1
00:00:00,180 --> 00:00:02,040
Anteriormente en The Crossing...

2
00:00:02,280 --> 00:00:04,860
La escritura en las
paredes... Está en apex.

3
00:00:04,910 --> 00:00:07,220
La raptaron de niña y
la usaron como esclava.

4
00:00:07,280 --> 00:00:09,950
Lo mismo le pasó a nuestra propia hija.

5
00:00:09,990 --> 00:00:11,950
- ¿Tiene hijos?
- Sí.

6
00:00:11,990 --> 00:00:14,090
Ya es toda una mujercita.

7
00:00:14,120 --> 00:00:16,920
El comienzo de Apex es el
final de la raza humana.

8
00:00:17,130 --> 00:00:18,930
No puedo dejar que te vuelvas como yo.

9
00:00:18,960 --> 00:00:19,990
¿Sophie?

10
00:00:20,030 --> 00:00:21,050
¡Eh, eh!

11
00:00:21,060 --> 00:00:22,340
¿Puedes oírme?

12
00:00:22,930 --> 00:00:25,060
Es hora de eliminar
cualquier posibilidad

13
00:00:25,100 --> 00:00:26,900
de que Apex exista alguna vez.

14
00:00:26,940 --> 00:00:28,330
¿De qué sirve un nuevo plan

15
00:00:28,370 --> 00:00:30,870
si tienes un campamento lleno de
personas que pueden exponernos?

16
00:00:30,910 --> 00:00:32,940
Cuando los supervivientes
se quiten la vida

17
00:00:32,970 --> 00:00:35,170
en lo que parezca ser
un suicidio ritual,

18
00:00:35,210 --> 00:00:37,180
esto explicará el porqué.

19
00:00:37,210 --> 00:00:39,000
Por nuestro hijo.

20
00:00:41,120 --> 00:00:43,250
Van a matar a todo el
mundo en ese campamento.

21
00:00:43,380 --> 00:00:45,200
Si realmente crees que los van a matar,

22
00:00:45,220 --> 00:00:46,530
tenemos que sacarlos de allí.

23
00:00:46,550 --> 00:00:49,190
- Quiero ver a Hannah.
- ¡No vas a pasar!

24
00:00:49,660 --> 00:00:51,020
Vámonos.

25
00:00:51,180 --> 00:00:53,060
Si quieren dejar este campamento vivos,

26
00:00:53,090 --> 00:00:55,730
tienen que estar
preparados para moverse.

27
00:00:55,760 --> 00:00:57,860
Bien entonces... pongámonos a trabajar.

28
00:01:19,290 --> 00:01:20,520
Buenos días.

29
00:01:20,550 --> 00:01:21,650
Buenos días.

30
00:01:21,690 --> 00:01:22,690
¿Cómo has dormido?

31
00:01:22,700 --> 00:01:23,720
Fatal.

32
00:01:28,640 --> 00:01:30,520
- Hola, papá.
- Buenos días, colega.

33
00:01:30,680 --> 00:01:33,360
Oye, mamá. ¿puedo dormir
en casa de Noah esta noche?

34
00:01:33,400 --> 00:01:35,270
Espera.

35
00:01:35,300 --> 00:01:36,370
¿No vas a consultármelo?

36
00:01:36,400 --> 00:01:37,670
¿Por qué?

37
00:01:37,700 --> 00:01:39,740
Tú nunca decides nada.

38
00:01:39,770 --> 00:01:42,040
¿En serio?

39
00:01:42,070 --> 00:01:44,920
Bueno, tú y yo vamos a ir
de pesca por la mañana.

40
00:01:45,840 --> 00:01:47,080
¿De pesca?

41
00:01:47,460 --> 00:01:49,910
Espera, te encanta pescar.

42
00:01:51,440 --> 00:01:52,520
¿Qué?

43
00:01:54,350 --> 00:01:56,290
Los peces han desaparecido, Jude.

44
00:02:18,500 --> 00:02:19,680
Espera.

45
00:02:23,580 --> 00:02:25,180
No pasa nada, papá.

46
00:02:25,220 --> 00:02:26,380
No, no, no.

47
00:02:28,490 --> 00:02:29,800
Eso es...

48
00:02:29,860 --> 00:02:31,090
imposible.

49
00:02:31,120 --> 00:02:33,720
No tienes ni idea de
lo que será posible.

50
00:02:42,930 --> 00:02:44,140
Oye.

51
00:02:44,400 --> 00:02:45,440
No estás vestido.

52
00:02:45,700 --> 00:02:47,160
No me sonó el despertador.

53
00:02:47,300 --> 00:02:49,840
Ya vamos tarde. Es,
como, una hora en coche.

54
00:02:49,870 --> 00:02:52,140
Dame 15 minutos, ¿de acuerdo?

55
00:02:52,180 --> 00:02:54,240
Vale. Esperaré en el coche.

56
00:03:03,120 --> 00:03:04,990
¿Sr. Ellis?

57
00:03:05,020 --> 00:03:06,320
Estamos listos.

58
00:03:09,190 --> 00:03:11,930
Gracias por acompañarnos
hoy, sheriff Ellis.

59
00:03:11,960 --> 00:03:15,660
Este grupo de trabajo ha sido
creado para investigar los sucesos

60
00:03:15,700 --> 00:03:17,830
en el improvisado centro de detención
del Departamento de Seguridad Nacional

61
00:03:17,870 --> 00:03:21,260
en el camp... Tama...

62
00:03:21,380 --> 00:03:23,019
Tamanowas...

63
00:03:23,020 --> 00:03:25,020
Nadie lo entiende la primera vez.

64
00:03:26,620 --> 00:03:28,080
En este momento,

65
00:03:28,110 --> 00:03:30,459
todo lo que queda son

66
00:03:30,460 --> 00:03:32,740
las ruinas quemadas del campamento,

67
00:03:32,920 --> 00:03:36,220
algunas declaraciones
contradictorias de los guardias

68
00:03:36,250 --> 00:03:38,450
y un vídeo de un hombre
que se hace llamar "Paul",

69
00:03:38,490 --> 00:03:41,220
pretendiendo ser miembro de algún
tipo de secta apocalíptica.

70
00:03:41,260 --> 00:03:42,620
¿Conoce esta grabación?

71
00:03:42,680 --> 00:03:44,290
He oído hablar de ella, sí.

72
00:03:44,330 --> 00:03:46,090
Bueno, nuestra esperanza es que

73
00:03:46,130 --> 00:03:47,600
pudiera arrojar algo de luz

74
00:03:47,620 --> 00:03:49,646
sobre lo que pasó en el campamento,
específicamente lo que pasó

75
00:03:49,670 --> 00:03:51,130
la noche en que
desaparecieron los detenidos.

76
00:03:51,170 --> 00:03:52,376
Así que empecemos con la pregunta

77
00:03:52,400 --> 00:03:55,070
que es el quid de este procedimiento...

78
00:03:55,100 --> 00:03:57,740
¿Dónde están los detenidos
del campamento Tamanowas?

79
00:04:00,310 --> 00:04:01,910
No lo sé.

80
00:04:02,500 --> 00:04:06,990
www.subtitulamos.tv

81
00:04:11,820 --> 00:04:14,820
DOS SEMANAS ANTES

82
00:04:15,360 --> 00:04:18,879
Sé que se han estado
tratando los acontecimientos

83
00:04:18,880 --> 00:04:20,060
de los últimos días.

84
00:04:20,100 --> 00:04:21,830
Y quiero disculparme personalmente

85
00:04:21,860 --> 00:04:25,680
por cualquier molestia que les
haya causado mientras estén aquí.

86
00:04:28,040 --> 00:04:30,600
Sin embargo, tengo buenas noticias.

87
00:04:30,640 --> 00:04:32,770
Se ha decidido que esta noche

88
00:04:32,810 --> 00:04:35,110
será la última que pasen
aquí en el campamento.

89
00:04:35,140 --> 00:04:36,956
Ha llegado el momento para ustedes

90
00:04:36,980 --> 00:04:38,480
de comenzar su nueva vida.

91
00:04:45,520 --> 00:04:47,766
Antes de irse, se les entregarán
documentos e identificación.

92
00:04:47,790 --> 00:04:51,220
También se le administrarán vacunas.

93
00:04:51,340 --> 00:04:53,500
A medida que el mundo avanza,

94
00:04:53,540 --> 00:04:55,030
necesitamos asegurarnos
de que estén protegidos

95
00:04:55,060 --> 00:04:57,330
de enfermedades a las
cuales, como visitantes,

96
00:04:57,340 --> 00:04:59,000
es posible que no hayan
estado expuestos.

97
00:04:59,500 --> 00:05:01,779
- ¡Frene!
- ¡Cuidado! ¡Despacio!

98
00:05:09,340 --> 00:05:11,780
Tendremos más instrucciones a medida
que nos acerquemos a la partida,

99
00:05:11,810 --> 00:05:14,380
pero hasta entonces, disfrutes del resto
de su tiempo aquí en el campamento,

100
00:05:14,420 --> 00:05:17,980
y pueden estar seguros, el
futuro tiene cosas maravillosas.

101
00:05:18,020 --> 00:05:19,080
Gracias a todos.

102
00:05:23,220 --> 00:05:25,490
Sr. Lindauer.

103
00:05:25,530 --> 00:05:27,140
¿Cómo va la pierna?

104
00:05:27,390 --> 00:05:29,630
Mejor ahora.

105
00:05:29,660 --> 00:05:31,340
Me sirve bien para ir de
excursión por la noche.

106
00:05:31,660 --> 00:05:33,020
Y...

107
00:05:34,430 --> 00:05:36,560
¿nuestro acuerdo?

108
00:05:37,910 --> 00:05:39,240
Lo has cumplido hasta el final.

109
00:05:39,270 --> 00:05:41,060
Me ocuparé de que te cuiden.

110
00:05:42,240 --> 00:05:43,480
Vale.

111
00:05:44,340 --> 00:05:46,600
Estaba pensando en Los Ángeles...

112
00:05:46,910 --> 00:05:49,550
dónde está todo el...

113
00:05:49,560 --> 00:05:50,900
- entretenimiento.
- Señor.

114
00:05:52,090 --> 00:05:53,560
Haré algunas llamadas.

115
00:05:56,090 --> 00:05:58,260
Tenemos una situación.

116
00:06:09,060 --> 00:06:10,200
Agente.

117
00:06:11,400 --> 00:06:15,070
Parece que usted y su jefe comparten
un desprecio por mi puerta de entrada.

118
00:06:16,480 --> 00:06:17,640
Puede levantarse.

119
00:06:20,450 --> 00:06:22,780
Hay un chico del pueblo, Marshall.

120
00:06:22,810 --> 00:06:25,700
Vino aquí anoche, y... nunca regresó.

121
00:06:26,620 --> 00:06:28,120
¿Por qué vendría aquí?

122
00:06:28,150 --> 00:06:29,840
Porque es un idiota.

123
00:06:29,920 --> 00:06:31,450
Piensa que está enamorado de esta chica

124
00:06:31,490 --> 00:06:33,590
que conoció en el pueblo
hace un par de días.

125
00:06:33,630 --> 00:06:35,590
Mire, el chico no tiene cabeza.

126
00:06:35,630 --> 00:06:39,130
Tiene problemas con los
límites, pero es inofensivo.

127
00:06:39,160 --> 00:06:41,760
Y no es realmente por
eso que él vino aquí.

128
00:06:41,800 --> 00:06:43,530
No tiene derecho a retenerlo.

129
00:06:43,570 --> 00:06:46,480
Agredió a un guardia. Tengo
todo el derecho de detenerlo.

130
00:06:47,940 --> 00:06:50,040
Bueno, entonces va a tener
que detenerme también,

131
00:06:50,080 --> 00:06:51,680
porque no me iré de aquí sin él.

132
00:06:59,420 --> 00:07:01,480
¿Por qué no vas a buscar a
nuestro joven romántico?

133
00:07:01,520 --> 00:07:04,050
Oye, soy Roy, estoy en
la puerta de entrada.

134
00:07:04,090 --> 00:07:06,790
Necesito que traigas al detenido.

135
00:07:24,140 --> 00:07:26,440
- Parece que te vas a casa.
- Una pena.

136
00:07:26,480 --> 00:07:28,760
Estaba esperando el
desayuno continental.

137
00:07:28,840 --> 00:07:29,960
¡Oye!

138
00:07:30,280 --> 00:07:32,280
Muy poco por lo que recordarme.

139
00:07:39,820 --> 00:07:41,360
¿Qué le ha hecho?

140
00:07:41,390 --> 00:07:44,439
Como ya he dicho... atacó a un guardia.

141
00:07:44,440 --> 00:07:46,360
Tuvimos que tomar precauciones.

142
00:07:51,980 --> 00:07:53,670
Sube al coche.

143
00:08:03,480 --> 00:08:04,960
¿Te hicieron daño?

144
00:08:05,410 --> 00:08:06,640
Lo intentaron.

145
00:08:08,650 --> 00:08:09,650
¿Y...?

146
00:08:09,690 --> 00:08:11,690
¿Qué dice? ¿Dónde estamos?

147
00:08:11,720 --> 00:08:13,180
Roy habló con Caleb.

148
00:08:14,060 --> 00:08:15,580
Somos buenos.

149
00:08:19,860 --> 00:08:22,480
- ¿Sí?
- Marshall está fuera. Reece dentro.

150
00:08:22,530 --> 00:08:23,800
Recibido.

151
00:08:24,140 --> 00:08:26,500
Bueno, si el resto de esto va perfecto,

152
00:08:26,760 --> 00:08:28,800
podríamos conseguirlo.

153
00:08:28,840 --> 00:08:30,300
Recibido.

154
00:08:45,620 --> 00:08:47,090
Vale, escuchad.

155
00:08:47,120 --> 00:08:49,390
Hay un plan para nosotros para salir,

156
00:08:49,430 --> 00:08:50,820
pero no podemos esperar hasta mañana.

157
00:08:50,900 --> 00:08:52,040
Vamos a irnos esta noche.

158
00:08:52,100 --> 00:08:53,490
Ahora, tenemos gente en el exterior

159
00:08:53,530 --> 00:08:55,580
que nos van a ayudar, personas
en las que podemos confiar.

160
00:08:55,660 --> 00:08:56,720
Nos van a dejar salir.

161
00:08:56,800 --> 00:08:58,310
Si intentamos huir, tal
vez cambien de opinión.

162
00:08:58,330 --> 00:08:59,560
No nos van a dejar salir.

163
00:08:59,570 --> 00:09:01,360
Han muerto dos agentes. Piensan
que lo hicimos nosotros.

164
00:09:01,570 --> 00:09:03,500
Tienen razón.

165
00:09:05,470 --> 00:09:06,660
Todo es una mentira.

166
00:09:07,880 --> 00:09:09,320
Siempre lo ha sido.

167
00:09:10,910 --> 00:09:13,010
No sé qué planean hacer con nosotros,

168
00:09:13,050 --> 00:09:14,880
pero una cosa sí sé...

169
00:09:19,190 --> 00:09:22,120
no tienen intención de dejarnos ir.

170
00:09:40,200 --> 00:09:42,190
¿Se lo has comunicado a todos?

171
00:09:42,220 --> 00:09:43,660
Sí.

172
00:09:43,690 --> 00:09:45,260
¿Dónde está la ayuda?

173
00:09:46,430 --> 00:09:47,560
No lo sé.

174
00:09:47,600 --> 00:09:49,090
Tal vez ella no lo logró.

175
00:09:49,230 --> 00:09:50,500
¿Ella?

176
00:09:54,330 --> 00:09:55,770
Supongo que eres Reece.

177
00:09:55,800 --> 00:09:57,540
¿Eres Roy?

178
00:09:57,570 --> 00:09:59,300
Este es Caleb.

179
00:10:01,410 --> 00:10:02,710
Reece.

180
00:10:02,740 --> 00:10:04,010
La madre de Leah.

181
00:10:04,040 --> 00:10:05,380
Sí. ¿Se encuentra bien?

182
00:10:05,410 --> 00:10:06,510
Está bien.

183
00:10:06,550 --> 00:10:08,380
Solo...

184
00:10:10,870 --> 00:10:13,270
Simplemente nunca pensé que
estaría en esta situación.

185
00:10:13,300 --> 00:10:15,690
Vine aquí para alejarme
de personas como tú.

186
00:10:15,840 --> 00:10:17,270
Yo también.

187
00:10:21,850 --> 00:10:22,930
Eras un A/Z.

188
00:10:25,280 --> 00:10:26,930
¿Tendremos un problema?

189
00:10:27,620 --> 00:10:30,070
Dímelo tú.

190
00:10:31,120 --> 00:10:32,850
Solo quiero a mi hija.

191
00:10:34,160 --> 00:10:36,280
Lamento interrumpir... pero

192
00:10:36,290 --> 00:10:38,360
- ¿podemos seguir el plan?
- El plan es simple...

193
00:10:38,370 --> 00:10:39,860
Desconectas la valla.

194
00:10:39,900 --> 00:10:41,410
Él mueve los comunes.

195
00:10:41,530 --> 00:10:43,230
- Yo me ocuparé de los guardias.
- ¿Comunes?

196
00:10:43,370 --> 00:10:45,800
Sí, los otros.

197
00:10:45,840 --> 00:10:46,900
Te ayudaré con los guardias.

198
00:10:46,910 --> 00:10:48,540
No necesito ayuda.

199
00:11:01,650 --> 00:11:03,950
¡Alto! ¡No te muevas!

200
00:11:05,250 --> 00:11:07,170
No estoy muy seguro de lo que
estoy viendo en este momento,

201
00:11:07,210 --> 00:11:08,590
pero necesito algo de ayuda.

202
00:11:12,060 --> 00:11:13,730
Dije que no necesitaba ayuda.

203
00:11:13,760 --> 00:11:15,990
La próxima vez, dejaré que te dispare.

204
00:11:23,740 --> 00:11:25,170
¿Qué estás buscando?

205
00:11:25,530 --> 00:11:27,030
El este.

206
00:11:28,580 --> 00:11:30,470
El sol sale sobre esos árboles.

207
00:11:50,590 --> 00:11:52,810
Llamando a Craig Lindauer.

208
00:11:54,600 --> 00:11:56,290
Adelante, Lindauer.

209
00:11:58,310 --> 00:12:00,490
Aquí Lindauer. ¿Quién es?

210
00:12:03,210 --> 00:12:04,410
¿Hola?

211
00:12:04,450 --> 00:12:07,130
¿Has visto a los muchachos, Noah?

212
00:12:11,950 --> 00:12:13,690
Vosotros tres, conmigo.

213
00:12:27,370 --> 00:12:29,530
Señor.

214
00:13:00,030 --> 00:13:01,350
Ábrela.

215
00:13:17,120 --> 00:13:19,190
- Registrad el resto de las cabañas.
- Sí, señor.

216
00:13:19,280 --> 00:13:21,200
Todos los guardias del
perímetro, estad en alerta.

217
00:13:21,210 --> 00:13:23,190
Tenemos un intento de fuga en marcha.

218
00:13:47,490 --> 00:13:48,880
Nadie.

219
00:13:48,910 --> 00:13:50,950
Las cabañas del este están todas vacías.

220
00:13:51,050 --> 00:13:52,450
Lo mismo las del sur.

221
00:13:52,580 --> 00:13:54,450
Están todas vacías, señor.

222
00:13:54,480 --> 00:13:56,650
Sheriff.

223
00:13:58,020 --> 00:13:59,890
Esto no va a acabar bien.

224
00:14:00,160 --> 00:14:01,820
Ni para usted ni para ellos.

225
00:14:02,090 --> 00:14:05,330
Sí, bueno, como le dije una vez antes...

226
00:14:06,830 --> 00:14:08,610
No puedo evitarlo.

227
00:14:11,100 --> 00:14:12,850
¿Llevan localizadores GPS?

228
00:14:12,870 --> 00:14:13,870
Sí, señor...

229
00:14:13,900 --> 00:14:15,820
una contramedida en caso de que nuestras
comunicaciones estén infiltradas.

230
00:14:15,840 --> 00:14:17,610
Quiero un recuento completo
de todas las radios.

231
00:14:17,640 --> 00:14:20,090
Encontramos la desaparecida,
encontramos a los detenidos.

232
00:14:20,150 --> 00:14:21,510
- Sí señor.
- Sí señor.

233
00:15:07,940 --> 00:15:09,210
Hay un nombre.

234
00:15:09,940 --> 00:15:10,940
¿Qué?

235
00:15:10,980 --> 00:15:14,050
Hay un nombre en las
letras. Eso es todo.

236
00:15:14,080 --> 00:15:16,830
Vale, todos tienen que
estar callados, ¿de acuerdo?

237
00:15:25,900 --> 00:15:27,140
No puedo hacer esto. No puedo hacerlo.

238
00:15:27,160 --> 00:15:29,300
No puedo hacerlo. No puedo hacerlo.

239
00:15:29,330 --> 00:15:30,860
No podemos... no podemos escapar.

240
00:15:30,900 --> 00:15:33,050
No podemos escapar. Nos
encontrarán. No lo entendéis.

241
00:15:33,060 --> 00:15:34,290
No, no sabes con quién estamos tratando.

242
00:15:34,300 --> 00:15:35,950
¡Cállate! Vas a conseguir
que nos atrapen.

243
00:15:35,960 --> 00:15:38,150
Oye, Thomas, debes calmarme.

244
00:15:38,250 --> 00:15:39,810
Nos oirán.

245
00:15:39,840 --> 00:15:41,310
Tienes que callarlo, tío.

246
00:15:41,340 --> 00:15:42,780
Nos encontrarán, nos encontrarán.

247
00:15:42,810 --> 00:15:44,640
No, no, lo harán... No lo entiendes...

248
00:15:56,120 --> 00:15:57,370
Respira.

249
00:15:59,190 --> 00:16:00,470
Respira.

250
00:16:03,400 --> 00:16:05,430
Te necesitamos, Thomas.

251
00:16:05,470 --> 00:16:07,600
Pero debes calmarme.

252
00:16:07,640 --> 00:16:10,100
¿Vale?

253
00:16:10,140 --> 00:16:13,070
Vale. Vale.

254
00:16:13,110 --> 00:16:15,150
Respira.

255
00:16:19,830 --> 00:16:20,830
Hola.

256
00:16:21,350 --> 00:16:22,660
Hola. ¿Tienes el autobús?

257
00:16:22,670 --> 00:16:25,420
Sí, casi también se muere subiendo aquí.

258
00:16:25,450 --> 00:16:26,790
Bueno, sigue funcionando.

259
00:16:26,820 --> 00:16:28,750
No queremos que nos ralentice el frío.

260
00:16:28,790 --> 00:16:30,310
¿Qué hay de la valla?

261
00:16:32,870 --> 00:16:34,750
En cualquier momento.

262
00:17:09,560 --> 00:17:10,970
- Eso es.
- Sí.

263
00:17:21,910 --> 00:17:24,270
Se supone que debes buscar esa radio.

264
00:17:30,880 --> 00:17:32,440
Se apagó la valla.

265
00:17:32,450 --> 00:17:33,890
Vine a comprobarlo.

266
00:17:35,530 --> 00:17:37,250
Parece que alguien la saboteó.

267
00:17:37,620 --> 00:17:38,830
Seguro que sí.

268
00:17:39,790 --> 00:17:41,360
Necesito asistencia en la subestación...

269
00:17:41,390 --> 00:17:42,490
no hay electricidad en la valla.

270
00:17:43,200 --> 00:17:45,200
Vamos. Muévete.

271
00:17:52,210 --> 00:17:53,600
- Lo tengo.
- Buen trabajo.

272
00:17:53,640 --> 00:17:55,110
- Separa eso.
- Vale.

273
00:17:55,140 --> 00:17:56,240
Sí.

274
00:17:56,250 --> 00:17:57,260
Aquí tienes.

275
00:17:57,280 --> 00:17:58,740
Toma, lo tengo. Lo tengo.

276
00:18:02,780 --> 00:18:04,770
Me estoy acercando a la señal.

277
00:18:27,640 --> 00:18:29,310
Parece que nos la han jugado.

278
00:18:29,340 --> 00:18:30,630
Lo tengo.

279
00:18:32,250 --> 00:18:33,610
Vale.

280
00:18:35,750 --> 00:18:37,260
Esperemos que Diana supiera
lo que estaba haciendo

281
00:18:37,280 --> 00:18:38,410
si esto funciona.

282
00:18:38,980 --> 00:18:41,270
Es mejor. Vale.

283
00:18:41,950 --> 00:18:45,050
Cuando atraviese el último,

284
00:18:45,090 --> 00:18:46,420
te vas.

285
00:18:46,460 --> 00:18:47,720
No esperes por mí.

286
00:18:47,760 --> 00:18:49,110
No tendré que hacerlo.

287
00:18:49,150 --> 00:18:51,570
Vas a regresar, ¿verdad?

288
00:18:52,310 --> 00:18:53,430
- Vale.
- Bien.

289
00:18:53,450 --> 00:18:54,450
- ¿Listo?
- Sí.

290
00:18:54,460 --> 00:18:56,270
Bien.

291
00:19:01,270 --> 00:19:03,670
Es un juego peligroso
al que estás jugando.

292
00:19:04,340 --> 00:19:06,470
- No estoy jugando a ningún juego...
- Al escondite.

293
00:19:06,510 --> 00:19:09,240
Saqué los guardias del perímetro
para perseguir a tu amigo, Jude,

294
00:19:09,280 --> 00:19:10,680
te escabulles y cortas la energía.

295
00:19:10,720 --> 00:19:11,980
¿Qué es lo siguiente?

296
00:19:12,020 --> 00:19:13,360
No sé de qué está hablando.

297
00:19:13,380 --> 00:19:15,420
Quizá esto te ayude a
refrescar tu memoria.

298
00:19:21,990 --> 00:19:23,330
¿Estás bien?

299
00:19:32,000 --> 00:19:33,270
Viene alguien.

300
00:19:45,210 --> 00:19:46,790
Es la hora.

301
00:19:50,050 --> 00:19:51,130
Vamos. ¡Vamos!

302
00:19:55,210 --> 00:19:56,390
Vamos.

303
00:19:56,430 --> 00:19:57,860
Por ahí, id rápido.

304
00:19:57,890 --> 00:19:59,100
No hay guardias,

305
00:19:59,110 --> 00:20:00,450
pero volverán, así que continuad.

306
00:20:00,630 --> 00:20:02,200
Sigue adelante. Sigue adelante.

307
00:20:02,230 --> 00:20:03,490
Seguid así.

308
00:20:04,000 --> 00:20:05,590
Adelante. Seguid adelante.

309
00:20:07,270 --> 00:20:09,330
En silencio.

310
00:20:09,390 --> 00:20:10,540
¡Mamá!

311
00:20:10,570 --> 00:20:12,140
Ven aquí.

312
00:20:13,970 --> 00:20:15,380
- Gracias.
- Rápido.

313
00:20:15,550 --> 00:20:17,740
Rápido.

314
00:20:20,020 --> 00:20:22,050
- Hola.
- Mamá, has vuelto.

315
00:20:23,620 --> 00:20:24,750
Dios.

316
00:20:24,790 --> 00:20:26,170
Claro que he vuelto por ti.

317
00:20:26,460 --> 00:20:28,650
Mírame. Nunca te dejaría.

318
00:20:28,710 --> 00:20:29,870
Vale.

319
00:20:31,770 --> 00:20:33,010
¿Estás bien?

320
00:20:35,530 --> 00:20:37,700
- Oye, ¿estás bien?
- Sí, sí.

321
00:20:37,730 --> 00:20:40,000
¿Lo tienes? Sigue adelante.
Sigue adelante, ve.

322
00:20:40,040 --> 00:20:41,416
¿Necesitas ayuda con eso?

323
00:20:41,440 --> 00:20:43,340
No. Trabajo de uno solo.

324
00:20:43,370 --> 00:20:45,170
¿Vale?

325
00:20:45,310 --> 00:20:48,210
Id todos al autobús. No miréis atrás.

326
00:20:48,240 --> 00:20:49,290
De acuerdo.

327
00:21:34,530 --> 00:21:35,850
Vamos.

328
00:21:35,880 --> 00:21:37,480
Vamos, vamos.

329
00:21:37,520 --> 00:21:38,780
Te tengo.

330
00:21:38,820 --> 00:21:41,220
Oye, ayúdanos.

331
00:21:41,260 --> 00:21:42,960
Vamos.

332
00:22:01,410 --> 00:22:02,470
Vale, vamos.

333
00:22:02,510 --> 00:22:04,240
Atravesad. Id por ahí.

334
00:22:04,280 --> 00:22:06,010
Seguid todo el camino, ¿vale?

335
00:22:06,050 --> 00:22:07,380
Pasad.

336
00:22:07,410 --> 00:22:09,390
Id por allí, por ahí.
Cuidado con la cabeza.

337
00:22:29,130 --> 00:22:30,230
¡Hannah!

338
00:22:31,800 --> 00:22:32,950
Hola.

339
00:22:33,010 --> 00:22:34,860
Está herido.

340
00:22:34,870 --> 00:22:36,370
Te tengo.

341
00:22:50,870 --> 00:22:52,660
No es justo mantenerlos

342
00:22:52,670 --> 00:22:54,070
encerrados así.

343
00:22:54,390 --> 00:22:56,810
Estas personas no han hecho nada malo.

344
00:22:58,600 --> 00:22:59,610
Por supuesto que sí.

345
00:22:59,630 --> 00:23:02,230
Mataron a tu comandante, Emma Ren.

346
00:23:02,270 --> 00:23:03,470
No lo creo.

347
00:23:03,500 --> 00:23:06,040
¿Qué crees que sabes, Roy?

348
00:23:06,070 --> 00:23:07,750
Sé cómo se llaman...

349
00:23:07,830 --> 00:23:09,750
cada uno de ellos.

350
00:23:09,770 --> 00:23:10,990
¿Sí?

351
00:23:12,940 --> 00:23:15,110
No hablo mucho, pero escucho.

352
00:23:16,680 --> 00:23:19,090
Hablan de las cosas que quieren,

353
00:23:19,150 --> 00:23:20,680
con qué sueñan,

354
00:23:20,690 --> 00:23:23,990
una familia, un trabajo decente,

355
00:23:24,030 --> 00:23:26,260
un hogar, paz.

356
00:23:26,290 --> 00:23:27,840
¿Me pregunta lo que sé?

357
00:23:27,850 --> 00:23:29,760
Sé que son buenas personas.

358
00:23:29,830 --> 00:23:31,210
Quieren una vida mejor.

359
00:23:31,600 --> 00:23:33,290
También sé que podemos dárselos.

360
00:23:33,430 --> 00:23:35,130
Así que ¿por qué no lo hacemos?

361
00:23:40,610 --> 00:23:43,710
Hay cosas en juego aquí

362
00:23:43,790 --> 00:23:46,150
que no puedes entender.

363
00:23:49,210 --> 00:23:50,910
Mantened todos la calma.

364
00:23:56,720 --> 00:23:59,420
Ahora, de rodillas...

365
00:23:59,430 --> 00:24:00,910
despacio...

366
00:24:00,970 --> 00:24:02,610
los dos.

367
00:24:02,770 --> 00:24:03,870
Tírala.

368
00:24:06,270 --> 00:24:07,950
Él no tiene nada que ver con esto.

369
00:24:08,000 --> 00:24:09,860
Tiene que ver con todo

370
00:24:09,900 --> 00:24:11,670
ahora que está involucrado con usted.

371
00:24:29,750 --> 00:24:31,150
Está herido de verdad.

372
00:24:31,190 --> 00:24:32,400
Pasadlo a este lado.

373
00:24:32,420 --> 00:24:33,860
Tómalo con calma. Ya está.

374
00:24:33,870 --> 00:24:36,720
Vamos. ¿Lo tienes? ¿Preparados?

375
00:24:36,760 --> 00:24:39,360
Bien, vamos. No queda mucho más.

376
00:24:39,390 --> 00:24:40,490
Ahí vamos.

377
00:24:40,530 --> 00:24:42,190
Vamos, sheriff.

378
00:24:42,710 --> 00:24:45,070
No querrá matar a otro buen hombre.

379
00:24:57,270 --> 00:24:58,730
Suéltelo.

380
00:24:58,910 --> 00:25:01,980
Las personas que
mantenía aquí se han ido.

381
00:25:02,020 --> 00:25:03,550
No le quedan movimientos.

382
00:25:08,120 --> 00:25:09,970
Siempre tengo un movimiento.

383
00:25:17,430 --> 00:25:20,100
- ¡Hannah!
- ¡No, no, no!

384
00:25:20,140 --> 00:25:22,170
- ¡Hannah!
- ¡No puedes tocarla!

385
00:25:22,200 --> 00:25:23,700
¡Hannah!

386
00:25:24,970 --> 00:25:26,670
¡Hannah!

387
00:25:26,710 --> 00:25:27,710
¡Hannah!

388
00:25:35,050 --> 00:25:36,690
¡Hannah!

389
00:25:37,390 --> 00:25:40,020
Oh, no. Hannah.

390
00:25:40,050 --> 00:25:41,420
Hannah, abre los ojos.

391
00:25:41,460 --> 00:25:43,260
Por favor, abre los ojos.

392
00:26:05,230 --> 00:26:07,790
Puede que debiera comprobar
si sigue respirando.

393
00:26:11,990 --> 00:26:13,330
No es necesario.

394
00:26:17,620 --> 00:26:18,620
Libérelo.

395
00:26:25,200 --> 00:26:26,200
Vete.

396
00:26:27,670 --> 00:26:29,400
El sheriff y yo tenemos que hablar.

397
00:26:32,320 --> 00:26:33,380
Está bien.

398
00:26:33,420 --> 00:26:34,610
No puedo dejarle aquí.

399
00:26:34,640 --> 00:26:37,040
No pasa nada. Vete. Busca a los otros.

400
00:26:46,380 --> 00:26:48,600
¿Qué cree que les va a pasar ahora...

401
00:26:49,790 --> 00:26:51,060
allí afuera?

402
00:26:52,180 --> 00:26:53,600
No lo sé.

403
00:26:55,730 --> 00:26:57,960
Pero sé lo que pasaría si se quedaran.

404
00:27:02,400 --> 00:27:05,840
No sabe en qué se convertirá el mundo.

405
00:27:07,370 --> 00:27:08,840
No tengo que hacerlo.

406
00:27:15,720 --> 00:27:17,780
¿Hasta dónde llegaría por la paz?

407
00:27:18,580 --> 00:27:21,620
¿Qué estaría dispuesto a sacrificar

408
00:27:21,650 --> 00:27:23,390
para detener el mal?

409
00:27:23,420 --> 00:27:26,060
¿Cuántas vidas?

410
00:27:26,260 --> 00:27:29,560
¿Cuántas vidas antes de
que el mal esté en ti?

411
00:27:33,570 --> 00:27:36,530
No sabe lo que es
confrontar esas preguntas.

412
00:27:36,570 --> 00:27:39,020
Sé lo que es sacrificar...

413
00:27:39,340 --> 00:27:41,880
por lo que piensas que es correcto.

414
00:27:43,380 --> 00:27:45,880
Y luego lo que es lamentarlo.

415
00:27:46,960 --> 00:27:49,860
No quiere hacer daño a
esa gente de ahí afuera.

416
00:27:52,420 --> 00:27:54,380
Yo soy esa gente.

417
00:27:56,520 --> 00:27:58,140
Y, sí...

418
00:27:58,960 --> 00:28:01,420
se merecen vivir.

419
00:28:10,580 --> 00:28:12,380
Abra la mochila.

420
00:28:22,250 --> 00:28:24,710
Obra de Diana, supongo.

421
00:28:24,750 --> 00:28:25,880
Sí.

422
00:28:26,050 --> 00:28:27,620
Es una bomba de pulso electromagnético.

423
00:28:27,650 --> 00:28:30,390
Se supone que debe eliminar los
discos duros, el servidor...

424
00:28:30,420 --> 00:28:31,950
Borrar cualquier rastro
de que estuvieron aquí.

425
00:28:31,990 --> 00:28:33,790
Inteligente.

426
00:28:33,820 --> 00:28:36,460
Aunque no resolvería su
problema. No cuenta para mí.

427
00:28:36,890 --> 00:28:38,900
Hay rastros de mí.

428
00:28:41,230 --> 00:28:42,960
Sí, bueno...

429
00:28:44,500 --> 00:28:47,960
por eso iba a ir por usted después.

430
00:28:50,770 --> 00:28:52,080
Bien.

431
00:28:55,810 --> 00:28:57,740
¿Qué pasa ahora?

432
00:29:04,820 --> 00:29:07,420
Además del servidor del campamento...

433
00:29:07,460 --> 00:29:09,290
todos los ordenadores, discos duros,

434
00:29:09,330 --> 00:29:11,460
cualquier almacenamiento
electrónico ha sido borrado...

435
00:29:11,490 --> 00:29:14,990
parece que no se han realizado
archivos periféricos del ordenador

436
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
nada en los servidores externos

437
00:29:16,220 --> 00:29:19,940
del Departamento de Seguridad Nacional,
ningún rastro de datos en absoluto.

438
00:29:20,080 --> 00:29:22,670
Es casi como si el campamento fuera

439
00:29:22,680 --> 00:29:24,130
invisible.

440
00:29:24,140 --> 00:29:28,040
Y parece que siempre fue el
objetivo de Craig Lindauer.

441
00:29:30,210 --> 00:29:32,850
Estamos ansiosos por hablar con él,

442
00:29:32,880 --> 00:29:34,850
pero nadie parece ser
capaz de dar con él.

443
00:29:34,880 --> 00:29:37,620
Desde esa noche en el campamento,
parece haber desaparecido.

444
00:29:37,650 --> 00:29:38,960
¿Sabe dónde está?

445
00:29:40,720 --> 00:29:42,500
No tengo ni idea.

446
00:29:45,060 --> 00:29:46,360
Bueno, ¿hay algo más

447
00:29:46,390 --> 00:29:48,790
que pueda contarnos sobre
el programa de Lindauer?

448
00:29:51,830 --> 00:29:54,020
Realmente no conocía al hombre.

449
00:30:00,200 --> 00:30:02,200
Entonces... ¿somos buenos?

450
00:30:03,980 --> 00:30:05,380
Somos buenos.

451
00:30:32,920 --> 00:30:33,940
Soy yo.

452
00:30:47,790 --> 00:30:48,940
Hola.

453
00:30:49,090 --> 00:30:50,550
¿Cómo os va?

454
00:30:53,590 --> 00:30:55,730
Esta mañana hemos
recibido la confirmación

455
00:30:55,760 --> 00:30:57,760
que estábamos esperando.

456
00:30:58,020 --> 00:31:00,900
No tienen ni idea de quién
es ninguno de vosotros

457
00:31:00,930 --> 00:31:03,740
ni de los otros.

458
00:31:03,770 --> 00:31:05,120
Sois libres.

459
00:31:10,680 --> 00:31:12,520
Aquí tenéis...

460
00:31:16,380 --> 00:31:17,830
nuevas identidades,

461
00:31:17,840 --> 00:31:20,900
y hay 38 sobres más aquí, así que...

462
00:31:20,920 --> 00:31:22,900
- ¿De dónde salieron?
- Un amigo...

463
00:31:23,720 --> 00:31:25,960
que prefiere permanecer en el anonimato.

464
00:31:26,790 --> 00:31:28,890
Bueno, deberíamos avisar a los demás.

465
00:31:29,160 --> 00:31:31,460
No, todavía no estás bien.

466
00:31:32,060 --> 00:31:33,260
Vale. Iré yo.

467
00:31:33,300 --> 00:31:34,860
Estaré bien.

468
00:31:35,400 --> 00:31:36,970
- Llévame contigo.
- De acuerdo,

469
00:31:37,000 --> 00:31:39,660
pero después, vamos a
ir al médico, ¿vale?

470
00:31:39,970 --> 00:31:41,700
Ahora ya no hay razón para no ir.

471
00:31:49,450 --> 00:31:51,660
Oye, ¿estás bien?

472
00:31:52,180 --> 00:31:53,440
Sí. Lo siento.

473
00:31:53,480 --> 00:31:55,790
No quiero parecer desagradecido.

474
00:31:55,820 --> 00:31:57,740
No, lo entiendo.

475
00:31:58,320 --> 00:31:59,420
Sí.

476
00:31:59,860 --> 00:32:01,420
¿Alguna noticia de Rebecca?

477
00:32:01,460 --> 00:32:03,300
He oído que el guardia
que escapó con ellos

478
00:32:03,360 --> 00:32:06,630
vació sus cuentas bancarias
un par de días después.

479
00:32:06,670 --> 00:32:08,630
Aparecerán, y cuando lo hagan,

480
00:32:08,670 --> 00:32:10,260
me aseguraré de que lo sepas.

481
00:32:10,800 --> 00:32:12,060
Lo agradezco.

482
00:32:15,840 --> 00:32:18,100
¿Alguna idea de a dónde puedes ir ahora?

483
00:32:18,810 --> 00:32:20,780
Realmente no lo he pensado.

484
00:32:24,280 --> 00:32:26,120
Esto podría ayudarte a decidir.

485
00:33:06,090 --> 00:33:07,200
Bonita furgoneta.

486
00:33:07,300 --> 00:33:08,460
Hola.

487
00:33:08,490 --> 00:33:10,700
Pensé que ya os habríais ido hace mucho.

488
00:33:11,030 --> 00:33:12,640
Sí, ese era el plan,

489
00:33:13,030 --> 00:33:15,540
pero Leah dijo algo que
creo que deberías escuchar.

490
00:33:17,460 --> 00:33:20,700
E-L-L-I-S.

491
00:33:21,070 --> 00:33:22,870
Está bien. ¿Qué?

492
00:33:22,880 --> 00:33:25,240
¿Has vuelto aquí solo para
deletrear mi apellido?

493
00:33:26,610 --> 00:33:28,920
Ese es el nombre que estaba en la pared.

494
00:33:32,580 --> 00:33:34,890
La mujer que escapó, Naomi,

495
00:33:34,900 --> 00:33:36,270
sabía cosas.

496
00:33:36,280 --> 00:33:37,980
Escribió el futuro en la pared...

497
00:33:38,020 --> 00:33:39,250
en apex...

498
00:33:39,440 --> 00:33:41,880
fechas, eventos, nombres...

499
00:33:42,560 --> 00:33:43,960
tu nombre.

500
00:33:44,040 --> 00:33:45,160
Una y otra vez.

501
00:33:45,340 --> 00:33:46,560
"Ellis".

502
00:33:51,400 --> 00:33:52,830
Espera, ¿qué significa eso?

503
00:33:52,870 --> 00:33:54,670
No lo sé.

504
00:33:54,700 --> 00:33:56,750
Pero si vas al campamento y
haces fotos de las paredes,

505
00:33:56,760 --> 00:33:58,100
puedo traducírtelo.

506
00:33:58,470 --> 00:33:59,910
El campamento ha desaparecido,

507
00:33:59,940 --> 00:34:01,760
quemado hasta los cimientos.

508
00:34:03,260 --> 00:34:05,260
No lo entiendo.

509
00:34:07,080 --> 00:34:09,050
Algo me dice que lo harás.

510
00:34:11,950 --> 00:34:13,240
Buena suerte, Reece.

511
00:34:39,550 --> 00:34:41,060
ALOJAMIENTOS ESTUDIANTILES

512
00:35:17,090 --> 00:35:18,660
Eso es lo que es. Sí.

513
00:35:18,690 --> 00:35:19,970
Rachel...

514
00:35:22,460 --> 00:35:24,160
¿eres tú?

515
00:35:39,010 --> 00:35:40,180
¿Papá?

516
00:35:41,590 --> 00:35:42,600
¿Cómo...?

517
00:35:42,620 --> 00:35:45,190
No lo sé.

518
00:36:52,630 --> 00:36:54,000
Acabo de enterarme por mi contacto

519
00:36:54,020 --> 00:36:55,520
en la oficina del inspector general.

520
00:36:55,660 --> 00:36:57,460
Parece que Ellis se hizo el tonto...

521
00:36:57,590 --> 00:37:00,260
dijo que no tuvo ningún contacto con los
supervivientes después de Thorn Beach.

522
00:37:00,290 --> 00:37:01,360
¿Y se lo creyeron?

523
00:37:01,390 --> 00:37:03,560
Sí, bueno, no hay pruebas
para demostrar lo contrario.

524
00:37:03,600 --> 00:37:06,030
Noah se aseguró de eso, ¿no?

525
00:37:06,730 --> 00:37:08,790
¿Supongo que el sheriff
no ha dado ninguna pista

526
00:37:08,800 --> 00:37:10,300
de dónde podríamos encontrarlo?

527
00:37:10,340 --> 00:37:11,930
No, dijo que apenas lo conocía.

528
00:37:12,470 --> 00:37:13,910
Ya somos dos.

529
00:37:20,650 --> 00:37:23,450
Parece que no todos han desaparecido
completamente del mapa.

530
00:37:23,480 --> 00:37:25,270
Sophie Forbin acaba de ser localizada...

531
00:37:26,390 --> 00:37:29,050
Está en un hospital en Eugene.

532
00:37:30,060 --> 00:37:31,290
Ya sabes qué hacer.

533
00:37:31,320 --> 00:37:33,160
Me encargaré de eso.

534
00:37:39,800 --> 00:37:41,370
¿Buscas un ascenso?

535
00:37:41,400 --> 00:37:44,030
Un tipo puede soñar, ¿verdad?

536
00:37:45,610 --> 00:37:46,786
¿Le das a nuestros amigos
las buenas noticias?

537
00:37:46,810 --> 00:37:48,740
Sí.

538
00:37:48,780 --> 00:37:50,710
No va a ser fácil, pero

539
00:37:50,810 --> 00:37:52,310
al menos tienen una
buena oportunidad ahora.

540
00:37:54,010 --> 00:37:57,250
Bueno, una ficha y una silla,
es todo lo que necesitan.

541
00:37:57,280 --> 00:37:58,510
¿Qué?

542
00:37:59,290 --> 00:38:00,750
¿Una ficha y una silla?

543
00:38:00,790 --> 00:38:03,250
Bueno, solía decirlo en el póquer.

544
00:38:03,290 --> 00:38:04,600
No sabía que jugaras al póquer.

545
00:38:04,620 --> 00:38:05,620
Sí, solía hacerlo.

546
00:38:05,730 --> 00:38:07,250
Pero tenía un tic.

547
00:38:07,610 --> 00:38:09,430
Fue horrible. Cada vez
que llevaba una mano,

548
00:38:09,470 --> 00:38:10,890
hacía esto.

549
00:38:11,960 --> 00:38:12,960
Tuve que elegir.

550
00:38:12,970 --> 00:38:14,990
Era el póquer o la barba.

551
00:38:15,700 --> 00:38:17,070
Hiciste la elección correcta.

552
00:38:17,100 --> 00:38:18,670
- Sí, ¿tú crees?
- Sí.

553
00:38:18,700 --> 00:38:20,540
Yo también.

554
00:38:27,810 --> 00:38:29,610
Tengo ese informe, sheriff.

555
00:38:30,020 --> 00:38:31,590
Genial. Oye...

556
00:38:31,890 --> 00:38:34,020
Después de todo por lo que hemos pasado,

557
00:38:34,030 --> 00:38:35,590
puedes llamarme Jude.

558
00:38:36,350 --> 00:38:38,910
Si le parece bien, me
quedaré con "sheriff".

559
00:38:40,330 --> 00:38:41,860
Límites.

560
00:38:44,200 --> 00:38:45,260
Vale.

561
00:38:45,270 --> 00:38:46,280
Genial.

562
00:38:48,970 --> 00:38:50,430
- ¿Cierro la puerta?
- Sí.

563
00:38:50,440 --> 00:38:51,570
Vale.

564
00:38:57,790 --> 00:38:59,310
Pensé que...

565
00:38:59,340 --> 00:39:01,170
íbamos a dejar eso a
los federales, ¿verdad?

566
00:39:02,150 --> 00:39:04,550
Esta de aquí.

567
00:39:04,670 --> 00:39:06,850
Tenemos que averiguar qué sabe.

568
00:39:07,230 --> 00:39:09,070
¿Sobre qué?

569
00:39:10,520 --> 00:39:12,650
Sobre lo que va a venir.

570
00:39:15,680 --> 00:39:18,050
108 - PRUEBAS

571
00:40:35,240 --> 00:40:36,410
¡Por favor!

572
00:41:18,000 --> 00:41:23,500
www.subtitulamos.tv

