1
00:00:00,180 --> 00:00:02,040
Anteriormente en The Crossing...

2
00:00:02,280 --> 00:00:04,860
La escritura en las
paredes... Está en apex.

3
00:00:04,910 --> 00:00:07,220
La raptaron de niña y
la usaron como esclava.

4
00:00:07,280 --> 00:00:09,950
Lo mismo le pasó a nuestra propia hija.

5
00:00:09,990 --> 00:00:11,950
- ¿Tiene hijos?
- Sí.

6
00:00:11,990 --> 00:00:14,090
Ya es toda una mujercita.

7
00:00:14,120 --> 00:00:16,920
El comienzo de Apex es el
final de la raza humana.

8
00:00:17,130 --> 00:00:18,930
No puedo dejar que te vuelvas como yo.

9
00:00:18,960 --> 00:00:19,990
¿Sophie?

10
00:00:20,030 --> 00:00:21,050
¡Eh, eh!

11
00:00:21,060 --> 00:00:22,340
¿Puedes oírme?

12
00:00:22,930 --> 00:00:25,060
Es hora de eliminar
cualquier posibilidad

13
00:00:25,100 --> 00:00:26,900
de que Apex exista alguna vez.

14
00:00:26,940 --> 00:00:28,330
¿De qué sirve un nuevo plan

15
00:00:28,370 --> 00:00:30,870
si tienes un campamento lleno de
personas que pueden exponernos?

16
00:00:30,910 --> 00:00:32,940
Cuando los supervivientes
se quiten la vida

17
00:00:32,970 --> 00:00:35,170
en lo que parezca ser
un suicidio ritual,

18
00:00:35,210 --> 00:00:37,180
esto explicará el porqué.

19
00:00:37,210 --> 00:00:39,000
Por nuestro hijo.

20
00:00:41,120 --> 00:00:43,250
Van a matar a todo el
mundo en ese campamento.

21
00:00:43,380 --> 00:00:45,200
Si realmente crees que los van a matar,

22
00:00:45,220 --> 00:00:46,530
tenemos que sacarlos de allí.

23
00:00:46,550 --> 00:00:49,190
- Quiero ver a Hannah.
- ¡No vas a pasar!

24
00:00:49,660 --> 00:00:51,020
Vámonos.

25
00:00:51,180 --> 00:00:53,060
Si quieren dejar este campamento vivos,

26
00:00:53,090 --> 00:00:55,730
tienen que estar
preparados para moverse.

27
00:00:55,760 --> 00:00:57,860
Bien entonces... pongámonos a trabajar.

28
00:01:19,290 --> 00:01:20,520
Buenos días.

29
00:01:20,550 --> 00:01:21,650
Buenos días.

30
00:01:21,690 --> 00:01:22,690
¿Cómo has dormido?

31
00:01:22,700 --> 00:01:23,720
Fatal.

32
00:01:23,760 --> 00:01:24,920
   

33
00:01:28,640 --> 00:01:30,520
- Hola, papá.
- Buenos días, colega.

34
00:01:30,680 --> 00:01:33,360
Oye, mamá. ¿puedo dormir
en casa de Noah esta noche?

35
00:01:33,400 --> 00:01:35,270
Espera.

36
00:01:35,300 --> 00:01:36,370
¿No vas a consultármelo?

37
00:01:36,400 --> 00:01:37,670
¿Por qué?

38
00:01:37,700 --> 00:01:39,740
Tú nunca decides nada.

39
00:01:39,770 --> 00:01:42,040
¿En serio?

40
00:01:42,070 --> 00:01:44,920
Bueno, tú y yo vamos a ir
de pesca por la mañana.

41
00:01:45,840 --> 00:01:47,080
¿De pesca?

42
00:01:47,460 --> 00:01:49,910
Espera, te encanta pescar.

43
00:01:51,440 --> 00:01:52,520
¿Qué?

44
00:01:54,350 --> 00:01:56,290
Los peces han desaparecido, Jude.

45
00:01:56,520 --> 00:01:58,300
   

46
00:02:18,500 --> 00:02:19,680
Espera.

47
00:02:23,580 --> 00:02:25,180
No pasa nada, papá.

48
00:02:25,220 --> 00:02:26,380
No, no, no.

49
00:02:28,490 --> 00:02:29,800
Eso es...

50
00:02:29,860 --> 00:02:31,090
imposible.

51
00:02:31,120 --> 00:02:33,720
No tienes ni idea de
lo que será posible.

52
00:02:42,930 --> 00:02:44,140
Oye.

53
00:02:44,400 --> 00:02:45,440
No estás vestido.

54
00:02:45,700 --> 00:02:47,160
No me sonó el despertador.

55
00:02:47,300 --> 00:02:49,840
Ya vamos tarde. Es,
como, una hora en coche.

56
00:02:49,870 --> 00:02:52,140
Dame 15 minutos, ¿de acuerdo?

57
00:02:52,180 --> 00:02:54,240
Vale. Esperaré en el coche.

58
00:03:03,120 --> 00:03:04,990
¿Sr. Ellis?

59
00:03:05,020 --> 00:03:06,320
Estamos listos.

60
00:03:09,190 --> 00:03:11,930
Gracias por acompañarnos
hoy, sheriff Ellis.

61
00:03:11,960 --> 00:03:15,660
Este grupo de trabajo ha sido
creado para investigar los sucesos

62
00:03:15,700 --> 00:03:17,830
en el improvisado centro de detención
del Departamento de Seguridad Nacional

63
00:03:17,870 --> 00:03:21,260
en el camp... Tama...

64
00:03:21,380 --> 00:03:23,019
Tamanowas...

65
00:03:23,020 --> 00:03:25,020
Nadie lo entiende la primera vez.

66
00:03:26,620 --> 00:03:28,080
En este momento,

67
00:03:28,110 --> 00:03:30,459
todo lo que queda son

68
00:03:30,460 --> 00:03:32,740
las ruinas quemadas del campamento,

69
00:03:32,920 --> 00:03:36,220
algunas declaraciones
contradictorias de los guardias

70
00:03:36,250 --> 00:03:38,450
y un vídeo de un hombre
que se hace llamar "Paul",

71
00:03:38,490 --> 00:03:41,220
pretendiendo ser miembro de algún
tipo de secta apocalíptica.

72
00:03:41,260 --> 00:03:42,620
¿Conoce esta grabación?

73
00:03:42,680 --> 00:03:44,290
He oído hablar de ella, sí.

74
00:03:44,330 --> 00:03:46,090
Bueno, nuestra esperanza es que

75
00:03:46,130 --> 00:03:47,600
pudiera arrojar algo de luz

76
00:03:47,620 --> 00:03:49,646
sobre lo que pasó en el campamento,
específicamente lo que pasó

77
00:03:49,670 --> 00:03:51,130
la noche en que
desaparecieron los detenidos.

78
00:03:51,170 --> 00:03:52,376
Así que empecemos con la pregunta

79
00:03:52,400 --> 00:03:55,070
que es el quid de este procedimiento...

80
00:03:55,100 --> 00:03:57,740
¿Dónde están los detenidos
del campamento Tamanowas?

81
00:04:00,310 --> 00:04:01,910
No lo sé.

82
00:04:02,500 --> 00:04:06,990
www.subtitulamos.tv

83
00:04:11,820 --> 00:04:14,820
DOS SEMANAS ANTES

84
00:04:15,360 --> 00:04:18,879
Sé que se han estado
tratando los acontecimientos

85
00:04:18,880 --> 00:04:20,060
de los últimos días.

86
00:04:20,100 --> 00:04:21,830
Y quiero disculparme personalmente

87
00:04:21,860 --> 00:04:25,680
por cualquier molestia que les
haya causado mientras estén aquí.

88
00:04:28,040 --> 00:04:30,600
Sin embargo, tengo buenas noticias.

89
00:04:30,640 --> 00:04:32,770
Se ha decidido que esta noche

90
00:04:32,810 --> 00:04:35,110
será la última que pasen
aquí en el campamento.

91
00:04:35,140 --> 00:04:36,956
Ha llegado el momento para ustedes

92
00:04:36,980 --> 00:04:38,480
de comenzar su nueva vida.

93
00:04:45,520 --> 00:04:47,766
Antes de irse, se les entregarán
documentos e identificación.

94
00:04:47,790 --> 00:04:51,220
También se le administrarán vacunas.

95
00:04:51,340 --> 00:04:53,500
A medida que el mundo avanza,

96
00:04:53,540 --> 00:04:55,030
necesitamos asegurarnos
de que estén protegidos

97
00:04:55,060 --> 00:04:57,330
de enfermedades a las
cuales, como visitantes,

98
00:04:57,340 --> 00:04:59,000
es posible que no hayan
estado expuestos.

99
00:04:59,500 --> 00:05:01,779
- ¡Frene!
- ¡Cuidado! ¡Despacio!

100
00:05:09,340 --> 00:05:11,780
Tendremos más instrucciones a medida
que nos acerquemos a la partida,

101
00:05:11,810 --> 00:05:14,380
pero hasta entonces, disfrutes del resto
de su tiempo aquí en el campamento,

102
00:05:14,420 --> 00:05:17,980
y pueden estar seguros, el
futuro tiene cosas maravillosas.

103
00:05:18,020 --> 00:05:19,080
Gracias a todos.

104
00:05:23,220 --> 00:05:25,490
Sr. Lindauer.

105
00:05:25,530 --> 00:05:27,140
¿Cómo va la pierna?

106
00:05:27,390 --> 00:05:29,630
Mejor ahora.

107
00:05:29,660 --> 00:05:31,340
Me sirve bien para ir de
excursión por la noche.

108
00:05:31,660 --> 00:05:33,020
Y...

109
00:05:34,430 --> 00:05:36,560
¿nuestro acuerdo?

110
00:05:37,910 --> 00:05:39,240
Lo has cumplido hasta el final.

111
00:05:39,270 --> 00:05:41,060
Me ocuparé de que te cuiden.

112
00:05:42,240 --> 00:05:43,480
Vale.

113
00:05:44,340 --> 00:05:46,600
Estaba pensando en Los Ángeles...

114
00:05:46,910 --> 00:05:49,550
dónde está todo el...

115
00:05:49,560 --> 00:05:50,900
- entretenimiento.
- Señor.

116
00:05:52,090 --> 00:05:53,560
Haré algunas llamadas.

117
00:05:56,090 --> 00:05:58,260
Tenemos una situación.

118
00:06:09,060 --> 00:06:10,200
Agente.

119
00:06:11,400 --> 00:06:15,070
Parece que usted y su jefe comparten
un desprecio por mi puerta de entrada.

120
00:06:16,480 --> 00:06:17,640
Puede levantarse.

121
00:06:20,450 --> 00:06:22,780
Hay un chico del pueblo, Marshall.

122
00:06:22,810 --> 00:06:25,700
Vino aquí anoche, y... nunca regresó.

123
00:06:26,620 --> 00:06:28,120
¿Por qué vendría aquí?

124
00:06:28,150 --> 00:06:29,840
Porque es un idiota.

125
00:06:29,920 --> 00:06:31,450
Piensa que está enamorado de esta chica

126
00:06:31,490 --> 00:06:33,590
que conoció en el pueblo
hace un par de días.

127
00:06:33,630 --> 00:06:35,590
Mire, el chico no tiene cabeza.

128
00:06:35,630 --> 00:06:39,130
Tiene problemas con los
límites, pero es inofensivo.

129
00:06:39,160 --> 00:06:41,760
Y no es realmente por
eso que él vino aquí.

130
00:06:41,800 --> 00:06:43,530
No tiene derecho a retenerlo.

131
00:06:43,570 --> 00:06:46,480
Agredió a un guardia. Tengo
todo el derecho de detenerlo.

132
00:06:47,940 --> 00:06:50,040
Bueno, entonces va a tener
que detenerme también,

133
00:06:50,080 --> 00:06:51,680
porque no me iré de aquí sin él.

134
00:06:59,420 --> 00:07:01,480
¿Por qué no vas a buscar a
nuestro joven romántico?

135
00:07:01,520 --> 00:07:04,050
Oye, soy Roy, estoy en
la puerta de entrada.

136
00:07:04,090 --> 00:07:06,790
Necesito que traigas al detenido.

137
00:07:24,140 --> 00:07:26,440
- Parece que te vas a casa.
- Una pena.

138
00:07:26,480 --> 00:07:28,760
Estaba esperando el
desayuno continental.

139
00:07:28,840 --> 00:07:29,960
¡Oye!

140
00:07:30,280 --> 00:07:32,280
Muy poco por lo que recordarme.

141
00:07:39,820 --> 00:07:41,360
¿Qué le ha hecho?

142
00:07:41,390 --> 00:07:44,439
Como ya he dicho... atacó a un guardia.

143
00:07:44,440 --> 00:07:46,360
Tuvimos que tomar precauciones.

144
00:07:51,980 --> 00:07:53,670
Sube al coche.

145
00:08:03,480 --> 00:08:04,960
¿Te hicieron daño?

146
00:08:05,410 --> 00:08:06,640
Lo intentaron.

147
00:08:07,320 --> 00:08:08,620
   

148
00:08:08,650 --> 00:08:09,650
¿Y...?

149
00:08:09,690 --> 00:08:11,690
¿Qué dice? ¿Dónde estamos?

150
00:08:11,720 --> 00:08:13,180
Roy habló con Caleb.

151
00:08:14,060 --> 00:08:15,580
Somos buenos.

152
00:08:19,860 --> 00:08:22,480
- ¿Sí?
- Marshall está fuera. Reece dentro.

153
00:08:22,530 --> 00:08:23,800
Recibido.

154
00:08:24,140 --> 00:08:26,500
Bueno, si el resto de esto va perfecto,

155
00:08:26,760 --> 00:08:28,800
podríamos conseguirlo.

156
00:08:28,840 --> 00:08:30,300
Recibido.

157
00:08:45,620 --> 00:08:47,090
Vale, escuchad.

158
00:08:47,120 --> 00:08:49,390
Hay un plan para nosotros para salir,

159
00:08:49,430 --> 00:08:50,820
pero no podemos esperar hasta mañana.

160
00:08:50,900 --> 00:08:52,040
Vamos a irnos esta noche.

161
00:08:52,100 --> 00:08:53,490
Ahora, tenemos gente en el exterior

162
00:08:53,530 --> 00:08:55,580
que nos van a ayudar, personas
en las que podemos confiar.

163
00:08:55,660 --> 00:08:56,720
Nos van a dejar salir.

164
00:08:56,800 --> 00:08:58,310
Si intentamos huir, tal
vez cambien de opinión.

165
00:08:58,330 --> 00:08:59,560
No nos van a dejar salir.

166
00:08:59,570 --> 00:09:01,360
Han muerto dos agentes. Piensan
que lo hicimos nosotros.

167
00:09:01,570 --> 00:09:03,500
Tienen razón.

168
00:09:05,470 --> 00:09:06,660
Todo es una mentira.

169
00:09:07,880 --> 00:09:09,320
Siempre lo ha sido.

170
00:09:10,910 --> 00:09:13,010
No sé qué planean hacer con nosotros,

171
00:09:13,050 --> 00:09:14,880
pero una cosa sí sé...

172
00:09:19,190 --> 00:09:22,120
no tienen intención de dejarnos ir.

173
00:09:39,300 --> 00:09:41,290
¿Se lo has comunicado a todos?

174
00:09:41,320 --> 00:09:42,760
Sí.

175
00:09:42,790 --> 00:09:44,360
¿Dónde está la ayuda?

176
00:09:45,530 --> 00:09:46,660
No lo sé.

177
00:09:46,700 --> 00:09:48,190
Tal vez ella no lo logró.

178
00:09:48,330 --> 00:09:49,600
¿Ella?

179
00:09:53,430 --> 00:09:54,870
Supongo que eres Reece.

180
00:09:54,900 --> 00:09:56,640
¿Eres Roy?

181
00:09:56,670 --> 00:09:58,400
Este es Caleb.

182
00:10:00,510 --> 00:10:01,810
Reece.

183
00:10:01,840 --> 00:10:03,110
La madre de Leah.

184
00:10:03,140 --> 00:10:04,480
Sí. ¿Se encuentra bien?

185
00:10:04,510 --> 00:10:05,610
Está bien.

186
00:10:05,650 --> 00:10:07,480
Solo...

187
00:10:10,020 --> 00:10:12,420
Simplemente nunca pensé que
estaría en esta situación.

188
00:10:12,450 --> 00:10:14,840
Vine aquí para alejarme
de personas como tú.

189
00:10:14,990 --> 00:10:16,420
Yo también.

190
00:10:21,000 --> 00:10:22,080
Eras un A/Z.

191
00:10:24,430 --> 00:10:26,080
¿Tendremos un problema?

192
00:10:26,770 --> 00:10:29,220
Dímelo tú.

193
00:10:30,270 --> 00:10:32,000
Solo quiero a mi hija.

194
00:10:33,310 --> 00:10:35,439
Lamento interrumpir... pero

195
00:10:35,440 --> 00:10:37,519
- ¿podemos seguir el plan?
- El plan es simple...

196
00:10:37,520 --> 00:10:39,010
Desconectas la valla.

197
00:10:39,050 --> 00:10:40,560
Él mueve los comunes.

198
00:10:40,680 --> 00:10:42,380
- Yo me ocuparé de los guardias.
- ¿Comunes?

199
00:10:42,520 --> 00:10:44,950
Sí, los otros.

200
00:10:44,990 --> 00:10:46,050
Te ayudaré con los guardias.

201
00:10:46,060 --> 00:10:47,690
No necesito ayuda.

202
00:11:00,800 --> 00:11:03,100
¡Alto! ¡No te muevas!

203
00:11:04,400 --> 00:11:06,320
No estoy muy seguro de lo que
estoy viendo en este momento,

204
00:11:06,360 --> 00:11:07,740
pero necesito algo de ayuda.

205
00:11:11,210 --> 00:11:12,880
Dije que no necesitaba ayuda.

206
00:11:12,910 --> 00:11:15,140
La próxima vez, dejaré que te dispare.

207
00:11:22,890 --> 00:11:24,320
¿Qué estás buscando?

208
00:11:24,680 --> 00:11:26,180
El este.

209
00:11:27,730 --> 00:11:29,620
El sol sale sobre esos árboles.

210
00:11:49,740 --> 00:11:51,960
Llamando a Craig Lindauer.

211
00:11:53,750 --> 00:11:55,440
Adelante, Lindauer.

212
00:11:57,460 --> 00:11:59,640
Aquí Lindauer. ¿Quién es?

213
00:12:02,360 --> 00:12:03,560
¿Hola?

214
00:12:03,600 --> 00:12:06,280
¿Has visto a los muchachos, Noah?

215
00:12:11,100 --> 00:12:12,840
Vosotros tres, conmigo.

216
00:12:26,520 --> 00:12:28,680
Señor.

217
00:12:59,180 --> 00:13:00,500
Ábrela.

218
00:13:16,270 --> 00:13:18,340
- Registrad el resto de las cabañas.
- Sí, señor.

219
00:13:18,430 --> 00:13:20,350
Todos los guardias del
perímetro, estad en alerta.

220
00:13:20,360 --> 00:13:22,340
Tenemos un intento de fuga en marcha.

221
00:13:46,640 --> 00:13:48,030
Nadie.

222
00:13:48,060 --> 00:13:50,100
Las cabañas del este están todas vacías.

223
00:13:50,200 --> 00:13:51,600
Lo mismo las del sur.

224
00:13:51,730 --> 00:13:53,600
Están todas vacías, señor.

225
00:13:53,630 --> 00:13:55,800
Sheriff.

226
00:13:57,170 --> 00:13:59,040
Esto no va a acabar bien.

227
00:13:59,310 --> 00:14:00,970
Ni para usted ni para ellos.

228
00:14:01,240 --> 00:14:04,480
Sí, bueno, como le dije una vez antes...

229
00:14:05,980 --> 00:14:07,760
No puedo evitarlo.

230
00:14:10,250 --> 00:14:12,000
¿Llevan localizadores GPS?

231
00:14:12,020 --> 00:14:13,020
Sí, señor...

232
00:14:13,050 --> 00:14:14,970
una contramedida en caso de que nuestras
comunicaciones estén infiltradas.

233
00:14:14,990 --> 00:14:16,760
Quiero un recuento completo
de todas las radios.

234
00:14:16,790 --> 00:14:19,240
Encontramos la desaparecida,
encontramos a los detenidos.

235
00:14:19,300 --> 00:14:20,660
- Sí señor.
- Sí señor.

236
00:15:06,290 --> 00:15:07,560
Hay un nombre.

237
00:15:08,290 --> 00:15:09,290
¿Qué?

238
00:15:09,330 --> 00:15:12,400
Hay un nombre en las
letras. Eso es todo.

239
00:15:12,430 --> 00:15:15,180
Vale, todos tienen que
estar callados, ¿de acuerdo?

240
00:15:24,250 --> 00:15:25,490
No puedo hacer esto. No puedo hacerlo.

241
00:15:25,510 --> 00:15:27,650
No puedo hacerlo. No puedo hacerlo.

242
00:15:27,680 --> 00:15:29,210
No podemos... no podemos escapar.

243
00:15:29,250 --> 00:15:31,400
No podemos escapar. Nos
encontrarán. No lo entendéis.

244
00:15:31,410 --> 00:15:32,640
No, no sabes con quién estamos tratando.

245
00:15:32,650 --> 00:15:34,300
¡Cállate! Vas a conseguir
que nos atrapen.

246
00:15:34,310 --> 00:15:36,500
Oye, Thomas, debes calmarme.

247
00:15:36,600 --> 00:15:38,160
Nos oirán.

248
00:15:38,190 --> 00:15:39,660
Tienes que callarlo, tío.

249
00:15:39,690 --> 00:15:41,130
Nos encontrarán, nos encontrarán.

250
00:15:41,160 --> 00:15:42,990
No, no, lo harán... No lo entiendes...

251
00:15:54,470 --> 00:15:55,720
Respira.

252
00:15:57,540 --> 00:15:58,820
Respira.

253
00:16:01,750 --> 00:16:03,780
Te necesitamos, Thomas.

254
00:16:03,820 --> 00:16:05,950
Pero debes calmarme.

255
00:16:05,990 --> 00:16:08,450
¿Vale?

256
00:16:08,490 --> 00:16:11,420
Vale. Vale.

257
00:16:11,460 --> 00:16:13,500
Respira.

258
00:16:18,180 --> 00:16:19,180
Hola.

259
00:16:19,800 --> 00:16:21,119
Hola. ¿Tienes el autobús?

260
00:16:21,120 --> 00:16:23,870
Sí, casi también se muere subiendo aquí.

261
00:16:23,900 --> 00:16:25,240
Bueno, sigue funcionando.

262
00:16:25,270 --> 00:16:27,200
No queremos que nos ralentice el frío.

263
00:16:27,240 --> 00:16:28,760
¿Qué hay de la valla?

264
00:16:31,320 --> 00:16:33,200
En cualquier momento.

265
00:17:08,010 --> 00:17:09,420
- Eso es.
- Sí.

266
00:17:20,360 --> 00:17:22,720
Se supone que debes buscar esa radio.

267
00:17:29,330 --> 00:17:30,899
Se apagó la valla.

268
00:17:30,900 --> 00:17:32,340
Vine a comprobarlo.

269
00:17:33,980 --> 00:17:35,700
Parece que alguien la saboteó.

270
00:17:36,070 --> 00:17:37,280
Seguro que sí.

271
00:17:38,240 --> 00:17:39,810
Necesito asistencia en la subestación...

272
00:17:39,840 --> 00:17:40,940
no hay electricidad en la valla.

273
00:17:41,650 --> 00:17:43,650
Vamos. Muévete.

274
00:17:50,660 --> 00:17:52,050
- Lo tengo.
- Buen trabajo.

275
00:17:52,090 --> 00:17:53,560
- Separa eso.
- Vale.

276
00:17:53,590 --> 00:17:54,690
Sí.

277
00:17:54,700 --> 00:17:55,710
Aquí tienes.

278
00:17:55,730 --> 00:17:57,190
Toma, lo tengo. Lo tengo.

279
00:18:01,230 --> 00:18:03,220
Me estoy acercando a la señal.

280
00:18:26,090 --> 00:18:27,760
Parece que nos la han jugado.

281
00:18:27,790 --> 00:18:29,080
Lo tengo.

282
00:18:30,700 --> 00:18:32,060
Vale.

283
00:18:34,200 --> 00:18:35,710
Esperemos que Diana supiera
lo que estaba haciendo

284
00:18:35,730 --> 00:18:36,860
si esto funciona.

285
00:18:37,430 --> 00:18:39,720
Es mejor. Vale.

286
00:18:40,400 --> 00:18:43,500
Cuando atraviese el último,

287
00:18:43,540 --> 00:18:44,870
te vas.

288
00:18:44,910 --> 00:18:46,170
No esperes por mí.

289
00:18:46,210 --> 00:18:47,560
No tendré que hacerlo.

290
00:18:47,600 --> 00:18:50,020
Vas a regresar, ¿verdad?

291
00:18:50,760 --> 00:18:51,880
- Vale.
- Bien.

292
00:18:51,900 --> 00:18:52,900
- ¿Listo?
- Sí.

293
00:18:52,910 --> 00:18:54,720
Bien.

294
00:18:59,720 --> 00:19:02,120
Es un juego peligroso
al que estás jugando.

295
00:19:02,790 --> 00:19:04,920
- No estoy jugando a ningún juego...
- Al escondite.

296
00:19:04,960 --> 00:19:07,690
Saqué los guardias del perímetro
para perseguir a tu amigo, Jude,

297
00:19:07,730 --> 00:19:09,130
te escabulles y cortas la energía.

298
00:19:09,170 --> 00:19:10,430
¿Qué es lo siguiente?

299
00:19:10,470 --> 00:19:11,810
No sé de qué está hablando.

300
00:19:11,830 --> 00:19:13,870
Quizá esto te ayude a
refrescar tu memoria.

301
00:19:20,440 --> 00:19:21,780
¿Estás bien?

302
00:19:28,820 --> 00:19:30,420
   

303
00:19:30,450 --> 00:19:31,720
Viene alguien.

304
00:19:43,660 --> 00:19:45,240
Es la hora.

305
00:19:48,500 --> 00:19:49,580
Vamos. ¡Vamos!

306
00:19:53,660 --> 00:19:54,840
Vamos.

307
00:19:54,880 --> 00:19:56,310
Por ahí, id rápido.

308
00:19:56,340 --> 00:19:57,559
No hay guardias,

309
00:19:57,560 --> 00:19:58,900
pero volverán, así que continuad.

310
00:19:59,080 --> 00:20:00,650
Sigue adelante. Sigue adelante.

311
00:20:00,680 --> 00:20:01,940
Seguid así.

312
00:20:02,450 --> 00:20:04,040
Adelante. Seguid adelante.

313
00:20:05,720 --> 00:20:07,780
En silencio.

314
00:20:07,840 --> 00:20:08,990
¡Mamá!

315
00:20:09,020 --> 00:20:10,590
Ven aquí.

316
00:20:12,420 --> 00:20:13,830
- Gracias.
- Rápido.

317
00:20:14,000 --> 00:20:16,190
Rápido.

318
00:20:18,470 --> 00:20:20,500
- Hola.
- Mamá, has vuelto.

319
00:20:22,070 --> 00:20:23,200
Dios.

320
00:20:23,240 --> 00:20:24,620
Claro que he vuelto por ti.

321
00:20:24,910 --> 00:20:27,100
Mírame. Nunca te dejaría.

322
00:20:27,160 --> 00:20:28,320
Vale.

323
00:20:30,220 --> 00:20:31,460
¿Estás bien?

324
00:20:31,650 --> 00:20:32,880
   

325
00:20:33,980 --> 00:20:36,150
- Oye, ¿estás bien?
- Sí, sí.

326
00:20:36,180 --> 00:20:38,450
¿Lo tienes? Sigue adelante.
Sigue adelante, ve.

327
00:20:38,490 --> 00:20:39,866
¿Necesitas ayuda con eso?

328
00:20:39,890 --> 00:20:41,790
No. Trabajo de uno solo.

329
00:20:41,820 --> 00:20:43,620
¿Vale?

330
00:20:43,760 --> 00:20:46,660
Id todos al autobús. No miréis atrás.

331
00:20:46,690 --> 00:20:47,740
De acuerdo.

332
00:21:32,180 --> 00:21:33,500
Vamos.

333
00:21:33,530 --> 00:21:35,130
Vamos, vamos.

334
00:21:35,170 --> 00:21:36,430
Te tengo.

335
00:21:36,470 --> 00:21:38,870
Oye, ayúdanos.

336
00:21:38,910 --> 00:21:40,800
Vamos.

337
00:21:59,060 --> 00:22:00,120
Vale, vamos.

338
00:22:00,160 --> 00:22:01,890
Atravesad. Id por ahí.

339
00:22:01,930 --> 00:22:03,660
Seguid todo el camino, ¿vale?

340
00:22:03,700 --> 00:22:05,030
Pasad.

341
00:22:05,060 --> 00:22:07,040
Id por allí, por ahí.
Cuidado con la cabeza.

342
00:22:26,780 --> 00:22:27,880
¡Hannah!

343
00:22:29,450 --> 00:22:30,600
Hola.

344
00:22:30,660 --> 00:22:32,519
Está herido.

345
00:22:32,520 --> 00:22:34,020
Te tengo.

346
00:22:48,520 --> 00:22:50,319
No es justo mantenerlos

347
00:22:50,320 --> 00:22:51,720
encerrados así.

348
00:22:52,040 --> 00:22:54,460
Estas personas no han hecho nada malo.

349
00:22:56,250 --> 00:22:57,260
Por supuesto que sí.

350
00:22:57,280 --> 00:22:59,880
Mataron a tu comandante, Emma Ren.

351
00:22:59,920 --> 00:23:01,120
No lo creo.

352
00:23:01,150 --> 00:23:03,690
¿Qué crees que sabes, Roy?

353
00:23:03,720 --> 00:23:05,400
Sé cómo se llaman...

354
00:23:05,480 --> 00:23:07,400
cada uno de ellos.

355
00:23:07,420 --> 00:23:08,640
¿Sí?

356
00:23:10,590 --> 00:23:12,760
No hablo mucho, pero escucho.

357
00:23:14,330 --> 00:23:16,740
Hablan de las cosas que quieren,

358
00:23:16,800 --> 00:23:18,339
con qué sueñan,

359
00:23:18,340 --> 00:23:21,640
una familia, un trabajo decente,

360
00:23:21,680 --> 00:23:23,910
un hogar, paz.

361
00:23:23,940 --> 00:23:25,499
¿Me pregunta lo que sé?

362
00:23:25,500 --> 00:23:27,410
Sé que son buenas personas.

363
00:23:27,480 --> 00:23:28,860
Quieren una vida mejor.

364
00:23:29,250 --> 00:23:30,940
También sé que podemos dárselos.

365
00:23:31,080 --> 00:23:32,780
Así que ¿por qué no lo hacemos?

366
00:23:38,260 --> 00:23:41,360
Hay cosas en juego aquí

367
00:23:41,440 --> 00:23:43,800
que no puedes entender.

368
00:23:46,860 --> 00:23:48,560
Mantened todos la calma.

369
00:23:54,370 --> 00:23:57,079
Ahora, de rodillas...

370
00:23:57,080 --> 00:23:58,560
despacio...

371
00:23:58,620 --> 00:24:00,260
los dos.

372
00:24:00,420 --> 00:24:01,520
Tírala.

373
00:24:03,920 --> 00:24:05,600
Él no tiene nada que ver con esto.

374
00:24:05,650 --> 00:24:07,510
Tiene que ver con todo

375
00:24:07,550 --> 00:24:09,320
ahora que está involucrado con usted.

376
00:24:27,400 --> 00:24:28,800
Está herido de verdad.

377
00:24:28,840 --> 00:24:30,050
Pasadlo a este lado.

378
00:24:30,070 --> 00:24:31,519
Tómalo con calma. Ya está.

379
00:24:31,520 --> 00:24:34,370
Vamos. ¿Lo tienes? ¿Preparados?

380
00:24:34,410 --> 00:24:37,010
Bien, vamos. No queda mucho más.

381
00:24:37,040 --> 00:24:38,140
Ahí vamos.

382
00:24:38,180 --> 00:24:39,840
Vamos, sheriff.

383
00:24:40,360 --> 00:24:42,720
No querrá matar a otro buen hombre.

384
00:24:54,920 --> 00:24:56,380
Suéltelo.

385
00:24:56,560 --> 00:24:59,630
Las personas que
mantenía aquí se han ido.

386
00:24:59,670 --> 00:25:01,200
No le quedan movimientos.

387
00:25:05,770 --> 00:25:07,620
Siempre tengo un movimiento.

388
00:25:15,080 --> 00:25:17,750
- ¡Hannah!
- ¡No, no, no!

389
00:25:17,790 --> 00:25:19,820
- ¡Hannah!
- ¡No puedes tocarla!

390
00:25:19,850 --> 00:25:21,350
¡Hannah!

391
00:25:22,620 --> 00:25:24,320
¡Hannah!

392
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
¡Hannah!

393
00:25:32,700 --> 00:25:34,340
¡Hannah!

394
00:25:35,040 --> 00:25:37,670
Oh, no. Hannah.

395
00:25:37,700 --> 00:25:39,070
Hannah, abre los ojos.

396
00:25:39,110 --> 00:25:40,910
Por favor, abre los ojos.

397
00:26:02,080 --> 00:26:04,640
Puede que debiera comprobar
si sigue respirando.

398
00:26:08,840 --> 00:26:10,180
No es necesario.

399
00:26:14,420 --> 00:26:15,420
Libérelo.

400
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Vete.

401
00:26:24,470 --> 00:26:26,200
El sheriff y yo tenemos que hablar.

402
00:26:29,120 --> 00:26:30,180
Está bien.

403
00:26:30,220 --> 00:26:31,410
No puedo dejarle aquí.

404
00:26:31,440 --> 00:26:33,840
No pasa nada. Vete. Busca a los otros.

405
00:26:43,180 --> 00:26:45,400
¿Qué cree que les va a pasar ahora...

406
00:26:46,590 --> 00:26:47,860
allí afuera?

407
00:26:48,980 --> 00:26:50,400
No lo sé.

408
00:26:52,530 --> 00:26:54,760
Pero sé lo que pasaría si se quedaran.

409
00:26:59,200 --> 00:27:02,640
No sabe en qué se convertirá el mundo.

410
00:27:04,170 --> 00:27:05,640
No tengo que hacerlo.

411
00:27:12,520 --> 00:27:14,580
¿Hasta dónde llegaría por la paz?

412
00:27:15,380 --> 00:27:18,420
¿Qué estaría dispuesto a sacrificar

413
00:27:18,450 --> 00:27:20,190
para detener el mal?

414
00:27:20,220 --> 00:27:22,860
¿Cuántas vidas?

415
00:27:23,060 --> 00:27:26,360
¿Cuántas vidas antes de
que el mal esté en ti?

416
00:27:30,370 --> 00:27:33,330
No sabe lo que es
confrontar esas preguntas.

417
00:27:33,370 --> 00:27:35,820
Sé lo que es sacrificar...

418
00:27:36,140 --> 00:27:38,680
por lo que piensas que es correcto.

419
00:27:40,180 --> 00:27:42,680
Y luego lo que es lamentarlo.

420
00:27:43,760 --> 00:27:46,660
No quiere hacer daño a
esa gente de ahí afuera.

421
00:27:49,220 --> 00:27:51,180
Yo soy esa gente.

422
00:27:53,320 --> 00:27:54,940
Y, sí...

423
00:27:55,760 --> 00:27:58,220
se merecen vivir.

424
00:28:07,380 --> 00:28:09,180
Abra la mochila.

425
00:28:19,050 --> 00:28:21,510
Obra de Diana, supongo.

426
00:28:21,550 --> 00:28:22,680
Sí.

427
00:28:22,850 --> 00:28:24,420
Es una bomba de pulso electromagnético.

428
00:28:24,450 --> 00:28:27,190
Se supone que debe eliminar los
discos duros, el servidor...

429
00:28:27,220 --> 00:28:28,750
Borrar cualquier rastro
de que estuvieron aquí.

430
00:28:28,790 --> 00:28:30,590
Inteligente.

431
00:28:30,620 --> 00:28:33,260
Aunque no resolvería su
problema. No cuenta para mí.

432
00:28:33,690 --> 00:28:36,590
Hay rastros de mí.

433
00:28:38,030 --> 00:28:41,270
Sí, bueno...

434
00:28:41,300 --> 00:28:44,760
por eso iba a ir por usted después.

435
00:28:47,570 --> 00:28:48,880
Bien.

436
00:28:52,610 --> 00:28:55,610
¿Qué pasa ahora?

437
00:29:01,620 --> 00:29:04,220
Además del servidor del campamento...

438
00:29:04,260 --> 00:29:06,090
todos los ordenadores, discos duros,

439
00:29:06,130 --> 00:29:08,260
cualquier almacenamiento
electrónico ha sido borrado...

440
00:29:08,290 --> 00:29:11,799
parece que no se han realizado
archivos periféricos del ordenador

441
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
nada en los servidores externos

442
00:29:13,020 --> 00:29:16,740
del Departamento de Seguridad Nacional,
ningún rastro de datos en absoluto.

443
00:29:16,880 --> 00:29:19,479
Es casi como si el campamento fuera

444
00:29:19,480 --> 00:29:20,939
invisible.

445
00:29:20,940 --> 00:29:24,840
Y parece que siempre fue el
objetivo de Craig Lindauer.

446
00:29:27,010 --> 00:29:29,650
Estamos ansiosos por hablar con él,

447
00:29:29,680 --> 00:29:31,650
pero nadie parece ser
capaz de dar con él.

448
00:29:31,680 --> 00:29:34,420
Desde esa noche en el campamento,
parece haber desaparecido.

449
00:29:34,450 --> 00:29:35,760
¿Sabe dónde está?

450
00:29:37,520 --> 00:29:39,300
No tengo ni idea.

451
00:29:41,860 --> 00:29:43,160
Bueno, ¿hay algo más

452
00:29:43,190 --> 00:29:45,590
que pueda contarnos sobre
el programa de Lindauer?

453
00:29:48,630 --> 00:29:50,820
Realmente no conocía al hombre.

454
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Entonces... ¿está todo bien?

455
00:30:00,780 --> 00:30:02,180
Está todo bien.

456
00:30:29,720 --> 00:30:30,740
Soy yo.

457
00:30:44,590 --> 00:30:45,740
Hola.

458
00:30:45,890 --> 00:30:47,350
¿Cómo os va?

459
00:30:50,390 --> 00:30:52,530
Esta mañana hemos
recibido la confirmación

460
00:30:52,560 --> 00:30:54,560
que estábamos esperando.

461
00:30:54,820 --> 00:30:57,700
No tienen ni idea de quién
es ninguno de vosotros

462
00:30:57,730 --> 00:31:00,540
ni de los otros.

463
00:31:00,570 --> 00:31:01,920
Sois libres.

464
00:31:07,480 --> 00:31:09,320
Aquí tenéis...

465
00:31:13,180 --> 00:31:14,639
nuevas identidades,

466
00:31:14,640 --> 00:31:17,700
y hay 38 sobres más aquí, así que...

467
00:31:17,720 --> 00:31:19,700
- ¿De dónde salieron?
- Un amigo...

468
00:31:20,520 --> 00:31:22,760
que prefiere permanecer en el anonimato.

469
00:31:23,590 --> 00:31:25,690
Bueno, deberíamos avisar a los demás.

470
00:31:25,960 --> 00:31:28,260
No, todavía no estás bien.

471
00:31:28,860 --> 00:31:30,060
Vale. Iré yo.

472
00:31:30,100 --> 00:31:31,660
Estaré bien.

473
00:31:32,200 --> 00:31:33,770
- Llévame contigo.
- De acuerdo,

474
00:31:33,800 --> 00:31:36,460
pero después, vamos a
ir al médico, ¿vale?

475
00:31:36,770 --> 00:31:38,500
Ahora ya no hay razón para no ir.

476
00:31:46,250 --> 00:31:48,460
Oye, ¿estás bien?

477
00:31:48,980 --> 00:31:50,240
Sí. Lo siento.

478
00:31:50,280 --> 00:31:52,590
No quiero parecer desagradecido.

479
00:31:52,620 --> 00:31:54,540
No, lo entiendo.

480
00:31:55,120 --> 00:31:56,220
Sí.

481
00:31:56,660 --> 00:31:58,220
¿Alguna noticia de Rebecca?

482
00:31:58,260 --> 00:32:00,100
He oído que el guardia
que escapó con ellos

483
00:32:00,160 --> 00:32:03,430
vació sus cuentas bancarias
un par de días después.

484
00:32:03,470 --> 00:32:05,430
Aparecerán, y cuando lo hagan,

485
00:32:05,470 --> 00:32:07,060
me aseguraré de que lo sepas.

486
00:32:07,600 --> 00:32:08,860
Lo agradezco.

487
00:32:12,640 --> 00:32:14,900
¿Alguna idea de a dónde puedes ir ahora?

488
00:32:15,610 --> 00:32:17,580
Realmente no lo he pensado.

489
00:32:21,080 --> 00:32:22,920
Esto podría ayudarte a decidir.

490
00:33:02,890 --> 00:33:04,000
Bonita furgoneta.

491
00:33:04,100 --> 00:33:05,260
Hola.

492
00:33:05,290 --> 00:33:07,500
Pensé que ya os habríais ido hace mucho.

493
00:33:07,830 --> 00:33:09,440
Sí, ese era el plan,

494
00:33:09,830 --> 00:33:12,340
pero Leah dijo algo que
creo que deberías escuchar.

495
00:33:14,260 --> 00:33:17,500
E-L-L-I-S.

496
00:33:17,870 --> 00:33:19,670
Está bien. ¿Qué?

497
00:33:19,680 --> 00:33:22,040
¿Has vuelto aquí solo para
deletrear mi apellido?

498
00:33:23,410 --> 00:33:25,720
Ese es el nombre que estaba en la pared.

499
00:33:26,510 --> 00:33:27,520
   

500
00:33:29,380 --> 00:33:31,699
La mujer que escapó, Naomi,

501
00:33:31,700 --> 00:33:33,079
sabía cosas.

502
00:33:33,080 --> 00:33:34,780
Escribió el futuro en la pared...

503
00:33:34,820 --> 00:33:36,050
en apex...

504
00:33:36,240 --> 00:33:38,680
fechas, eventos, nombres...

505
00:33:39,360 --> 00:33:40,760
tu nombre.

506
00:33:40,840 --> 00:33:41,960
Una y otra vez.

507
00:33:42,140 --> 00:33:43,360
"Ellis".

508
00:33:46,830 --> 00:33:48,160
   

509
00:33:48,200 --> 00:33:49,630
Espera, ¿qué significa eso?

510
00:33:49,670 --> 00:33:51,470
No lo sé.

511
00:33:51,500 --> 00:33:53,550
Pero si vas al campamento y
haces fotos de las paredes,

512
00:33:53,560 --> 00:33:54,900
puedo traducírtelo.

513
00:33:55,270 --> 00:33:56,710
El campamento ha desaparecido,

514
00:33:56,740 --> 00:33:58,560
quemado hasta los cimientos.

515
00:34:00,060 --> 00:34:02,060
No lo entiendo.

516
00:34:03,880 --> 00:34:05,850
Algo me dice que lo harás.

517
00:34:08,750 --> 00:34:10,040
Buena suerte, Reece.

518
00:34:35,550 --> 00:34:37,060
ALOJAMIENTOS ESTUDIANTILES

519
00:35:13,140 --> 00:35:14,710
Eso es lo que es. Sí.

520
00:35:14,740 --> 00:35:16,020
Rachel...

521
00:35:18,510 --> 00:35:20,210
¿eres tú?

522
00:35:35,060 --> 00:35:36,230
¿Papá?

523
00:35:37,640 --> 00:35:38,650
¿Cómo...?

524
00:35:38,670 --> 00:35:41,240
No lo sé.

525
00:36:48,680 --> 00:36:50,050
Acabo de enterarme por mi contacto

526
00:36:50,070 --> 00:36:51,570
en la oficina del inspector general.

527
00:36:51,710 --> 00:36:53,510
Parece que Ellis se hizo el tonto...

528
00:36:53,640 --> 00:36:56,310
dijo que no tuvo ningún contacto con los
supervivientes después de Thorn Beach.

529
00:36:56,340 --> 00:36:57,410
¿Y se lo creyeron?

530
00:36:57,440 --> 00:36:59,610
Sí, bueno, no hay pruebas
para demostrar lo contrario.

531
00:36:59,650 --> 00:37:02,080
Noah se aseguró de eso, ¿no?

532
00:37:02,780 --> 00:37:04,840
¿Supongo que el sheriff
no ha dado ninguna pista

533
00:37:04,850 --> 00:37:06,350
de dónde podríamos encontrarlo?

534
00:37:06,390 --> 00:37:07,980
No, dijo que apenas lo conocía.

535
00:37:08,520 --> 00:37:09,960
Ya somos dos.

536
00:37:15,060 --> 00:37:16,080
   

537
00:37:16,700 --> 00:37:19,500
Parece que no todos han desaparecido
completamente del mapa.

538
00:37:19,530 --> 00:37:21,320
Sophie Forbin acaba de ser localizada...

539
00:37:22,440 --> 00:37:25,100
Está en un hospital en Eugene.

540
00:37:26,110 --> 00:37:27,340
Ya sabes qué hacer.

541
00:37:27,370 --> 00:37:29,210
Me encargaré de eso.

542
00:37:35,850 --> 00:37:37,420
¿Buscas un ascenso?

543
00:37:37,450 --> 00:37:40,080
Un tipo puede soñar, ¿verdad?

544
00:37:41,660 --> 00:37:42,836
¿Le das a nuestros amigos
las buenas noticias?

545
00:37:42,860 --> 00:37:44,790
Sí.

546
00:37:44,830 --> 00:37:46,760
No va a ser fácil, pero

547
00:37:46,860 --> 00:37:48,360
al menos tienen una
buena oportunidad ahora.

548
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
   

549
00:37:50,060 --> 00:37:53,300
Bueno, una ficha y una silla,
es todo lo que necesitan.

550
00:37:53,330 --> 00:37:54,560
¿Qué?

551
00:37:55,340 --> 00:37:56,800
¿Una ficha y una silla?

552
00:37:56,840 --> 00:37:59,300
Bueno, solía decirlo en el póquer.

553
00:37:59,340 --> 00:38:00,650
No sabía que jugaras al póquer.

554
00:38:00,670 --> 00:38:01,670
Sí, solía hacerlo.

555
00:38:01,780 --> 00:38:03,300
Pero tenía un tic.

556
00:38:03,660 --> 00:38:05,480
Fue horrible. Cada vez
que llevaba una mano,

557
00:38:05,520 --> 00:38:06,940
hacía esto.

558
00:38:08,010 --> 00:38:09,010
Tuve que elegir.

559
00:38:09,020 --> 00:38:11,040
Era el póquer o la barba.

560
00:38:11,750 --> 00:38:13,120
Hiciste la elección correcta.

561
00:38:13,150 --> 00:38:14,720
- Sí, ¿tú crees?
- Sí.

562
00:38:14,750 --> 00:38:16,590
Yo también.

563
00:38:23,860 --> 00:38:25,660
Tengo ese informe, sheriff.

564
00:38:26,070 --> 00:38:27,640
Genial. Oye...

565
00:38:27,940 --> 00:38:30,079
Después de todo por lo que hemos pasado,

566
00:38:30,080 --> 00:38:31,640
puedes llamarme Jude.

567
00:38:32,400 --> 00:38:34,960
Si le parece bien, me
quedaré con "sheriff".

568
00:38:36,380 --> 00:38:37,910
Límites.

569
00:38:37,940 --> 00:38:39,560
   

570
00:38:40,250 --> 00:38:41,310
Vale.

571
00:38:41,320 --> 00:38:42,330
Genial.

572
00:38:45,020 --> 00:38:46,480
- ¿Cierro la puerta?
- Sí.

573
00:38:46,490 --> 00:38:47,620
Vale.

574
00:38:53,840 --> 00:38:55,360
Pensé que...

575
00:38:55,390 --> 00:38:57,220
íbamos a dejar eso a
los federales, ¿verdad?

576
00:38:58,200 --> 00:39:00,600
Esta de aquí.

577
00:39:00,720 --> 00:39:02,900
Tenemos que averiguar qué sabe.

578
00:39:03,280 --> 00:39:05,120
¿Sobre qué?

579
00:39:06,570 --> 00:39:08,700
Sobre lo que va a venir.

580
00:39:11,880 --> 00:39:14,100
108 - PRUEBAS

581
00:40:31,290 --> 00:40:32,460
¡Por favor!

582
00:41:11,640 --> 00:41:15,150
www.subtitulamos.tv

