1
00:00:00,934 --> 00:00:02,462
Anteriormente en Elementary...

2
00:00:02,519 --> 00:00:03,129
¿Cómo lo llamaste?

3
00:00:03,130 --> 00:00:06,677
Síndrome postconmocional. Me
diagnosticaron hace más de un mes.

4
00:00:06,678 --> 00:00:07,977
Bueno, no se lo conté porque

5
00:00:07,979 --> 00:00:09,212
- no quería preocuparlo.
- Mentira.

6
00:00:09,214 --> 00:00:11,139
No te preocupaba yo

7
00:00:11,140 --> 00:00:14,050
o mis sentimientos.
Te preocupabas por ti.

8
00:00:14,052 --> 00:00:16,919
Tengo este amigo en el
programa. Es como si no hubiera

9
00:00:16,921 --> 00:00:19,256
nada que pueda hacer
para captar su interés.

10
00:00:19,258 --> 00:00:20,957
Tengo que llamar más su atención.

11
00:00:20,959 --> 00:00:23,292
Voy a asegurarme de que
mi amigo me escuche.

12
00:00:55,725 --> 00:00:57,023
Hola, Hannah.

13
00:00:57,025 --> 00:00:58,492
¿Qué haces aquí?

14
00:00:58,494 --> 00:01:01,061
Estoy por terminar mi turno.

15
00:01:01,063 --> 00:01:02,296
Quería verte.

16
00:01:02,298 --> 00:01:04,097
Estoy terminando.

17
00:01:04,099 --> 00:01:06,400
Paige y yo vamos a comer
a la Pequeña Italia.

18
00:01:06,402 --> 00:01:07,967
¿Quieres venir con nosotros?

19
00:01:07,969 --> 00:01:09,203
Sí. Me encantaría.

20
00:01:09,205 --> 00:01:11,438
Pero quiero hablar contigo primero.

21
00:01:11,440 --> 00:01:13,239
¿Está todo bien?

22
00:01:13,241 --> 00:01:15,174
Solo necesito unos minutos.

23
00:01:15,176 --> 00:01:17,042
¿Podemos hablar en tu despacho?

24
00:01:17,044 --> 00:01:18,944
Sí, claro.

25
00:01:29,757 --> 00:01:31,889
Camión 57 a Central.

26
00:01:31,891 --> 00:01:33,758
El equipo de las
escaleras apagó el fuego.

27
00:01:33,760 --> 00:01:36,094
57 realiza una búsqueda primaria.

28
00:01:37,231 --> 00:01:38,463
- Recibido.
- Departamento de Bomberos.

29
00:01:38,465 --> 00:01:40,565
¿Hay alguien aquí?

30
00:01:42,236 --> 00:01:44,703
¡Tenemos uno! ¡Tenemos uno!

31
00:01:44,705 --> 00:01:46,037
10-45 código 2.

32
00:01:46,039 --> 00:01:47,471
Tenemos un varón inconsciente.

33
00:01:47,473 --> 00:01:49,273
Necesitamos una ambulancia esperando.

34
00:01:49,275 --> 00:01:51,375
- Ambulancia en camino.
- Cancelen la ayuda médica.

35
00:01:51,377 --> 00:01:53,310
Vamos a necesitar a la policía.

36
00:01:53,312 --> 00:01:55,946
A este tipo lo mataron.

37
00:01:55,948 --> 00:01:59,250
Hasta donde podemos
saber, es Ando Azuma.

38
00:01:59,252 --> 00:02:01,619
35 años, nacionalidad japonesa.

39
00:02:01,621 --> 00:02:04,054
Inmigró a Nueva York hace cuatro años.

40
00:02:04,056 --> 00:02:08,057
Dice en su licencia que es asesor
independiente de informática.

41
00:02:08,059 --> 00:02:10,360
Parece que quien lo mató

42
00:02:10,362 --> 00:02:13,263
lo golpeó desde atrás con
un objeto contundente,

43
00:02:13,265 --> 00:02:15,931
le ató las muñecas con
precintos plásticos,

44
00:02:15,933 --> 00:02:18,000
luego se puso a trabajar
con ese cuchillo.

45
00:02:18,002 --> 00:02:19,835
Cuando terminó, le cortó la garganta.

46
00:02:19,837 --> 00:02:21,603
El cuchillo es de la cocina de Ando.

47
00:02:21,605 --> 00:02:24,173
Probablemente lo golpearon
con ese Buda de bronce.

48
00:02:24,214 --> 00:02:25,487
¿Y los precintos?

49
00:02:25,725 --> 00:02:27,570
Bueno, esos me imagino
que los trajo el asesino,

50
00:02:27,617 --> 00:02:28,838
pero es difícil saberlo con certeza.

51
00:02:28,877 --> 00:02:30,979
El fuego se extendió
por todo este lugar,

52
00:02:30,981 --> 00:02:32,459
lo que es probable
que fuera el objetivo.

53
00:02:32,482 --> 00:02:34,416
El asesino no quería dejar
atrás ninguna evidencia.

54
00:02:34,418 --> 00:02:35,784
Aun así, creo que sé

55
00:02:35,786 --> 00:02:37,018
de qué se trata esto.

56
00:02:37,020 --> 00:02:38,619
Mírale la mano izquierda.

57
00:02:42,992 --> 00:02:45,660
Le faltan los huesos medio
y distal del dedo meñique.

58
00:02:45,662 --> 00:02:47,828
Al principio, creí que el asesino

59
00:02:47,830 --> 00:02:49,330
lo hizo antes de iniciar el fuego,

60
00:02:49,332 --> 00:02:50,898
pero no hay hueso expuesto.

61
00:02:50,900 --> 00:02:53,033
Así que sanó hace mucho.

62
00:02:53,035 --> 00:02:58,438
Hombre japonés más
meñique cortado más...

63
00:03:01,843 --> 00:03:06,112
tatuajes de cuerpo entero
generalmente es igual a la Yakuza.

64
00:03:06,114 --> 00:03:08,715
Para ser justos, el meñique
de Ando sí parece indicar

65
00:03:08,717 --> 00:03:10,350
que participó en el yubitsume,

66
00:03:10,352 --> 00:03:11,785
el ritual con el que la Yakuza

67
00:03:11,787 --> 00:03:13,352
compensa los pecados contra su clan

68
00:03:13,354 --> 00:03:15,287
al cortar la articulación del dedo,

69
00:03:15,289 --> 00:03:18,023
pero este teclado agrega
un detalle importante.

70
00:03:18,025 --> 00:03:21,193
Hay ausencia de suciedad en las teclas
más alejadas de la mano izquierda.

71
00:03:21,195 --> 00:03:23,729
Si lo suman a los productos
de aseo sin aceite

72
00:03:23,731 --> 00:03:25,964
y la masilla de silicona para reparar
que encontré en el cuarto de Ando,

73
00:03:25,966 --> 00:03:27,265
se vuelve evidente que nuestra víctima

74
00:03:27,267 --> 00:03:29,100
usaba un dedo prostético.

75
00:03:29,102 --> 00:03:31,168
¿Y eso cómo cambia las cosas?

76
00:03:31,170 --> 00:03:35,072
Los yakuza activos exhiben sus
muñones como señal de honor.

77
00:03:35,074 --> 00:03:38,376
Los exmiembros hacen lo mejor posible
para esconder sus pasados criminales.

78
00:03:38,378 --> 00:03:41,078
Creo que era un yakuza retirado.

79
00:03:41,080 --> 00:03:44,181
Retirado o no, esto sería una buena
manera de empezar una guerra de bandas.

80
00:03:44,183 --> 00:03:46,717
Quizá, pero no creo
que la muerte de Ando

81
00:03:46,719 --> 00:03:48,184
fuera el único objetivo
de nuestro asesino.

82
00:03:48,186 --> 00:03:49,319
Quien sea que lo mató

83
00:03:49,321 --> 00:03:51,087
también se llevó algo.

84
00:03:51,957 --> 00:03:53,323
Su dedo artificial.

85
00:03:53,325 --> 00:03:55,859
La silicona arde mucho más
fácil que la carne humana.

86
00:03:55,861 --> 00:03:58,127
Si lo hubiera tenido puesto,
habría alguna evidencia

87
00:03:58,129 --> 00:04:00,230
de él cerca del cuerpo, pero no la hay,

88
00:04:00,232 --> 00:04:01,798
ni hay ninguna evidencia de él

89
00:04:01,800 --> 00:04:04,299
en ninguna de las áreas no
dañadas del apartamento.

90
00:04:04,301 --> 00:04:06,602
¿Dices que crees que todo esto

91
00:04:06,604 --> 00:04:08,738
se trató de robar un meñique falso?

92
00:04:08,740 --> 00:04:11,240
Generalmente, diría que esto
da pie a una investigación,

93
00:04:11,242 --> 00:04:14,198
pero en este caso, nos da un dedo.

94
00:04:14,199 --> 00:04:18,199
Elementary 6x06
"Muéstrame el dedo"

95
00:04:18,200 --> 00:04:23,920
www.subtitulamos.tv

96
00:04:23,941 --> 00:04:26,374
Hola. Busco al Sr. Watanabe.

97
00:04:26,375 --> 00:04:29,538
Por así decirlo, yo soy el Sr. Watanabe.

98
00:04:30,591 --> 00:04:31,687
Mis disculpas, Sra. Ito.

99
00:04:31,688 --> 00:04:33,389
Mentí en nuestra llamada telefónica.

100
00:04:33,391 --> 00:04:34,923
No soy, de hecho, un exyakuza

101
00:04:34,925 --> 00:04:36,525
que necesita un dedo prostético.

102
00:04:36,527 --> 00:04:38,293
Mi verdadero nombre es Sherlock Holmes

103
00:04:38,295 --> 00:04:41,363
y él es el detective Bell
de la Policía de Nueva York.

104
00:04:41,365 --> 00:04:43,598
Nos gustaría hacerle unas preguntas.

105
00:04:44,535 --> 00:04:46,401
Soy madre soltera.

106
00:04:46,403 --> 00:04:47,801
Tengo dos hijos en una escuela privada,

107
00:04:47,803 --> 00:04:49,670
así que hace unos años,
cuando este anciano japonés

108
00:04:49,672 --> 00:04:51,605
me ofreció mucho dinero
para hacerle una prótesis...

109
00:04:51,607 --> 00:04:53,541
Tomó el dinero y de golpe se encontró

110
00:04:53,543 --> 00:04:55,034
haciendo negocios con un yakuza.

111
00:04:55,073 --> 00:04:56,612
Exyakuza.

112
00:04:56,817 --> 00:04:58,316
¿Cómo me encontraron?

113
00:04:58,388 --> 00:05:00,655
En Japón, hay muchas
clínicas clandestinas

114
00:05:00,750 --> 00:05:02,750
que ayudan a exmafiosos

115
00:05:02,752 --> 00:05:05,118
a disfrazar sus muñones reveladores

116
00:05:05,120 --> 00:05:07,320
y sospechamos que un
exyakuza en Nueva York

117
00:05:07,322 --> 00:05:08,821
usaría un servicio similar.

118
00:05:08,823 --> 00:05:10,323
Y es la única técnica en prótesis

119
00:05:10,325 --> 00:05:12,459
que habla japonés en la ciudad.

120
00:05:12,461 --> 00:05:15,529
Dijo que tenían unas
preguntas sobre Ando Azuma.

121
00:05:15,531 --> 00:05:17,197
¿Hizo algo malo?

122
00:05:17,199 --> 00:05:18,385
Fue asesinado.

123
00:05:18,440 --> 00:05:20,008
Queríamos hablarle porque tenemos

124
00:05:20,055 --> 00:05:21,723
motivos para creer que
la persona que lo mató

125
00:05:21,762 --> 00:05:23,528
también se robó el dedo prostético.

126
00:05:23,671 --> 00:05:25,094
Podría ser que fuera un trofeo.

127
00:05:25,153 --> 00:05:26,310
Podría ser algo más.

128
00:05:26,349 --> 00:05:28,182
Por eso está aquí, Sra. Ito.

129
00:05:28,809 --> 00:05:30,943
¿Había algo en él?

130
00:05:30,945 --> 00:05:32,719
¿Algo por lo que valiera la pena matar?

131
00:05:32,814 --> 00:05:34,580
Quizá.

132
00:05:42,456 --> 00:05:44,622
Eso que parece un hueso del dedo...

133
00:05:44,624 --> 00:05:46,357
es una memoria USB.

134
00:05:46,359 --> 00:05:48,593
Ando hizo que la
integrara a su prótesis.

135
00:05:49,696 --> 00:05:50,928
Espere.

136
00:05:50,930 --> 00:05:53,298
¿El meñique es una memoria USB?

137
00:05:53,300 --> 00:05:56,200
¿Sabe para qué planeaba usarla?

138
00:05:56,202 --> 00:05:58,635
Dijo que trabajaba en informática.
Creyó que sería divertido.

139
00:05:58,637 --> 00:06:02,639
¿No pensó que quizá la quería
para un propósito criminal?

140
00:06:02,641 --> 00:06:05,209
Ando no era como los demás, ¿de acuerdo?

141
00:06:05,211 --> 00:06:06,676
Me contó que lo obligaron a entrar

142
00:06:06,678 --> 00:06:08,745
en la Yakuza cuando era un adolescente.

143
00:06:08,747 --> 00:06:11,347
Era un mago de las computadoras y
necesitaban alguien con sus habilidades.

144
00:06:11,349 --> 00:06:13,716
Después que lo hicieron
mudarse aquí, decidió salirse,

145
00:06:13,718 --> 00:06:15,884
así que se cortó el meñique,
le pagó a su jefe...

146
00:06:15,886 --> 00:06:17,587
Llevaba puesto un
disco duro indetectable

147
00:06:17,589 --> 00:06:19,288
en la punta del dedo.

148
00:06:19,290 --> 00:06:20,523
Es posible que lo que sea que Ando

149
00:06:20,525 --> 00:06:22,391
hacía después de retirarse,
hiciera que lo mataran,

150
00:06:22,393 --> 00:06:25,261
así que si hay algo que nos
pueda decir que nos ayude...

151
00:06:25,263 --> 00:06:28,830
Me pagaba desde una cuenta
en la Internet oscura.

152
00:06:28,832 --> 00:06:30,599
Les daré los datos de la cuenta.

153
00:06:30,601 --> 00:06:33,168
Si pueden acceder a ella,
quizá puedan entender

154
00:06:33,170 --> 00:06:35,604
cómo ganaba realmente su dinero.

155
00:06:38,708 --> 00:06:40,875
- ¿Quería verme?
- Sí.

156
00:06:40,877 --> 00:06:43,478
Pasa. Toma asiento.

157
00:06:43,480 --> 00:06:46,480
Si es importante, puedo
poner al teléfono a Sherlock.

158
00:06:46,482 --> 00:06:48,582
No, no, no es algo del trabajo.

159
00:06:48,584 --> 00:06:51,918
Es... personal.

160
00:06:53,322 --> 00:06:56,590
Hannah vino a verme anoche.

161
00:06:57,493 --> 00:07:00,294
Me dijo que es alcohólica.

162
00:07:00,296 --> 00:07:01,662
Lo siento mucho.

163
00:07:01,664 --> 00:07:03,163
¿Está bien?

164
00:07:03,165 --> 00:07:05,431
Supongo que está en
cualquier paso que sea

165
00:07:05,433 --> 00:07:07,500
donde le cuentas a tu padre.

166
00:07:08,637 --> 00:07:11,404
Dijo que estuvo pasando por años.

167
00:07:11,406 --> 00:07:13,939
En casa, en el trabajo.

168
00:07:15,410 --> 00:07:18,511
Sé que puede que no sea fácil de oír,

169
00:07:18,513 --> 00:07:21,746
pero que Hannah lo diga es algo bueno.

170
00:07:23,083 --> 00:07:25,551
Significa que sabe que necesita ayuda

171
00:07:25,553 --> 00:07:27,553
y que quiere su apoyo.

172
00:07:27,555 --> 00:07:30,155
Esos son pasos importantes
para recuperarse.

173
00:07:30,157 --> 00:07:32,724
Si me hubieras preguntado
por ella hace 24 horas,

174
00:07:32,726 --> 00:07:35,394
habría dicho que le iba bien.

175
00:07:38,298 --> 00:07:41,465
No vi todas las señales.

176
00:07:41,467 --> 00:07:43,234
Por eso quería hablar contigo.

177
00:07:43,236 --> 00:07:45,536
Fuiste asistente de rehabilitación.

178
00:07:47,106 --> 00:07:49,607
Quiero hacer lo correcto para Hannah.

179
00:07:49,609 --> 00:07:52,410
Dime qué necesito hacer.

180
00:08:00,452 --> 00:08:02,519
Hola, Mason.

181
00:08:02,521 --> 00:08:05,722
¿Quién pone un AES
simétrico en 1024 bits?

182
00:08:05,724 --> 00:08:07,156
¿A nadie le parece exagerado?

183
00:08:07,158 --> 00:08:09,259
También es lindo verte.

184
00:08:09,261 --> 00:08:10,693
Sherlock me mandó un mensaje.

185
00:08:10,695 --> 00:08:12,394
Dijo que te tenía trabajando

186
00:08:12,396 --> 00:08:14,463
en la cuenta de Internet
oscura de Ando Azuma, ¿cierto?

187
00:08:14,465 --> 00:08:16,432
Por "investigando",
¿te refieres a luchar

188
00:08:16,434 --> 00:08:19,201
contra el código de encriptación
más perverso hecho jamás?

189
00:08:19,203 --> 00:08:22,037
¿Mientras él lleva
haciendo eso por horas?

190
00:08:24,275 --> 00:08:26,242
Mason se deja enredar por
la lamentable tendencia

191
00:08:26,244 --> 00:08:27,775
de su generación por la hipérbole.

192
00:08:27,777 --> 00:08:29,477
La llamada solo duró 15 minutos.

193
00:08:29,479 --> 00:08:30,845
Se sintió simplemente eterna.

194
00:08:30,847 --> 00:08:33,548
¿La Policía de Tokio te respondió?

195
00:08:33,550 --> 00:08:35,550
El inspector Natsuo fue de enorme ayuda.

196
00:08:35,552 --> 00:08:37,084
Solo teníamos una mala conexión.

197
00:08:37,086 --> 00:08:39,186
Consultó con un informante y confirmó

198
00:08:39,188 --> 00:08:41,155
que después de diez
años de servicio fiel,

199
00:08:41,157 --> 00:08:42,657
Ando Azuma se retiró de la Yakuza.

200
00:08:42,659 --> 00:08:44,658
Se cortó el meñique,

201
00:08:44,660 --> 00:08:46,693
pagó su tarifa de salida y juró jamás

202
00:08:46,695 --> 00:08:48,262
volver a participar en
actividades criminales.

203
00:08:48,264 --> 00:08:49,796
A los yakuzas que se retiran con honor,

204
00:08:49,798 --> 00:08:52,466
como lo hizo Ando, generalmente
se los deja en paz,

205
00:08:52,468 --> 00:08:55,535
así que al inspector le sorprendió
que lo hubieran asesinado.

206
00:08:55,537 --> 00:08:57,771
¿Por qué? Lo pudo matar un
miembro de una banda rival.

207
00:08:57,773 --> 00:08:59,673
No pasas diez años en
el crimen organizado

208
00:08:59,675 --> 00:09:01,307
sin ganarte algunos enemigos.

209
00:09:01,309 --> 00:09:03,442
El inspector tenía su teoría.

210
00:09:03,444 --> 00:09:05,478
Resulta que Ando no era el
típico matón de la Yakuza.

211
00:09:05,480 --> 00:09:07,480
Era lo que se conoce como sokaiya,

212
00:09:07,482 --> 00:09:11,317
un especialista en espionaje
industrial y chantaje.

213
00:09:11,319 --> 00:09:12,752
Esa memoria USB oculta

214
00:09:12,754 --> 00:09:14,754
que descubrieron Marcus y tú

215
00:09:14,756 --> 00:09:17,016
pudo tener material de chantaje ahí.

216
00:09:17,558 --> 00:09:19,157
Habría sido un buen lugar para mantener

217
00:09:19,159 --> 00:09:20,258
cerca material sensible, ¿no?

218
00:09:20,260 --> 00:09:22,193
Lamentablemente, puede que jamás sepamos

219
00:09:22,195 --> 00:09:25,363
qué tramaba porque Mason ha fallado
espectacularmente hasta ahora

220
00:09:25,365 --> 00:09:27,532
al descifrar la cuenta de
Ando en la Internet oscura.

221
00:09:27,534 --> 00:09:29,467
Comienzo a preguntarme si debería acudir

222
00:09:29,469 --> 00:09:31,303
a un experto en computadoras
con más experiencia.

223
00:09:31,305 --> 00:09:32,870
Quizá a un miembro de Todos.

224
00:09:32,872 --> 00:09:34,539
Soy cien veces mejor

225
00:09:34,541 --> 00:09:36,807
que esos imbéciles activistas
hackers y lo sabes.

226
00:09:36,809 --> 00:09:39,410
Si quieren resultados,
¿qué tal si me dejan solo

227
00:09:39,412 --> 00:09:41,412
y me dejan trabajar?

228
00:09:45,618 --> 00:09:47,751
¿No crees que fuiste
un poco duro con Mason?

229
00:09:47,753 --> 00:09:50,554
Un joven trabaja mejor
cuando tiene algo que probar.

230
00:09:50,556 --> 00:09:52,355
Necesita sentirse
asediado. Hablando de eso,

231
00:09:52,357 --> 00:09:54,457
¿cómo fue tu citación
al despacho del capitán?

232
00:09:54,459 --> 00:09:56,726
Supongo que quería un
informe de mi condición.

233
00:09:56,728 --> 00:10:00,763
Por supuesto, porque todo se
trata de ti todo el tiempo.

234
00:10:00,765 --> 00:10:03,265
Dijo que estaría controlándome.

235
00:10:03,267 --> 00:10:04,934
En realidad, no hablamos de ti.

236
00:10:04,936 --> 00:10:06,602
¿Entonces qué quería?

237
00:10:06,604 --> 00:10:08,705
Está lidiando con un
problema y quería mi consejo.

238
00:10:08,707 --> 00:10:11,373
- ¿Por qué tu consejo?
- ¡Acéptalo!

239
00:10:13,910 --> 00:10:16,578
¿De verdad crees que un dron de Todos

240
00:10:16,580 --> 00:10:18,179
podría descifrar este
tipo de protección?

241
00:10:18,181 --> 00:10:20,382
Estarían llorando en sus sótanos.

242
00:10:20,384 --> 00:10:24,319
Pero no, yo lo destruí
como el que manda.

243
00:10:24,321 --> 00:10:27,221
Esta cuenta solo tiene 30.000 dólares.

244
00:10:27,223 --> 00:10:28,589
No, lo sé, ¿verdad? Digo...

245
00:10:28,591 --> 00:10:30,458
supuse que con esta clase de seguridad

246
00:10:30,460 --> 00:10:32,226
Ando habría tenido de
millones de dólares ahí.

247
00:10:32,228 --> 00:10:33,728
En su lugar, eran más
como millones de yenes,

248
00:10:33,730 --> 00:10:34,962
pero no fue un fracaso total.

249
00:10:34,964 --> 00:10:36,163
Miren esto.

250
00:10:37,166 --> 00:10:39,533
Depósitos regulares.

251
00:10:39,535 --> 00:10:42,336
3000 dólares al mes, todos desde
otra cuenta de la Internet oscura.

252
00:10:42,338 --> 00:10:44,504
Sí. Dijiste que era una
especie de chantajista, ¿no?

253
00:10:44,506 --> 00:10:46,005
Apuesto a que son pagos por chantaje.

254
00:10:46,007 --> 00:10:47,273
¿Los rastreaste?

255
00:10:47,275 --> 00:10:49,175
El dinero proviene de
alguien llamado Go Shinura.

256
00:10:49,177 --> 00:10:50,677
Supongo que es otro yakuza.

257
00:10:50,679 --> 00:10:52,579
A ver, solo porque la
víctima es japonesa,

258
00:10:52,581 --> 00:10:54,947
no necesariamente lo
convierte en un yakuza.

259
00:10:54,949 --> 00:10:57,400
Watson tiene razón. No debemos
sacar conclusiones apresuradas.

260
00:10:57,401 --> 00:11:00,269
Dicho eso, el inspector
Natsuo me mandó un correo

261
00:11:00,271 --> 00:11:02,871
con una lista de los exasociados
de Ando de la Yakuza,

262
00:11:02,873 --> 00:11:05,240
con énfasis en los que viven
actualmente en Nueva York,

263
00:11:05,242 --> 00:11:07,175
¿y adivina quién está?

264
00:11:25,361 --> 00:11:28,228
Esto es algo que no verías en Japón.

265
00:11:28,230 --> 00:11:29,963
Allá, a un conocido yakuza
no se le permitiría estar

266
00:11:29,965 --> 00:11:31,899
ni cerca del deporte del sumo

267
00:11:31,901 --> 00:11:33,833
por miedo a que
arreglara los encuentros.

268
00:11:33,835 --> 00:11:36,335
¿No es verdad, Sr. Shinura?

269
00:11:36,337 --> 00:11:38,771
No estamos en Japón.

270
00:11:38,773 --> 00:11:41,307
Trabajamos con la policía.
Estamos aquí por un asesinato.

271
00:11:41,309 --> 00:11:44,343
Estoy bastante segura de que eso es
contra las reglas en todas partes.

272
00:11:48,682 --> 00:11:50,749
¿Creen que Ando me estaba chantajeando?

273
00:11:50,751 --> 00:11:53,318
Sí. También creemos que
se hartó de pagarle,

274
00:11:53,320 --> 00:11:55,120
así que lo torturó hasta que le dijo

275
00:11:55,122 --> 00:11:56,388
dónde guardaba el
material para chantajear

276
00:11:56,390 --> 00:11:57,923
y después lo mató.

277
00:12:00,227 --> 00:12:03,161
Ese dinero que le mandaba
todos los meses...

278
00:12:03,163 --> 00:12:05,130
era para pagar una deuda de juego.

279
00:12:05,132 --> 00:12:08,400
Cien mil en la final de la NBA.

280
00:12:08,402 --> 00:12:10,200
Ando ganó.

281
00:12:10,202 --> 00:12:12,970
Una deuda de juego sigue
siendo motivo para asesinar.

282
00:12:12,972 --> 00:12:15,139
Pero no para torturar o robar esa...

283
00:12:15,141 --> 00:12:17,374
¿Cómo lo llamaron? ¿Memoria meñique?

284
00:12:17,376 --> 00:12:19,843
Ni siquiera sabía que tenía eso.

285
00:12:19,845 --> 00:12:21,878
A Ando lo mataron entre las
23 y medianoche de anoche.

286
00:12:21,880 --> 00:12:23,280
¿Pueda justificar su paradero?

287
00:12:23,282 --> 00:12:25,782
Podría, pero no lo haré,

288
00:12:25,784 --> 00:12:28,751
porque no quiero perder
ninguno de los dedos.

289
00:12:28,753 --> 00:12:30,853
¿Dice que llevaba a cabo
asuntos de la Yakuza

290
00:12:30,855 --> 00:12:32,388
a la hora de su asesinato?

291
00:12:33,358 --> 00:12:35,391
Se da cuenta de que admitió básicamente

292
00:12:35,393 --> 00:12:38,027
un motivo pero no tiene coartada.

293
00:12:38,029 --> 00:12:39,695
Admitiré más que eso.

294
00:12:39,697 --> 00:12:41,164
Quería a Ando muerto.

295
00:12:41,166 --> 00:12:43,265
Tenía una deuda con él,

296
00:12:43,267 --> 00:12:46,401
me cobraba intereses, como a un civil,

297
00:12:46,403 --> 00:12:48,703
pero no podía matarlo.

298
00:12:48,705 --> 00:12:50,272
Aún no.

299
00:12:50,274 --> 00:12:51,840
¿"Aún no"?

300
00:12:51,842 --> 00:12:53,342
Estaba protegido

301
00:12:53,344 --> 00:12:56,945
porque se retiró de la Yakuza con honor,

302
00:12:56,947 --> 00:12:59,348
pero si violaba ese honor...

303
00:12:59,350 --> 00:13:01,248
Se abriría la veda sobre él.

304
00:13:01,250 --> 00:13:03,084
La Yakuza desaprueba que
sus miembros retirados

305
00:13:03,086 --> 00:13:05,752
retomen sus actividades criminales.

306
00:13:05,754 --> 00:13:09,623
Dado el disco duro
cuidadosamente oculto de Ando...

307
00:13:09,625 --> 00:13:11,993
Sería razonable pensar que
estaba metido en algo sospechoso.

308
00:13:11,995 --> 00:13:13,660
Lo estuve siguiendo.

309
00:13:13,662 --> 00:13:15,262
Hace unas noches, lo vi

310
00:13:15,264 --> 00:13:18,164
forzar la entrada en
un recinto industrial.

311
00:13:18,166 --> 00:13:20,666
Creo que robó en ese lugar.

312
00:13:20,668 --> 00:13:23,303
Tomé fotos, las envié a Japón.

313
00:13:23,305 --> 00:13:24,804
¿Y?

314
00:13:24,806 --> 00:13:27,007
Estas cosas llevan tiempo.

315
00:13:27,009 --> 00:13:28,241
¿Dice que es inocente

316
00:13:28,243 --> 00:13:30,210
del asesinato de Ando Azuma porque aún

317
00:13:30,212 --> 00:13:32,445
estaba esperando permiso para matarlo?

318
00:13:32,447 --> 00:13:36,215
Digo que si buscan al asesino de Ando,

319
00:13:36,217 --> 00:13:39,684
puede que quieran empezar
con la gente a la que robó.

320
00:13:39,686 --> 00:13:42,054
Este lugar parece desierto.

321
00:13:42,056 --> 00:13:43,922
Bueno, esperemos que no.

322
00:13:43,924 --> 00:13:45,357
Ese era el inspector Natsuo.

323
00:13:45,359 --> 00:13:47,859
Sus informantes confirmaron
la historia de Go.

324
00:13:47,861 --> 00:13:50,229
Nadie dio permiso para ejecutar a Ando,

325
00:13:50,231 --> 00:13:51,962
así que a menos que Go sea un suicida...

326
00:13:51,964 --> 00:13:53,364
Es inocente.

327
00:13:53,366 --> 00:13:55,866
Haciendo que esta sea
nuestra única pista.

328
00:13:58,938 --> 00:14:00,738
Marcus no pudo identificar

329
00:14:00,740 --> 00:14:02,006
a la persona que es
propietaria de este lugar,

330
00:14:02,008 --> 00:14:03,807
¿quizá deberíamos regresar en la mañana

331
00:14:03,809 --> 00:14:05,143
y esperar a alguien que trabaje aquí?

332
00:14:05,145 --> 00:14:06,877
¿Por qué haríamos eso cuando tenemos

333
00:14:06,879 --> 00:14:09,179
todo el sitio para nosotros ahora?

334
00:14:35,406 --> 00:14:36,572
¡Quietos!

335
00:14:38,609 --> 00:14:40,876
Fuerza Aérea de los EE. UU. De rodillas.

336
00:14:40,878 --> 00:14:43,078
Las manos detrás de las cabezas.

337
00:14:45,248 --> 00:14:46,747
Sí, tenías razón, Watson.

338
00:14:46,749 --> 00:14:49,050
Deberíamos haber esperado hasta mañana.

339
00:14:57,441 --> 00:14:59,008
Dos cafés cargados.

340
00:14:59,009 --> 00:15:02,209
Me imaginé que los necesitaban,
dado lo cansado que estoy yo.

341
00:15:02,635 --> 00:15:05,369
Supimos que sacó la cara por
nosotros anoche. Gracias.

342
00:15:05,371 --> 00:15:06,504
No se terminó.

343
00:15:06,506 --> 00:15:08,405
Tengo dos personas de la Fuerza Aérea

344
00:15:08,407 --> 00:15:11,075
esperándolos en la sala de reuniones.

345
00:15:11,077 --> 00:15:13,043
Parece que aún tienen preguntas

346
00:15:13,045 --> 00:15:16,280
sobre por qué entraron por la fuerza
a una instalación militar de EE. UU.

347
00:15:16,282 --> 00:15:18,181
a mitad de la noche.

348
00:15:18,183 --> 00:15:20,083
Para ser justos, era una
instalación militar sin señalizar.

349
00:15:20,085 --> 00:15:21,451
Si hubiera estado el
cartel correspondiente,

350
00:15:21,453 --> 00:15:23,419
se habría obviado la necesidad
de entrar por la fuerza.

351
00:15:23,421 --> 00:15:25,421
No me digan a mí. Díganle a ellos.

352
00:15:25,423 --> 00:15:26,923
Porque tengo la impresión

353
00:15:26,925 --> 00:15:28,558
de que si no le gustan sus respuestas,

354
00:15:28,560 --> 00:15:30,760
van a volver a la furgoneta.

355
00:15:32,965 --> 00:15:35,598
El mayor investigó los
antecedentes de ambos.

356
00:15:35,600 --> 00:15:36,932
Doctora Watson,

357
00:15:36,934 --> 00:15:37,967
los suyos están limpios.

358
00:15:37,969 --> 00:15:39,167
El Sr. Holmes, por otro lado,

359
00:15:39,169 --> 00:15:41,504
resulta ser un conocido
agente extranjero.

360
00:15:41,506 --> 00:15:43,939
Como dije anoche, he asesorado

361
00:15:43,941 --> 00:15:45,508
a varios aliados de este país.

362
00:15:45,510 --> 00:15:48,511
Desde luego que no soy
enemigo de los Estados Unidos.

363
00:15:48,513 --> 00:15:49,845
Me dijeron que había preguntas

364
00:15:49,847 --> 00:15:51,913
acerca del homicidio de Ando Azuma,

365
00:15:51,915 --> 00:15:54,448
así que ¿por qué no nos ponemos con eso?

366
00:15:54,450 --> 00:15:55,583
Esa es una idea excelente.

367
00:15:55,585 --> 00:15:57,251
¿Alguno de ustedes o sus subordinados

368
00:15:57,253 --> 00:15:58,920
son responsables del
asesinato del Sr. Azuma?

369
00:15:58,922 --> 00:16:02,456
¿Disculpe? ¿Por qué habríamos
matado al Sr. Azuma?

370
00:16:02,458 --> 00:16:04,859
¿Quizá para proteger el
arsenal nuclear de EE. UU.?

371
00:16:04,861 --> 00:16:06,394
Mayor Beckam, es de la
Seguridad de la Fuerza Aérea.

372
00:16:06,396 --> 00:16:09,997
La coronel Deakins tiene una insignia
de misil balístico en su uniforme,

373
00:16:09,999 --> 00:16:11,732
así que es obvio cuál
es su especialidad.

374
00:16:11,734 --> 00:16:13,333
La instalación en donde mi socia y yo

375
00:16:13,335 --> 00:16:15,335
intentamos infiltrarnos es parte

376
00:16:15,337 --> 00:16:18,005
del sistema de control de
misiles nucleares, ¿no?

377
00:16:19,775 --> 00:16:21,408
Dada la ausencia de radar
o enlaces satelitales,

378
00:16:21,410 --> 00:16:23,911
no puede ser un sitio de lanzamiento
o una estación de alerta temprana,

379
00:16:23,913 --> 00:16:26,078
¿entonces es un centro
de mando y control?

380
00:16:26,080 --> 00:16:27,813
Sabemos que Ando entró
por la fuerza a la base.

381
00:16:27,815 --> 00:16:29,481
Si descubrió algo que ponía en peligro

382
00:16:29,483 --> 00:16:31,383
la seguridad nacional...

383
00:16:31,385 --> 00:16:33,953
¿Sigues en contacto con
ese periodista del Times?

384
00:16:33,955 --> 00:16:35,521
No matamos a Ando Azuma.

385
00:16:35,523 --> 00:16:37,590
De hecho, trabajaba para
nosotros cuando murió.

386
00:16:37,592 --> 00:16:40,059
Esa "entrada forzosa" que mencionan...
Le pagamos para que lo hiciera.

387
00:16:40,061 --> 00:16:43,428
¿La Fuera Aérea quería que un yakuza

388
00:16:43,430 --> 00:16:45,263
entrara por la fuerza
en una de sus bases?

389
00:16:45,265 --> 00:16:47,465
Un exyakuza que se convirtió
en uno de los mejores

390
00:16:47,467 --> 00:16:49,768
asesores de seguridad en el país.

391
00:16:49,770 --> 00:16:53,004
Lo que hizo fue parte de una misión.

392
00:16:53,006 --> 00:16:54,372
Fue investigado a fondo.

393
00:16:54,374 --> 00:16:56,007
Y no podemos entrar en detalles,

394
00:16:56,009 --> 00:16:58,877
pero basta decir que estamos en proceso

395
00:16:58,879 --> 00:17:01,879
de probar una actualización... delicada

396
00:17:01,881 --> 00:17:03,914
para parte de nuestra tecnología.

397
00:17:03,916 --> 00:17:05,248
Probablemente una actualización

398
00:17:05,250 --> 00:17:07,484
a la actual red de mando y
control de los misiles nucleares.

399
00:17:07,486 --> 00:17:09,820
Se ha informado en las
noticias que una actualización

400
00:17:09,822 --> 00:17:11,254
en la red está en progreso,

401
00:17:11,256 --> 00:17:13,223
y eso es una jugada inteligente,
dado que las computadoras

402
00:17:13,225 --> 00:17:15,025
que actualmente operan el
sistema son dinosaurios

403
00:17:15,027 --> 00:17:18,294
de los años 70 que aún usan
disquetes de ocho pulgadas.

404
00:17:18,296 --> 00:17:22,065
Lo que necesitamos saber es:
¿Qué tan comprometidos estamos?

405
00:17:22,067 --> 00:17:25,134
Tenemos entendido que
Ando fue torturado.

406
00:17:25,136 --> 00:17:26,936
¿Entregó algo?

407
00:17:26,938 --> 00:17:28,337
No estamos seguros.

408
00:17:28,339 --> 00:17:30,406
¿Pero sabían lo su meñique?

409
00:17:31,275 --> 00:17:32,875
¿Qué pasa con su meñique?

410
00:17:32,877 --> 00:17:35,844
No teníamos ni idea de que usara eso.

411
00:17:35,846 --> 00:17:37,245
Tenía acceso a todo,

412
00:17:37,247 --> 00:17:39,180
a todas las computadoras,
todos los archivos...

413
00:17:39,182 --> 00:17:42,517
Si estuviéramos, hipotéticamente,
probando una actualización

414
00:17:42,519 --> 00:17:44,352
de nuestra red de control de misiles,

415
00:17:44,354 --> 00:17:46,254
todo nuestro sistema operativo nuevo

416
00:17:46,256 --> 00:17:48,389
podría estar en esa memoria USB,

417
00:17:48,391 --> 00:17:50,025
y ahora está desaparecida.

418
00:17:50,027 --> 00:17:51,425
Tengo una pregunta.

419
00:17:51,427 --> 00:17:53,094
No es hipotética.

420
00:17:53,096 --> 00:17:54,762
¿Qué tan malo es esto?

421
00:17:54,764 --> 00:17:56,530
Los misiles nucleares que
controlan, ¿están a salvo?

422
00:17:56,532 --> 00:17:57,965
Absolutamente.

423
00:17:57,967 --> 00:17:59,867
El sistema que probamos
no está conectado

424
00:17:59,869 --> 00:18:01,268
aún a ninguna otra base.

425
00:18:01,270 --> 00:18:03,337
Pero tendremos que poner
un alto a nuestro proyecto,

426
00:18:03,339 --> 00:18:05,372
al menos hasta que sepamos
exactamente qué hay en esa memoria

427
00:18:05,374 --> 00:18:06,841
y dónde fue a parar.

428
00:18:06,843 --> 00:18:08,875
¿Y si la información
está en manos enemigas?

429
00:18:08,877 --> 00:18:13,513
Entonces todo el sistema
necesitaría rediseñarse desde cero.

430
00:18:13,515 --> 00:18:15,749
Perderíamos años,

431
00:18:15,751 --> 00:18:18,051
sin mencionar los miles
de millones de dólares.

432
00:18:24,259 --> 00:18:25,490
¿Alguna novedad?

433
00:18:25,492 --> 00:18:27,126
Sí, con lo que quiero decir no.

434
00:18:27,128 --> 00:18:29,161
Según nuestro "hombre
de negro" favorito,

435
00:18:29,163 --> 00:18:31,864
el agente McNally de la ASN, no
ha habido ninguna conversación

436
00:18:31,866 --> 00:18:33,465
sobre el meñique de Ando
Azuma o su contenido

437
00:18:33,467 --> 00:18:36,334
en las inter, intra u
oscuras redes mundiales.

438
00:18:36,336 --> 00:18:39,437
Podría ser que quien la tiene
está esperando por algún motivo.

439
00:18:39,439 --> 00:18:41,140
O nuestro asesino y sus
potenciales clientes

440
00:18:41,142 --> 00:18:43,007
están siendo extremadamente discretos.

441
00:18:43,009 --> 00:18:45,810
Hay otra posibilidad que creo
que deberíamos investigar.

442
00:18:45,812 --> 00:18:47,845
Mientras no estabas, la
inspectora de incendios

443
00:18:47,847 --> 00:18:50,745
emitió un informe preliminar
del fuego en casa de Ando.

444
00:18:50,746 --> 00:18:52,150
No cree que el asesino

445
00:18:52,152 --> 00:18:54,218
comenzara el fuego
para cubrir su rastro,

446
00:18:54,220 --> 00:18:56,054
sino que fue un accidente.

447
00:18:56,056 --> 00:18:58,955
"El incendio fue el resultado de una
sartén sin supervisión en la cocina".

448
00:18:58,957 --> 00:19:01,158
Propone que Ando Azuma estaba cocinando

449
00:19:01,160 --> 00:19:02,859
cuando dejó entrar al asesino a su casa.

450
00:19:02,861 --> 00:19:04,427
No habiendo nadie para apagar la cocina,

451
00:19:04,429 --> 00:19:06,296
el aceite en la sartén se prendió fuego.

452
00:19:06,298 --> 00:19:08,264
Si tiene razón, significaría que

453
00:19:08,266 --> 00:19:10,901
el asesino dejó a Ando
para que lo encontraran,

454
00:19:10,903 --> 00:19:13,003
lo que habría hecho más fácil
que alguien se diera cuenta

455
00:19:13,005 --> 00:19:14,838
de que faltaba su prótesis,
lo que habría hecho que

456
00:19:14,840 --> 00:19:17,239
fuera más fácil descubrir
lo que realmente era.

457
00:19:17,241 --> 00:19:18,440
Los empleados de la Fuerza Aérea habrían

458
00:19:18,442 --> 00:19:20,009
cancelado su actualización mucho antes,

459
00:19:20,011 --> 00:19:21,410
por lo que quien sea
que tenga el meñique

460
00:19:21,412 --> 00:19:23,079
no podría hackear el sistema de misiles

461
00:19:23,081 --> 00:19:25,114
nucleares de EE. UU. con impunidad.

462
00:19:25,116 --> 00:19:26,415
Lo que me dio qué pensar... ¿y si

463
00:19:26,417 --> 00:19:28,084
hackear el sistema no era el objetivo?

464
00:19:28,086 --> 00:19:30,552
¿Y si todo lo que quería
el asesino era cancelarlo?

465
00:19:30,554 --> 00:19:32,454
Según algunos expertos,

466
00:19:32,456 --> 00:19:35,090
el sistema de los años 70
que el ejército usa ahora

467
00:19:35,092 --> 00:19:36,290
se llama tecnología heredada,

468
00:19:36,292 --> 00:19:38,827
es más seguro que
cualquier remplazo moderno

469
00:19:38,829 --> 00:19:40,829
porque básicamente es inmune al hackeo,

470
00:19:40,831 --> 00:19:42,263
así que hay mucha gente

471
00:19:42,265 --> 00:19:44,199
que se opone a la
actualización por principios.

472
00:19:44,201 --> 00:19:46,434
El popular "Si no está
roto, no lo arregles".

473
00:19:46,436 --> 00:19:48,903
Uno de los opositores de
la actualización resalta.

474
00:19:48,905 --> 00:19:52,206
Un bloguero que se hace
llamar Árbol de la Libertad.

475
00:19:55,477 --> 00:19:58,445
Llama a la actualización
"deficiente mortalmente".

476
00:19:58,447 --> 00:20:00,013
Mientras más lees, más parece

477
00:20:00,015 --> 00:20:01,081
alguien que podría matar

478
00:20:01,083 --> 00:20:02,783
para proteger nuestra seguridad nuclear.

479
00:20:02,785 --> 00:20:04,718
Si mató a Ando Azuma, primero tendría

480
00:20:04,719 --> 00:20:06,253
que haber sabido que Azuma existía,

481
00:20:06,255 --> 00:20:08,921
y eso sugiere que estaba involucrado
de alguna manera en la actualización.

482
00:20:08,923 --> 00:20:11,023
Pensé lo mismo, así que
busqué gente de adentro

483
00:20:11,025 --> 00:20:13,592
que protestara por la
actualización y encontré esto.

484
00:20:13,594 --> 00:20:15,128
Un artículo de opinión del
Ledger de la Fuerza Aérea

485
00:20:15,130 --> 00:20:16,462
de un general Alvero.

486
00:20:16,464 --> 00:20:18,197
Esa frase resaltada...

487
00:20:18,199 --> 00:20:20,800
"una amenaza existencial
al futuro de EE. UU.",

488
00:20:20,802 --> 00:20:24,069
también aparece en dos publicaciones
del Árbol de la Libertad.

489
00:20:24,071 --> 00:20:26,037
También encontré otras repeticiones.

490
00:20:26,039 --> 00:20:27,839
¿Crees que Alvero y el
Árbol de la Libertad

491
00:20:27,841 --> 00:20:29,540
son la misma persona?

492
00:20:29,542 --> 00:20:31,342
Creo que cuando su artículo no
cambió la manera de pensar de nadie,

493
00:20:31,344 --> 00:20:34,312
creó Árbol de la Libertad
para ser más agresivo.

494
00:20:34,314 --> 00:20:35,914
Y cuando eso no funcionó,

495
00:20:35,916 --> 00:20:38,850
mató a Azuma para
frustrar la actualización.

496
00:20:38,852 --> 00:20:42,486
Como dijiste, solo sirve
como teoría si sabía de Ando.

497
00:20:42,488 --> 00:20:44,454
Le pedí al capitán que se
comunicara con la Fuerza Aérea,

498
00:20:44,456 --> 00:20:45,890
a ver si Alvero tenía alguna relación

499
00:20:45,892 --> 00:20:47,191
con la base o la actualización.

500
00:20:47,193 --> 00:20:48,725
Con algo de suerte, sabremos
la respuesta pronto.

501
00:20:50,029 --> 00:20:51,328
Todavía no me contaste

502
00:20:51,330 --> 00:20:53,363
qué quería ayer el capitán.

503
00:20:53,365 --> 00:20:55,365
- Era privado.
- Bueno, puedes ver

504
00:20:55,367 --> 00:20:56,633
como eso no alivia mis preocupaciones

505
00:20:56,635 --> 00:20:58,567
de que me estuviera vigilando.

506
00:20:59,470 --> 00:21:01,570
Iré y se lo preguntaré yo mismo.

507
00:21:03,241 --> 00:21:05,842
Quería hablar de Hannah.

508
00:21:05,844 --> 00:21:07,343
¿Su hija?

509
00:21:07,345 --> 00:21:09,078
Hace un par de noches,

510
00:21:09,080 --> 00:21:11,815
le contó que es alcohólica.

511
00:21:11,817 --> 00:21:13,049
Va a reuniones,

512
00:21:13,051 --> 00:21:14,850
incluso tiene su ficha
de 30 días sobria, pero

513
00:21:14,852 --> 00:21:17,752
el capitán se sintió pillado
por sorpresa y se culpa,

514
00:21:17,754 --> 00:21:21,223
así que quería hablar sobre qué
debería hacer a continuación.

515
00:21:21,225 --> 00:21:22,490
Huh.

516
00:21:27,364 --> 00:21:28,931
Ya le respondió

517
00:21:28,933 --> 00:21:30,933
la teniente coronel con
la que hablamos, Deakins.

518
00:21:30,935 --> 00:21:34,435
No solo el general Alvero
está destinado a su base;

519
00:21:34,437 --> 00:21:36,204
él es su jefe.

520
00:21:36,206 --> 00:21:38,439
Nuestro escuadrón de Delitos
Informáticos cree que va a ser

521
00:21:38,441 --> 00:21:41,175
bastante fácil rastrear el
blog de Árbol de la Libertad

522
00:21:41,177 --> 00:21:43,211
hasta su computadora, general.

523
00:21:43,213 --> 00:21:45,379
Así que a menos que quiera
que pensemos que son

524
00:21:45,381 --> 00:21:48,015
su esposa o su hija
adolescente las que opinan

525
00:21:48,017 --> 00:21:49,883
que "el Estado Mayor conjunto

526
00:21:49,885 --> 00:21:52,552
se puede ahogar en su sangre cobarde"...

527
00:21:52,554 --> 00:21:56,056
Tengo fotos en mi teléfono.

528
00:21:56,058 --> 00:21:59,025
Probarán que no maté a Azuma.

529
00:21:59,027 --> 00:22:00,260
Bueno...

530
00:22:00,262 --> 00:22:03,163
si se las muestro, tienen que prometer

531
00:22:03,165 --> 00:22:05,098
que no las compartirán con mis colegas.

532
00:22:05,100 --> 00:22:06,465
No puedo hacerle ninguna
promesa, general,

533
00:22:06,467 --> 00:22:08,633
pero si prueban que es inocente,

534
00:22:08,635 --> 00:22:10,769
estoy muy seguro de que
habremos terminado con usted.

535
00:22:15,343 --> 00:22:17,542
Estas fotos...

536
00:22:20,447 --> 00:22:23,014
Son de naturaleza sensible.

537
00:22:23,016 --> 00:22:25,183
Le pediría a la Srta. Watson

538
00:22:25,185 --> 00:22:26,817
que espere afuera.

539
00:22:26,819 --> 00:22:29,120
La "señorita" Watson es doctora.

540
00:22:29,122 --> 00:22:32,223
Hay poco que no haya visto.

541
00:22:37,364 --> 00:22:40,364
Me equivoqué, Watson.
Probablemente no hayas visto esto.

542
00:22:45,905 --> 00:22:48,872
¿Eso hacía la noche que mataron a Azuma?

543
00:22:48,874 --> 00:22:50,240
Alivia el estrés.

544
00:22:50,242 --> 00:22:52,409
Y la mujer en esas fotos,

545
00:22:52,411 --> 00:22:55,178
¿puede confirmar cuándo se tomaron?

546
00:22:55,180 --> 00:22:57,013
No sé su verdadero nombre.

547
00:22:57,015 --> 00:22:58,614
Se hace llamar enfermera Jessy.

548
00:22:58,616 --> 00:23:01,183
Pero si me

549
00:23:01,185 --> 00:23:04,453
devuelven el teléfono,
puedo buscar su correo.

550
00:23:06,557 --> 00:23:08,958
Deberían investigar en detalle

551
00:23:08,960 --> 00:23:11,027
a un hombre llamado Eddy Dunbridge.

552
00:23:11,029 --> 00:23:12,428
Tiene una empresa en la isla,

553
00:23:12,430 --> 00:23:13,829
Relssue Computing.

554
00:23:13,831 --> 00:23:15,297
Relssue nos provee de
la tecnología heredada

555
00:23:15,299 --> 00:23:18,333
que usamos para operar
nuestra red de misiles.

556
00:23:18,335 --> 00:23:21,369
Eddy compra y restaura equipamiento
de computación antiguo,

557
00:23:21,371 --> 00:23:23,338
borra la información y nos lo revende.

558
00:23:23,340 --> 00:23:25,373
¿Por qué un vendedor
de computadoras usadas

559
00:23:25,375 --> 00:23:26,841
querría matar a un exyakuza?

560
00:23:26,843 --> 00:23:28,876
Una vez que la actualización termine,

561
00:23:28,878 --> 00:23:31,912
la Fuerza Aérea va a destruir
toda su tecnología heredada.

562
00:23:31,914 --> 00:23:34,848
Eddy tiene muchísimo en inventario.

563
00:23:34,850 --> 00:23:37,351
Sí, computadoras viejas,
medios de almacenamiento.

564
00:23:37,353 --> 00:23:39,153
Se irá a la quiebra.

565
00:23:39,155 --> 00:23:40,955
Mientras más demore la actualización,

566
00:23:40,957 --> 00:23:43,223
¿puede vender más de sus
existencias al ejército?

567
00:23:44,493 --> 00:23:46,226
¿Y cómo habría sabido de Ando?

568
00:23:46,228 --> 00:23:51,331
En parte mantiene su
contrato con la Fuerza Aérea

569
00:23:51,333 --> 00:23:53,466
por las relaciones con el cliente.

570
00:23:53,468 --> 00:23:56,469
Invita vinos y cenas a los
grandes tomadores de decisiones.

571
00:23:56,471 --> 00:23:59,339
Nos lleva a cenas,
juegos de los Yankees.

572
00:23:59,341 --> 00:24:00,940
En nuestra última cena,
puede que me quejara

573
00:24:00,942 --> 00:24:03,876
de que nuestro nuevo sistema
estuviera siendo probado

574
00:24:03,878 --> 00:24:06,845
por un exyakuza.

575
00:24:06,847 --> 00:24:10,215
No nombré a Ando,

576
00:24:10,217 --> 00:24:12,584
pero Eddy es ingenioso.

577
00:24:12,586 --> 00:24:16,455
¿Y si lo dedujo?

578
00:24:24,563 --> 00:24:26,263
Hola, Hannah.

579
00:24:26,265 --> 00:24:29,133
Dime que te acordaste del ginger ale.

580
00:24:29,135 --> 00:24:31,869
Puedes contar conmigo,
pero hay un tipo afuera

581
00:24:31,871 --> 00:24:33,237
que busca al dueño

582
00:24:33,239 --> 00:24:35,139
del auto estacionado
que acaba de golpear.

583
00:24:35,141 --> 00:24:39,042
No te alteres, pero es el tuyo.

584
00:24:44,383 --> 00:24:46,449
Hola. ¿Eres Hannah?

585
00:24:46,451 --> 00:24:47,850
Eso me temo.

586
00:24:47,852 --> 00:24:49,185
Sí, le decía a tu compañera

587
00:24:49,187 --> 00:24:51,354
que hice marcha atrás y
golpeé tu auto. Lo siento.

588
00:24:51,356 --> 00:24:54,324
Cuando era una niña, llamábamos
a eso "estacionar al tacto".

589
00:24:54,326 --> 00:24:56,125
Sí, soy un idiota.

590
00:24:56,127 --> 00:24:58,960
Recién compré este auto nuevo
y traté de ahorrar dinero

591
00:24:58,962 --> 00:25:00,496
no pidiendo los sensores
para estacionar.

592
00:25:00,498 --> 00:25:02,597
De verdad no hay mucho daño.

593
00:25:02,599 --> 00:25:05,034
Bueno, entonces no
costará mucho arreglarlo.

594
00:25:05,036 --> 00:25:06,968
- Sinceramente, es...
- Por favor, insisto.

595
00:25:06,970 --> 00:25:08,370
Vamos a intercambiar nuestros datos.

596
00:25:08,372 --> 00:25:11,373
Me envías la cuenta y yo me haré cargo.

597
00:25:11,375 --> 00:25:14,409
Creo que tengo un bloc
de notas por aquí.

598
00:25:19,149 --> 00:25:22,150
Estoy bastante segura de que la mayoría
se hubiera marchado simplemente.

599
00:25:22,152 --> 00:25:26,054
Supongo que no soy como la mayoría.

600
00:25:31,029 --> 00:25:32,470
Ahí tienes.

601
00:25:33,044 --> 00:25:35,945
Creí que había conducido
al sitio equivocado.

602
00:25:35,947 --> 00:25:38,447
¿Cómo salió lo de la enfermera Jessy?

603
00:25:39,618 --> 00:25:41,450
Una mujer interesante.

604
00:25:41,452 --> 00:25:43,419
Confirmó la historia del general Alvero,

605
00:25:43,421 --> 00:25:45,522
luego me dio una recorrida
por su "establecimiento".

606
00:25:45,524 --> 00:25:47,490
¿Y?

607
00:25:47,492 --> 00:25:49,591
Digamos que hay algunas cosas
que me gustaría no haber visto.

608
00:25:49,593 --> 00:25:50,792
¿Qué hacemos aquí?

609
00:25:50,794 --> 00:25:52,694
Creí que íbamos a vernos en la casa

610
00:25:52,696 --> 00:25:53,929
de ese tipo que mencionó el general.

611
00:25:53,931 --> 00:25:55,430
¿Eddy Dunbridge?

612
00:25:55,432 --> 00:25:57,265
Íbamos a hacerlo, pero cuando
fuimos a la casa de Eddy,

613
00:25:57,267 --> 00:25:58,867
la puerta estaba entreabierta
y había desaparecido.

614
00:25:58,869 --> 00:26:01,469
Parecía que se había marchado
apurado. Encontramos su celular

615
00:26:01,471 --> 00:26:03,005
en la encimera de la
cocina sin la batería,

616
00:26:03,007 --> 00:26:05,072
junto con la tarjeta del cajero
automático y las de crédito.

617
00:26:05,074 --> 00:26:06,507
¿Crees que está huyendo?

618
00:26:06,509 --> 00:26:07,808
Watson está en la casa ahora

619
00:26:07,810 --> 00:26:09,710
con unos detectives por si regresa,

620
00:26:09,712 --> 00:26:12,479
pero noté una caja vacía de un
par de zapatos náuticos nuevos

621
00:26:12,481 --> 00:26:14,415
en el desastre que hizo cuando empacaba.

622
00:26:14,417 --> 00:26:16,684
Eso y unas fotos enmarcadas
de él en un bote de pesca

623
00:26:16,686 --> 00:26:18,553
nos hizo pensar que
podría haber zarpado,

624
00:26:18,555 --> 00:26:20,320
pero cuando busqué su bote,

625
00:26:20,322 --> 00:26:22,822
no estaba en el mar, estaba aquí.

626
00:26:22,824 --> 00:26:24,958
El bote no se va a ninguna parte,

627
00:26:24,960 --> 00:26:27,027
pero eso no significa
que él no esté adentro.

628
00:26:28,363 --> 00:26:32,699
El bote de Eddy estaba asignado al

629
00:26:32,701 --> 00:26:34,901
puesto 63.

630
00:26:34,903 --> 00:26:37,037
Debería ser uno de estos.

631
00:26:42,276 --> 00:26:43,676
¡Policía!

632
00:26:43,678 --> 00:26:45,811
¡Suelte el arma y déjese ver!

633
00:26:45,813 --> 00:26:48,413
¡Tienen que ayudarme! ¡Estoy atrapado!

634
00:26:48,415 --> 00:26:50,649
¿Qué quiere decir con "atrapado"?

635
00:26:50,651 --> 00:26:52,217
No les disparaba a ustedes.

636
00:26:52,219 --> 00:26:54,987
Tuve que dispararle al vidrio
para que pudieran oírme.

637
00:26:54,989 --> 00:26:57,321
Me llamo Eddy Dunbridge.

638
00:26:57,323 --> 00:26:58,823
He estado aquí por días...

639
00:26:58,825 --> 00:27:00,825
desde que intentó matarme.

640
00:27:00,827 --> 00:27:02,694
¿Quién intentó matarlo?

641
00:27:02,696 --> 00:27:03,928
No lo sé.

642
00:27:03,930 --> 00:27:05,964
Me golpeó en la cabeza,
me ató con precintos.

643
00:27:05,966 --> 00:27:07,999
Igual que a Ando Azuma.

644
00:27:08,001 --> 00:27:09,567
Huí aquí para esconderme,

645
00:27:09,569 --> 00:27:11,669
pero rompí la manija de la puerta

646
00:27:11,671 --> 00:27:13,737
cuando intentaba bloquear la escotilla.

647
00:27:13,739 --> 00:27:16,573
Escuche, Eddy, voy a llamar al escuadrón
de Emergencias para que lo saquen,

648
00:27:16,575 --> 00:27:18,842
pero tiene que mostrarme las manos.

649
00:27:23,015 --> 00:27:24,547
Mírale las muñecas.

650
00:27:24,549 --> 00:27:26,950
Decía la verdad sobre
ser atado con precintos.

651
00:27:26,952 --> 00:27:28,284
No solo no es nuestro asesino...

652
00:27:28,286 --> 00:27:31,020
Casi es otra víctima.

653
00:27:37,565 --> 00:27:39,432
Adelante.

654
00:27:40,724 --> 00:27:43,291
Eddy Dunbridge debería llegar pronto.

655
00:27:43,293 --> 00:27:46,861
Los de Emergencias lo
curaron, lo rehidrataron.

656
00:27:46,863 --> 00:27:49,764
Sufrió una conmoción cerebral,
pero debería recuperarse.

657
00:27:49,766 --> 00:27:52,833
Es un tema común en estos días.

658
00:27:52,835 --> 00:27:55,902
Las grabaciones de seguridad del
varadero lo muestran llegando

659
00:27:55,904 --> 00:27:57,738
hace cinco días y nunca se marchó.

660
00:27:57,740 --> 00:27:59,740
¿Qué tan seguros estamos
de que lo que le pasó a él

661
00:27:59,742 --> 00:28:01,875
está relacionado con lo
que le pasó a Ando Azuma?

662
00:28:01,877 --> 00:28:03,711
Ambos hombres fueron atacados
de una manera parecida:

663
00:28:03,713 --> 00:28:05,145
un golpe en la parte
de atrás de la cabeza,

664
00:28:05,147 --> 00:28:06,647
seguido de atadura de las muñecas

665
00:28:06,649 --> 00:28:08,014
y parece que la misma marca

666
00:28:08,016 --> 00:28:10,350
de precintos plásticos se
usó en ambas ocasiones.

667
00:28:11,553 --> 00:28:13,753
¿Algo más?

668
00:28:14,823 --> 00:28:17,022
Se preguntaba si obvió algo.

669
00:28:18,059 --> 00:28:19,892
Con Hannah.

670
00:28:19,894 --> 00:28:23,830
Sé lo de su reciente revelación.

671
00:28:24,899 --> 00:28:26,631
Puede que le preocupe que su adicción

672
00:28:26,633 --> 00:28:28,667
fuera activada por
algún problema genético

673
00:28:28,669 --> 00:28:31,202
o un fallo en la crianza,
y eso es bastante normal.

674
00:28:31,204 --> 00:28:33,538
Aunque, para ser justo,
generalmente escucho estas historias

675
00:28:33,540 --> 00:28:35,874
del lado de los adictos,
no de sus familias.

676
00:28:35,876 --> 00:28:39,310
¿Qué te hace pensar que
quiero hablar esto contigo?

677
00:28:39,312 --> 00:28:42,113
Nada. Sé que no quiere, pero esto
no se trata de usted o de mí.

678
00:28:42,115 --> 00:28:45,349
Se trata de Hannah y su sobriedad.

679
00:28:47,887 --> 00:28:52,155
Preocuparse por el origen de sus
problemas es contraproducente.

680
00:28:52,157 --> 00:28:56,594
Al hacerlo, se arriesga a que su
abuso de sustancias se trate de usted,

681
00:28:56,596 --> 00:28:59,864
cuando, de hecho, su energía
y la de ella se emplean mejor

682
00:28:59,866 --> 00:29:01,297
concentrándose en su recuperación.

683
00:29:01,299 --> 00:29:02,866
¿Crees que no lo sé?

684
00:29:02,868 --> 00:29:04,834
Creo que siente dolor y

685
00:29:04,836 --> 00:29:08,037
a pesar de nuestros problemas
recientes, eso me perturba.

686
00:29:09,741 --> 00:29:12,008
Mire, mi padre era un
fracaso despreciable

687
00:29:12,010 --> 00:29:14,544
tanto como padre como ser humano,

688
00:29:14,546 --> 00:29:16,212
pero cuando se trató de mis problemas,

689
00:29:16,214 --> 00:29:17,713
hizo una cosa bien.

690
00:29:17,895 --> 00:29:20,095
Trató mi recuperación
como algo sobre mí.

691
00:29:20,097 --> 00:29:23,732
Usted es diez veces el hombre que es él,

692
00:29:23,734 --> 00:29:25,266
así que si él pudo hacer
lo correcto por mí,

693
00:29:25,268 --> 00:29:27,302
tengo confianza en que usted
hará lo correcto por Hannah...

694
00:29:27,304 --> 00:29:30,505
pero solo cuando supere la culpa.

695
00:29:33,243 --> 00:29:37,011
Avísame cómo salen las
cosas con Dunbridge.

696
00:29:43,519 --> 00:29:45,820
Me golpeó desde atrás. Soy insomne,

697
00:29:45,822 --> 00:29:48,122
así que fui a trabajar a
las cuatro de la mañana,

698
00:29:48,124 --> 00:29:51,758
pero cuando entré a mi despacho,
alguien me estaba esperando.

699
00:29:51,760 --> 00:29:52,959
Me golpeó en la cabeza

700
00:29:52,961 --> 00:29:55,028
y desperté atado dentro de un armario.

701
00:29:55,030 --> 00:29:56,696
Gran error.

702
00:29:56,698 --> 00:29:59,032
Miro todos esos programas
de supervivencia de la TV,

703
00:29:59,034 --> 00:30:01,367
así que sé cómo liberarme
de precintos plásticos.

704
00:30:01,369 --> 00:30:03,436
Los partí a la mitad, después
me escapé por una ventana

705
00:30:03,438 --> 00:30:05,371
antes que regresara a eliminarme.

706
00:30:05,373 --> 00:30:08,441
En este punto, Sr. Dunbridge,
una cosa es segura.

707
00:30:08,443 --> 00:30:10,242
Nadie lo quería muerto.

708
00:30:10,244 --> 00:30:12,811
La persona que lo atacó
mató a un exyacuza.

709
00:30:12,813 --> 00:30:14,913
Si su agresor lo hubiera querido muerto,

710
00:30:14,915 --> 00:30:16,115
le habría cortado la garganta

711
00:30:16,117 --> 00:30:17,883
como hizo con la otra víctima.

712
00:30:17,885 --> 00:30:20,452
Sí, parece más que interrumpió un robo

713
00:30:20,454 --> 00:30:23,488
y que el perpetrador lo
golpeó para sacarlo del medio.

714
00:30:23,490 --> 00:30:25,290
Si eso es correcto, la pregunta es:

715
00:30:25,292 --> 00:30:27,491
¿Qué quería el intruso?

716
00:30:27,493 --> 00:30:29,193
¿Y mató a Ando Azuma

717
00:30:29,195 --> 00:30:32,296
hace dos noches porque no lo encontró...

718
00:30:32,298 --> 00:30:34,132
o porque sí lo hizo?

719
00:30:39,768 --> 00:30:42,168
La última vez que
estuvo en esta posición,

720
00:30:42,170 --> 00:30:43,902
¿recuerda ver algo?

721
00:30:43,904 --> 00:30:45,136
No.

722
00:30:45,138 --> 00:30:46,772
A ver, veía las estrellas.

723
00:30:46,774 --> 00:30:49,040
Me dolía la cabeza.

724
00:30:49,042 --> 00:30:51,075
Esperen. Recuerdo oír algo

725
00:30:51,077 --> 00:30:53,512
antes que me metiera en el armario.

726
00:30:53,514 --> 00:30:56,782
La fotocopiadora estaba funcionando.

727
00:31:01,220 --> 00:31:04,722
Está programada para
copias tamaño oficio.

728
00:31:04,724 --> 00:31:07,090
Las últimas que hice eran tamaño carta,

729
00:31:07,092 --> 00:31:09,126
y nadie estuvo aquí
mientras estuve ausente.

730
00:31:09,128 --> 00:31:10,695
No tengo personal fijo.

731
00:31:10,697 --> 00:31:13,631
Deben haber copiado
algo de sus registros.

732
00:31:16,402 --> 00:31:19,836
Estas son de tamaño legal.

733
00:31:19,838 --> 00:31:22,672
"Compras y ventas".

734
00:31:24,509 --> 00:31:27,677
El polvo ha sido alterado en esta.

735
00:31:33,552 --> 00:31:35,917
Son registros de un lote de
disquetes de ocho pulgadas

736
00:31:35,919 --> 00:31:36,985
que compré en una subasta.

737
00:31:36,987 --> 00:31:40,922
Julio de 2015, por un total de mil.

738
00:31:40,924 --> 00:31:44,125
Revendidos a bases de
misiles por todo el país.

739
00:31:44,127 --> 00:31:46,094
Tenemos entendido que
borra sus disquetes

740
00:31:46,096 --> 00:31:47,830
antes de enviárselos a sus clientes.

741
00:31:47,832 --> 00:31:50,766
¿Podría, sin embargo, haber
información valiosa en ellos?

742
00:31:50,768 --> 00:31:52,633
Con la tecnología
heredada, nada que borres

743
00:31:52,635 --> 00:31:54,201
puede teóricamente ser recuperado,

744
00:31:54,203 --> 00:31:56,471
pero en cuanto a lo que
hay en ellos, no reviso.

745
00:31:56,473 --> 00:31:58,473
Considerando que alguien
se tomó tantas molestias,

746
00:31:58,475 --> 00:32:00,575
es muy probable que crea
que hay algo valioso

747
00:32:00,577 --> 00:32:02,109
en uno de estos disquetes.

748
00:32:02,111 --> 00:32:05,012
Si es verdad, encontrar
a nuestro asesino

749
00:32:05,014 --> 00:32:07,114
implicaría hacer lo mismo que él,

750
00:32:07,116 --> 00:32:10,116
rastrear hasta el último
de estos disquetes

751
00:32:10,118 --> 00:32:13,152
e identificar el o los que
valen la pena matar por ellos,

752
00:32:13,154 --> 00:32:14,821
y eso no es poca cosa
considerando que han sido

753
00:32:14,823 --> 00:32:16,456
enviados por todo el país.

754
00:32:16,458 --> 00:32:18,525
No es así.

755
00:32:18,527 --> 00:32:20,026
Digo, no todos, de todas maneras.

756
00:32:20,028 --> 00:32:21,995
Mi libro mayor de ventas
registra las ventas,

757
00:32:21,997 --> 00:32:23,430
pero no las entregas.

758
00:32:23,432 --> 00:32:24,531
Los disquetes realmente no son enviados

759
00:32:24,533 --> 00:32:25,765
hasta que se necesitan.

760
00:32:25,767 --> 00:32:28,501
Aún tenemos a mano algunas cajas.

761
00:32:28,503 --> 00:32:30,168
¿Quieren verlas?

762
00:32:34,442 --> 00:32:36,809
Y listo.

763
00:32:36,811 --> 00:32:38,544
Superfácil.

764
00:32:38,546 --> 00:32:40,913
Muchos de estos disquetes no
fueron borrados adecuadamente.

765
00:32:40,915 --> 00:32:44,482
Imprimo las copias del
primer lote de información.

766
00:32:44,484 --> 00:32:46,751
La mayoría de estos disquetes
son de una papelera.

767
00:32:46,753 --> 00:32:50,422
Tenemos pedidos, proyecciones de
costos, planillas de inventario,

768
00:32:50,424 --> 00:32:52,089
instrucciones para fabricar papel.

769
00:32:52,091 --> 00:32:53,057
¿Cuál es el nombre de la empresa?

770
00:32:53,059 --> 00:32:54,893
Uh...

771
00:32:54,895 --> 00:32:56,561
Crake and Rail.

772
00:32:56,563 --> 00:32:57,796
Todavía existe.

773
00:32:57,798 --> 00:33:01,097
Veo que compraste un refrigerador nuevo

774
00:33:01,099 --> 00:33:02,198
mientras estuve fuera.

775
00:33:02,200 --> 00:33:03,467
Es tecnología heredada,

776
00:33:03,469 --> 00:33:05,135
un préstamo del Sr. Eddy Dunbridge.

777
00:33:05,137 --> 00:33:07,538
¿Cómo te fue en la reunión con
la inspectora de incendios?

778
00:33:07,540 --> 00:33:09,907
Dice que su informe final
del incendio en casa de Ando

779
00:33:09,909 --> 00:33:11,374
no saldrá hasta dentro de unas horas,

780
00:33:11,376 --> 00:33:13,009
pero oficialmente determina
que fue un accidente.

781
00:33:13,011 --> 00:33:14,478
Basándose en los patrones
de las quemaduras

782
00:33:14,480 --> 00:33:16,712
alrededor de la cocina y los
materiales carbonizados en la sartén,

783
00:33:16,714 --> 00:33:20,015
Ando estaba friendo chiles y ajo

784
00:33:20,017 --> 00:33:21,884
cuando el asesino lo interrumpió.

785
00:33:21,886 --> 00:33:23,553
¿Chiles y ajo?

786
00:33:23,555 --> 00:33:25,087
Sí. ¿Por qué?

787
00:33:25,089 --> 00:33:26,889
El olor habría llenado el apartamento.

788
00:33:26,891 --> 00:33:28,825
- ¿Y?
- Y puedes irte a casa.

789
00:33:28,827 --> 00:33:31,627
Pero aún tengo que
revisar esos disquetes.

790
00:33:31,629 --> 00:33:32,728
No será necesario.

791
00:33:32,730 --> 00:33:34,930
No solo tengo una muy buena idea de

792
00:33:34,932 --> 00:33:38,633
por qué mataron a Ando Azuma, sino que
creo que la investigadora de incendios

793
00:33:38,635 --> 00:33:41,670
nos acaba de dar una manera
de dar con el asesino.

794
00:33:43,039 --> 00:33:45,807
Este es el motivo por el que
Ando Azuma fue asesinado.

795
00:33:45,809 --> 00:33:47,943
O al menos la mitad.

796
00:33:47,945 --> 00:33:49,077
Este disquete proviene del

797
00:33:49,079 --> 00:33:50,678
almacén de Eddy Dunbridge,

798
00:33:50,680 --> 00:33:54,047
pero originalmente es de una
empresa llamada Crake and Rail,

799
00:33:54,049 --> 00:33:57,150
una papelera que fabrica,
entre otros productos,

800
00:33:57,152 --> 00:34:00,688
el papel con el que todo el
dinero de EE. UU. es impreso.

801
00:34:00,690 --> 00:34:03,190
Naturalmente, la receta es
cuidadosamente guardada en secreto,

802
00:34:03,192 --> 00:34:04,859
y aunque el Departamento del Tesoro

803
00:34:04,861 --> 00:34:06,694
le ha agregado tinta
en relieve, hologramas

804
00:34:06,696 --> 00:34:08,795
y otras características de
seguridad a nuestro dinero,

805
00:34:08,797 --> 00:34:11,564
la receta no ha cambiado en décadas.

806
00:34:11,566 --> 00:34:13,065
Técnicamente, ni siquiera es papel.

807
00:34:13,067 --> 00:34:14,634
Es un tejido.

808
00:34:14,636 --> 00:34:16,669
Es una mezcla de algodón,
lino y otras fibras.

809
00:34:16,671 --> 00:34:19,873
Es lo que le da al dólar
su apariencia, peso, tacto.

810
00:34:19,875 --> 00:34:21,574
Estos disquetes viejos no
almacenan mucha información,

811
00:34:21,576 --> 00:34:24,643
así que Crake and Rail tuvo que
dividir la receta en dos disquetes:

812
00:34:24,645 --> 00:34:27,613
ese, el disquete B, y
su compañero, llamado...

813
00:34:27,615 --> 00:34:29,481
qué sorpresa, disquete A.

814
00:34:29,483 --> 00:34:31,950
Si un falsificador consigue ambos,

815
00:34:31,952 --> 00:34:34,052
literalmente podría imprimir dinero.

816
00:34:34,054 --> 00:34:36,955
Hablé esta mañana con el director
ejecutivo de Crake and Rail.

817
00:34:36,957 --> 00:34:39,591
Confirmó la autenticidad de la receta.

818
00:34:39,593 --> 00:34:41,459
También dijo que los disquetes

819
00:34:41,461 --> 00:34:44,094
probablemente fueron
reciclados por accidente

820
00:34:44,096 --> 00:34:47,031
cuando la empresa actualizó
sus computadoras en los 90.

821
00:34:47,033 --> 00:34:48,699
Finalmente, los disquetes llegaron

822
00:34:48,701 --> 00:34:52,403
a Eddy Dunbridge, quien no
tenía ni idea de qué contenían,

823
00:34:52,405 --> 00:34:54,739
así que los borró y los agregó

824
00:34:54,741 --> 00:34:56,741
a su inventario de tecnología heredada.

825
00:34:56,743 --> 00:34:58,808
Tiempo después, el disquete A

826
00:34:58,810 --> 00:35:00,043
fue incluido en un lote

827
00:35:00,045 --> 00:35:03,046
que fue entregado a su
instalación secreta,

828
00:35:03,048 --> 00:35:06,182
y así fue como llegó a
uno de sus escritorios.

829
00:35:06,184 --> 00:35:08,985
¿Se está acercando a algo
parecido a un argumento?

830
00:35:08,987 --> 00:35:10,787
Mi argumento es que uno
de ustedes se dio cuenta

831
00:35:10,789 --> 00:35:13,456
de que se había tropezado con la
mitad de un billete de lotería

832
00:35:13,458 --> 00:35:15,358
con una cantidad infinita de ceros

833
00:35:15,360 --> 00:35:17,793
y todo lo que necesitaba para
cobrarlo era la otra mitad,

834
00:35:17,795 --> 00:35:19,461
el disquete B.

835
00:35:19,463 --> 00:35:21,329
Hace unos días, uno de ustedes

836
00:35:21,331 --> 00:35:24,867
entró por la fuerza en el almacén
de Eddy Dunbridge y copió una lista

837
00:35:24,869 --> 00:35:28,503
de todas las bases donde compraron
los disquetes de Crake and Rail,

838
00:35:28,505 --> 00:35:30,472
esperando rastrearlo.

839
00:35:30,474 --> 00:35:32,807
Pero el culpable tenía un problema.

840
00:35:32,809 --> 00:35:38,012
Aun con la lista, habría necesitado
tiempo para encontrar al disquete B.

841
00:35:38,014 --> 00:35:40,648
Tiempo que, con el impedimento
de la actualización

842
00:35:40,650 --> 00:35:42,083
del sistema de control de
misiles de la Fuerza Aérea,

843
00:35:42,085 --> 00:35:43,551
no tenía.

844
00:35:43,553 --> 00:35:46,054
La tecnología heredada en
la bases de todo el país,

845
00:35:46,056 --> 00:35:49,156
incluido el disquete B,
estaba por ser desechada.

846
00:35:49,158 --> 00:35:50,891
Ahí fue cuando a uno de
ustedes se le ocurrió una idea:

847
00:35:50,893 --> 00:35:52,960
matar al tipo que estaba probando

848
00:35:52,962 --> 00:35:55,829
la seguridad del nuevo
sistema, Ando Azuma.

849
00:35:55,831 --> 00:35:58,799
Las consecuencias obligarían a la
Fuerza Aérea a frenar el proceso,

850
00:35:58,801 --> 00:36:00,801
asegurarse de que no
estuvieran comprometidos.

851
00:36:00,803 --> 00:36:02,869
De golpe, habría más tiempo

852
00:36:02,871 --> 00:36:04,504
para encontrar al disquete perdido.

853
00:36:04,506 --> 00:36:06,406
Esto es intolerable.

854
00:36:07,541 --> 00:36:10,442
Lo siento.

855
00:36:10,444 --> 00:36:13,679
Lo siento. Sufro de una
condición llamada SPC.

856
00:36:15,349 --> 00:36:17,883
Tengo que comer a menudo
para mantener a raya

857
00:36:17,885 --> 00:36:19,719
los síntomas, así que
si no les molesta...

858
00:36:19,721 --> 00:36:21,487
¿Qué demonios es eso?

859
00:36:21,489 --> 00:36:23,688
De nuevo, mis disculpas.

860
00:36:23,690 --> 00:36:25,657
El hedor mezclado de carne podrida,

861
00:36:25,659 --> 00:36:26,992
amoniaco y medias sucias

862
00:36:26,994 --> 00:36:28,627
es el olor distintivo del durián.

863
00:36:28,629 --> 00:36:30,028
Es una fruta del sudeste asiático.

864
00:36:30,030 --> 00:36:32,563
Mi doctor dice que su mezcla
de minerales y vitaminas

865
00:36:32,565 --> 00:36:34,465
es altamente terapéutica.

866
00:36:34,467 --> 00:36:36,501
También nos ayudó a
identificar a la asesina.

867
00:36:36,503 --> 00:36:38,870
Coronel Deakins...

868
00:36:39,840 --> 00:36:42,339
¿nos acompañaría a la
sala de interrogatorios?

869
00:36:45,444 --> 00:36:48,145
¿Quiere tomar asiento, coronel?

870
00:36:48,147 --> 00:36:50,313
No, no quiero. No voy a quedarme.

871
00:36:50,315 --> 00:36:53,117
Solo quiero saber por qué
creen que maté a Ando.

872
00:36:53,119 --> 00:36:54,652
La nariz la delató.

873
00:36:54,654 --> 00:36:56,654
Todos los demás tuvieron
una reacción involuntaria

874
00:36:56,656 --> 00:36:58,387
al hedor del durián.

875
00:36:58,389 --> 00:37:00,690
Pero usted no. No tuvo ninguna reacción.

876
00:37:00,692 --> 00:37:02,525
Bien. Me atraparon.

877
00:37:02,527 --> 00:37:04,761
No tengo sentido del olfato.

878
00:37:04,763 --> 00:37:07,363
Un lesión en la cabeza en la academia.

879
00:37:07,365 --> 00:37:09,398
¿Qué tiene que ver eso con esto?

880
00:37:09,400 --> 00:37:11,500
Tiene que ver con el
incendio en casa de Ando,

881
00:37:11,502 --> 00:37:13,703
el que casi arruina su plan.

882
00:37:13,705 --> 00:37:15,470
- ¿Qué plan?
- Sabía que la Fuerza Aérea

883
00:37:15,472 --> 00:37:16,872
investigaría su muerte.

884
00:37:16,874 --> 00:37:18,339
Quería que se dieran cuenta de que

885
00:37:18,341 --> 00:37:19,941
su dedo prostético había desaparecido.

886
00:37:19,943 --> 00:37:23,045
Cuando se descubriera que había
una memoria USB escondida en él,

887
00:37:23,047 --> 00:37:24,512
entrarían en pánico.

888
00:37:24,514 --> 00:37:25,714
Se olvidan de algo.

889
00:37:25,716 --> 00:37:28,684
Nadie sabía que tenía un dedo falso.

890
00:37:28,686 --> 00:37:29,951
No creemos que eso sea verdad.

891
00:37:29,953 --> 00:37:32,086
Fue quien lo contrató, ¿cierto?

892
00:37:32,088 --> 00:37:33,587
Suponemos que se lo reveló,

893
00:37:33,589 --> 00:37:35,355
pero no lo comentó.

894
00:37:35,357 --> 00:37:37,692
Iba a contárselos a todos
después que él estuviera muerto.

895
00:37:37,694 --> 00:37:40,594
Solo un problema... dejó
una sartén llena de aceite,

896
00:37:40,596 --> 00:37:42,830
ajo y chiles quemándose
en su apartamento.

897
00:37:42,988 --> 00:37:44,221
Cualquier otra persona habría

898
00:37:44,223 --> 00:37:47,257
notado el olor y apagado la cocina,

899
00:37:47,259 --> 00:37:48,591
pero usted no.

900
00:37:48,593 --> 00:37:49,925
Mientras más pronto confiese,

901
00:37:49,927 --> 00:37:51,760
mejor saldrán las cosas para usted.

902
00:37:54,565 --> 00:37:56,398
Coronel.

903
00:37:57,668 --> 00:37:59,268
La estaremos observando.

904
00:37:59,270 --> 00:38:01,337
Observen todo lo que quieran.

905
00:38:01,339 --> 00:38:03,339
Me quieren sonsacar.

906
00:38:03,341 --> 00:38:05,274
Y yo no voy a caer.

907
00:38:20,242 --> 00:38:22,208
Señor Shinura.

908
00:38:22,210 --> 00:38:24,277
Llámeme Go.

909
00:38:24,279 --> 00:38:26,111
No la siguieron, ¿no?

910
00:38:26,113 --> 00:38:28,047
No. Seguro.

911
00:38:31,118 --> 00:38:33,252
Su pasaporte nuevo.

912
00:38:33,254 --> 00:38:36,055
Espero que le guste el
nombre Laura Harrison.

913
00:38:36,057 --> 00:38:38,123
Si no es así...

914
00:38:39,193 --> 00:38:41,326
esto debería ayudarla a acostumbrarse.

915
00:38:43,763 --> 00:38:45,163
Sí.

916
00:38:45,165 --> 00:38:48,200
Ya se acabó la teniente
coronel Deakins de todos modos.

917
00:38:48,202 --> 00:38:50,435
La Fuerza Aérea me lo dejó
en claro cuando me ignoró

918
00:38:50,437 --> 00:38:52,170
para ser coronel.

919
00:38:52,172 --> 00:38:54,072
¿Por qué no jubilarme con estilo?

920
00:38:54,074 --> 00:38:56,240
Después de que me dé lo que le pedí.

921
00:38:56,242 --> 00:38:58,075
Por supuesto.

922
00:39:08,187 --> 00:39:12,089
Tengo que confesar que cuando
nuestro informante en la policía

923
00:39:12,091 --> 00:39:15,625
me dijo que era la acusada
de asesinar a Ando,

924
00:39:15,627 --> 00:39:17,193
estaba escéptico.

925
00:39:17,195 --> 00:39:18,961
Ando era yakuza.

926
00:39:18,963 --> 00:39:20,796
Podía defenderse solo.

927
00:39:20,798 --> 00:39:22,998
Solo un recordatorio: la
memoria está encriptada.

928
00:39:23,000 --> 00:39:25,101
Su jefe dijo que no habría problema.

929
00:39:26,904 --> 00:39:30,706
Mi oyabun dice que valió
la pena la inversión.

930
00:39:30,708 --> 00:39:33,308
Podría haber cualquier
cosa en esta memoria...

931
00:39:33,310 --> 00:39:37,045
información que podría
dañar nuestra organización,

932
00:39:37,047 --> 00:39:40,582
datos que podríamos vender
o quizá no hay nada.

933
00:39:40,584 --> 00:39:43,585
En esa caso, estamos
pagando por tranquilidad.

934
00:39:43,587 --> 00:39:47,588
De todas maneras, esto
concluye nuestro negocio.

935
00:39:47,590 --> 00:39:50,391
Por favor, disfrute su jubilación.

936
00:39:50,393 --> 00:39:53,193
Eso planeo.

937
00:39:53,195 --> 00:39:55,863
Por favor, tiene que decirme

938
00:39:58,033 --> 00:40:00,534
cómo se las arregló para vencer a Ando.

939
00:40:01,671 --> 00:40:04,204
¿Cómo lo mató?

940
00:40:04,206 --> 00:40:07,774
¿Por qué demonios le
importa tanto cómo...?

941
00:40:07,776 --> 00:40:09,743
Policía de Nueva York.

942
00:40:09,745 --> 00:40:12,445
Mantenga las manos donde
pueda verlas, coronel Deakins.

943
00:40:13,749 --> 00:40:15,682
Le debemos una disculpa.

944
00:40:15,684 --> 00:40:17,183
Le dijimos que la estaríamos observando,

945
00:40:17,185 --> 00:40:20,153
pero nos olvidamos de decirle que
también estaríamos escuchando.

946
00:40:20,155 --> 00:40:21,920
¿Tienen suficiente?

947
00:40:21,922 --> 00:40:23,289
Una confesión completa

948
00:40:23,291 --> 00:40:25,190
habría sido esperar demasiado,

949
00:40:25,192 --> 00:40:27,259
pero tenemos el meñique, así que...

950
00:40:27,261 --> 00:40:28,860
diría que todo se acabó.

951
00:40:28,862 --> 00:40:31,330
Al igual que usted, coronel.

952
00:40:33,200 --> 00:40:35,301
Hizo lo correcto, Sr. Shinura.

953
00:40:35,303 --> 00:40:36,868
El Departamento valora

954
00:40:36,870 --> 00:40:38,770
que cumpliera con su parte del trato.

955
00:40:38,772 --> 00:40:40,338
¿Ya terminamos?

956
00:40:40,340 --> 00:40:42,273
Mientras que se suba a un avión

957
00:40:42,275 --> 00:40:45,142
con destino a Japón en las próximas 24
horas, no vemos motivos para investigar

958
00:40:45,144 --> 00:40:48,279
la cuenta en el extranjero que
usaba para pagarle a Ando Azuma.

959
00:40:48,281 --> 00:40:49,847
Eso es genial.

960
00:40:49,849 --> 00:40:52,049
Pero no hice esto por mí.

961
00:40:52,051 --> 00:40:54,319
Lo hice por Ando.

962
00:40:54,321 --> 00:40:58,422
Nadie mata a un yakuza
excepto otro yakuza.

963
00:42:20,914 --> 00:42:27,814
www.subtitulamos.tv

