1
00:01:39,426 --> 00:01:41,525
¿Qué hay?

2
00:01:41,549 --> 00:01:43,551
- ¿Se ha perdido?
- No.

3
00:01:45,473 --> 00:01:47,475
No se ve mucha gente por aquí.

4
00:01:50,638 --> 00:01:52,640
Tiene ahí muchos perros
de las praderas muertos.

5
00:01:54,682 --> 00:01:56,684
Solo practicaba la puntería.

6
00:01:57,925 --> 00:02:01,425
¿Sabe?, mi abuelo solía decir:

7
00:02:01,449 --> 00:02:02,906
"Si matas a todos los
perros de las praderas,

8
00:02:02,930 --> 00:02:04,932
no quedará ninguno
para traer la lluvia".

9
00:02:05,693 --> 00:02:06,990
Los perros de las praderas
no hacen que llueva.

10
00:02:07,014 --> 00:02:08,712
Es porque hacen túneles

11
00:02:08,736 --> 00:02:10,354
y así remueven la tierra.

12
00:02:10,378 --> 00:02:12,276
Hacen que no se compacte demasiado.

13
00:02:12,300 --> 00:02:13,877
Y, de ese modo, cuando llueve,

14
00:02:13,901 --> 00:02:15,903
el agua puede filtrarse y
hacer que crezcan las cosas.

15
00:02:18,546 --> 00:02:20,564
¿He dicho algo gracioso?

16
00:02:20,588 --> 00:02:22,646
Siempre es gracioso
escuchar al hombre blanco

17
00:02:22,670 --> 00:02:24,672
explicar cómo funciona el mundo.

18
00:02:25,914 --> 00:02:28,372
Aun así, me resulta difícil imaginar

19
00:02:28,396 --> 00:02:31,255
a nadie viniendo hasta aquí
para ver perros de la pradera.

20
00:02:31,279 --> 00:02:33,281
¿Qué puedo decir? No me gustan
los perros de la pradera.

21
00:02:35,804 --> 00:02:38,086
¿No puede encontrar algo que
no le guste más cerca de casa?

22
00:02:43,131 --> 00:02:44,669
¿Eres del ejército o algo?

23
00:02:44,693 --> 00:02:46,951
Había oído que ahora dejan
entrar a las mujeres.

24
00:02:46,975 --> 00:02:49,377
No sabía que también a
las menudas y guapas.

25
00:02:56,825 --> 00:02:58,323
¿Qué...?

26
00:02:58,347 --> 00:03:00,349
Ya me estaba ocupando yo.

27
00:03:09,638 --> 00:03:11,640
Psicópata.

28
00:04:16,548 --> 00:04:24,557
www.subtitulamos.tv

29
00:04:27,837 --> 00:04:30,096
El objetivo está a las siete en punto.

30
00:04:30,120 --> 00:04:32,183
La morena.

31
00:04:32,207 --> 00:04:33,229
Necesito confirmación.

32
00:04:33,253 --> 00:04:34,972
No, no, Sam. Eres un puto idiota.

33
00:04:34,996 --> 00:04:37,379
Joe, el destino de la
humanidad pende de un hilo.

34
00:04:37,869 --> 00:04:39,246
¿El destino de la humanidad?

35
00:04:39,270 --> 00:04:40,928
El destino de tu esperma, para el caso.

36
00:04:40,952 --> 00:04:42,650
Tío, ¿por qué no vas tú a pedirle salir?

37
00:04:42,674 --> 00:04:44,251
Porque sabe que le cortaría las pelotas.

38
00:04:44,275 --> 00:04:46,253
Sí que lo haría, me cortaría
las pelotas, y las necesito,

39
00:04:46,277 --> 00:04:48,279
por eso tengo que usar
indirectamente tus pelotas, Joe,

40
00:04:48,640 --> 00:04:50,177
lo que francamente es un asco.

41
00:04:50,201 --> 00:04:52,500
Cariño, dile a Joe que le
entre a la morena, por favor.

42
00:04:52,524 --> 00:04:55,302
- Antes tomemos unos chupitos.
- Sí.

43
00:04:55,326 --> 00:04:56,936
¿Hace cuánto que rompiste
con "como se llame"?

44
00:04:56,960 --> 00:04:58,038
¿Quién es "como se llame"?

45
00:04:58,062 --> 00:04:59,952
¿Me traes tres chupitos de
tequila, por favor? Gracias.

46
00:04:59,976 --> 00:05:00,888
Janice.

47
00:05:00,912 --> 00:05:02,590
Janice, la chica a la que
no te sacas de la cabeza.

48
00:05:02,614 --> 00:05:04,712
Eso fue hace seis años, ya he
dejado de pensar en Janice.

49
00:05:04,736 --> 00:05:06,874
Si no sales con nadie en
seis años tras una ruptura,

50
00:05:06,898 --> 00:05:09,116
es que no te la sacas de la
cabeza quieras verlo o no.

51
00:05:09,140 --> 00:05:10,278
Oye, ¿qué estás haciendo
con mi teléfono?

52
00:05:10,302 --> 00:05:12,320
- Estoy en Tinder.
- No, no, no, no, no.

53
00:05:12,344 --> 00:05:14,322
Buscando una chica para Joe.

54
00:05:14,346 --> 00:05:16,284
¿Por qué no podemos
salir solo nosotros tres?

55
00:05:16,308 --> 00:05:19,247
Porque eres un lastre, encanto, y
no disfrutamos saliendo contigo.

56
00:05:19,271 --> 00:05:21,649
- ¿Qué hay de Melanie?
- Dame el teléfono. En serio.

57
00:05:21,673 --> 00:05:22,850
No, no. No, Mae.

58
00:05:22,874 --> 00:05:24,092
No, no importa.

59
00:05:24,116 --> 00:05:26,054
- ¿Sabes qué?
- Un selfie con una cría de tigre.

60
00:05:26,078 --> 00:05:27,735
Incluso los niños están
preocupados por ti, Joe.

61
00:05:27,759 --> 00:05:30,138
Jude me dijo la otra noche
cuando lo estaba acostando,

62
00:05:30,162 --> 00:05:33,301
me mira con ojos tristes y me dice:

63
00:05:33,325 --> 00:05:36,104
"Papá, me preocupa que
el tío Joe esté solo".

64
00:05:36,128 --> 00:05:38,146
Menudo embustero. No dijo eso.

65
00:05:38,170 --> 00:05:39,227
- No, lo dijo.
- Mentiroso.

66
00:05:39,251 --> 00:05:41,269
Me lo dijo a mí cuando
yo lo estaba acostando.

67
00:05:41,293 --> 00:05:42,417
Sí, cierto.

68
00:05:42,441 --> 00:05:44,432
No has estado en casa para
acostar a los niños en dos años.

69
00:05:44,456 --> 00:05:46,675
Gracias, cariño.

70
00:05:46,699 --> 00:05:49,077
Me he apropiado de la
historia para mayor efecto.

71
00:05:49,101 --> 00:05:50,799
Estar en una relación es
como estar en una secta.

72
00:05:50,823 --> 00:05:53,722
Cuando estás en una, quieres que
todos los demás también estén.

73
00:05:53,746 --> 00:05:55,564
Sí, porque es bonito, Joe.

74
00:05:55,588 --> 00:05:58,446
Vale, voy a llevar a mi
preciosa mujer a casa.

75
00:05:58,470 --> 00:06:00,368
Voy a hacerle el amor con ternura,

76
00:06:00,392 --> 00:06:03,291
a mi mujer, a esta mujer con la
que comparto una vida estupenda,

77
00:06:03,315 --> 00:06:05,454
una familia.

78
00:06:05,478 --> 00:06:08,897
A mostrarle mis secretos más
íntimos, mis esperanzas, mis sueños.

79
00:06:08,921 --> 00:06:11,460
Tú, en cambio, vas a irte a ese
apartamento de mierda que llamas casa,

80
00:06:11,484 --> 00:06:13,582
a comerte una pizza fría y a
cascártela sobre la almohada.

81
00:06:13,606 --> 00:06:15,384
Colega, no tengo pizzas.

82
00:06:15,408 --> 00:06:17,346
Vale, acabo de encontrar a tu mujer.

83
00:06:17,370 --> 00:06:18,707
Es perfecta para ti.

84
00:06:18,731 --> 00:06:20,709
- A ver.
- Y ya eres pretendiente.

85
00:06:20,733 --> 00:06:22,351
A ver. ¿Kathy H.?

86
00:06:22,375 --> 00:06:24,377
- Es guapa.
- A ver, a ver.

87
00:06:25,938 --> 00:06:27,036
Es guapa.

88
00:06:27,060 --> 00:06:28,277
Sí.

89
00:06:28,301 --> 00:06:30,919
Kathy H. te va a cambiar la vida.

90
00:06:30,943 --> 00:06:32,161
¿Quieres tomar algo con ella mañana?

91
00:06:32,185 --> 00:06:33,602
No, no, no, no. No mandes nada.

92
00:06:33,626 --> 00:06:35,284
¿Lo has mandado?

93
00:06:35,308 --> 00:06:37,326
Dios. ¿Lo has mandado?

94
00:06:37,350 --> 00:06:39,969
- Por Kathy H.
- Por Kathy H.

95
00:06:39,993 --> 00:06:42,296
Dios. Por Kathy H.

96
00:06:42,320 --> 00:06:44,322
Sí.

97
00:06:52,365 --> 00:06:54,367
Silencio.

98
00:07:26,150 --> 00:07:29,149
- ¿QUIERES TOMAR ALGO MAÑANA?
- ME ENCANTARÍA. ¿DÓNDE Y CUÁNDO?

99
00:07:46,140 --> 00:07:47,437
Hola, Sam.

100
00:07:47,461 --> 00:07:48,718
Hola, colega, acelera el paso.

101
00:07:48,742 --> 00:07:50,640
No llegas siquiera a los
ocho minutos la milla.

102
00:07:50,664 --> 00:07:53,227
Escucha, necesito que vengas
y mires una cosa para mí.

103
00:07:53,788 --> 00:07:54,925
No puede ser.

104
00:07:54,949 --> 00:07:56,887
Tu mujer ha pirateado mi
vida social, ¿recuerdas?

105
00:07:56,911 --> 00:08:00,210
Sí, bueno, es importante.
Necesito tu consejo, Joe.

106
00:08:00,234 --> 00:08:03,614
Vale, claro. Puedo estar en tu
casa en una hora. ¿Todo bien?

107
00:08:03,638 --> 00:08:05,375
En realidad te necesito en la oficina.

108
00:08:05,399 --> 00:08:07,001
¿Quieres que vaya a tu oficina?

109
00:08:07,025 --> 00:08:10,244
Lo que quiero es que subas por esas
escaleras que tienes a la izquierda.

110
00:08:12,166 --> 00:08:14,104
Sam, ¿me estás rastreando el teléfono?

111
00:08:14,128 --> 00:08:16,130
No es buen momento para parar, socio.

112
00:08:16,611 --> 00:08:18,613
Acelera, Joe. Vamos.

113
00:08:23,177 --> 00:08:26,036
Venga, colega, de dos en dos.

114
00:08:26,060 --> 00:08:28,439
Gira a la izquierda
cuando llegues arriba.

115
00:08:28,463 --> 00:08:30,465
¿Qué ocurre, Sam?

116
00:08:32,667 --> 00:08:34,845
Entra en el monovolumen
que tienes justo delante.

117
00:08:34,869 --> 00:08:36,871
¿Qué monovolumen?

118
00:08:38,553 --> 00:08:40,555
Vamos, vamos, vamos.

119
00:08:56,531 --> 00:08:57,668
¿A quién vamos a ver?

120
00:08:57,692 --> 00:08:59,871
A tu tío Bob y al subdirector.

121
00:08:59,895 --> 00:09:01,152
¿De la CIA?

122
00:09:01,176 --> 00:09:02,553
- De la CIA.
- ¿Sí?

123
00:09:02,577 --> 00:09:05,316
Hace dos años, escribiste un
programa con Harold Floros

124
00:09:05,340 --> 00:09:07,518
para ayudar a monitorizar a empleados
de posibles objetivos terroristas

125
00:09:07,542 --> 00:09:09,400
en Medio Oriente y Europa y
determinar las amenazas potenciales.

126
00:09:09,424 --> 00:09:10,802
- ¿Te acuerdas?
- Sí.

127
00:09:10,826 --> 00:09:12,483
Bueno, no creí que nadie
le prestara atención.

128
00:09:12,507 --> 00:09:13,565
¿El programa es operacional?

129
00:09:13,589 --> 00:09:15,527
Es operacional, Joe, y funciona.

130
00:09:15,551 --> 00:09:18,369
Y tienes la oportunidad de
salvar muchas vidas hoy.

131
00:09:18,393 --> 00:09:20,395
Hemos detectado a este
tío, Ammar Nazari.

132
00:09:27,563 --> 00:09:29,565
Nazari es de Arabia Saudí.

133
00:09:31,246 --> 00:09:33,248
32 años.

134
00:09:34,009 --> 00:09:36,908
Antes de que tu programa lo encontrara,

135
00:09:36,932 --> 00:09:39,551
nunca habíamos oído hablar de él.

136
00:09:39,575 --> 00:09:42,178
Es una cara nueva en la
comunidad del terror suní.

137
00:09:45,901 --> 00:09:47,959
Allá vamos.

138
00:09:47,983 --> 00:09:49,985
Bienvenido a primera división, Joe.

139
00:09:52,988 --> 00:09:54,991
Deja que te enseñe algo.

140
00:09:57,833 --> 00:09:59,451
Eso es.

141
00:09:59,475 --> 00:10:01,934
Esto es todo cuanto tenemos de Nazari.

142
00:10:01,958 --> 00:10:04,016
Bien, llevamos vigilándolo seis semanas.

143
00:10:04,040 --> 00:10:06,899
Estaba limpio hasta el mediodía de hoy
que decide ir a comprobar un apartado

144
00:10:06,923 --> 00:10:09,021
de correos que nadie conocía
y recoge un paquete.

145
00:10:09,045 --> 00:10:10,262
¿Qué hay en el paquete?

146
00:10:10,286 --> 00:10:12,328
Ese es el problema, Joe.
No tenemos ni puta idea.

147
00:10:13,569 --> 00:10:16,015
Sí. No tuvimos tiempo de comprobarlo.

148
00:10:18,655 --> 00:10:20,673
Sam, ¿ese es el estadio Comquest Field?

149
00:10:20,697 --> 00:10:21,685
Ahí es donde ha estado trabajando Nazari

150
00:10:21,710 --> 00:10:22,995
de portero las pasadas seis semanas

151
00:10:23,019 --> 00:10:24,557
hasta que tu programa lo detectó.

152
00:10:24,581 --> 00:10:26,559
El programa que diseñé
debía monitorizar empleados

153
00:10:26,583 --> 00:10:28,561
de objetivos de alto riesgo
en Medio Oriente y Europa.

154
00:10:28,585 --> 00:10:30,683
Joe.

155
00:10:30,707 --> 00:10:32,565
Tu tío ha estado encargándose
de todo esto él solo.

156
00:10:32,589 --> 00:10:34,647
- ¿Bob se encarga de esto?
- No teníamos ni idea.

157
00:10:34,671 --> 00:10:35,860
Si tienes algún problema
con eso, háblalo

158
00:10:35,885 --> 00:10:36,969
con él, pero hazlo en tu tiempo libre.

159
00:10:36,993 --> 00:10:39,011
Nazari, ahora mismo, va de camino

160
00:10:39,035 --> 00:10:42,014
a un estadio repleto de
gente mientras hablamos.

161
00:10:42,038 --> 00:10:44,136
Pues haz que algún patrullero lo pare.

162
00:10:44,160 --> 00:10:45,258
Que registre el coche.

163
00:10:45,282 --> 00:10:46,771
¿Y si lo detona?

164
00:10:47,204 --> 00:10:49,302
- ¿Detonar el qué?
- Exacto.

165
00:10:49,326 --> 00:10:50,482
¿Qué es?

166
00:10:50,506 --> 00:10:52,785
¿Es nuclear, biológico,
químico? No lo sabemos.

167
00:10:52,809 --> 00:10:54,867
¿Por qué vamos a darle a ese tipo
la ocasión de apretar el gatillo?

168
00:10:54,891 --> 00:10:56,629
Vale.

169
00:10:56,653 --> 00:10:58,191
Espera.

170
00:10:58,215 --> 00:11:01,034
Vais a matarlo, ¿verdad?
De eso trata todo esto.

171
00:11:01,058 --> 00:11:02,635
Para eso es esta sala, ¿no?

172
00:11:02,659 --> 00:11:04,397
Por eso estás tú aquí.

173
00:11:04,421 --> 00:11:06,479
Sí, queremos tener en cuenta
cualquier perspectiva...

174
00:11:06,503 --> 00:11:09,042
- Esto es una puta locura.
- antes de actuar.

175
00:11:09,066 --> 00:11:11,188
El sujeto está a kilómetro
y medio del objetivo.

176
00:11:12,349 --> 00:11:14,527
¿Es un objetivo, Sr. Turner?

177
00:11:14,551 --> 00:11:18,691
Joe, este es el señor Abbott,
subdirector de la CIA.

178
00:11:18,715 --> 00:11:20,814
Bueno, ¿lo es?

179
00:11:20,838 --> 00:11:22,457
   

180
00:11:22,920 --> 00:11:26,660
El algoritmo solo contempla empleados
de objetivos de alto riesgo, Sr. Abbott.

181
00:11:26,684 --> 00:11:29,903
Así que la cuestión no es tanto
si ComQuest Field es un objetivo,

182
00:11:29,927 --> 00:11:32,185
sino si Ammar Nazari es una amenaza.

183
00:11:32,209 --> 00:11:36,069
Su algoritmo determinó que el Sr. Nazari
suponía una amenaza al doce por ciento.

184
00:11:36,093 --> 00:11:39,112
Sí, pero el algoritmo no se diseñó
para ser usado en este país,

185
00:11:39,136 --> 00:11:41,354
así que hay variables
que habrá que ajustar

186
00:11:41,378 --> 00:11:43,316
para que el programa pueda ser útil.

187
00:11:43,340 --> 00:11:45,919
El sujeto está saliendo de la I-495.

188
00:11:45,943 --> 00:11:49,723
Un ciudadano estadounidense nacido en
Arabia Saudí, que además es musulmán,

189
00:11:49,747 --> 00:11:52,085
acaba de acceder a una
caja de seguridad secreta

190
00:11:52,109 --> 00:11:54,472
y va de camino a un estadio de fútbol.

191
00:11:55,553 --> 00:11:57,555
¿Cuántas variables necesitamos?

192
00:11:59,036 --> 00:12:01,255
Pero, con el debido respeto, Sr. Abbott,

193
00:12:01,279 --> 00:12:04,017
los musulmanes estadounidenses tienen
derecho a tener apartados de correos

194
00:12:04,041 --> 00:12:06,044
y a trabajar en estadios de fútbol.

195
00:12:07,325 --> 00:12:09,327
- ¿Señor?
- Perdón.

196
00:12:13,811 --> 00:12:16,494
¿Qué harías tú si fuera decisión tuya?

197
00:12:18,736 --> 00:12:21,355
No lo sé. ¿Cómo podría...?

198
00:12:21,379 --> 00:12:24,238
No tenemos tiempo para no saber.

199
00:12:24,262 --> 00:12:26,645
El sujeto ha entrado en el
aparcamiento del estadio.

200
00:12:27,706 --> 00:12:29,323
El sujeto está aparcando.

201
00:12:29,347 --> 00:12:33,247
Shadow 1 Bravo, procedan. Cambio.

202
00:12:33,271 --> 00:12:36,090
Estás hablando de matar a un hombre
sin ninguna prueba contra él,

203
00:12:36,114 --> 00:12:38,813
excepto un algoritmo
que escribí hace años

204
00:12:38,837 --> 00:12:40,952
y que olvidé a posteriori.

205
00:12:41,560 --> 00:12:44,779
Perdóname por tomarme un segundo
en considerar ese 88 por ciento de

206
00:12:44,803 --> 00:12:47,462
probabilidad de que ese hombre solo sea
culpable de ser del país equivocado

207
00:12:47,486 --> 00:12:48,583
y de solicitar el puto
trabajo equivocado.

208
00:12:48,607 --> 00:12:50,465
Tú escribiste el programa, Joe.

209
00:12:50,489 --> 00:12:53,187
Sí, lo hice, para que vosotros
supierais a quién observar,

210
00:12:53,211 --> 00:12:56,190
pero no a través de la mira de
un puto rifle de francotirador.

211
00:12:56,214 --> 00:12:58,313
Ya basta de cháchara
con tu sobrino, Bob.

212
00:12:58,337 --> 00:12:59,834
Sigamos con esto.

213
00:12:59,858 --> 00:13:02,997
Él es la razón de que estemos aquí.
Su programa encontró a este hombre.

214
00:13:03,021 --> 00:13:06,121
Un hombre sospechoso de ser terrorista
está a punto de entrar un paquete,

215
00:13:06,145 --> 00:13:07,962
cuyo contenido nos es desconocido,

216
00:13:07,986 --> 00:13:12,167
en un estadio de fútbol abarrotado
por 80 000 almas estadounidenses.

217
00:13:12,191 --> 00:13:14,193
La puerta del coche del
sujeto se ha abierto.

218
00:13:18,637 --> 00:13:21,016
Gracias por su valioso
servicio, Sr. Turner.

219
00:13:21,040 --> 00:13:22,737
Deberíamos tener más jóvenes como usted.

220
00:13:22,761 --> 00:13:24,659
Nosotros nos encargamos a
partir de ahora. Gracias.

221
00:13:24,683 --> 00:13:26,381
- Joe.
- Vale.

222
00:13:26,405 --> 00:13:27,957
Vamos, Joe.

223
00:13:29,128 --> 00:13:31,570
Señor, líder de equipo quiere
saber si tienen luz verde.

224
00:14:19,459 --> 00:14:21,239
Bueno, el entrenador y su
coordinador ofensivo...

225
00:14:22,302 --> 00:14:24,880
Has llamado a Sam Barber.
Por favor, deja un mensaje.

226
00:14:24,904 --> 00:14:27,083
Sam, soy yo.

227
00:14:27,107 --> 00:14:28,810
¿Qué cojones ha sido eso?

228
00:14:29,429 --> 00:14:31,647
Es decir, ¿está esa gente a salvo o no?

229
00:14:31,671 --> 00:14:34,410
Estoy aquí, viendo la puta televisión.
¿Puedes llamarme, por favor?

230
00:14:36,196 --> 00:14:37,213
Adiós.

231
00:14:38,438 --> 00:14:40,376
Y esa parte ha ido a menos.

232
00:14:40,400 --> 00:14:43,179
Motivo por el que hemos contemplado
un cambio al inicio de la temporada.

233
00:14:43,203 --> 00:14:46,663
Pero no se puede cambiar la filosofía de
un equipo de fútbol de un día para otro.

234
00:14:46,687 --> 00:14:48,224
Esas cosas llevan tiempo.

235
00:14:48,248 --> 00:14:49,633
Y, ahora mismo,

236
00:14:49,657 --> 00:14:51,726
tenemos delante un grupo de jóvenes que
superan claramente en lo físico a...

237
00:14:51,750 --> 00:14:53,670
- ¿SIGUE EN PIE LO DE LAS DIEZ? ¿LLEGAS
TARDE O ME HAS DADO PLANTÓN? - Mierda.

238
00:14:53,694 --> 00:14:55,696
Eso pasa factura.

239
00:14:56,296 --> 00:14:57,954
Es un gran reto para el
nuevo cuadro técnico,

240
00:14:57,978 --> 00:14:59,980
tratar de comandar este barco.

241
00:15:00,621 --> 00:15:02,623
De acuerdo, primer
intento en medio campo.

242
00:15:13,874 --> 00:15:18,655
Así que, tras el diagnóstico, mi
tía empezó a ver a ese sanador.

243
00:15:18,679 --> 00:15:21,898
Y, un día, la acompañé
y él me cogió la mano

244
00:15:21,922 --> 00:15:24,541
y dijo: "Tienes el don.

245
00:15:24,565 --> 00:15:25,942
Eres sanadora.

246
00:15:25,966 --> 00:15:28,945
Ese es tu destino en esta vida".

247
00:15:28,969 --> 00:15:33,350
Dijo que me podía enseñar a
canalizar el poder de mi don y...

248
00:15:33,374 --> 00:15:35,993
ya sabes, usarlo de forma positiva.

249
00:15:36,017 --> 00:15:39,338
¿Y a qué te dedicas? ¿Eres sanadora?

250
00:15:40,501 --> 00:15:42,519
Soy abogada.

251
00:15:42,543 --> 00:15:43,921
   

252
00:15:46,948 --> 00:15:49,070
Normalmente, esta es la parte de
la historia en que la gente se ríe.

253
00:15:53,915 --> 00:15:55,693
¿Eres... muy aficionado al fútbol?

254
00:15:55,717 --> 00:15:56,974
- No.
- ¿Jugador empedernido?

255
00:15:56,998 --> 00:15:59,096
- No, es que...
- Porque esto sería nuevo para mí.

256
00:15:59,120 --> 00:16:01,739
Perder el interés de un chico
por el fútbol en la primera cita.

257
00:16:01,763 --> 00:16:03,988
Odio el fútbol, no sabría
decirte ni quién gana.

258
00:16:05,206 --> 00:16:06,586
¿Se supone que eso me ha
de hacer sentir mejor?

259
00:16:06,610 --> 00:16:09,306
Sí. No...

260
00:16:09,330 --> 00:16:10,868
Lo siento, lo siento.

261
00:16:10,892 --> 00:16:12,497
   

262
00:16:13,014 --> 00:16:15,016
¿Qué clase de abogada eres?

263
00:16:17,379 --> 00:16:19,997
- Propiedad intelectual.
- Vale.

264
00:16:20,021 --> 00:16:23,961
Tengo algunos clientes de
semiconductores aquí en los EE.UU.

265
00:16:23,985 --> 00:16:26,164
cuyas patentes están siendo copiadas

266
00:16:26,188 --> 00:16:28,846
en China y Corea y...

267
00:16:32,834 --> 00:16:34,836
Preferiría no beber sola.

268
00:16:38,720 --> 00:16:40,722
Dios.

269
00:16:46,288 --> 00:16:47,986
Espera.

270
00:16:48,010 --> 00:16:50,028
Espera, espera.

271
00:16:50,052 --> 00:16:51,990
Escucha, lo siento.

272
00:16:52,014 --> 00:16:53,992
Me alegro de que no estuvieran
echando algo que sí te interesara.

273
00:16:54,016 --> 00:16:55,353
Lo siento de veras.

274
00:16:55,377 --> 00:16:57,379
Hoy... hoy ha sido un mal..

275
00:16:58,300 --> 00:17:00,302
Ha sido un día raro de cojones.

276
00:17:01,463 --> 00:17:03,401
Y la verdad es que

277
00:17:03,425 --> 00:17:05,716
iba a cancelar nuestra
cita, pero me olvidé.

278
00:17:08,110 --> 00:17:10,248
Bueno, ¿por qué no empezaste por ahí?

279
00:17:10,272 --> 00:17:11,514
Sí.

280
00:17:12,434 --> 00:17:14,717
Sí, en perspectiva,
habría sido lo ideal.

281
00:17:18,681 --> 00:17:20,098
Escucha, ya es tarde,

282
00:17:20,122 --> 00:17:22,124
pero vivo a solo unas manzanas de aquí.

283
00:17:25,608 --> 00:17:27,266
Bueno, si quieres acompañarme a casa.

284
00:17:27,290 --> 00:17:28,739
Sí.

285
00:17:29,972 --> 00:17:31,325
Vale.

286
00:17:34,217 --> 00:17:36,219
¿Por qué ha sido un mal día?

287
00:17:37,420 --> 00:17:39,422
Ha pasado algo. Trabajo.

288
00:17:40,022 --> 00:17:41,240
¿Qué?

289
00:17:41,264 --> 00:17:43,986
No... no puedo... no
puedo hablar de ello.

290
00:17:45,268 --> 00:17:46,845
Sí.

291
00:17:46,869 --> 00:17:49,112
Todo el mundo que conozco tiene
cláusulas de confidencialidad.

292
00:17:49,792 --> 00:17:51,095
Sí.

293
00:17:53,116 --> 00:17:55,118
Espera, ¿y a qué te dedicas?

294
00:17:57,440 --> 00:17:59,843
¿Sabes qué? No importa.

295
00:18:01,124 --> 00:18:03,126
Porque voy a dimitir mañana.

296
00:18:05,729 --> 00:18:07,731
¿Vas a muchas de estas?

297
00:18:08,291 --> 00:18:09,829
¿Citas?

298
00:18:09,853 --> 00:18:11,975
Intercambio mensajes con gente.

299
00:18:13,296 --> 00:18:17,236
Y fantaseo con que serán increíbles.

300
00:18:17,260 --> 00:18:21,040
Básicamente tienes relaciones
por entero imaginarias

301
00:18:21,064 --> 00:18:23,563
que acaban en ruptura antes siquiera
de que te respondan a los mensajes.

302
00:18:23,587 --> 00:18:25,124
Lo has pillado.

303
00:18:25,148 --> 00:18:28,007
- Supongo que no soy...
- Tan único como creías.

304
00:18:30,073 --> 00:18:32,075
Yo tampoco.

305
00:18:36,280 --> 00:18:38,282
¿Cómo es que estás soltera?

306
00:18:38,722 --> 00:18:40,724
Frase para ligar.

307
00:18:43,487 --> 00:18:47,151
Lleva mucho tiempo conocer
de verdad a alguien.

308
00:18:47,531 --> 00:18:49,157
Esa persona nunca

309
00:18:49,182 --> 00:18:50,838
es tan buena como te imaginabas.

310
00:18:53,177 --> 00:18:54,700
Algunas veces te hacen daño.

311
00:18:56,140 --> 00:18:57,918
¿Sabes?...

312
00:18:57,942 --> 00:19:00,040
si fuéramos una cultura racional,

313
00:19:00,064 --> 00:19:02,362
empezaríamos nuestras
primeras citas diciendo:

314
00:19:02,386 --> 00:19:03,924
"Esto es lo que tengo de malo".

315
00:19:03,948 --> 00:19:05,565
- Para no andarnos por las ramas, ¿eh?
- Sí.

316
00:19:05,589 --> 00:19:06,927
Aquí vivo.

317
00:19:06,951 --> 00:19:08,297
Vale.

318
00:19:10,154 --> 00:19:11,892
De acuerdo...

319
00:19:11,916 --> 00:19:13,613
- Dime.
- ¿Qué?

320
00:19:13,637 --> 00:19:15,095
¿Qué tienes de malo?

321
00:19:17,561 --> 00:19:19,179
Vamos.

322
00:19:19,203 --> 00:19:21,061
¿Qué? Soy una extraña.

323
00:19:21,085 --> 00:19:23,087
No me vas a volver a ver nunca.

324
00:19:23,888 --> 00:19:25,986
¿No me vas a volver a ver?

325
00:19:26,010 --> 00:19:28,012
¿Crees que iría a una
segunda cita contigo?

326
00:19:28,372 --> 00:19:29,990
Vamos.

327
00:19:30,014 --> 00:19:31,872
Conozco un bar de deportes muy acogedor.

328
00:19:31,896 --> 00:19:33,874
Está a unas manzanas
de aquí. Te encantaría.

329
00:19:36,421 --> 00:19:38,078
Vale.

330
00:19:38,102 --> 00:19:39,745
¿Vale?

331
00:19:40,905 --> 00:19:42,603
Vale.

332
00:19:42,627 --> 00:19:44,629
Bien.

333
00:20:01,126 --> 00:20:03,184
Hola.

334
00:20:03,208 --> 00:20:05,907
Imagino que estarás cabreado conmigo.

335
00:20:05,931 --> 00:20:07,933
No tienes que imaginar demasiado.

336
00:20:09,134 --> 00:20:11,656
No puedo formar parte de un
programa en cuyo cometido yo...

337
00:20:13,178 --> 00:20:15,180
ya no creo.

338
00:20:16,421 --> 00:20:18,760
No eres el único que cree que espiar

339
00:20:18,784 --> 00:20:22,764
a ciudadanos de los
EE. UU. está mal, Joe.

340
00:20:22,788 --> 00:20:25,406
Sí, pero soy el único
que creyendo que está mal

341
00:20:25,430 --> 00:20:27,208
deja de hacerlo.

342
00:20:27,232 --> 00:20:29,490
Algunas veces, tienes que
hacer algo que está mal.

343
00:20:31,276 --> 00:20:32,798
¿Por qué?

344
00:20:33,599 --> 00:20:36,217
Para no tener que hacer algo peor luego.

345
00:20:36,241 --> 00:20:38,780
¿Lo ves?, sigues difuminando
los límites, Bob.

346
00:20:38,804 --> 00:20:40,514
Ese es tu problema.

347
00:20:41,046 --> 00:20:43,048
O quizá es tu talento. No sé.

348
00:20:44,169 --> 00:20:46,171
Pero yo... no puedo
seguir haciendo esto.

349
00:20:46,852 --> 00:20:48,064
Lo dejo.

350
00:20:49,295 --> 00:20:51,793
Algunas veces un hombre
tiene un conflicto

351
00:20:51,817 --> 00:20:55,529
solo porque está en su
naturaleza tener conflictos,

352
00:20:56,021 --> 00:20:58,864
que es lo que le convierte en
alguien tan bueno en lo que hace.

353
00:21:01,267 --> 00:21:03,165
Son las personas que no tienen esa

354
00:21:03,189 --> 00:21:07,249
voz crítica dentro de ellos los
que son peligrosos de verdad.

355
00:21:07,273 --> 00:21:09,731
Esa voz crítica no significa mucho

356
00:21:09,755 --> 00:21:13,375
si las personas peligrosas con las
que trabajas no la quieren escuchar.

357
00:21:13,399 --> 00:21:15,401
Estamos en un cine abarrotado.

358
00:21:16,122 --> 00:21:18,124
Está en llamas.

359
00:21:18,564 --> 00:21:21,047
Todo lo que podemos hacer es
gritar tan fuerte como podamos.

360
00:21:22,849 --> 00:21:24,226
Lo siento, Bob.

361
00:21:24,250 --> 00:21:26,428
Has hecho algo bueno, Joe.

362
00:21:26,452 --> 00:21:28,190
Sí, no sé lo que significa eso

363
00:21:28,214 --> 00:21:29,431
y no quiero saberlo.

364
00:21:29,455 --> 00:21:32,074
Enciende la televisión.
Hablaremos de ello mañana.

365
00:21:32,098 --> 00:21:33,756
Lo dejo, hablo en serio.

366
00:21:33,780 --> 00:21:35,653
Cualquier canal.

367
00:21:42,108 --> 00:21:44,110
¿Te he despertado, cielo?

368
00:21:52,959 --> 00:21:57,500
El tipo de virus neumónico o transmitido
por el aire que se encontró en Nazari

369
00:21:57,524 --> 00:22:00,703
es la variedad más rara y
mortal de la enfermedad.

370
00:22:00,727 --> 00:22:05,428
Con una tasa de mortalidad cercana
al cien por cien si no se trata.

371
00:22:05,452 --> 00:22:09,272
Si Nazari hubiera podido liberar
esa bioarma sin ser detectado,

372
00:22:09,296 --> 00:22:14,877
esas 80 000 personas podrían ahora
estar de vuelta en sus casas o trabajos

373
00:22:14,901 --> 00:22:17,280
e infectar sin saberlo a miles.

374
00:22:17,304 --> 00:22:19,306
El FBI considera esto
un acto de terrorismo.

375
00:22:37,364 --> 00:22:39,903
El tipo empezó a cotizar en bolsa
a los 24 y se ha retirado a los 28.

376
00:22:39,927 --> 00:22:42,025
Ahora se pasa la vida
navegando en yate, ya sabes,

377
00:22:42,049 --> 00:22:44,267
siguiendo el clima cálido como
si fuera un ave migratoria.

378
00:22:44,291 --> 00:22:46,349
- Turner, Joseph. 8:22.
- Dios.

379
00:22:46,373 --> 00:22:49,272
Ellie, deja en paz a Harold.
Tiene trabajo que hacer.

380
00:22:49,296 --> 00:22:51,034
Aún es temprano.

381
00:22:51,058 --> 00:22:53,196
Su obstinación se está derritiendo.

382
00:22:53,220 --> 00:22:55,022
¿Más rápido o más despacio
que la capa de hielo?

383
00:22:57,385 --> 00:22:59,323
Buenos días, coronel.

384
00:22:59,347 --> 00:23:01,204
Verás, yo pienso en el largo plazo, Joe.

385
00:23:01,228 --> 00:23:04,368
Voy a esperar hasta la fiesta de Navidad
y entonces haré mi jugada definitiva.

386
00:23:04,392 --> 00:23:06,490
¿Qué va a pasar en la fiesta de Navidad?

387
00:23:06,514 --> 00:23:08,332
Sacaré mi arma secreta.

388
00:23:08,356 --> 00:23:11,707
Coronel, ¿ves alguna
arma secreta en Harold?

389
00:23:12,360 --> 00:23:13,667
¿No?

390
00:23:15,336 --> 00:23:17,301
Necesitas una tarjeta de
visita, algo que te distinga.

391
00:23:17,325 --> 00:23:19,503
No necesito una tarjeta de visita.
Voy diciendo que esta es mi casa.

392
00:23:19,527 --> 00:23:20,744
Joe, Joe, Joe, Joe. Escucha.

393
00:23:20,768 --> 00:23:22,346
Soy un bailarín excepcional, ¿vale?

394
00:23:22,370 --> 00:23:25,349
Las mujeres responden
a eso a nivel primario.

395
00:23:25,373 --> 00:23:27,551
¿Me comprendes? Es decir,
no lo pueden evitar.

396
00:23:27,575 --> 00:23:30,955
Yo viví en Makalanga
durante un año, ¿vale?

397
00:23:30,979 --> 00:23:32,316
Me enseñaron a bailar.

398
00:23:32,340 --> 00:23:34,839
Pero tú querrás gustar
a Ellie por tu mente.

399
00:23:34,863 --> 00:23:37,081
- Escucha, la atracción es
algo instintivo. - Ahí estás.

400
00:23:37,105 --> 00:23:39,363
En nuestra programación básica,
seguimos siendo primates.

401
00:23:39,387 --> 00:23:42,366
Y el mono grande se lleva
todos los abrazos. Genial.

402
00:23:42,390 --> 00:23:45,754
Solo porque sus algoritmos salvaron a
unos cuantos miles de personas anoche.

403
00:23:48,076 --> 00:23:50,815
¿De qué hablamos ahora?
¿ComQuest Field? ¿Fue cosa...?

404
00:23:50,839 --> 00:23:52,376
Gracias por decírmelo. Muy...

405
00:23:52,400 --> 00:23:54,378
Usaron nuestro algoritmo para
detener un ataque terrorista anoche.

406
00:23:54,402 --> 00:23:55,900
   

407
00:23:55,924 --> 00:23:57,862
Me alegra saberlo.

408
00:23:57,886 --> 00:24:00,304
Probablemente salvó a
todo Washington anoche.

409
00:24:00,328 --> 00:24:02,026
No es para tanto. De vuelta al trabajo.

410
00:24:02,050 --> 00:24:03,388
Sí.

411
00:24:03,412 --> 00:24:05,886
¿Ni siquiera un
cigarrillo de celebración?

412
00:24:07,429 --> 00:24:09,257
Tienes razón.

413
00:24:10,499 --> 00:24:12,917
No me puedo creer que tenga que ir
a cenar con mis padres esta noche

414
00:24:12,941 --> 00:24:16,441
y escuchar a mi padre quejarse
por no haberse hecho médico.

415
00:24:16,465 --> 00:24:19,140
Clark Kent siempre será un
cobarde ante familiares y amigos.

416
00:24:20,469 --> 00:24:21,646
No es verdad.

417
00:24:21,670 --> 00:24:23,888
Mamá y papá Kent saben que es Superman.

418
00:24:23,912 --> 00:24:25,914
Sí.

419
00:24:28,357 --> 00:24:31,616
Escucha, sé que nadie te dará el mérito

420
00:24:31,640 --> 00:24:34,619
y que tú mismo te lo quitarás,

421
00:24:34,643 --> 00:24:36,821
pero has hecho algo bueno, Joe.

422
00:24:36,845 --> 00:24:38,623
Es decir, para eso
hacemos todo esto, ¿no?

423
00:24:38,647 --> 00:24:40,649
¿Sabes?, sinceramente,

424
00:24:41,450 --> 00:24:43,452
hasta que vi las noticias anoche,

425
00:24:44,304 --> 00:24:45,590
iba a dimitir.

426
00:24:45,614 --> 00:24:47,616
- Venga ya.
- No, incluso se lo dije a Bob.

427
00:24:49,538 --> 00:24:53,318
¿Vas a dimitir porque se han violado las
libertades civiles de un terrorista?

428
00:24:53,342 --> 00:24:54,960
Por no mencionar las libertades civiles

429
00:24:54,984 --> 00:24:57,603
de muchas otras personas que
resultaron no ser terroristas.

430
00:24:57,627 --> 00:25:00,445
Sí, hemos recopilado datos de
un puñado de gente inocente

431
00:25:00,469 --> 00:25:02,132
que ahora está más segura por ello.

432
00:25:02,156 --> 00:25:03,131
¿Qué tiene de malo?

433
00:25:03,156 --> 00:25:04,930
Vale, ¿pero qué hay de
los que hemos vigilado?

434
00:25:05,540 --> 00:25:06,892
¿Interrogado?

435
00:25:06,916 --> 00:25:08,974
¿Retenido durante horas?

436
00:25:08,998 --> 00:25:10,451
¿Dónde está el límite?

437
00:25:11,200 --> 00:25:15,661
80 000 personas resultan infectadas por
un virus durante un partido de fútbol.

438
00:25:15,685 --> 00:25:19,265
No muestran signos de
enfermedad durante días.

439
00:25:19,289 --> 00:25:21,086
Van a casa.

440
00:25:21,451 --> 00:25:23,005
Van al trabajo.

441
00:25:23,413 --> 00:25:25,871
Y algunos se suben a aviones
y vuelan a otros países.

442
00:25:25,895 --> 00:25:27,353
Hace un par de minutos
era solo Washington.

443
00:25:27,377 --> 00:25:29,074
¿Ahora hemos salvado al mundo?

444
00:25:29,098 --> 00:25:30,471
Vamos.

445
00:25:32,662 --> 00:25:34,520
¿Qué hace él aquí?

446
00:25:34,544 --> 00:25:37,443
¿Qué? No puedo oírte. Es cristal grueso.

447
00:25:37,467 --> 00:25:40,310
Probablemente haya venido a
aceptar tu renuncia en persona.

448
00:25:41,591 --> 00:25:45,491
Ayer, incontables vidas
estadounidenses se salvaron

449
00:25:45,515 --> 00:25:47,533
gracias a este grupo.

450
00:25:47,557 --> 00:25:49,559
Y merecéis una felicitación.

451
00:25:50,921 --> 00:25:52,326
Pero...

452
00:25:53,403 --> 00:25:55,405
no he venido por eso.

453
00:25:58,368 --> 00:26:03,590
Ammar Nazari obtuvo un empleo en
el ComQuest Field con el plan

454
00:26:03,614 --> 00:26:08,634
de infectar con un virus a miles de
estadounidenses en un partido de fútbol.

455
00:26:09,620 --> 00:26:11,982
Sabemos muy poco más de él.

456
00:26:14,625 --> 00:26:18,108
Hasta hace seis semanas, nunca
había estado en nuestro radar.

457
00:26:18,909 --> 00:26:20,911
No sabemos...

458
00:26:21,392 --> 00:26:22,809
quién lo ha entrenado,

459
00:26:22,833 --> 00:26:24,566
para quién trabaja.

460
00:26:30,612 --> 00:26:33,320
El dispositivo que llevaba encima

461
00:26:33,344 --> 00:26:37,913
habría requerido una gran destreza en
cuanto a ingeniería y manufacturación.

462
00:26:38,348 --> 00:26:43,150
Lo que implica que Nazari
posiblemente no trabajaba solo.

463
00:26:43,174 --> 00:26:47,474
Alguien ahí fuera podría disponer
aún del virus y usarlo como arma,

464
00:26:47,498 --> 00:26:51,385
y tenemos que asumir que van a usarlo.

465
00:26:52,663 --> 00:26:58,725
La Unidad Antiterrorista está trabajando
en el cifrado del portátil de Nazari,

466
00:26:58,749 --> 00:27:02,850
registrando su casa,
entrevistando a sus vecinos,

467
00:27:02,874 --> 00:27:06,814
tratando de rastrear los
materiales del dispositivo

468
00:27:06,838 --> 00:27:09,216
hasta el fabricante.

469
00:27:09,240 --> 00:27:12,740
Pero no fue la Unidad Antiterrorista
quien encontró a este tipo.

470
00:27:12,764 --> 00:27:16,824
Y de ninguna manera se va a
llevar a cabo esta cacería

471
00:27:16,848 --> 00:27:19,467
solo con métodos convencionales.

472
00:27:19,491 --> 00:27:22,870
Bien, rara vez os he pedido nada

473
00:27:22,894 --> 00:27:26,137
excepto una clara voluntad de innovar.

474
00:27:27,338 --> 00:27:29,421
Pero hoy os pido que...

475
00:27:31,503 --> 00:27:34,386
dejéis de hacer aquello
que estéis haciendo

476
00:27:36,187 --> 00:27:39,683
y convirtáis esto en vuestra prioridad.

477
00:27:40,672 --> 00:27:44,771
Si la gente para la que trabaja Nazari
se está preparando para otro ataque,

478
00:27:46,118 --> 00:27:49,818
dispondremos de muy poco tiempo
para encontrarlos y detenerlos.

479
00:28:03,735 --> 00:28:05,233
¿Seguro que esto no
es peligroso, Nathan?

480
00:28:05,257 --> 00:28:06,554
Al ciento por ciento.

481
00:28:06,578 --> 00:28:07,635
Tengo hijos.

482
00:28:07,659 --> 00:28:09,717
De un padre a otro,

483
00:28:09,741 --> 00:28:12,761
te garantizo que no tienes
nada de lo que preocuparte.

484
00:28:12,785 --> 00:28:14,883
Nuestro hombre lo recogerá
en la embajada mañana.

485
00:28:14,907 --> 00:28:16,909
- De acuerdo.
- Buen vuelo, embajador.

486
00:28:25,518 --> 00:28:27,064
Pues ya está.

487
00:28:28,481 --> 00:28:30,150
Pongámonos a ello.

488
00:28:32,725 --> 00:28:34,342
Bob, sobre lo de anoche...

489
00:28:34,366 --> 00:28:36,369
Hablaremos de eso luego.

490
00:28:39,812 --> 00:28:41,550
Háblenos de un escenario

491
00:28:41,574 --> 00:28:43,672
en el que un virus
neumónico convertido en arma

492
00:28:43,696 --> 00:28:47,756
logre tal grado de infección en
una gran ciudad de los EE. UU.

493
00:28:47,780 --> 00:28:50,679
¿Qué clase de respuesta tiene prevista
el Centro de Control de Enfermedades?

494
00:28:50,703 --> 00:28:53,322
Bueno, el plan es una
profilaxis en masa.

495
00:28:53,346 --> 00:28:57,766
Así que los EE. UU. ha almacenado
ciprofloxacina durante décadas.

496
00:28:57,790 --> 00:29:00,173
De ese modo, ante una emergencia médica,

497
00:29:00,197 --> 00:29:03,652
habrá POD o puntos de dispensación

498
00:29:03,676 --> 00:29:05,895
habilitados en todas las
grandes ciudades de los EE. UU.

499
00:29:12,125 --> 00:29:13,983
¿Transacciones de acciones?

500
00:29:14,007 --> 00:29:16,283
Todas las transacciones de
acciones del sector farmacéutico

501
00:29:16,308 --> 00:29:17,827
en los últimos tres años.

502
00:29:17,851 --> 00:29:20,149
¿Por qué?

503
00:29:20,173 --> 00:29:23,152
Bueno, he estado pensando en las
reservas de vacunas del país.

504
00:29:23,176 --> 00:29:25,194
Ciprofloxacina.

505
00:29:25,218 --> 00:29:26,716
Bingo.

506
00:29:26,740 --> 00:29:28,357
Una chica que conozco
ha llamado esta mañana

507
00:29:28,381 --> 00:29:30,600
para preguntarme si mi padre
podría hacerle una receta.

508
00:29:30,624 --> 00:29:33,847
Te preguntas si alguien ha estado
moviendo acciones de farmacéuticas

509
00:29:33,871 --> 00:29:36,606
sabiendo que las reservas
de vacunas iban a agotarse.

510
00:29:36,630 --> 00:29:39,409
Como los terroristas del 11-S hicieron
con las acciones de aerolíneas.

511
00:29:39,433 --> 00:29:40,603
A ver, eso es ficción.

512
00:29:40,627 --> 00:29:43,172
Sí, bueno, Dick Tracy llevaba una radio
bidireccional en la muñeca en los 40

513
00:29:43,196 --> 00:29:44,774
y ahora la gente lleva relojes Apple.

514
00:29:44,798 --> 00:29:45,855
No la gente de bien.

515
00:29:45,879 --> 00:29:47,737
La cuestión es que la ficción
puede convertirse en realidad.

516
00:29:47,761 --> 00:29:49,819
- ¿Dick Tracy?
- Era un detective infravalorado.

517
00:29:49,843 --> 00:29:51,621
¿Y qué transacciones destacan?

518
00:29:51,645 --> 00:29:53,383
Bueno...

519
00:29:53,407 --> 00:29:55,024
he encontrado estas doce empresas

520
00:29:55,048 --> 00:29:57,987
y, en conjunto, han comprado acciones de
farmacéuticas por valor de mil millones.

521
00:29:58,011 --> 00:29:59,349
¿Qué las relaciona?

522
00:29:59,373 --> 00:30:01,151
Es que es eso. Todas
son de diferente tamaño

523
00:30:01,175 --> 00:30:02,552
y tienen su sede en diferentes países.

524
00:30:02,576 --> 00:30:04,354
Todo parece completamente aleatorio,

525
00:30:04,378 --> 00:30:07,157
pero eso es precisamente lo que
se pretende cuando haces eso.

526
00:30:07,181 --> 00:30:10,200
Vale, lo que estás diciendo es que
no has encontrado nada de nada.

527
00:30:10,224 --> 00:30:11,401
No.

528
00:30:11,425 --> 00:30:13,403
A los humanos no se nos
da bien la aleatoriedad.

529
00:30:13,427 --> 00:30:15,165
En cuanto tratamos de
evitar crear un patrón,

530
00:30:15,189 --> 00:30:16,847
creamos otro patrón distinto.

531
00:30:16,871 --> 00:30:18,406
Así que tu gran idea es rastrear

532
00:30:18,430 --> 00:30:20,410
ese dinero hasta esas cagarrutas
que han planeado esto.

533
00:30:20,434 --> 00:30:22,012
¿Cagarrutas?

534
00:30:22,837 --> 00:30:25,135
Vale, es un poco endeble, colega.

535
00:30:25,159 --> 00:30:26,616
Sí, no tienes mucho.

536
00:30:26,640 --> 00:30:28,642
Lo sé, lo sé.

537
00:30:38,052 --> 00:30:40,430
El FBI ha considerado esto
un acto de terrorismo,

538
00:30:40,454 --> 00:30:42,913
pero no se ha hecho responsable

539
00:30:42,937 --> 00:30:45,916
ninguna organización
terrorista conocida.

540
00:30:45,940 --> 00:30:48,342
¿Hay algo que indique que...?

541
00:30:56,564 --> 00:30:59,550
JOE TURNER HA ENCONTRADO ESTO.
CREO QUE PODRÍA SER UN PROBLEMA.

542
00:31:18,853 --> 00:31:20,191
Paso.

543
00:31:22,217 --> 00:31:23,714
Hola.

544
00:31:23,738 --> 00:31:25,957
Tengo una nueva misión para ti.

545
00:31:25,981 --> 00:31:27,983
Lo necesito urgente.

546
00:31:28,904 --> 00:31:31,322
El objetivo conjunto ha sido enviado.

547
00:31:31,346 --> 00:31:33,348
Lo estoy viendo.

548
00:31:56,572 --> 00:31:59,376
GRACIAS POR ACOMPAÑARME A CASA ANOCHE

549
00:32:03,899 --> 00:32:05,517
Te voy a dejar caer de cabeza.

550
00:32:05,541 --> 00:32:07,543
Ven aquí.

551
00:32:08,023 --> 00:32:09,961
¿Y qué tal te fue con Kathy H?

552
00:32:09,985 --> 00:32:11,987
Fue bien. Quizá, no sé.

553
00:32:13,669 --> 00:32:14,846
Gracias.

554
00:32:14,870 --> 00:32:16,968
Te llevas muy bien con él.

555
00:32:16,992 --> 00:32:19,463
Serías un padre estupendo si te
dejaras ya de tantas gilipolleces.

556
00:32:20,236 --> 00:32:21,893
¿Gilipolleces?

557
00:32:21,917 --> 00:32:23,295
Han oído cosas peores.

558
00:32:23,319 --> 00:32:24,896
Sí.

559
00:32:24,920 --> 00:32:26,858
Conoce a alguien,

560
00:32:26,882 --> 00:32:28,780
ten una relación de verdad.

561
00:32:28,804 --> 00:32:31,984
Es difícil sin poder decir
a nadie a qué te dedicas.

562
00:32:32,008 --> 00:32:34,650
Sí, a esas gilipolleces me refería.

563
00:32:35,611 --> 00:32:37,029
Pequeños Sam, hora de dormir.

564
00:32:37,053 --> 00:32:38,030
   

565
00:32:38,054 --> 00:32:39,551
Déjame acabar este nivel.

566
00:32:39,575 --> 00:32:41,033
¿Qué he dicho?

567
00:32:41,057 --> 00:32:42,554
Es una tirana.

568
00:32:42,578 --> 00:32:44,316
Sí, no me digas.

569
00:32:44,340 --> 00:32:46,342
Vamos, Jude.

570
00:32:47,583 --> 00:32:51,003
Llevas trabajando en la CIA
un montón de tiempo, Joe.

571
00:32:51,027 --> 00:32:53,045
¿Cómo es que sigue siendo un problema?

572
00:32:53,069 --> 00:32:55,332
Supongo que está en mi
naturaleza querer...

573
00:32:55,712 --> 00:32:57,770
confiar en las personas.

574
00:32:57,794 --> 00:32:59,892
¿Crees que Sam me puede
contar lo que hace cada día?

575
00:32:59,916 --> 00:33:01,013
No.

576
00:33:01,037 --> 00:33:03,298
Pero, al menos tú,
sabes por qué no puede.

577
00:33:04,601 --> 00:33:06,379
¿Sabes cuál es tu problema?

578
00:33:06,403 --> 00:33:08,060
¿Es que solo tengo uno?

579
00:33:08,084 --> 00:33:10,543
Bueno, eso habría que debatirlo.

580
00:33:10,567 --> 00:33:12,933
A diferencia de cualquier
otro tío en el universo,

581
00:33:13,770 --> 00:33:16,389
tú piensas con el corazón
en lugar de con la polla.

582
00:33:16,728 --> 00:33:18,070
   

583
00:33:18,094 --> 00:33:20,417
No puedes ir a una primera cita
contemplando el matrimonio.

584
00:33:21,778 --> 00:33:24,069
Echa un polvo. A ver qué pasa.

585
00:33:58,135 --> 00:33:59,312
Hola, cariño, siento llegar tarde.

586
00:33:59,336 --> 00:34:02,075
Oye, oye, oye. ¿Te conozco?

587
00:34:02,099 --> 00:34:04,558
Escucha, un tío raro lleva
siguiéndome seis manzanas.

588
00:34:04,582 --> 00:34:06,560
Finge que eres mi novio, ¿vale?

589
00:34:06,584 --> 00:34:08,113
Vale.

590
00:34:11,869 --> 00:34:13,871
¿Está ahí?

591
00:34:14,432 --> 00:34:15,996
No.

592
00:34:17,034 --> 00:34:18,892
No, creo que estás a salvo.

593
00:34:18,916 --> 00:34:20,333
Gracias.

594
00:34:21,239 --> 00:34:23,241
No hay de qué.

595
00:34:54,032 --> 00:34:55,369
Gracias por verte conmigo, Sam.

596
00:34:55,393 --> 00:34:57,932
¿Qué cojones está pasando, Nathan?

597
00:34:57,956 --> 00:35:00,014
No me gusta exponerme así.

598
00:35:00,038 --> 00:35:02,250
Gareth ha estado haciendo negocios.

599
00:35:04,282 --> 00:35:06,060
¿Qué clase de negocios?

600
00:35:06,084 --> 00:35:10,545
Ha comprado acciones de
empresas farmacéuticas

601
00:35:10,569 --> 00:35:13,678
que fabrican ciprofloxacina.

602
00:35:18,136 --> 00:35:20,154
Cabrón codicioso.

603
00:35:20,178 --> 00:35:22,180
Es aún peor.

604
00:35:22,861 --> 00:35:24,399
¿Qué?

605
00:35:24,423 --> 00:35:28,563
Tu amigo, Joe Turner. Lo ha descubierto.

606
00:35:28,587 --> 00:35:32,687
Y... ¿No te gusta exponerte?

607
00:35:32,711 --> 00:35:34,699
Estamos expuestos.

608
00:35:35,754 --> 00:35:37,199
- ¿Y ese tío...?
- ¿Sabes?,

609
00:35:37,224 --> 00:35:40,135
creía que te ibas a aprovechar

610
00:35:40,159 --> 00:35:42,577
de la situación y besarme.

611
00:35:42,601 --> 00:35:45,418
Pero te has comportado
como un perfecto caballero.

612
00:35:48,127 --> 00:35:50,129
Un agua con gas y limón, por favor.

613
00:35:51,210 --> 00:35:53,212
¿Puedo... puedo invitarte
a una copa de verdad?

614
00:35:53,933 --> 00:35:55,345
No puedo.

615
00:35:55,895 --> 00:35:57,432
Un día importante de trabajo mañana.

616
00:35:57,456 --> 00:35:59,458
Necesito tener la cabeza despejada.

617
00:36:00,099 --> 00:36:01,768
¿Qué estás diciendo?

618
00:36:02,581 --> 00:36:05,424
Ya he enviado la misión
a los operativos.

619
00:36:11,390 --> 00:36:13,154
¿El qué?

620
00:36:13,673 --> 00:36:17,212
Estás cabreado porque existe
una relación personal,

621
00:36:17,236 --> 00:36:22,562
pero, en cuanto lo superes, te darás
cuenta de que es la única manera.

622
00:36:43,223 --> 00:36:45,225
Agua.

623
00:36:58,158 --> 00:36:59,815
¿Qué es eso?

624
00:36:59,839 --> 00:37:02,203
Lo siento, tengo el asqueroso
hábito de traer el trabajo a casa.

625
00:37:03,884 --> 00:37:06,458
¿No es normalmente señal de
un trabajo satisfactorio?

626
00:37:07,727 --> 00:37:09,145
¿Qué puedo decir?

627
00:37:09,169 --> 00:37:10,920
Me encanta lo que hago.

628
00:37:12,452 --> 00:37:14,614
¿Qué hay de ti? ¿Estás satisfecho?

629
00:37:17,698 --> 00:37:19,387
No lo sé.

630
00:37:25,025 --> 00:37:26,523
Tu acento, ¿de dónde es?

631
00:37:26,547 --> 00:37:28,204
Cleveland.

632
00:37:28,228 --> 00:37:29,647
   

633
00:37:30,831 --> 00:37:33,860
Si tú no vas a hablar de ti,
¿por qué debería hacerlo yo?

634
00:37:35,556 --> 00:37:37,253
Vamos.

635
00:37:37,277 --> 00:37:40,909
No nos conocemos. Ni siquiera
sabes cómo me llamo.

636
00:37:41,642 --> 00:37:44,925
¿Cuándo tienes la oportunidad de ser
completamente sincero con alguien?

637
00:37:47,087 --> 00:37:49,089
Vale.

638
00:37:52,865 --> 00:37:56,113
Tengo que mentir a la
gente sobre a qué me dedico

639
00:37:56,137 --> 00:38:00,237
y eso hace que resulte
complicado acercarme a nadie.

640
00:38:00,261 --> 00:38:02,263
Te sientes muy culpable.

641
00:38:03,222 --> 00:38:04,745
Muy bien.

642
00:38:06,988 --> 00:38:09,070
Yo no me siento culpable por nada.

643
00:38:12,313 --> 00:38:14,051
Está bien ser feliz.

644
00:38:14,075 --> 00:38:16,213
Eres joven y fuerte.

645
00:38:16,237 --> 00:38:18,495
Tienes toda una vida por delante.

646
00:38:18,519 --> 00:38:20,217
Eso me gusta.

647
00:38:34,776 --> 00:38:36,778
¿Vas a venir a la cama pronto?

648
00:38:37,258 --> 00:38:38,476
   

649
00:38:38,500 --> 00:38:40,135
No puedo dormir.

650
00:38:43,344 --> 00:38:45,014
¿Estás bien?

651
00:38:46,708 --> 00:38:48,446
Sam, oye.

652
00:38:48,470 --> 00:38:49,927
Sam, ¿qué ocurre?

653
00:38:49,951 --> 00:38:52,450
Nada, nada.

654
00:38:56,358 --> 00:38:58,360
Creo que estoy incubando algo.

655
00:38:59,321 --> 00:39:01,323
Pues, entonces, deberías
venir a la cama.

656
00:39:04,206 --> 00:39:05,743
Vale, doctora.

657
00:39:13,535 --> 00:39:16,880
Tenemos reunión con la profesora
de Jude el próximo jueves.

658
00:39:17,379 --> 00:39:19,517
Creo que deberíamos ir los dos,
porque su profesora es una zorra

659
00:39:19,541 --> 00:39:21,759
y creo que podría perder
los papeles si voy yo sola.

660
00:39:23,305 --> 00:39:24,522
Oye.

661
00:39:24,546 --> 00:39:26,044
¿Me estás escuchando?

662
00:39:26,068 --> 00:39:27,405
   

663
00:39:27,429 --> 00:39:29,367
¿Has oído algo de lo que te he dicho?

664
00:39:30,659 --> 00:39:32,170
Perdona.

665
00:39:32,194 --> 00:39:34,196
Perdona. Es que...

666
00:39:34,837 --> 00:39:36,839
tengo muchas cosas en la cabeza, ¿vale?

667
00:39:38,641 --> 00:39:40,643
Sea lo que sea, olvídalo.

668
00:39:41,524 --> 00:39:43,156
Por una vez.

669
00:39:48,330 --> 00:39:50,332
Ven a la cama conmigo.

670
00:39:57,099 --> 00:39:59,101
Voy en un minuto, ¿vale?

671
00:40:36,109 --> 00:40:37,648
MISIÓN "FALSA ALARMA"

672
00:40:37,649 --> 00:40:39,055
PARTIDO DE FÚTBOL
CÉLULA TERRORISTA

673
00:40:53,743 --> 00:40:55,743
DIVORCIO
CARÁCTER MALEABLE

674
00:41:05,969 --> 00:41:07,627
¿Sam?

675
00:41:07,651 --> 00:41:09,509
Hola, Bob.

676
00:41:09,533 --> 00:41:11,431
¿Estás en casa?

677
00:41:11,455 --> 00:41:13,457
Están pasando muchas
cosas para estar en casa.

678
00:41:14,138 --> 00:41:15,515
Estoy en casa de Nazari.

679
00:41:15,539 --> 00:41:18,262
Voy para allá. Quiero hablarte de algo.

680
00:41:43,327 --> 00:41:44,777
Hola, Bob.

681
00:41:46,170 --> 00:41:48,172
¿Has visto la cama de Nazari?

682
00:41:49,533 --> 00:41:50,992
Sí.

683
00:41:52,176 --> 00:41:54,245
- Perfectamente hecha.
- Sí.

684
00:41:54,699 --> 00:41:56,877
¿Qué hace que un hombre
a punto de introducir

685
00:41:56,901 --> 00:41:59,183
un virus en un estadio de fútbol
se detenga a hacer la cama?

686
00:42:05,189 --> 00:42:07,191
Bueno, supongo que...

687
00:42:08,793 --> 00:42:13,998
cuando estás en zona de combate, esas
pequeñas rutinas son un gran confort.

688
00:42:15,720 --> 00:42:17,097
Sí.

689
00:42:17,121 --> 00:42:20,325
Recordaba las zonas de
combate menos confortables.

690
00:42:22,127 --> 00:42:24,129
No mucho.

691
00:42:28,573 --> 00:42:30,735
¿Te he contado alguna vez
que conocí a tu padre?

692
00:42:31,977 --> 00:42:33,979
En Nha Trang.

693
00:42:38,063 --> 00:42:40,321
Supongo que viste mucha mierda.

694
00:42:40,345 --> 00:42:43,188
Es mucho sacrificio a cambio de nada.

695
00:42:53,759 --> 00:42:57,579
Nacimos después del final
de todas las guerras buenas.

696
00:42:57,603 --> 00:42:59,605
El mundo ha cambiado.

697
00:43:02,007 --> 00:43:04,425
Estas personas antes querían
tener un asiento en la mesa.

698
00:43:04,449 --> 00:43:06,451
Ahora solo quieren hacer volar la mesa.

699
00:43:07,012 --> 00:43:08,778
¿Cómo...?

700
00:43:10,255 --> 00:43:13,116
¿Cómo luchas contra un enemigo así?

701
00:43:21,387 --> 00:43:23,389
¿Y de qué querías hablarme?

702
00:43:30,396 --> 00:43:31,801
Tienes razón.

703
00:43:32,518 --> 00:43:35,121
No se puede luchar contra
un enemigo así, así no.

704
00:43:51,858 --> 00:43:53,489
¿Hola?

705
00:44:28,535 --> 00:44:29,672
Hola.

706
00:44:29,696 --> 00:44:31,234
Se ha ido la electricidad
en todo el bloque.

707
00:44:31,258 --> 00:44:32,515
El generador de emergencia no funciona.

708
00:44:32,539 --> 00:44:33,696
   

709
00:44:35,782 --> 00:44:36,999
Dr. Lappe...

710
00:44:37,023 --> 00:44:38,841
¿Leyó mi informe sobre la compraventa
de acciones de las farmacéuticas?

711
00:44:38,865 --> 00:44:42,069
Sí, lo enviaré a Langley en
cuanto vuelva la electricidad.

712
00:44:49,756 --> 00:44:51,758
Buenos días, coronel.

713
00:44:53,680 --> 00:44:55,698
Brazos en alto.

714
00:44:59,166 --> 00:45:01,304
Voy a perder el vuelo.

715
00:45:01,328 --> 00:45:02,746
Turner,

716
00:45:02,770 --> 00:45:05,308
puede que no tenga el trabajo
más glamuroso del mundo,

717
00:45:05,332 --> 00:45:09,552
pero, lo creas o no, obtengo
algo de satisfacción

718
00:45:09,576 --> 00:45:10,834
del hecho de hacerlo bien.

719
00:45:10,858 --> 00:45:12,860
¿A qué hora me vas a
recoger para ir a cenar?

720
00:45:14,902 --> 00:45:17,761
Mi trabajo es proteger a todos
los que trabajan en este edificio.

721
00:45:17,785 --> 00:45:20,043
Esas escapaditas a fumar a
las escaleras de incendios

722
00:45:20,067 --> 00:45:24,488
son una brecha en la seguridad que
pone a todo el mundo en peligro.

723
00:45:24,512 --> 00:45:26,530
Este va a ser mi último aviso.

724
00:45:26,554 --> 00:45:28,556
Si lo vuelves a hacer,
tendré que informar.

725
00:45:29,637 --> 00:45:31,639
No pronuncias bien mi apellido.

726
00:45:32,800 --> 00:45:34,802
Eres un capullo.

727
00:45:39,407 --> 00:45:40,930
Buenos días.

728
00:45:43,931 --> 00:45:45,601
Buenos días.

729
00:45:49,617 --> 00:45:51,107
¿Qué ocurre?

730
00:45:54,142 --> 00:45:56,200
- Hola.
- Hola.

731
00:45:56,224 --> 00:45:58,202
Café con leche, soja y vainilla, ¿no?

732
00:45:58,226 --> 00:45:59,843
Harold, no tenías por qué molestarte.

733
00:45:59,867 --> 00:46:03,191
Lo sé, pero quería, así que...

734
00:46:06,634 --> 00:46:08,853
Además, oye...

735
00:46:08,877 --> 00:46:11,615
estaba pensando que quizá, quizá...

736
00:46:11,639 --> 00:46:15,172
tú y yo podríamos hacer
algo alguna noche.

737
00:46:15,884 --> 00:46:16,821
O algo.

738
00:46:16,845 --> 00:46:19,784
Harold, pareces un tío agradable.

739
00:46:19,808 --> 00:46:21,178
Bien.

740
00:46:21,203 --> 00:46:24,308
Pero has estado hablando conmigo todos
los días desde que empezaste aquí

741
00:46:24,332 --> 00:46:27,351
y yo he tenido mucho cuidado
de no darte ninguna señal

742
00:46:27,375 --> 00:46:30,635
de que pudiera estar interesada en
absoluto en verte fuera de la oficina,

743
00:46:30,659 --> 00:46:34,222
precisamente para evitar que me pidas
salir y no herir tus sentimientos.

744
00:46:35,824 --> 00:46:37,361
Lo sé.

745
00:46:38,627 --> 00:46:42,166
Es que he pensado que quizá las drogas
que te he puesto en el café podrían

746
00:46:42,190 --> 00:46:43,688
hacerte cambiar de parecer.

747
00:46:43,712 --> 00:46:45,202
¿Qué?

748
00:46:50,599 --> 00:46:52,168
Puta.

749
00:46:53,562 --> 00:46:55,564
Sharla me llamó hipócrita.

750
00:46:58,087 --> 00:47:01,226
Me hizo sentir culpable por
tener que haber trabajado tanto

751
00:47:01,250 --> 00:47:04,096
en recuperación para llegar a
conocerse a ella misma como para

752
00:47:04,813 --> 00:47:08,217
perder el tiempo con alguien que no
podía admitir quién era ante sus padres.

753
00:47:12,421 --> 00:47:14,423
Justo ahí.

754
00:47:28,598 --> 00:47:31,096
Te has pasado media
década tras esa mesa,

755
00:47:31,120 --> 00:47:32,818
creyendo que nos estabas
protegiendo a todos

756
00:47:32,842 --> 00:47:35,044
en el caso de que algo
terrible sucediera.

757
00:47:35,525 --> 00:47:37,927
Tu propósito en esta vida ha
sido una patética ilusión.

758
00:47:40,930 --> 00:47:42,932
Esa me ha pasado rozando
la oreja. ¿Qué cojones?

759
00:47:54,143 --> 00:47:55,881
¡Cuidado!

760
00:48:15,725 --> 00:48:17,727
¡Huid! ¡Marchaos! ¡Huid!

761
00:48:21,131 --> 00:48:23,133
Corre, corre, corre.

762
00:48:32,142 --> 00:48:34,144
Corre, corre, corre, corre.

763
00:48:35,465 --> 00:48:37,467
No, no, no.

764
00:48:38,669 --> 00:48:40,671
Dios.

765
00:48:56,006 --> 00:48:58,008
Está abajo.

766
00:50:20,812 --> 00:50:23,391
Hola, soy yo. Estoy en Arabia Saudí.

767
00:50:23,415 --> 00:50:25,897
El paquete ha llegado.
Esperaré al correo.

768
00:51:01,454 --> 00:51:03,456
Pentágono.

769
00:51:32,966 --> 00:51:41,036
www.subtitulamos.tv

