,

350
00:20:37,650 --> 00:20:41,170
que sabes las 500 millones de jugadas

351
00:20:41,180 --> 00:20:42,970
de la tabla de Ok'Rock'Tock?

352
00:20:42,980 --> 00:20:45,080
Iluminado, padre.

353
00:20:45,090 --> 00:20:48,210
No lo compartas con tu
amigo imaginario, Zook.

354
00:20:48,220 --> 00:20:51,960
¡Zook, Zook! Fue Zook.

355
00:20:54,200 --> 00:20:56,450
¿Para qué son estos cuartos vacíos?

356
00:20:56,460 --> 00:20:59,270
Podríamos hacerlo nuestro hogar.

357
00:21:04,040 --> 00:21:06,040
Son recuerdos felices.

358
00:21:06,570 --> 00:21:08,340
Deberían hacerte feliz.

359
00:21:09,710 --> 00:21:11,450
Así es, padre.

360
00:21:13,850 --> 00:21:17,180
Pero también me recuerdan lo
mucho que te voy a extrañar.

361
00:21:18,650 --> 00:21:20,650
Cada momento que pasa entre nosotros

362
00:21:20,660 --> 00:21:23,410
nos acerca más a esa eventualidad.

363
00:21:23,420 --> 00:21:25,420
Cuando esto termine,

364
00:21:25,430 --> 00:21:29,350
no sentirás una pérdida, J'onn.

365
00:21:29,360 --> 00:21:32,030
Te sentirás completo. Lo prometo.

366
00:21:33,030 --> 00:21:34,490
¿Cómo lo sabes?

367
00:21:34,500 --> 00:21:38,840
Porque conozco el vacío que
llega por no hacer esto,

368
00:21:40,070 --> 00:21:43,900
por cómo me sentí cuando
me arrebataron a tu madre,

369
00:21:43,910 --> 00:21:45,950
y cuando lo hicieron contigo.

370
00:21:47,980 --> 00:21:49,480
Ten paciencia, hijo mío.

371
00:21:50,790 --> 00:21:56,320
Deja que los recuerdos te llenen
como me han llenado a mí.

372
00:22:04,400 --> 00:22:05,920
Bien.

373
00:22:05,930 --> 00:22:08,690
Ahora deberíamos poder hablar.

374
00:22:08,700 --> 00:22:10,730
Necesito unos minutos
para canalizar la energía

375
00:22:10,740 --> 00:22:12,260
de la red principal de Argo.

376
00:22:12,270 --> 00:22:15,730
Bien. ¿Ves un decodificador multifase
vinculado a una fuente de energía?

377
00:22:15,740 --> 00:22:21,040
Sí, pero el aislante está partido.

378
00:22:21,050 --> 00:22:22,610
O sea que ni bien atravesemos el portal,

379
00:22:22,620 --> 00:22:25,440
los circuitos se quemarán, lo que
se convierte en un viaje de ida.

380
00:22:25,450 --> 00:22:27,450
Oye, al menos no tienes necesidad

381
00:22:27,460 --> 00:22:28,980
de regresar a Ciudad Argo.

382
00:22:28,990 --> 00:22:30,250
De hecho, me sorprende
que aún sigas ahí.

383
00:22:30,260 --> 00:22:31,820
Pensé que ibas a llamar a la Legión

384
00:22:31,830 --> 00:22:33,150
y volver directo al futuro.

385
00:22:34,630 --> 00:22:36,620
Sí, sí, iba a hacerlo.

386
00:22:36,630 --> 00:22:38,700
Pero luego la baliza temporal se rompió

387
00:22:39,140 --> 00:22:40,630
y Kara se metió en problemas,

388
00:22:40,640 --> 00:22:43,460
así que decidí quedarme para...

389
00:22:43,470 --> 00:22:45,900
Siempre el héroe.

390
00:22:45,910 --> 00:22:47,110
Sí.

391
00:22:50,750 --> 00:22:52,310
La perdí una vez, Winn.

392
00:22:54,320 --> 00:22:55,950
No sé si puedo perderla de nuevo.

393
00:22:58,290 --> 00:23:00,290
¿En serio? Viejo.

394
00:23:00,660 --> 00:23:02,080
Viejo, olvida a Reign.

395
00:23:02,090 --> 00:23:05,030
Tienes que volver y rápido,
así podemos tomar un trago.

396
00:23:06,230 --> 00:23:07,390
Es un buen hombre.

397
00:23:07,400 --> 00:23:09,790
Sí, lo es.

398
00:23:09,800 --> 00:23:11,930
La conexión entre ustedes dos es obvia.

399
00:23:12,500 --> 00:23:14,000
Él te hace feliz.

400
00:23:15,140 --> 00:23:16,360
¿Lo amas?

401
00:23:16,370 --> 00:23:21,340
No, mamá, no es una
pregunta fácil de responder.

402
00:23:21,580 --> 00:23:23,570
¿Por qué no?

403
00:23:23,580 --> 00:23:26,180
Hay una historia entre nosotros.

404
00:23:26,880 --> 00:23:28,320
Y hay complicaciones.

405
00:23:29,480 --> 00:23:30,980
Cuando esta crisis termine,

406
00:23:30,990 --> 00:23:32,180
espero que encontremos tiempo

407
00:23:32,220 --> 00:23:33,850
para que me lo cuentes.

408
00:23:34,790 --> 00:23:35,960
Eso me gustaría.

409
00:23:38,160 --> 00:23:39,420
Funcionó.

410
00:23:39,430 --> 00:23:41,550
El portal está activo. Ahora
enciéndelo y llévanos a casa.

411
00:23:41,560 --> 00:23:42,900
De acuerdo.

412
00:23:44,900 --> 00:23:46,070
¿Winn?

413
00:23:49,600 --> 00:23:50,960
Winn, ¿qué pasó?

414
00:23:50,970 --> 00:23:53,360
Nos ocuparemos. Vamos.

415
00:23:53,370 --> 00:23:55,380
Chicos, creo que las
kryptonianas oscuras están aquí.

416
00:24:33,700 --> 00:24:37,500
Nos atrajo la sangre de
nuestras Matamundos caídas.

417
00:24:37,510 --> 00:24:40,600
Entréguenla, y no derramaremos la suya.

418
00:24:40,610 --> 00:24:42,400
Consigue la sangre.
Está en el laboratorio.

419
00:24:42,410 --> 00:24:44,370
- Destrúyela.
- Entendido.

420
00:24:44,380 --> 00:24:46,550
¿No les enseñaron a llamar
a la puerta en Krypton?

421
00:25:02,930 --> 00:25:05,400
Encuentren la sangre
de nuestras hermanas.

422
00:25:15,910 --> 00:25:17,810
¿Hola? ¿Hola?

423
00:25:18,820 --> 00:25:20,440
Mon-El, ¿puedes oírme?

424
00:25:20,450 --> 00:25:21,600
Soy la madre de Kara.

425
00:25:21,640 --> 00:25:24,710
Escucha, hay tres kryptonianas
que acaban de atacarnos.

426
00:25:24,720 --> 00:25:27,990
Necesitamos que su hija
regrese lo más pronto posible.

427
00:25:32,100 --> 00:25:33,760
¿Winn?

428
00:25:37,270 --> 00:25:39,370
- ¿Winn, sigues ahí?
- Hola.

429
00:25:42,910 --> 00:25:44,070
¡Ajá!

430
00:25:49,880 --> 00:25:52,180
Tu amigo volvió, pero ahora se ha ido.

431
00:25:57,320 --> 00:26:00,160
- Tenemos que saber qué está
pasando ahí. - Déjame intentarlo.

432
00:26:07,600 --> 00:26:09,690
Es la visión del holograma.

433
00:26:09,700 --> 00:26:11,690
Bien, ahora sabemos qué pasa.

434
00:26:11,700 --> 00:26:13,490
¿Puedes hacer que su portal funcione?

435
00:26:13,500 --> 00:26:15,000
Eso intento.

436
00:26:22,010 --> 00:26:23,510
Eso no es bueno.

437
00:26:34,690 --> 00:26:35,990
Vita.

438
00:26:36,690 --> 00:26:38,230
Alura.

439
00:26:39,860 --> 00:26:41,720
¿Cómo sobreviviste?

440
00:26:41,730 --> 00:26:43,470
Soy más veloz de lo que parezco.

441
00:26:46,000 --> 00:26:47,470
Mordió el anzuelo.

442
00:26:50,470 --> 00:26:52,240
Mamá, tenemos que irnos.

443
00:26:54,310 --> 00:26:56,160
Seré demasiado lenta. Ve tú, hija, vete.

444
00:26:56,220 --> 00:26:57,270
No me iré sin ti.

445
00:26:57,280 --> 00:26:58,510
Yo la distraeré. Tú vete.

446
00:27:03,750 --> 00:27:05,090
Ven aquí.

447
00:27:32,350 --> 00:27:34,220
No puedes escapar por mucho tiempo.

448
00:27:41,430 --> 00:27:44,000
Veo que encontraste la
sangre de nuestras hermanas.

449
00:27:48,970 --> 00:27:51,490
Sí, balas de kryptonita.

450
00:28:10,620 --> 00:28:12,090
¡Demos, corre!

451
00:28:41,490 --> 00:28:43,180
Me sorprende que Selena
te haya conservado.

452
00:28:43,190 --> 00:28:44,620
Nunca fuiste muy inteligente.

453
00:28:45,560 --> 00:28:47,180
¿Qué dijiste?

454
00:28:47,190 --> 00:28:50,160
Nunca fuiste muy inteligente.

455
00:28:58,840 --> 00:29:00,030
Pasé.

456
00:29:00,040 --> 00:29:01,440
Iré contigo.

457
00:29:06,280 --> 00:29:07,540
Bienvenida a la Tierra.

458
00:29:18,790 --> 00:29:20,160
Tiene la sangre.

459
00:29:23,060 --> 00:29:24,690
¡Demos, tu cinturón!

460
00:29:48,250 --> 00:29:49,490
¡No!

461
00:29:50,890 --> 00:29:52,190
¡No!

462
00:29:55,830 --> 00:29:59,320
De verdad le importan esos humanos.

463
00:29:59,330 --> 00:30:01,090
Uno pensaría que "La
Chica de Acero" sabe

464
00:30:01,100 --> 00:30:03,900
que el cariño te hace débil.

465
00:30:05,040 --> 00:30:06,090
Dame la sangre.

466
00:30:06,100 --> 00:30:07,440
¿Quieres la sangre?

467
00:30:09,670 --> 00:30:11,210
Puedes quedártela.

468
00:30:55,400 --> 00:30:57,330
Lo siento mucho, Alex.

469
00:30:57,530 --> 00:30:58,820
Sigue monitoreando a Sam

470
00:30:58,830 --> 00:31:00,330
y te mantendré al tanto por mi parte.

471
00:31:01,170 --> 00:31:02,670
Está bien. Adiós.

472
00:31:04,010 --> 00:31:05,600
¿Más malas noticias?

473
00:31:05,610 --> 00:31:07,630
Sí. Sam no está mejor.

474
00:31:07,640 --> 00:31:09,670
Y hay tres personas en Nacional City

475
00:31:09,680 --> 00:31:10,840
con los mismos poderes de Supergirl

476
00:31:10,850 --> 00:31:12,070
que acaban de matar a alguien.

477
00:31:12,080 --> 00:31:14,340
Eso no es bueno.

478
00:31:14,350 --> 00:31:15,840
Y mis noticias no son mejores.

479
00:31:15,850 --> 00:31:17,940
Reprogramé la Harun-El para tratar
de activar las células de Sam

480
00:31:17,950 --> 00:31:18,950
como me lo pediste,

481
00:31:18,960 --> 00:31:21,590
pero no responden. Están debilitándose.

482
00:31:22,790 --> 00:31:25,650
Tal vez puedo ajustar el porcentaje
de la solución que usamos

483
00:31:25,660 --> 00:31:27,160
y reinyectársela a Sam.

484
00:31:28,430 --> 00:31:30,860
Esto aún debería tener la
sangre de Reign y de Sam.

485
00:31:42,380 --> 00:31:44,080
Creo que sé lo que pasa con Sam.

486
00:31:49,450 --> 00:31:50,920
Esto es...

487
00:31:52,050 --> 00:31:54,690
Es como revivir este horror.

488
00:31:56,590 --> 00:31:58,520
Quizás deberíamos tomar
un descanso, padre.

489
00:31:58,530 --> 00:32:02,650
No. Las penurias que
atravesamos son importantes.

490
00:32:02,660 --> 00:32:04,520
Mientras llegas a ellas,

491
00:32:04,530 --> 00:32:07,490
aprenderás las lecciones que yo aprendí.

492
00:32:07,500 --> 00:32:10,700
Serás capaz de enseñar a
otros un camino diferente.

493
00:32:11,840 --> 00:32:16,570
Y cuando terminemos de pasar
por los recuerdos dolorosos,

494
00:32:16,580 --> 00:32:20,110
inevitablemente,
encontraremos los buenos.

495
00:32:23,550 --> 00:32:27,750
Antes de los incendios,
estuvo tu nacimiento.

496
00:32:28,620 --> 00:32:30,680
Un regalo de H'ronmeer

497
00:32:30,690 --> 00:32:35,520
que me obligó a levantar
la vista de las escrituras

498
00:32:35,530 --> 00:32:37,360
y tener una vida.

499
00:32:38,900 --> 00:32:42,870
Desde que estoy aquí, he tratado
de enseñarte el equilibrio.

500
00:32:43,270 --> 00:32:44,870
Rezo porque ahora,

501
00:32:46,040 --> 00:32:50,140
mientras viajamos juntos,
entrelazando nuestras conciencias,

502
00:32:51,810 --> 00:32:55,980
lo entiendas sinceramente.

503
00:33:03,090 --> 00:33:04,260
¿Qué pasó?

504
00:33:04,590 --> 00:33:06,520
Perdimos la sangre.

505
00:33:06,530 --> 00:33:09,960
No se preocupen, hermanas.
La sangre no está perdida.

506
00:33:11,130 --> 00:33:13,330
Está aquí con nosotras.

507
00:33:30,750 --> 00:33:33,810
Si son kryptonianas comunes,
deberíamos poder rastrearlas.

508
00:33:33,820 --> 00:33:35,450
Están protegidas por magia.

509
00:33:35,460 --> 00:33:37,680
Las encontraré.

510
00:33:37,690 --> 00:33:39,620
¿Crees que deberíamos llamar a J'onn?

511
00:33:39,630 --> 00:33:41,550
No, él está con Myr'nn.

512
00:33:41,560 --> 00:33:43,850
Lo llamaré si la situación empeora.

513
00:33:43,860 --> 00:33:45,360
Imaginen si tenemos
que lidiar con Reign.

514
00:33:45,370 --> 00:33:46,870
Por desgracia, creo que sí.

515
00:33:47,340 --> 00:33:48,860
Sam, deberías de estar en la cama.

516
00:33:48,870 --> 00:33:51,000
Necesito estar aquí. Esto me involucra.

517
00:33:51,010 --> 00:33:52,540
Sé por qué Sam está enferma.

518
00:33:53,540 --> 00:33:56,400
Estas son células de la sangre
de Sam, y estas de Reign.

519
00:33:56,410 --> 00:33:57,700
Las células de la sangre de Sam
se están volviendo más débiles,

520
00:33:57,710 --> 00:34:00,070
mientras que las de Reign
se vuelven más fuertes.

521
00:34:00,080 --> 00:34:03,480
Comparten un entrelazamiento
simbiótico no localizado.

522
00:34:04,220 --> 00:34:06,580
Reign y Sam aún siguen conectadas.

523
00:34:06,590 --> 00:34:08,550
Reign regresó y se hace
cada vez más fuerte.

524
00:34:08,560 --> 00:34:11,220
Pero destruí la sangre de la Matamundos.

525
00:34:11,230 --> 00:34:13,920
Demos dio su vida para detenerlas.

526
00:34:13,930 --> 00:34:17,020
No sé cómo, pero la tienen.

527
00:34:17,030 --> 00:34:20,390
Si Reign se hace más fuerte,
¿puede ser cierto lo contrario?

528
00:34:20,400 --> 00:34:22,720
Si Sam se hace más fuerte,
entonces Reign se debilitaría.

529
00:34:22,740 --> 00:34:23,670
Pienso lo mismo.

530
00:34:23,671 --> 00:34:26,530
¿Pero cómo? Nada de lo
que intentamos funcionó.

531
00:34:26,540 --> 00:34:27,870
Las Fuentes de Lillith.

532
00:34:28,210 --> 00:34:29,800
¿Fuentes de qué?

533
00:34:29,810 --> 00:34:32,140
Hace años, cuando condené a
prisión a Jindah Kol Rozz,

534
00:34:32,150 --> 00:34:34,440
no dejaba de hablar sobre vengarse.

535
00:34:34,450 --> 00:34:38,940
Una fuente daba fuerza infinita.
La otra traía debilidades.

536
00:34:38,950 --> 00:34:40,710
Hablaba sobre una mujer
nacida de esa fuente

537
00:34:40,720 --> 00:34:42,610
con el poder de la destrucción.

538
00:34:42,620 --> 00:34:44,880
Reign fue creada en el Valle Oscuro,

539
00:34:44,890 --> 00:34:46,790
y ella no obtiene sus
poderes del sol amarillo.

540
00:34:46,800 --> 00:34:48,700
Tal vez los obtuvo de esa fuente.

541
00:34:48,930 --> 00:34:50,420
Entonces está resuelto.

542
00:34:50,430 --> 00:34:52,420
Voy a regresar al Valle Oscuro.

543
00:34:52,430 --> 00:34:53,990
Sam, estás muy débil.

544
00:34:54,000 --> 00:34:55,770
No tenemos a Brainy para sacarte de ahí.

545
00:34:56,400 --> 00:34:57,630
Lena pudo hacerlo.

546
00:34:57,640 --> 00:34:58,930
Eso fue con choques eléctricos.

547
00:34:58,940 --> 00:35:00,930
Y en tu estado actual, Alex tiene razón.

548
00:35:00,940 --> 00:35:02,070
No sé si sobrevivirás.

549
00:35:02,080 --> 00:35:03,270
Es un riesgo que estoy
dispuesta a aceptar.

550
00:35:03,280 --> 00:35:05,410
Si significa acabar con
Reign y salvar al mundo.

551
00:35:06,380 --> 00:35:08,250
Y tengo que hacerlo por mi hija.

552
00:35:09,480 --> 00:35:11,890
Les prometo que no moriré hoy.

553
00:35:46,390 --> 00:35:47,980
Eres real.

554
00:35:47,990 --> 00:35:49,490
Por supuesto que soy real.

555
00:35:51,530 --> 00:35:53,060
Yo te creé.

556
00:36:00,160 --> 00:36:02,190
Con la Espada de Juru,

557
00:36:02,730 --> 00:36:04,750
plantamos estas semillas

558
00:36:04,760 --> 00:36:08,070
que transformarán este
planeta en el Nuevo Krypton.

559
00:36:18,980 --> 00:36:21,110
Ya no necesitamos al humano.

560
00:36:25,250 --> 00:36:28,610
Pero maté gente por ustedes.

561
00:36:28,620 --> 00:36:31,390
Mis seguidores han rezado
contra sus enemigos.

562
00:36:32,420 --> 00:36:34,520
Me arrodillé ante ti.

563
00:36:34,530 --> 00:36:36,760
Lo prometiste. Dijiste que eras justa.

564
00:36:36,800 --> 00:36:39,660
Y lo es, para nosotras.

565
00:36:40,270 --> 00:36:41,670
No para ti.

566
00:36:43,170 --> 00:36:44,590
Hipócrita.

567
00:36:44,600 --> 00:36:45,870
Débil.

568
00:36:46,110 --> 00:36:47,410
Nada.

569
00:37:02,660 --> 00:37:03,890
¿Cómo estás, viejo?

570
00:37:04,260 --> 00:37:05,720
Él confió en mí.

571
00:37:07,290 --> 00:37:09,630
Y yo lo maté.

572
00:37:12,300 --> 00:37:14,460
Kara me dijo que golpearon a Demos

573
00:37:14,470 --> 00:37:16,690
con tres rayos calóricos a la vez.

574
00:37:16,700 --> 00:37:18,530
Nadie podía predecir eso.

575
00:37:18,540 --> 00:37:23,400
¿Sabes?, solo por un segundo,
me habías hecho creer

576
00:37:23,410 --> 00:37:24,840
que podía cambiar el mundo.

577
00:37:25,480 --> 00:37:27,000
Winn, detente, ¿de acuerdo?

578
00:37:27,010 --> 00:37:29,170
Muchas personas habrían muerto hoy

579
00:37:29,180 --> 00:37:30,870
si no fuera por tu tecnología.

580
00:37:30,880 --> 00:37:33,680
Yo habría muerto cien
veces si no fuera por ti.

581
00:37:35,120 --> 00:37:38,010
Alex dijo que ibas a ver al alcalde.

582
00:37:38,020 --> 00:37:41,680
Usará a Catco para difundir que la
ciudad necesita mantenerse a salvo.

583
00:37:41,690 --> 00:37:44,060
Sí, pero vine a verte a ti primero.

584
00:37:45,560 --> 00:37:47,570
Bien, bueno, deberías regresar a CatCo.

585
00:37:49,400 --> 00:37:51,500
Van... van a necesitarte.

586
00:38:04,050 --> 00:38:05,970
Tu amiga Sam es fuerte.

587
00:38:05,980 --> 00:38:07,490
Está peleando por su hija,

588
00:38:07,850 --> 00:38:09,190
como tú.

589
00:38:09,790 --> 00:38:13,160
Mamá, esta es Alex.

590
00:38:13,890 --> 00:38:15,860
Yo...

591
00:38:18,530 --> 00:38:21,100
Tú y tu familia rescataron a mi hija.

592
00:38:22,000 --> 00:38:23,460
Estoy en deuda contigo.

593
00:38:23,470 --> 00:38:26,100
A veces, pienso que ella
fue quien nos rescató.

594
00:38:26,110 --> 00:38:27,410
Sam está lista.

595
00:38:33,550 --> 00:38:35,940
Ruby, de verdad pienso que
necesitas esperar afuera.

596
00:38:35,950 --> 00:38:38,050
No, me quedo.

597
00:38:38,620 --> 00:38:40,210
Escúchame, bebé.

598
00:38:40,220 --> 00:38:42,080
Esto va a doler.

599
00:38:42,090 --> 00:38:43,960
Va dar miedo.

600
00:38:44,520 --> 00:38:46,420
Pero tu mamá es ruda.

601
00:38:47,390 --> 00:38:49,120
Puede hacerlo, ¿de acuerdo?

602
00:38:49,130 --> 00:38:50,600
Eres ruda.

603
00:38:53,070 --> 00:38:54,230
Estoy lista.

604
00:39:09,950 --> 00:39:13,020
Corre, Samantha.

605
00:39:13,950 --> 00:39:16,080
Corre, Samantha.

606
00:39:19,980 --> 00:39:22,490
Vamos por ti.

607
00:39:26,870 --> 00:39:28,330
Comencemos.

608
00:39:46,850 --> 00:39:48,480
Yo me ocuparé. Ve a salvar a la ciudad.

609
00:39:48,490 --> 00:39:49,710
- Vamos.
- Quédate con Lena.

610
00:39:55,830 --> 00:39:58,200
Este planeta ya no es estable.

611
00:39:58,700 --> 00:40:00,530
Puedo oír los gritos.

612
00:40:01,000 --> 00:40:02,870
Este mundo nos necesita.

613
00:40:09,010 --> 00:40:10,340
Está comenzando.

614
00:40:18,180 --> 00:40:19,810
¿Un terremoto de 8.0,

615
00:40:19,820 --> 00:40:22,850
tornados y súper
tormentas en Madagascar?

616
00:40:22,860 --> 00:40:24,680
¿Alerta de tsunami?

617
00:40:24,690 --> 00:40:27,180
Es un cien por ciento de posibilidad
de que sea, sí, adivinaron, Reign.

618
00:40:27,190 --> 00:40:28,720
Es la terraformación.

619
00:40:28,730 --> 00:40:31,550
En Zune, terraformaron los
recursos naturales del planeta,

620
00:40:31,560 --> 00:40:33,090
para poder atravesar
el núcleo del planeta

621
00:40:33,100 --> 00:40:34,520
y crear un evento de génesis.

622
00:40:34,530 --> 00:40:36,410
Destruir toda la vida
para que pueda renacer.

623
00:40:36,420 --> 00:40:37,420
Exactamente.

624
00:40:37,430 --> 00:40:40,160
Si atraviesas el núcleo de la Tierra,
estás muy cerca de Madagascar.

625
00:40:40,170 --> 00:40:42,420
Bien, está claro que es lo
que están haciendo las brujas.

626
00:40:42,440 --> 00:40:46,100
¿Puedo preguntar cuánto tardó
la génesis en completarse?

627
00:40:46,110 --> 00:40:47,240
Horas.

628
00:40:47,250 --> 00:40:48,950
No voy a dejar que eso suceda.

629
00:40:50,680 --> 00:40:51,740
¿Los recuerdos?

630
00:40:51,750 --> 00:40:53,080
Esto es demasiado importante.

631
00:40:53,090 --> 00:40:54,680
Supergirl, Mon-El, control de daños.

632
00:40:54,690 --> 00:40:56,480
Alex, reúne a todos los
agentes que tengamos.

633
00:40:56,490 --> 00:40:57,850
Las botas en el suelo y evacuando.

634
00:40:57,860 --> 00:41:00,420
Winn, quiero que
monitorees todo desde aquí.

635
00:41:00,430 --> 00:41:02,580
Voy a descubrir dónde
está y voy a detenerlo.

636
00:41:02,590 --> 00:41:03,860
Espera.

637
00:41:05,900 --> 00:41:07,960
Llévame al punto del nexo.

638
00:41:07,970 --> 00:41:11,500
Si tomo la forma de la
Tierra y me uno con ella,

639
00:41:12,140 --> 00:41:13,400
puedo detener esto.

640
00:41:13,410 --> 00:41:14,520
Te desintegraría.

641
00:41:14,540 --> 00:41:16,670
Este planeta es el hogar de mi hijo.

642
00:41:17,340 --> 00:41:19,040
Intentaré salvarlo con él.

643
00:41:44,570 --> 00:41:50,710
www.subtitulamos.tv

