1
00:00:53,585 --> 00:00:55,454
Joder.

2
00:01:12,504 --> 00:01:16,784
www.subtitulamos.tv

3
00:03:21,266 --> 00:03:22,867
Buenos días.

4
00:03:22,901 --> 00:03:24,370
¿Puedo ayudarles?

5
00:03:24,402 --> 00:03:25,837
Sí, tenemos que hablar con

6
00:03:25,871 --> 00:03:27,473
los padres de Amos Miller.

7
00:03:27,506 --> 00:03:29,542
Esther y Jeremiah.

8
00:03:33,912 --> 00:03:36,248
Seguridad férrea.

9
00:03:36,282 --> 00:03:39,785
Cuando preparas la mejor salsa de
pepinillos de los Estados Unidos,

10
00:03:39,818 --> 00:03:40,853
tomas precauciones.

11
00:03:44,355 --> 00:03:46,725
Sigan la calles hasta
después de los establos.

12
00:03:46,758 --> 00:03:49,394
Los Miller se reunirán con ustedes
en el segundo pasillo del grano.

13
00:03:49,427 --> 00:03:51,396
Gracias.

14
00:04:33,471 --> 00:04:36,041
¿De qué sufrió una sobredosis?

15
00:04:36,074 --> 00:04:40,945
De un analgésico con
receta llamado fentanilo.

16
00:04:40,978 --> 00:04:46,019
Es muy letal hasta en pequeñas dosis.

17
00:04:50,755 --> 00:04:53,591
¿Y donde está su cuerpo?

18
00:04:53,625 --> 00:04:55,827
En el depósito de Reston.

19
00:04:59,898 --> 00:05:02,668
¿Por qué no lo han traído aquí?

20
00:05:02,701 --> 00:05:04,704
Es...

21
00:05:04,737 --> 00:05:08,040
Me temo que no es tan sencillo.

22
00:05:08,072 --> 00:05:12,544
El cuerpo de su hijo ha sido
descubierto en suelo estadounidense

23
00:05:12,577 --> 00:05:15,613
como parte de una
investigación en curso.

24
00:05:15,646 --> 00:05:19,851
¿Usted encontró a mi hijo?

25
00:05:19,884 --> 00:05:23,055
Fui la primera agente en la escena, sí.

26
00:05:23,088 --> 00:05:27,793
¿Intentó salvarlo?

27
00:05:27,826 --> 00:05:30,862
Lo siento. No había
nada que pudiera hacer.

28
00:05:30,896 --> 00:05:32,765
Tengo que enterrarlo.

29
00:05:32,798 --> 00:05:36,535
Tres días después de su muerte.

30
00:05:36,567 --> 00:05:38,538
¿Lo entiende?

31
00:05:45,110 --> 00:05:46,545
Sí.

32
00:05:50,949 --> 00:05:53,386
Lo siento. ¿Me disculpan un momento?

33
00:06:32,490 --> 00:06:35,827
¿Qué?

34
00:06:35,860 --> 00:06:37,629
Han encontrado el coche de Amos Miller

35
00:06:37,663 --> 00:06:40,833
a un par de manzanas del colmado.

36
00:06:40,865 --> 00:06:42,634
¿Tienes acceso a los
registros de fronteras?

37
00:06:42,668 --> 00:06:43,769
Claro.

38
00:06:43,802 --> 00:06:47,439
¿Qué buscas?

39
00:06:47,473 --> 00:06:50,776
Quiero descubrir cuándo
cruzó Amos Miller

40
00:06:50,809 --> 00:06:53,879
y si estaba solo.

41
00:07:12,630 --> 00:07:14,165
Dios mío. Gracias a Dios
que estás despierta.

42
00:07:15,867 --> 00:07:16,901
¿Por qué vas así vestida?

43
00:07:16,935 --> 00:07:17,903
¿Sabes qué hora es?

44
00:07:17,935 --> 00:07:19,737
No voy a ir a clase.

45
00:07:19,771 --> 00:07:23,209
Es el día de diversión familiar.

46
00:07:23,242 --> 00:07:25,778
Vale...

47
00:07:25,810 --> 00:07:28,012
Escucha...

48
00:07:28,045 --> 00:07:30,216
Anoche me fui a la cama y me desperté

49
00:07:30,249 --> 00:07:32,885
en otra parte.

50
00:07:32,918 --> 00:07:34,653
Jenna.

51
00:07:34,685 --> 00:07:35,753
¿Sabes a qué me refiero?

52
00:07:35,786 --> 00:07:38,156
Me... teletransporté

53
00:07:38,189 --> 00:07:39,225
mientras dormía, joder.

54
00:07:39,257 --> 00:07:41,526
Fui a otra parte

55
00:07:41,560 --> 00:07:42,761
desde mi cuarto.

56
00:07:42,793 --> 00:07:45,663
Me desperté y estaba oscuro,

57
00:07:45,697 --> 00:07:46,999
y estoy segura de que oí pasos,

58
00:07:47,031 --> 00:07:48,199
o puede que un generador.

59
00:07:48,233 --> 00:07:49,802
No estoy totalmente segura.

60
00:07:49,834 --> 00:07:51,569
Creía que habíamos resuelto esto.

61
00:07:51,603 --> 00:07:52,638
¿Sabes lo que quiero decir?

62
00:07:52,670 --> 00:07:54,005
Y ahora está cambiando.

63
00:07:54,038 --> 00:07:55,875
Esta cosa está cambiando, y...

64
00:07:55,908 --> 00:07:57,710
no sé si podré volver a dormir.

65
00:07:57,742 --> 00:07:59,211
Henry...

66
00:07:59,244 --> 00:08:00,613
Lo siento, de verdad que lo siento,

67
00:08:00,646 --> 00:08:03,115
pero...

68
00:08:03,148 --> 00:08:05,184
necesito llegar allí.

69
00:08:05,216 --> 00:08:07,685
¿Qué pasa contigo?
¿Qué estás haciendo?

70
00:08:07,718 --> 00:08:09,120
¿Qué ocurre?

71
00:08:09,153 --> 00:08:10,990
Horneo.

72
00:08:11,023 --> 00:08:12,558
Vale, eso ya lo veo,

73
00:08:12,591 --> 00:08:13,893
pero ¿puedes parar

74
00:08:13,925 --> 00:08:16,127
y ayudarme a entender esto, por favor?

75
00:08:16,161 --> 00:08:18,997
No puedo ayudarte, ¿vale? Hoy no.

76
00:08:19,031 --> 00:08:20,632
Pero si quieres coger una batidora,

77
00:08:20,665 --> 00:08:22,567
puedes ayudarme a
cocinar. Es terapéutico.

78
00:08:22,600 --> 00:08:24,670
Te lo juro.

79
00:08:24,702 --> 00:08:27,605
No voy a ayudarte a hacer
unas putas galletas.

80
00:08:27,639 --> 00:08:30,009
Bueno, entonces, creo que deberías irte.

81
00:08:33,879 --> 00:08:36,715
Bien.

82
00:08:36,748 --> 00:08:39,118
De puta madre.

83
00:08:41,219 --> 00:08:42,955
Que tengan un buen
día. Hasta la próxima.

84
00:08:42,988 --> 00:08:45,624
Aquí tiene. No hay prisa.

85
00:08:52,197 --> 00:08:54,198
Gilipollas.

86
00:08:54,231 --> 00:08:55,800
No vale la pena pelear.

87
00:08:55,833 --> 00:08:57,302
Voy a guardar mi energía
para la hora de la cena.

88
00:08:58,903 --> 00:09:00,706
¿Alguna vez descansas?

89
00:09:00,739 --> 00:09:03,008
Esos son los buenos turnos.

90
00:09:03,041 --> 00:09:04,877
Lo entiendo. Fui ayudante de camarero

91
00:09:04,909 --> 00:09:06,678
en The Lodge en la universidad.

92
00:09:06,711 --> 00:09:08,279
Las dos semanas más duras de mi vida.

93
00:09:08,312 --> 00:09:12,250
- ¿Dos semanas?
- Sí.

94
00:09:12,283 --> 00:09:16,120
Oye, quería darte las
gracias por lo de ayer.

95
00:09:16,153 --> 00:09:17,789
Sí, bueno,

96
00:09:17,822 --> 00:09:18,957
nunca pensamos que ese tipo de cosas

97
00:09:18,990 --> 00:09:21,259
pueden pasarles a nuestros hijos.

98
00:09:23,361 --> 00:09:25,764
Hablando de eso, ¿cómo está la tuya?

99
00:09:25,797 --> 00:09:27,365
¿Henry? Está muy bien.

100
00:09:27,399 --> 00:09:29,969
¿Sí? Parece una chica inteligente.

101
00:09:30,001 --> 00:09:31,269
Debe parecerse a su madre.

102
00:09:32,903 --> 00:09:35,908
Puede ser.

103
00:09:35,941 --> 00:09:37,643
En fin, debo irme.

104
00:09:37,676 --> 00:09:39,612
No habrás traído la

105
00:09:39,644 --> 00:09:41,112
tarta. Sí, la tienes.

106
00:09:41,145 --> 00:09:42,847
- Para ti.
- Gracias.

107
00:09:45,283 --> 00:09:46,818
Muy bien, Bill. Déjame darte el cambio.

108
00:09:46,851 --> 00:09:48,353
Guárdalo. Es de propina.

109
00:09:48,386 --> 00:09:50,054
   

110
00:09:50,087 --> 00:09:51,322
No seas ridículo.

111
00:09:51,355 --> 00:09:52,357
Cogeré tres dólares.

112
00:09:52,390 --> 00:09:53,625
El 20 por ciento.

113
00:09:58,429 --> 00:10:02,032
Escucha, deberíamos examinar otras
oportunidades para ti aquí en Reston.

114
00:10:02,033 --> 00:10:05,303
Cuando acabes tu turno, ¿por qué
no te pasas por el concesionario?

115
00:10:05,336 --> 00:10:07,939
Cleo, el pedido está listo.

116
00:10:10,307 --> 00:10:11,275
Bien, sí.

117
00:10:11,308 --> 00:10:13,379
Gracias, iré.

118
00:10:13,412 --> 00:10:15,147
Excelente. Bien.

119
00:10:15,179 --> 00:10:16,247
Te veo entonces.

120
00:10:16,280 --> 00:10:17,882
De acuerdo.

121
00:10:20,284 --> 00:10:22,120
Vamos a examinar de cerca

122
00:10:22,153 --> 00:10:24,088
a los personajes principales.

123
00:10:24,121 --> 00:10:26,991
La tortura de tener que esperar solo

124
00:10:27,024 --> 00:10:28,994
es demasiado para Vladimir.

125
00:10:29,027 --> 00:10:31,330
Necesita despertar a
Estragon de su sueño.

126
00:10:31,363 --> 00:10:33,799
Ahora bien, si
consideramos esta relación,

127
00:10:33,831 --> 00:10:37,101
nos damos cuenta de lo
egoísta que es Vladimir,

128
00:10:37,134 --> 00:10:39,237
incapaz de estar solo.

129
00:10:44,375 --> 00:10:46,411
Tenéis que entregar
los ensayos el jueves.

130
00:10:46,445 --> 00:10:47,713
Sin excepciones,

131
00:10:52,484 --> 00:10:54,052
Townes.

132
00:10:54,086 --> 00:10:55,120
Necesito hablar contigo,

133
00:10:55,153 --> 00:10:57,690
pero aquí no, así que...

134
00:11:01,759 --> 00:11:03,062
¿Vienes?

135
00:11:03,095 --> 00:11:04,997
Tienes un aspecto horrible.

136
00:11:05,029 --> 00:11:06,764
Gracias.

137
00:11:06,798 --> 00:11:08,399
También hueles mal.

138
00:11:08,432 --> 00:11:10,436
Tienes el don de la palabra, Townes.

139
00:11:10,469 --> 00:11:12,171
Tu higiene siempre ha sido cuestionable,

140
00:11:12,203 --> 00:11:13,471
pero el olor que desprendes hoy

141
00:11:13,504 --> 00:11:15,441
es particularmente preocupante.

142
00:11:15,474 --> 00:11:17,408
Sí, bueno, no he dormido

143
00:11:17,442 --> 00:11:19,912
nada en absoluto, así que...

144
00:11:19,945 --> 00:11:21,747
¡Townes!

145
00:11:21,779 --> 00:11:23,014
Por favor, ¿adónde vas?

146
00:11:23,048 --> 00:11:25,250
Tengo que ir a clase.

147
00:11:25,283 --> 00:11:28,387
En serio, quizá tenga... dos horas.

148
00:11:28,419 --> 00:11:31,690
Yo también. Mira lo que he encontrado.

149
00:11:33,792 --> 00:11:35,994
¿Qué?

150
00:11:36,027 --> 00:11:36,995
Hostia puta.

151
00:11:37,028 --> 00:11:38,964
¿Puedo?

152
00:11:38,996 --> 00:11:40,331
Dios mío.

153
00:11:40,365 --> 00:11:42,167
¡Que alguien lo coja!

154
00:11:46,504 --> 00:11:50,008
Sí, pero como este
habrá unos cien vídeos.

155
00:11:50,041 --> 00:11:51,844
¿Estás seguro de que no es falso?

156
00:11:51,876 --> 00:11:53,411
Creo que este es distinto.

157
00:11:53,445 --> 00:11:54,747
Necesito averiguar más

158
00:11:54,779 --> 00:11:55,747
sobre quiénes son estos hombres,

159
00:11:55,780 --> 00:11:56,948
pero, Henry,

160
00:11:56,981 --> 00:11:58,283
puede que no seas la única.

161
00:12:03,955 --> 00:12:08,326
Me teletransporté
anoche, mientras dormía.

162
00:12:08,360 --> 00:12:10,829
¿Qué quieres decir?

163
00:12:10,861 --> 00:12:14,365
Mi subconsciente

164
00:12:14,399 --> 00:12:16,400
llevó mi cuerpo a algún sitio. No sé.

165
00:12:16,433 --> 00:12:17,870
   

166
00:12:17,903 --> 00:12:20,471
O alguien te invocó.

167
00:12:20,504 --> 00:12:22,307
¿Qué?

168
00:12:22,340 --> 00:12:24,309
Es terrorífico de cojones, Townes.

169
00:12:24,341 --> 00:12:26,211
¿Seguro que no fue un sueño?

170
00:12:26,244 --> 00:12:28,781
Bueno, me desperté en un sitio cerrado,

171
00:12:28,813 --> 00:12:31,048
no veía una mierda y me corté con algo,

172
00:12:31,081 --> 00:12:32,918
así que no creo que fuera un sueño.

173
00:12:32,951 --> 00:12:35,153
De acuerdo, quizá podamos
buscar informes de explosiones

174
00:12:35,187 --> 00:12:37,055
- para delimitar tu localización.
- No, no puedo...

175
00:12:37,087 --> 00:12:39,290
No fue... destructiva.

176
00:12:39,323 --> 00:12:42,293
Era diferente. Como...

177
00:12:42,326 --> 00:12:43,427
Fue más sencillo.

178
00:12:43,461 --> 00:12:45,264
Fue simplemente... mi cuerpo

179
00:12:45,297 --> 00:12:47,899
alejándose lentamente.

180
00:12:47,932 --> 00:12:49,201
Bien.

181
00:12:49,234 --> 00:12:51,370
Bien, estabas relajada.

182
00:12:51,403 --> 00:12:54,005
Tu cuerpo no estaba bajo presión.

183
00:12:54,038 --> 00:12:56,542
Sí, bien, ahora lo está, joder.

184
00:12:56,575 --> 00:12:58,509
No sé cuánto tiempo más
puedo estar despierta.

185
00:12:58,543 --> 00:13:00,144
Estoy la hostia de cansada.

186
00:13:00,177 --> 00:13:02,480
¿Y qué pasa si me duermo, Townes?

187
00:13:02,514 --> 00:13:04,817
Literalmente, puedo
acabar en cualquier sitio.

188
00:13:09,587 --> 00:13:12,890
¿Puedes...?

189
00:13:12,923 --> 00:13:15,994
¿Puedes venir...

190
00:13:16,027 --> 00:13:17,830
a mi casa?

191
00:13:19,264 --> 00:13:21,533
Solo por si acaso.

192
00:13:21,566 --> 00:13:23,235
¿Quieres que te vea dormir?

193
00:13:25,503 --> 00:13:28,139
Eso creo, sí.

194
00:13:28,173 --> 00:13:30,786
Quiero decir, necesito tu
ayuda, así que podrías...

195
00:13:30,813 --> 00:13:32,477
Como... ¿como amigo?

196
00:13:35,480 --> 00:13:37,249
Sí.

197
00:13:37,282 --> 00:13:38,250
Como amigo.

198
00:13:40,619 --> 00:13:41,887
Un amigo que sabe

199
00:13:41,919 --> 00:13:46,123
sobre ciencia y esas cosas.

200
00:13:49,360 --> 00:13:53,331
Esto no lo puedo hacer sola, así que...

201
00:13:56,934 --> 00:13:58,970
Nos vemos aquí

202
00:13:59,004 --> 00:14:02,507
después de la sexta hora.

203
00:14:02,539 --> 00:14:04,909
- ¿Vale?
- Vale.

204
00:14:04,942 --> 00:14:06,511
Bien.

205
00:14:15,253 --> 00:14:17,055
Me voy de aquí.

206
00:14:17,087 --> 00:14:19,057
Si fueras inteligente, harías lo mismo.

207
00:14:19,090 --> 00:14:21,125
La mató.

208
00:14:24,229 --> 00:14:26,398
Cogió a Tristan y la mató.

209
00:14:26,431 --> 00:14:28,166
Dom, debes huir.

210
00:14:28,198 --> 00:14:29,433
¿De acuerdo? Haz la maleta

211
00:14:29,466 --> 00:14:31,903
y desaparece.

212
00:14:31,937 --> 00:14:33,639
Me dijo dónde encontrarlo.

213
00:14:33,672 --> 00:14:35,440
- Puedo traerlo.
- No, no.

214
00:14:35,472 --> 00:14:36,607
Dom, no puedes, ¿vale?

215
00:14:36,640 --> 00:14:38,910
Es una trampa. Lo sabes.

216
00:14:38,943 --> 00:14:41,079
Por eso necesito tu ayuda.

217
00:14:44,481 --> 00:14:45,449
No.

218
00:14:45,482 --> 00:14:47,351
Me abrieron.

219
00:14:47,384 --> 00:14:48,620
Lo viste.

220
00:14:48,653 --> 00:14:51,023
Harán lo mismo con Tristan.

221
00:14:51,056 --> 00:14:52,524
No hay razón para que lo abran.

222
00:14:52,557 --> 00:14:54,493
No hay pruebas de que la
teletransportación sea genética.

223
00:14:54,525 --> 00:14:58,963
Tristan podría ser la prueba.

224
00:14:58,996 --> 00:15:01,000
Es lo que piensan.

225
00:15:06,337 --> 00:15:08,005
¿Qué sitio es este?

226
00:15:08,038 --> 00:15:09,341
¿Lo conoces?

227
00:15:09,374 --> 00:15:10,709
Sí, sí. Es otro

228
00:15:10,741 --> 00:15:14,545
observatorio de onda gravitacional.

229
00:15:14,578 --> 00:15:16,681
Como en el que estuve.

230
00:15:16,715 --> 00:15:18,350
No es distinto.

231
00:15:18,383 --> 00:15:21,052
Serías un puto idiota
si te metieras ahí.

232
00:15:21,086 --> 00:15:22,553
Ayúdame.

233
00:15:26,624 --> 00:15:28,125
Por favor.

234
00:15:33,030 --> 00:15:34,498
Joder.

235
00:15:34,532 --> 00:15:36,567
Cuídate.

236
00:15:44,542 --> 00:15:47,278
Mierda, mierda, mierda.

237
00:16:21,278 --> 00:16:22,647
¿Falta mucho?

238
00:16:22,679 --> 00:16:24,548
¿Tienes prisa?

239
00:16:24,581 --> 00:16:28,386
Randy, The Lodge no
está abierto todavía.

240
00:16:29,354 --> 00:16:33,225
Pero abren temprano
la noche de acertijos.

241
00:16:42,399 --> 00:16:44,735
¿Has encontrado lo que estabas buscando?

242
00:16:47,371 --> 00:16:49,407
Sí, es toda tuya.

243
00:17:07,659 --> 00:17:08,760
¿Agente Walker?

244
00:17:08,792 --> 00:17:10,394
Tengo malas noticias.

245
00:17:10,428 --> 00:17:12,164
No hay registro del
joven Miller cruzando.

246
00:17:12,196 --> 00:17:14,331
He revisado un par de meses
atrás para asegurarme.

247
00:17:14,365 --> 00:17:16,268
¿Has conseguido algo del vehículo?

248
00:17:16,300 --> 00:17:18,537
Es un coche trampa.

249
00:17:18,569 --> 00:17:20,638
Parece probable que nuestra víctima
de sobredosis estuviera traficando.

250
00:17:20,672 --> 00:17:23,075
¿Un menonita traficando con drogas?

251
00:17:31,415 --> 00:17:32,683
   

252
00:17:32,717 --> 00:17:34,186
¿Estás ahí?

253
00:17:34,219 --> 00:17:36,321
Sí, ¿podrías...? ¿Puedes...?

254
00:17:36,354 --> 00:17:37,756
¿Podrías enviarme esos registros

255
00:17:37,788 --> 00:17:40,291
para echarles un vistazo?

256
00:17:40,325 --> 00:17:42,227
Sí, los tendrás.

257
00:17:49,433 --> 00:17:52,503
Oye, Jenna.

258
00:17:52,537 --> 00:17:54,573
Está mal, ¿verdad?

259
00:17:56,173 --> 00:17:57,142
Me parece...

260
00:17:57,174 --> 00:17:58,143
Dios mío.

261
00:17:58,175 --> 00:17:59,343
¿Puedes ayudarme, por favor?

262
00:17:59,376 --> 00:18:01,812
Tengo una entrevista de trabajo...

263
00:18:01,846 --> 00:18:03,248
Bueno, creo que es una
entrevista de trabajo.

264
00:18:03,280 --> 00:18:04,515
Estoy bastante segura
de que lo es. Es en...

265
00:18:04,548 --> 00:18:06,350
Bill Boone Motors.

266
00:18:06,384 --> 00:18:07,586
¿En serio?

267
00:18:07,618 --> 00:18:10,821
Tu padre no es un
admirador de Bill, ¿verdad?

268
00:18:10,855 --> 00:18:12,591
Siempre han tenido sus problemas.

269
00:18:12,624 --> 00:18:15,460
Se lo contaré a Thomas
si llega el momento.

270
00:18:15,492 --> 00:18:16,727
Ni siquiera tengo aún el trabajo.

271
00:18:16,760 --> 00:18:19,130
¿Qué vas a hacer? ¿Vender coches?

272
00:18:19,163 --> 00:18:20,898
Eso creo. Eso, o podría

273
00:18:20,932 --> 00:18:23,868
recargar el café y los
bocadillos de las máquinas.

274
00:18:23,902 --> 00:18:25,269
Al menos tengo experiencia haciendo eso.

275
00:18:25,303 --> 00:18:27,673
¿Puedes alcanzarme esa camisa?

276
00:18:29,507 --> 00:18:32,244
Oye, ¿qué ha pasado...? ¿Qué
te ha pasado en la mano?

277
00:18:32,277 --> 00:18:34,145
Me quemé.

278
00:18:34,179 --> 00:18:35,913
Fue estúpido. No lo pensé.

279
00:18:35,946 --> 00:18:37,915
¿Estás bien? ¿Quieres que
te ponga un poco de aloe?

280
00:18:37,949 --> 00:18:39,918
No. Está bien.

281
00:18:43,788 --> 00:18:45,690
Necesitaría tu ayuda.

282
00:18:45,722 --> 00:18:47,459
No puedo ponerme esto

283
00:18:47,491 --> 00:18:49,161
si quiero tener una oportunidad
de conseguir ese trabajo.

284
00:18:49,193 --> 00:18:51,663
¿Querrías ir de compras conmigo?

285
00:18:51,695 --> 00:18:54,932
Saldríamos de casa un rato.

286
00:18:54,965 --> 00:18:57,801
No, gracias. No me encuentro muy bien.

287
00:18:57,835 --> 00:19:00,572
No tardaremos mucho, lo prometo.

288
00:19:00,605 --> 00:19:02,339
Se lo pediría a Henry, pero

289
00:19:02,373 --> 00:19:04,276
capuchas negras y sarcasmo
nunca fueron lo mío,

290
00:19:04,308 --> 00:19:06,545
ni siquiera en los 90.

291
00:19:08,645 --> 00:19:11,582
Espera, ¿así que Henry
Coles estaba contigo?

292
00:19:11,615 --> 00:19:13,218
Sí.

293
00:19:13,250 --> 00:19:14,752
Estábamos...

294
00:19:14,786 --> 00:19:15,754
Ya sabéis.

295
00:19:17,321 --> 00:19:18,423
Pero sí, después de eso, no sé.

296
00:19:18,455 --> 00:19:19,924
Supongo que no

297
00:19:19,958 --> 00:19:21,893
recuerdo mucho.

298
00:19:21,925 --> 00:19:24,261
Por lo menos recuerdas lo bueno.

299
00:19:24,295 --> 00:19:25,931
Así que no...

300
00:19:25,963 --> 00:19:28,232
¿No recuerdas el golpe?

301
00:19:28,266 --> 00:19:30,869
Sí, recuerdo algunos flashes.

302
00:19:30,902 --> 00:19:33,238
El médico dice que la pérdida de
memoria a corto plazo es normal,

303
00:19:33,270 --> 00:19:34,739
pero... puede volver.

304
00:19:34,771 --> 00:19:36,407
Hay

305
00:19:36,441 --> 00:19:38,343
cosas que la activan y tal.

306
00:19:38,375 --> 00:19:40,846
Tío, vaya putada.

307
00:19:44,281 --> 00:19:46,884
Ya... Así que Lincoln ha
jodido el baño de chicas, ¿no?

308
00:19:46,917 --> 00:19:48,452
- Sí.
- ¿A qué viene eso?

309
00:19:48,486 --> 00:19:50,388
- Es la peor broma del mundo.
- Sí, qué me vas a contar.

310
00:19:50,421 --> 00:19:51,690
Sí, tío, aunque se la vamos a devolver.

311
00:19:51,722 --> 00:19:52,757
También tenemos algo planeado.

312
00:19:52,789 --> 00:19:54,326
- ¿Sí?
- Oh, sí.

313
00:19:54,358 --> 00:19:56,760
Bueno, no es Lindsay Morgan, pero...

314
00:19:56,794 --> 00:20:00,632
Mierda, se me había olvidado.

315
00:20:00,664 --> 00:20:01,799
¿Cuánto tiempo tuviste
que salir con ella?

316
00:20:01,833 --> 00:20:02,934
Tres meses hasta que

317
00:20:02,967 --> 00:20:04,903
conseguí que me mandara fotos en bolas.

318
00:20:04,935 --> 00:20:06,003
¿Verdad?

319
00:20:06,037 --> 00:20:08,506
No es una broma de verdad.

320
00:20:08,538 --> 00:20:10,474
Colega, ¿qué estás diciendo?

321
00:20:10,508 --> 00:20:12,811
Su hermano era el puto
capitán del Lincoln.

322
00:20:12,844 --> 00:20:15,513
Se le fue la olla cuando
le envié esas fotos.

323
00:20:15,546 --> 00:20:17,882
No daba una.

324
00:20:17,914 --> 00:20:19,783
Les dimos una paliza.

325
00:20:19,817 --> 00:20:23,822
Aun así, fue retorcido.

326
00:20:23,855 --> 00:20:26,924
Tío, ¿estás bien?

327
00:20:26,958 --> 00:20:29,326
Sí...

328
00:20:29,359 --> 00:20:30,361
Sí, es que tengo calor.

329
00:20:30,394 --> 00:20:32,998
Tengo un poco de calor.

330
00:20:33,030 --> 00:20:35,267
¿Va todo bien?

331
00:20:35,299 --> 00:20:38,269
Sí, es que aquí hace calor.

332
00:20:38,303 --> 00:20:40,472
Comprobaré el termostato.

333
00:20:40,505 --> 00:20:42,474
Pero tienes que prepararte
para la rehabilitación

334
00:20:42,507 --> 00:20:43,975
y aún necesito las muestras de sangre

335
00:20:44,008 --> 00:20:46,044
para el Dr. Halpert, así
que voy a tener que echaros.

336
00:20:46,076 --> 00:20:48,313
Pero nos quedan 20 minutos.

337
00:20:48,346 --> 00:20:50,615
Podéis volver mañana.

338
00:20:50,647 --> 00:20:52,049
Hablamos, tío.

339
00:20:52,083 --> 00:20:53,852
- Sí, luego hablamos.
- Hasta luego, colega.

340
00:20:53,884 --> 00:20:54,885
Nos vemos, tío.

341
00:20:54,919 --> 00:20:55,887
Ponte bueno.

342
00:20:55,920 --> 00:20:57,656
Gracias.

343
00:20:59,523 --> 00:21:01,692
He empezado a sudar.

344
00:21:01,726 --> 00:21:03,995
No te preocupes. Averiguaremos qué pasa.

345
00:21:04,028 --> 00:21:05,063
Voy a echar un vistazo a las piernas.

346
00:21:05,096 --> 00:21:07,298
Muy bien. Vale.

347
00:21:14,105 --> 00:21:15,807
Has tenido un accidente.

348
00:21:15,839 --> 00:21:17,975
Ocurrirá hasta que tu cuerpo se ajuste.

349
00:21:18,009 --> 00:21:20,878
Asegúrate de seguir el
horario para ir de vientre.

350
00:21:20,912 --> 00:21:22,579
¿Vale?

351
00:21:22,613 --> 00:21:24,650
Vamos a limpiarte.

352
00:21:33,124 --> 00:21:36,694
¿Hola?

353
00:21:36,728 --> 00:21:39,730
¿Jenna?

354
00:21:39,763 --> 00:21:43,033
¿Mamá?

355
00:21:43,067 --> 00:21:45,304
Estamos solos.

356
00:21:47,070 --> 00:21:48,939
¿Qué haces?

357
00:21:48,972 --> 00:21:50,642
Estamos en el interior.

358
00:21:54,679 --> 00:21:57,849
Listo.

359
00:21:57,882 --> 00:22:00,485
Vale.

360
00:22:00,518 --> 00:22:02,420
Recuerda, lo primero que
debes hacer es llamarme.

361
00:22:02,452 --> 00:22:06,023
Rastrearé tu ubicación y
buscaré una forma de llegar.

362
00:22:06,057 --> 00:22:07,125
¿Qué es eso?

363
00:22:07,157 --> 00:22:08,359
Mi paga,

364
00:22:08,393 --> 00:22:09,461
por si pasa algo

365
00:22:09,493 --> 00:22:10,461
o necesitas una forma de volver.

366
00:22:10,494 --> 00:22:12,429
Hay 283 dólares.

367
00:22:12,462 --> 00:22:13,932
Esto es una mala idea.

368
00:22:13,964 --> 00:22:15,666
No, es prepararse.

369
00:22:15,700 --> 00:22:19,437
Fumar marihuana es una mala idea.

370
00:22:19,470 --> 00:22:22,440
Toma, esto registrará tus
latidos y presión sanguínea

371
00:22:22,472 --> 00:22:24,776
para tener una idea mejor
de lo que pasa justo antes.

372
00:22:24,808 --> 00:22:26,478
Además, deberías...

373
00:22:26,510 --> 00:22:30,647
Deberías dejarte la chaqueta
puesta, por si acaso.

374
00:22:30,681 --> 00:22:33,918
Y aquí tienes protector solar

375
00:22:33,951 --> 00:22:37,989
y una barrita energética.

376
00:22:38,021 --> 00:22:40,157
¿También tienes un paracaídas
y un equipo de buceo?

377
00:22:40,191 --> 00:22:41,558
No, eso no lo tengo.

378
00:22:41,592 --> 00:22:42,661
Ahora, acuéstate.

379
00:22:46,897 --> 00:22:49,634
No vas a dejarme, ¿verdad?

380
00:22:49,666 --> 00:22:51,769
No tengo otro sitio al que ir.

381
00:22:55,205 --> 00:22:58,442
Mi hermana usa esto cuando
viaja, por si te interesa.

382
00:22:58,476 --> 00:23:00,712
Pero no puedes quedártelo.
Tienes que devolverlo.

383
00:23:49,527 --> 00:23:50,629
   

384
00:24:26,931 --> 00:24:28,566
   

385
00:24:28,598 --> 00:24:29,867
Mierda.

386
00:24:29,901 --> 00:24:32,135
¿Qué ha pasado? ¿Dónde has ido?

387
00:24:32,169 --> 00:24:35,273
Al mismo sitio que la otra vez.

388
00:24:35,306 --> 00:24:37,808
Estoy bastante segura
de que era un armario.

389
00:24:40,111 --> 00:24:42,046
Aunque no lo sé.

390
00:24:42,078 --> 00:24:43,914
Había una foto de

391
00:24:43,948 --> 00:24:45,216
una niña pequeña.

392
00:24:45,249 --> 00:24:46,985
¿Otra teletransportadora?

393
00:24:47,018 --> 00:24:48,720
No lo sé. No lo creo.

394
00:24:48,752 --> 00:24:50,153
Si tu cuerpo te lleva al mismo sitio,

395
00:24:50,186 --> 00:24:51,722
tiene que haber un motivo.

396
00:24:51,756 --> 00:24:52,857
Puede que allí haya otros como tú.

397
00:24:52,890 --> 00:24:54,559
Tienes que volver.

398
00:24:54,592 --> 00:24:56,160
Y una mierda.

399
00:24:56,192 --> 00:24:58,629
Había alguien al otro lado de la puerta

400
00:24:58,663 --> 00:25:00,765
y seguro que tenía una
pistola, así que no.

401
00:25:00,798 --> 00:25:01,766
Tiene sentido.

402
00:25:01,798 --> 00:25:03,300
Las instalaciones que alojan a personas

403
00:25:03,334 --> 00:25:04,568
con habilidades intensificadas

404
00:25:04,602 --> 00:25:06,704
suelen tener seguridad de alto nivel.

405
00:25:06,737 --> 00:25:08,273
No es un puto

406
00:25:08,306 --> 00:25:09,908
laboratorio mágico de ciencias, Townes.

407
00:25:09,941 --> 00:25:10,909
Bueno, eso no lo sabes.

408
00:25:10,942 --> 00:25:12,143
¿Y si la niña

409
00:25:12,175 --> 00:25:13,744
de la foto necesita tu ayuda?

410
00:25:13,778 --> 00:25:14,778
Podría estar en problemas.

411
00:25:14,811 --> 00:25:17,648
La madre que me parió.

412
00:25:17,682 --> 00:25:19,182
- ¡Oye!
- Basta. No puedes seguir

413
00:25:19,215 --> 00:25:20,784
- intentando escaquearte.
- Townes, es que...

414
00:25:20,817 --> 00:25:22,686
Eres una superheroína. Es tu deber.

415
00:25:22,720 --> 00:25:25,123
Por una última puta vez, Townes,

416
00:25:25,155 --> 00:25:27,024
no soy una puta superheroína, ¿vale?

417
00:25:27,057 --> 00:25:28,326
- Pero eres...
- ¡Cierra la boca, coño!

418
00:25:28,358 --> 00:25:30,827
¡Cállate!

419
00:25:30,861 --> 00:25:32,096
¿Esto te parece divertido?

420
00:25:32,128 --> 00:25:33,730
¡Tú no estabas en el coche!

421
00:25:33,763 --> 00:25:34,932
No estabas allí cuando...

422
00:25:34,965 --> 00:25:36,767
¿Qué coche?

423
00:25:38,903 --> 00:25:40,238
Mira...

424
00:25:40,270 --> 00:25:41,838
No...

425
00:25:41,872 --> 00:25:42,907
No eres...

426
00:25:42,940 --> 00:25:44,741
No eres mi compinche.

427
00:25:44,775 --> 00:25:47,345
Ni siquiera somos amigos.
Apenas nos conocemos

428
00:25:47,377 --> 00:25:49,880
y, por cierto, esto
para mí no es un juego.

429
00:25:49,913 --> 00:25:51,915
Es mi vida. Para mí es real.

430
00:25:51,949 --> 00:25:54,052
¿Lo entiendes?

431
00:25:54,085 --> 00:25:57,055
Sí. Sí.

432
00:25:59,256 --> 00:26:00,959
Townes...

433
00:26:00,991 --> 00:26:03,161
Vale...

434
00:26:03,193 --> 00:26:04,796
- Townes...
- Sí.

435
00:26:04,828 --> 00:26:06,096
Vale, Townes...

436
00:26:06,130 --> 00:26:08,600
Townes, por favor, espera un segundo.

437
00:26:08,633 --> 00:26:11,102
Oye...

438
00:26:11,134 --> 00:26:13,605
Hostia.

439
00:26:13,637 --> 00:26:15,339
¿Me comprarías un coche?

440
00:26:17,173 --> 00:26:19,743
Puede que un sedán de gama media.

441
00:26:19,777 --> 00:26:20,878
¿Gama media?

442
00:26:20,911 --> 00:26:22,680
¿Qué tal este camión
articulado con cabina

443
00:26:22,712 --> 00:26:24,248
extendida y el depósito lleno?

444
00:26:24,280 --> 00:26:25,916
¿Sabes qué significa eso?

445
00:26:25,950 --> 00:26:27,619
No, para nada.

446
00:26:27,652 --> 00:26:29,721
Claro que no.

447
00:26:29,753 --> 00:26:31,254
¿Me marca mucho los pechos?

448
00:26:31,288 --> 00:26:34,092
Los marca lo justo.

449
00:26:34,125 --> 00:26:36,361
Quiero que Henry esté orgullosa de mí.

450
00:26:36,394 --> 00:26:37,761
¿Suena estúpido?

451
00:26:37,795 --> 00:26:40,131
Sé que lo es, pero,

452
00:26:40,163 --> 00:26:42,700
a veces, creo que le

453
00:26:42,732 --> 00:26:44,234
avergüenza... Da igual,

454
00:26:44,268 --> 00:26:47,372
esto va a salir bien.

455
00:26:47,404 --> 00:26:49,340
Pues cómpralo y nos vamos.

456
00:26:54,444 --> 00:26:56,913
Cielo, ¿estás bien?

457
00:26:56,946 --> 00:26:59,049
Estoy bien.

458
00:26:59,083 --> 00:27:00,084
No lo estás. ¿Qué pasa?

459
00:27:00,116 --> 00:27:01,885
No, en serio. Estoy bien.

460
00:27:01,919 --> 00:27:04,656
Es que no quiero estar
aquí. Quiero irme a casa.

461
00:27:05,823 --> 00:27:08,793
Vale, iré a por mis cosas.

462
00:27:08,826 --> 00:27:11,062
   

463
00:27:11,095 --> 00:27:13,298
Es muy bonito, de verdad.

464
00:27:15,799 --> 00:27:18,336
Te compraría un coche muy caro.

465
00:27:21,872 --> 00:27:23,975
Ven aquí.

466
00:27:33,150 --> 00:27:35,353
¿Por qué no has ido hoy a clase?

467
00:27:37,288 --> 00:27:39,390
Hoy es el aniversario del día

468
00:27:39,423 --> 00:27:41,893
en que diagnosticaron a mi madre.

469
00:27:47,865 --> 00:27:50,334
Me sacó de clase

470
00:27:50,366 --> 00:27:54,204
y me dijo que era el día
de diversión familiar.

471
00:27:57,074 --> 00:27:59,443
Fuimos a patinar sobre hielo,

472
00:27:59,477 --> 00:28:01,045
fuimos al cine,

473
00:28:01,077 --> 00:28:05,416
jugamos al parchís y pedimos pizza.

474
00:28:08,051 --> 00:28:10,855
Y luego,

475
00:28:10,887 --> 00:28:12,389
después de cenar,

476
00:28:12,423 --> 00:28:15,192
nos dijo que estaba enferma.

477
00:28:15,226 --> 00:28:18,062
Alzheimer de inicio precoz.

478
00:28:18,095 --> 00:28:20,765
No quería preocuparnos.

479
00:28:20,798 --> 00:28:23,500
Dijo que quería tener

480
00:28:23,534 --> 00:28:26,437
un día perfecto antes de olvidarlo.

481
00:28:26,470 --> 00:28:28,839
¿Cómo es que hoy no
está tu padre contigo?

482
00:28:28,873 --> 00:28:32,176
A veces creo que no
quiere hablar de ella.

483
00:28:32,209 --> 00:28:35,212
Habla de ella a todas horas.

484
00:28:35,246 --> 00:28:37,749
Habla de las dos,

485
00:28:37,781 --> 00:28:40,050
sus científicas locas.

486
00:28:40,084 --> 00:28:43,955
Explica cómo pasabais horas en la cocina

487
00:28:43,988 --> 00:28:47,924
mezclando ingredientes y
creando recetas secretas.

488
00:28:47,958 --> 00:28:50,762
Por eso me enamoré de él.

489
00:28:50,795 --> 00:28:53,498
Por la forma en que hablaba de vosotras.

490
00:28:53,530 --> 00:28:57,134
Decía que solíais hacer
algo llamado sorpresa...

491
00:28:57,167 --> 00:28:58,869
Sorpresitas de chocolate.

492
00:28:58,903 --> 00:29:00,771
Sorpresitas de chocolate.

493
00:29:00,805 --> 00:29:02,807
Es lo que intentaba hacer hoy.

494
00:29:02,839 --> 00:29:04,908
¿Qué es una sorpresita de chocolate?

495
00:29:04,942 --> 00:29:08,112
Son galletas de canela
con chips de chocolate.

496
00:29:08,144 --> 00:29:10,413
Ya está.

497
00:29:10,446 --> 00:29:12,282
Creí que me lo había inventado yo.

498
00:29:12,316 --> 00:29:14,152
Así que mi madre...

499
00:29:14,184 --> 00:29:18,422
no quiso que supiera
que salía de una receta

500
00:29:18,454 --> 00:29:20,824
y sugirió el nombre.

501
00:29:20,857 --> 00:29:23,761
Parece una mujer increíble.

502
00:29:26,396 --> 00:29:29,332
Lo era.

503
00:30:19,650 --> 00:30:21,953
Eddie, me parece increíble
que bebas esta mierda.

504
00:30:21,986 --> 00:30:26,891
¿Qué bebes tú?

505
00:30:26,923 --> 00:30:29,594
Vino tinto de Chile, básicamente.

506
00:30:29,626 --> 00:30:33,597
¿Qué harás al salir de aquí?

507
00:30:33,631 --> 00:30:37,435
No lo sé. Volver al trabajo.

508
00:30:37,468 --> 00:30:40,371
¿Crees que Bill te volverá a contratar?

509
00:30:40,403 --> 00:30:42,173
¿Después de lo que le hiciste a Clay?

510
00:30:42,205 --> 00:30:44,341
Yo no...

511
00:30:44,375 --> 00:30:45,609
Mira,

512
00:30:45,643 --> 00:30:47,111
no sé lo que hará,

513
00:30:47,144 --> 00:30:48,578
pero Bill es un tipo comprensivo.

514
00:30:48,612 --> 00:30:53,351
¿Qué hay de Jeremiah
Miller? ¿Es comprensivo?

515
00:30:54,684 --> 00:30:56,887
No sé quién es ese.

516
00:30:56,921 --> 00:30:58,623
De la granja Miller.

517
00:30:58,655 --> 00:31:01,392
¿Boone Motors no hace un
montón de negocios con él?

518
00:31:01,424 --> 00:31:03,627
No.

519
00:31:03,661 --> 00:31:05,496
Sí.

520
00:31:05,528 --> 00:31:07,632
Les compramos coches usados,

521
00:31:07,664 --> 00:31:10,166
pero yo solo soy el conductor.

522
00:31:13,202 --> 00:31:15,006
Tengo que irme.

523
00:31:15,038 --> 00:31:16,440
Espera.

524
00:31:20,176 --> 00:31:22,078
Gracias por la compañía, Eddie.

525
00:31:27,084 --> 00:31:29,387
¡Que alguien lo coja!

526
00:31:36,961 --> 00:31:38,962
Por Dios, vaya uñas.

527
00:31:38,996 --> 00:31:40,364
- No, no.
- ¿Están bien?

528
00:31:40,396 --> 00:31:42,332
No pasa nada. Las esconderé.

529
00:31:44,233 --> 00:31:46,037
Están bien. Solo estás nerviosa.

530
00:31:46,069 --> 00:31:47,171
¿Habéis ido

531
00:31:47,203 --> 00:31:48,705
de compras o algo?

532
00:31:48,739 --> 00:31:50,540
Jenna me ha ayudado.

533
00:31:50,574 --> 00:31:52,943
Vale. Me voy. Deseadme suerte.

534
00:31:52,977 --> 00:31:54,278
- Buena suerte.
- Vale.

535
00:31:54,310 --> 00:31:57,280
Ni siquiera sé de qué
va esto, así que...

536
00:31:57,314 --> 00:31:59,016
Tengo una entrevista de trabajo,

537
00:31:59,048 --> 00:32:00,350
pero no quiero gafarla,

538
00:32:00,384 --> 00:32:01,419
así que te lo contaré
cuando llegue a casa.

539
00:32:01,451 --> 00:32:03,186
Te quiero.

540
00:32:03,220 --> 00:32:05,088
Chao.

541
00:32:11,627 --> 00:32:15,131
No deberías hacer eso.

542
00:32:15,164 --> 00:32:17,567
¿El qué?

543
00:32:17,601 --> 00:32:19,203
Alejar a tu madre. Ella...

544
00:32:19,236 --> 00:32:21,272
intenta ayudar.

545
00:32:23,406 --> 00:32:26,009
Así que pasas unas horas

546
00:32:26,042 --> 00:32:27,477
probándote ropita con mi madre

547
00:32:27,510 --> 00:32:28,546
y ahora crees

548
00:32:28,578 --> 00:32:30,948
que conoces mi vida al puto dedillo.

549
00:32:32,449 --> 00:32:35,987
Solo digo que está aquí.

550
00:32:36,019 --> 00:32:39,557
¿No tienes más galletas que quemar?

551
00:32:39,589 --> 00:32:40,724
¿Sabes?, no eres la única

552
00:32:40,758 --> 00:32:43,027
que tiene mierdas con las que lidiar.

553
00:32:43,059 --> 00:32:44,995
Lo siento.

554
00:32:45,028 --> 00:32:46,663
¿Eres incapaz de pegar ojo porque

555
00:32:46,696 --> 00:32:49,132
anoche te teletransportaste a un
sitio que daba un miedo que te cagas?

556
00:32:49,165 --> 00:32:51,101
No, pero al menos me importa

557
00:32:51,134 --> 00:32:52,403
lo que te pasa.

558
00:32:52,435 --> 00:32:53,436
Tú ni siquiera me preguntas.

559
00:32:53,470 --> 00:32:56,507
Y hoy es el día que mi...

560
00:32:58,241 --> 00:32:59,442
Es que...

561
00:33:00,711 --> 00:33:02,680
yo también he tenido un día duro.

562
00:33:02,712 --> 00:33:05,415
Y deberías contarle a
Cleo lo que te ocurre

563
00:33:05,449 --> 00:33:07,183
porque está aquí

564
00:33:07,217 --> 00:33:09,320
y no tienes que pasar por esto sola,

565
00:33:09,353 --> 00:33:11,622
y eso ya es algo. Es mucho.

566
00:33:14,057 --> 00:33:16,192
No le das nada de crédito a tu madre.

567
00:33:31,174 --> 00:33:32,742
Hola, chicos. Soy Clay Boone.

568
00:33:32,776 --> 00:33:34,778
Después de mi accidente...

569
00:33:38,848 --> 00:33:41,217
No voy a hacerlo.

570
00:33:41,250 --> 00:33:44,087
Clay, el vídeo es la
parte más importante.

571
00:33:44,121 --> 00:33:46,057
En cuanto lo vean, donarán más.

572
00:33:46,089 --> 00:33:47,791
No necesitamos el dinero.

573
00:33:47,825 --> 00:33:49,660
Todo el mundo necesita dinero, Clay.

574
00:33:49,692 --> 00:33:53,763
Los hospitales son increíblemente caros.

575
00:33:53,797 --> 00:33:55,799
La gente quiere ayudar.

576
00:33:58,469 --> 00:34:00,071
¿Te acercas un segundo?

577
00:34:04,407 --> 00:34:06,144
   

578
00:34:08,144 --> 00:34:10,213
Te echo de menos.

579
00:34:11,748 --> 00:34:12,715
Clay...

580
00:34:12,748 --> 00:34:14,217
No hay nadie.

581
00:34:14,251 --> 00:34:18,255
Faltan horas para la
medicación de la tarde.

582
00:34:18,288 --> 00:34:21,791
Solo estamos tú y yo. Tenemos tiempo.

583
00:34:21,824 --> 00:34:25,062
Vamos, por los viejos tiempos.

584
00:34:26,362 --> 00:34:28,164
Aquí me estoy volviendo loco.

585
00:34:28,197 --> 00:34:29,500
No lo creo.

586
00:34:33,871 --> 00:34:36,206
¿Por qué estás aquí?

587
00:34:36,239 --> 00:34:37,373
Por el Kickstarter, Clay.

588
00:34:37,407 --> 00:34:39,376
Claro.

589
00:34:39,409 --> 00:34:41,744
Para poderte dar
palmaditas en la espalda.

590
00:34:41,777 --> 00:34:43,480
Hacer algo por el lisiado

591
00:34:43,514 --> 00:34:45,115
debe hacerte sentir bien contigo misma.

592
00:34:45,148 --> 00:34:47,650
¿Estás de coña?

593
00:34:47,684 --> 00:34:50,121
Me engañaste, Clay,

594
00:34:50,153 --> 00:34:51,655
así que no, no

595
00:34:51,688 --> 00:34:53,557
me siento muy bien conmigo misma,

596
00:34:53,590 --> 00:34:55,793
pero estoy aquí porque
sigo siendo tu amiga.

597
00:34:55,826 --> 00:34:59,597
Tu amistad no es lo que quiero.

598
00:34:59,630 --> 00:35:00,764
Eres un gilipollas, ¿lo sabías?

599
00:35:00,797 --> 00:35:03,534
Bueno, tú follas de pena.

600
00:35:03,567 --> 00:35:05,735
Al menos, yo puedo follar.

601
00:35:05,768 --> 00:35:08,505
Que tengas suerte.

602
00:35:14,411 --> 00:35:17,148
Hola. Alguien ha estado experimentando.

603
00:35:22,452 --> 00:35:25,189
Lo he quemado todo.

604
00:35:25,222 --> 00:35:27,158
¿Qué intentabas hacer?

605
00:35:30,527 --> 00:35:34,365
Sorpresitas de chocolate.

606
00:35:34,398 --> 00:35:36,300
Por mamá.

607
00:35:40,603 --> 00:35:43,840
Pensé que te acordarías de la fecha.

608
00:35:47,744 --> 00:35:49,680
Siete de enero.

609
00:35:53,416 --> 00:35:55,418
Es...

610
00:35:55,452 --> 00:35:57,855
cuando tu madre me lo contó.

611
00:35:57,887 --> 00:36:00,723
   

612
00:36:00,757 --> 00:36:04,228
Mi día es distinto.

613
00:36:04,260 --> 00:36:07,297
Y no te lo dijimos durante
un tiempo porque...

614
00:36:12,835 --> 00:36:17,207
¿Te queda masa para galletas?

615
00:36:17,240 --> 00:36:20,277
La he usado toda, pero

616
00:36:20,309 --> 00:36:23,213
es una receta fácil.

617
00:36:23,246 --> 00:36:25,949
Manos a la obra.

618
00:36:28,784 --> 00:36:31,387
Es un poco largo, lo siento.

619
00:36:31,420 --> 00:36:33,323
¿Sabes qué? No lo necesito.

620
00:36:33,356 --> 00:36:34,657
   

621
00:36:34,690 --> 00:36:36,326
Creí que esto era una
entrevista de trabajo.

622
00:36:36,360 --> 00:36:37,595
Lo siento. Debo haberlo entendido mal.

623
00:36:37,628 --> 00:36:39,263
No, no necesito un trozo de papel

624
00:36:39,295 --> 00:36:42,365
para conocer a alguien, ni cuatro.

625
00:36:42,398 --> 00:36:44,033
Quiero alguien en quien poder confiar,

626
00:36:44,034 --> 00:36:45,501
y lo que he visto hoy en el restaurante

627
00:36:45,534 --> 00:36:46,803
atestigua tu carácter.

628
00:36:46,836 --> 00:36:47,905
Por eso te quiero

629
00:36:47,938 --> 00:36:50,708
en mi equipo comercial.

630
00:36:50,740 --> 00:36:52,710
¿Me estás ofreciendo un trabajo?

631
00:36:52,742 --> 00:36:54,378
No tienes que decidirte
ahora. Tómate el...

632
00:36:54,411 --> 00:36:55,913
No, no, no, lo quiero.

633
00:36:55,945 --> 00:36:58,449
Es decir, me encantaría trabajar aquí.

634
00:36:58,481 --> 00:37:01,351
Genial. Lo prepararemos todo
a primera hora de la mañana

635
00:37:01,385 --> 00:37:02,353
para que puedas ponerte
a ello de inmediato.

636
00:37:02,385 --> 00:37:03,920
Pero, mientras tanto,

637
00:37:03,954 --> 00:37:05,322
- intenta aprender lo básico.
- Dios mío.

638
00:37:05,355 --> 00:37:06,757
- ¿Vale? Lo harás muy bien.
- Bien.

639
00:37:06,789 --> 00:37:07,858
¿Traje nuevo?

640
00:37:07,891 --> 00:37:11,695
Por Dios...

641
00:37:11,728 --> 00:37:13,597
Pensé que podría devolverlo
si no conseguía el trabajo.

642
00:37:13,630 --> 00:37:15,032
Qué vergüenza.

643
00:37:15,065 --> 00:37:17,467
¿Sabes qué? Espera.

644
00:37:17,501 --> 00:37:18,936
No hay necesidad de pasar vergüenza.

645
00:37:25,074 --> 00:37:26,743
No, no, no...

646
00:37:26,777 --> 00:37:28,679
Ya te lo he dicho, no acepto caridad.

647
00:37:28,711 --> 00:37:29,947
Esto no es caridad.

648
00:37:29,980 --> 00:37:31,581
Es una inversión.

649
00:37:31,614 --> 00:37:32,750
- Es...
- ¿Vale? Vas a necesitar

650
00:37:32,782 --> 00:37:34,384
más de un traje.

651
00:37:34,418 --> 00:37:36,987
Es mucho dinero.

652
00:37:37,019 --> 00:37:38,554
Vamos a trabajar juntos mucho tiempo.

653
00:37:38,588 --> 00:37:40,024
Unos cientos de dólares no es nada

654
00:37:40,056 --> 00:37:42,926
comparado con lo que vas a aportar.

655
00:37:44,327 --> 00:37:45,829
Bueno, te lo devolveré.

656
00:37:45,862 --> 00:37:47,764
No hace falta.

657
00:37:47,797 --> 00:37:49,500
Vale, devuélvemelo.

658
00:37:49,532 --> 00:37:51,701
Sé que podrás hacerlo.

659
00:37:53,036 --> 00:37:54,405
- Vale.
- Sí.

660
00:37:54,438 --> 00:37:56,472
Bien, nos vemos mañana.

661
00:37:56,505 --> 00:37:57,507
A primera hora.

662
00:37:57,541 --> 00:37:58,943
Sí.

663
00:38:36,847 --> 00:38:38,716
Calma.

664
00:38:38,748 --> 00:38:41,751
No quiero problemas.

665
00:38:41,784 --> 00:38:43,753
¿Por qué no damos una vuelta?

666
00:38:54,931 --> 00:38:57,768
Vale.

667
00:38:57,800 --> 00:39:00,603
Juntas cardán SPL-70.

668
00:39:00,637 --> 00:39:02,706
35 semiejes.

669
00:39:02,739 --> 00:39:03,840
Hola, mamá.

670
00:39:03,873 --> 00:39:05,509
Hola, cariño.

671
00:39:05,541 --> 00:39:06,844
¿Tienes un segundo?

672
00:39:06,876 --> 00:39:08,746
Hay algo...

673
00:39:08,778 --> 00:39:10,146
de lo que quería hablarte.

674
00:39:10,179 --> 00:39:12,582
Claro. Me vendría bien un descanso.

675
00:39:12,615 --> 00:39:14,652
¿Todo va bien?

676
00:39:17,086 --> 00:39:19,690
Sí...

677
00:39:20,923 --> 00:39:23,427
Hay una cosa

678
00:39:23,460 --> 00:39:26,063
que no he...

679
00:39:26,096 --> 00:39:27,864
¿Qué cosa?

680
00:39:27,898 --> 00:39:29,900
Sea lo que sea, me lo puedes contar.

681
00:39:34,438 --> 00:39:36,073
¿Qué es eso? ¿Por qué lo tienes?

682
00:39:37,974 --> 00:39:39,710
Tengo un trabajo nuevo.

683
00:39:39,742 --> 00:39:41,978
Tienes ante ti

684
00:39:42,012 --> 00:39:43,113
a la nueva comercial

685
00:39:43,146 --> 00:39:46,450
de Bill Boone Motors.

686
00:39:46,483 --> 00:39:48,719
- ¿Qué?
- Lo sé, ¿no es genial?

687
00:39:48,751 --> 00:39:50,920
Aunque tengo que aprenderme 152 páginas

688
00:39:50,954 --> 00:39:54,825
para mañana.

689
00:39:54,858 --> 00:39:57,528
Perdona, ¿vas a trabajar
para Bill Boone?

690
00:39:59,463 --> 00:40:00,631
No...

691
00:40:00,664 --> 00:40:01,665
¿Crees que es

692
00:40:01,697 --> 00:40:03,966
una buena idea?

693
00:40:04,000 --> 00:40:06,068
Bueno, lo sé,

694
00:40:06,101 --> 00:40:08,105
sé lo que dicen de él,
pero no es tan malo.

695
00:40:08,137 --> 00:40:11,708
Y ahora le vendría bien
ayuda extra, sobre todo...

696
00:40:11,740 --> 00:40:14,710
Está desbordado con lo de Clay.

697
00:40:14,744 --> 00:40:17,481
Claro.

698
00:40:17,514 --> 00:40:20,983
Cariño, hago esto por ti.

699
00:40:21,016 --> 00:40:22,618
Ya no nos tendremos que preocupar
por las facturas médicas

700
00:40:22,652 --> 00:40:23,820
ni por perdernos citas.

701
00:40:23,853 --> 00:40:25,054
Me necesitas.

702
00:40:25,088 --> 00:40:26,190
Nos necesitamos,

703
00:40:26,222 --> 00:40:27,523
y sé que no he estado muy presente,

704
00:40:27,556 --> 00:40:30,760
no lo bastante, y ahora

705
00:40:30,793 --> 00:40:33,663
puedes decirle a la gente que tu madre

706
00:40:33,697 --> 00:40:36,233
es comercial y no camarera.

707
00:40:36,266 --> 00:40:38,769
Mamá, nunca...

708
00:40:38,802 --> 00:40:42,739
me han importado esas cosas.

709
00:40:42,771 --> 00:40:43,739
Bueno, no, claro.

710
00:40:43,773 --> 00:40:46,742
A mí tampoco.

711
00:40:46,775 --> 00:40:48,044
Oye,

712
00:40:48,077 --> 00:40:51,547
estoy muy orgullosa de ti.

713
00:40:51,581 --> 00:40:52,615
¿Sí?

714
00:40:52,648 --> 00:40:54,250
Sí. Es genial.

715
00:40:54,284 --> 00:40:57,054
No se lo digas a Thomas todavía.

716
00:40:57,086 --> 00:40:58,655
Vale.

717
00:40:58,688 --> 00:40:59,823
Oye, perdona. ¿De qué

718
00:40:59,856 --> 00:41:02,726
querías hablar conmigo?

719
00:41:02,759 --> 00:41:04,260
No es nada.

720
00:41:04,293 --> 00:41:06,929
Acordamos que nada de secretos.

721
00:41:06,963 --> 00:41:10,567
Lo sé. Es que...

722
00:41:10,599 --> 00:41:12,268
estoy muy cansada. De hecho,

723
00:41:12,302 --> 00:41:13,903
anoche no dormí nada

724
00:41:13,936 --> 00:41:15,137
por quedarme estudiando, así que...

725
00:41:15,170 --> 00:41:16,138
¿Seguro?

726
00:41:16,172 --> 00:41:18,876
Sí.

727
00:41:18,909 --> 00:41:21,044
Vale, si me necesitas, aquí estoy.

728
00:41:21,077 --> 00:41:24,848
- Vale.
- Descansa, mi vida.

729
00:42:28,043 --> 00:42:30,846
Tío.

730
00:42:30,880 --> 00:42:32,849
¿Qué hay?

731
00:42:32,882 --> 00:42:34,751
Papá quería

732
00:42:34,784 --> 00:42:36,586
que te alimentaras de comida de verdad.

733
00:42:36,619 --> 00:42:39,322
Gracias.

734
00:42:43,893 --> 00:42:46,697
Toma.

735
00:42:46,730 --> 00:42:48,632
¿Qué haces?

736
00:42:48,664 --> 00:42:49,900
Es ketchup.

737
00:42:49,932 --> 00:42:50,900
Ya, sé lo que es. No necesito

738
00:42:50,934 --> 00:42:51,969
que lo hagas por mí.

739
00:42:52,001 --> 00:42:55,072
Aún me funcionan las putas manos.

740
00:42:55,105 --> 00:42:56,306
- Ya, lo sé.
- Juego a nivel estatal.

741
00:42:56,338 --> 00:42:57,773
He ganado tres títulos del distrito.

742
00:42:57,806 --> 00:42:59,875
No necesito tu ayuda de mierda.

743
00:42:59,909 --> 00:43:01,077
Quiero irme a casa.

744
00:43:01,110 --> 00:43:02,980
Ya, Clay, y lo harás.

745
00:43:03,012 --> 00:43:04,047
Unas semanas más y...

746
00:43:04,079 --> 00:43:06,115
No, mañana.

747
00:43:08,251 --> 00:43:10,653
Tío, no creo que sea buena idea.

748
00:43:10,686 --> 00:43:11,788
Acabas de empezar la rehabilitación.

749
00:43:11,820 --> 00:43:13,056
Joder, llama a papá y

750
00:43:13,088 --> 00:43:15,891
dile que me saque de aquí a toda hostia.

751
00:43:44,721 --> 00:43:47,724
Bill.

752
00:43:47,757 --> 00:43:49,358
Tenemos que hablar.

753
00:44:28,731 --> 00:44:31,034
Hostia.

754
00:46:11,073 --> 00:46:12,143
Cierra los ojos.

755
00:46:12,169 --> 00:46:14,096
Vamos a hacer nuestro truco de magia.

756
00:46:17,721 --> 00:46:19,752
Uno, dos, tres.

757
00:46:26,323 --> 00:46:27,838
Vamos a probar otra vez.

758
00:46:36,041 --> 00:46:37,143
¿Ese hombre

759
00:46:38,247 --> 00:46:39,744
te ha hecho algo?

760
00:46:41,151 --> 00:46:42,518
¿Te ha dado algo?

761
00:46:43,018 --> 00:46:44,565
¿Algo de comer o de beber?

762
00:46:45,072 --> 00:46:46,619
Solo un bombón.

763
00:46:51,369 --> 00:46:52,760
Lo siento, papá.

764
00:46:53,284 --> 00:46:54,908
Quiero irme a casa.

765
00:46:54,934 --> 00:46:56,072
Lo sé.

766
00:46:56,455 --> 00:46:57,854
Te llevaré a casa.

767
00:46:58,019 --> 00:46:59,243
Vamos a salir de aquí.

768
00:47:01,392 --> 00:47:03,315
Yo cuidaré de ti, ¿vale?

769
00:47:20,118 --> 00:47:21,118
Quédate aquí.

770
00:47:26,393 --> 00:47:27,627
¡Atrás!

771
00:47:41,346 --> 00:47:42,783
Voy a buscar una salida.

772
00:48:10,065 --> 00:48:12,697
Quiero ir a casa, tengo miedo.

773
00:48:12,909 --> 00:48:13,807
Lo sé.

774
00:48:17,048 --> 00:48:18,518
Ya lo sé, pequeño.

775
00:48:22,565 --> 00:48:26,068
   

776
00:48:26,408 --> 00:48:27,643
¡Duele!

777
00:48:28,143 --> 00:48:29,143
¡Papá!

778
00:48:29,169 --> 00:48:30,354
¡Duele!

779
00:48:30,380 --> 00:48:31,783
¡Papá!

780
00:48:32,002 --> 00:48:34,221
¡Duele!

781
00:48:34,603 --> 00:48:35,830
¡Papá!

782
00:49:03,672 --> 00:49:05,174
Tú.

783
00:49:05,208 --> 00:49:07,210
Mataste a mi mujer.

784
00:49:07,242 --> 00:49:09,378
Deja que nos vayamos.

785
00:49:09,411 --> 00:49:11,447
No puedo hacer eso.

786
00:49:11,481 --> 00:49:15,185
No es cosa mía.

787
00:49:15,217 --> 00:49:16,518
Llévame a mí.

788
00:49:16,552 --> 00:49:19,322
Deja que mi hijo se vaya, por favor.

789
00:49:19,355 --> 00:49:22,425
Empieza por bajar el arma.

790
00:49:24,092 --> 00:49:26,996
¿Sabes lo que le harán?

791
00:49:27,030 --> 00:49:29,298
Comprendo que estés enfadado.

792
00:49:29,331 --> 00:49:32,201
No sobrevivirá.

793
00:49:32,235 --> 00:49:34,104
Puede que no tenga el gen.

794
00:49:34,137 --> 00:49:36,206
Aunque lo tenga, pasarán años

795
00:49:36,239 --> 00:49:39,275
hasta que desarrolle sus habilidades.

796
00:49:39,307 --> 00:49:41,344
Te ofrezco

797
00:49:41,376 --> 00:49:43,246
un futuro.

798
00:49:43,278 --> 00:49:45,447
Entrégate

799
00:49:45,481 --> 00:49:47,450
y podrás ver crecer a tu hijo.

800
00:49:47,483 --> 00:49:49,219
Aún podrás ser su padre.

801
00:49:50,753 --> 00:49:52,655
Tendréis mucho tiempo para estar juntos.

802
00:49:53,722 --> 00:49:56,025
Solo es un niño.

803
00:49:56,059 --> 00:49:58,261
Y nos ocuparemos de él.

804
00:49:58,293 --> 00:50:00,696
Contigo. Solo tienes

805
00:50:00,730 --> 00:50:04,199
que venir con nosotros. No
te resistas, confía en mí.

806
00:50:04,233 --> 00:50:05,335
Deja que nos vayamos.

807
00:50:05,367 --> 00:50:08,304
Las cosas no acaban así.

808
00:50:08,336 --> 00:50:09,806
Ya lo sabes.

809
00:50:11,239 --> 00:50:13,142
Baja el arma

810
00:50:13,175 --> 00:50:14,443
y ven conmigo.

811
00:50:25,089 --> 00:50:26,776
Todo va a salir bien.

812
00:50:27,542 --> 00:50:29,159
Te quiero, hijo mío.

813
00:50:31,933 --> 00:50:33,245
Te quiero mucho.

814
00:50:39,635 --> 00:50:40,603
¡No, espera!

815
00:51:11,932 --> 00:51:18,283
www.subtitulamos.tv

