1
00:00:00,136 --> 00:00:01,270
Creo que lo que decimos es que

2
00:00:01,303 --> 00:00:03,973
queremos empezar a tomar las decisiones
familiares... de modo diferente.

3
00:00:04,005 --> 00:00:06,474
Bueno, el resto de ideas
han sido una mierda.

4
00:00:06,508 --> 00:00:08,578
No para nosotros, pero nos
hemos tenido que aguantar.

5
00:00:08,611 --> 00:00:10,412
No puedes esperar que...

6
00:00:10,445 --> 00:00:11,613
Claro que soy la jefa.

7
00:00:11,646 --> 00:00:12,915
Me gustaría cambiar
los códigos de acceso

8
00:00:12,947 --> 00:00:15,684
y las contraseñas de
las cuentas, por favor.

9
00:00:15,717 --> 00:00:17,652
Perfecto. ¿Qué códigos
desearías cambiar?

10
00:00:17,685 --> 00:00:19,222
Todos.

11
00:00:19,254 --> 00:00:21,256
Estos quieren robar una
iglesia... New Canticle.

12
00:00:21,289 --> 00:00:23,625
- ¿La megaiglesia? - Estamos aquí
para revisar el aire acondicionado.

13
00:00:23,658 --> 00:00:24,926
Ya votamos. Vamos a hacerlo.

14
00:00:24,960 --> 00:00:26,629
¿Sabes qué? Si así es
como va a funcionar,

15
00:00:26,661 --> 00:00:27,929
entonces estoy fuera.
Haré mis propios trabajos.

16
00:00:27,963 --> 00:00:29,865
Eras un niño de diez años, Javi.

17
00:00:29,897 --> 00:00:32,702
¡Le dijiste que se deshiciera de mí

18
00:00:32,735 --> 00:00:34,503
como si fuera basura!

19
00:00:34,535 --> 00:00:37,405
- Eres valiente.
- Como tú.

20
00:01:36,631 --> 00:01:38,365
www.addic7ed.com

21
00:03:27,208 --> 00:03:28,878
Acceso denegado.

22
00:03:28,910 --> 00:03:31,414
Mierda, Smurf.

23
00:03:31,446 --> 00:03:34,149
No, no es necesario mandar a
nadie. Ha sido una falsa alarma.

24
00:03:34,183 --> 00:03:37,519
Ya me he ocupado yo. Gracias.

25
00:03:40,054 --> 00:03:43,159
Hola, cariño. He mirado en
tu habitación esta mañana.

26
00:03:43,191 --> 00:03:45,795
- ¿Dónde has ido tan temprano?
- He salido a correr.

27
00:03:45,827 --> 00:03:47,762
Pues no puedes irte de casa

28
00:03:47,796 --> 00:03:51,767
sin comer algo.

29
00:03:51,800 --> 00:03:53,469
¿Está...

30
00:03:53,501 --> 00:03:55,737
Lena bien?

31
00:03:55,771 --> 00:03:58,607
Sí, solo la estoy dejando
dormir un poco más.

32
00:03:58,640 --> 00:04:01,076
Sí, la he escuchado llorar.

33
00:04:01,108 --> 00:04:02,711
¿Tiene pesadillas?

34
00:04:02,743 --> 00:04:06,181
Todos los niños tienen pesadillas.

35
00:04:06,214 --> 00:04:09,152
Hola.

36
00:04:11,086 --> 00:04:14,056
Tú parece que has dormido como un bebé.

37
00:04:15,123 --> 00:04:17,926
Siento curiosidad por algo.

38
00:04:17,959 --> 00:04:19,527
Cuando dejas entrar a Craig,

39
00:04:19,560 --> 00:04:21,197
¿lo hace por la ventana

40
00:04:21,229 --> 00:04:23,932
o le abres la puerta?

41
00:04:23,966 --> 00:04:27,536
Ventana.

42
00:04:27,568 --> 00:04:31,005
En adelante, que use la puerta.

43
00:04:32,274 --> 00:04:35,077
Voy a ir a despertar a Lena. Ten.

44
00:04:42,284 --> 00:04:46,021
¿Tú tienes trigonometría?

45
00:04:46,053 --> 00:04:48,756
Sí. De tercero.

46
00:04:48,789 --> 00:04:50,191
Sí, menuda putada.

47
00:04:50,224 --> 00:04:52,994
Espero que el que la inventara
muriese de forma horrible.

48
00:04:59,902 --> 00:05:01,837
Es Craig.

49
00:05:01,870 --> 00:05:04,607
Tengo que irme. Adiós.

50
00:05:07,142 --> 00:05:10,678
Vamos, dormilona. Siéntate.

51
00:05:10,712 --> 00:05:11,981
¿Dónde está Nicky?

52
00:05:12,014 --> 00:05:14,617
Acaba de irse con Craig.

53
00:05:16,685 --> 00:05:17,952
Quiero enseñarte algo

54
00:05:17,986 --> 00:05:20,856
en cuanto deje a Lena en el colegio.

55
00:05:20,889 --> 00:05:23,993
¿Esta mañana?

56
00:05:24,026 --> 00:05:25,995
Puedes perderte unas cuantas clases.

57
00:05:26,027 --> 00:05:28,530
Tengo algo.

58
00:05:28,563 --> 00:05:29,998
Cancélalo.

59
00:05:30,031 --> 00:05:32,767
No puedo.

60
00:05:32,801 --> 00:05:35,070
Pero puedo esta tarde.

61
00:05:36,171 --> 00:05:38,873
¿Te lo pasaste bien en aquel
restaurante de Arizona?

62
00:05:38,906 --> 00:05:40,709
Sí.

63
00:05:43,945 --> 00:05:46,748
¿Crees que estás listo para otro trabajo?

64
00:05:46,781 --> 00:05:48,618
Por supuesto.

65
00:05:52,820 --> 00:05:54,923
¿Qué pasa, tío?

66
00:05:54,957 --> 00:05:56,257
Dijiste que ibas a venir temprano.

67
00:05:56,291 --> 00:05:58,894
Es temprano.

68
00:05:58,926 --> 00:06:02,263
Oye, tío. Me he perdido.
Tienes que colocar un letrero.

69
00:06:02,296 --> 00:06:04,866
No. Nada de letreros. Así mola más.

70
00:06:04,899 --> 00:06:07,269
¿Mola más que la gente no
pueda encontrar este sitio?

71
00:06:07,301 --> 00:06:09,171
¿Me ayudas con esos barriles, por favor?

72
00:06:12,240 --> 00:06:13,909
¿Seguro que podemos abrir?

73
00:06:13,942 --> 00:06:17,046
Parece que aún necesita
trabajo. En abundancia.

74
00:06:17,079 --> 00:06:19,648
No, no quiero que parezca inmaculado.

75
00:06:19,681 --> 00:06:22,051
Pues misión cumplida.

76
00:06:22,084 --> 00:06:24,786
Oye, yo creo que está genial.

77
00:06:24,820 --> 00:06:26,654
¿A qué hora quieres que venga esta noche?

78
00:06:26,688 --> 00:06:29,325
- Puedo ayudarte en lo que sea.
- No, lo siento. No puedes venir.

79
00:06:29,358 --> 00:06:31,026
¿Por qué no?

80
00:06:31,058 --> 00:06:32,760
¿Quieres que me cierren?

81
00:06:32,794 --> 00:06:33,962
Tiene carné falso.

82
00:06:33,995 --> 00:06:36,065
- No.
- Oye, tío, eso es una mierda.

83
00:06:36,097 --> 00:06:39,033
Si ella no viene, yo tampoco.

84
00:06:39,067 --> 00:06:42,671
Vale. Pues no vengas.

85
00:06:42,704 --> 00:06:44,073
Da igual.

86
00:06:44,106 --> 00:06:45,774
Tengo cosas que hacer.

87
00:06:45,806 --> 00:06:47,075
- ¿Segura?
- Sí.

88
00:06:47,108 --> 00:06:48,376
Venga. Te llamo un Uber.

89
00:06:48,409 --> 00:06:51,046
- No está bien, tío.
- Pero date prisa, ¿vale?

90
00:06:51,079 --> 00:06:53,716
Tenemos que ir a San Onofre y
empezar a publicitar el negocio.

91
00:06:55,851 --> 00:06:57,620
Hola, Craig.

92
00:06:59,253 --> 00:07:02,056
Nueva camarera.

93
00:07:13,935 --> 00:07:15,805
¿Necesitas ayuda?

94
00:07:17,673 --> 00:07:20,809
Sí. Mucha.

95
00:07:20,842 --> 00:07:22,176
Vale. ¿Cuál es la ocasión?

96
00:07:22,209 --> 00:07:24,313
Primera cita.

97
00:07:24,346 --> 00:07:27,850
Bueno... nuestra primera vez a solas.

98
00:07:27,882 --> 00:07:29,318
Ya... ya nos hemos visto.

99
00:07:29,351 --> 00:07:31,920
Vale, pues, entonces, tenemos
que dar con la camisa perfecta.

100
00:07:31,952 --> 00:07:33,921
¿Algún diseño que te guste?

101
00:07:33,955 --> 00:07:36,425
No.

102
00:07:36,457 --> 00:07:38,126
¿Quieres puños franceses?

103
00:07:38,159 --> 00:07:40,729
- No, los normales servirán.
- Vale, entendido.

104
00:07:40,762 --> 00:07:42,398
Vale, esta color lavanda

105
00:07:42,431 --> 00:07:45,733
le iría genial a tu tono de piel.

106
00:07:45,767 --> 00:07:47,136
¿Es una coña?

107
00:07:47,169 --> 00:07:48,736
No. Pruébatela.

108
00:07:48,769 --> 00:07:52,140
Espera. ¿Sabes tu talla?

109
00:07:52,173 --> 00:07:54,008
No. ¿Eso es malo?

110
00:07:54,041 --> 00:07:57,212
Te tomaremos medidas. Quédate
ahí. Voy a por la cinta métrica.

111
00:08:18,332 --> 00:08:20,301
¿Qué pasa, Baz?

112
00:08:20,334 --> 00:08:22,303
No he podido coger las herramientas.

113
00:08:22,337 --> 00:08:24,707
¿Qué pasa con el almacén?

114
00:08:24,740 --> 00:08:27,176
Smurf es lo que pasa.

115
00:08:33,215 --> 00:08:35,918
Creía que estabas con Craig.

116
00:08:35,951 --> 00:08:38,787
No.

117
00:08:38,819 --> 00:08:42,390
Tengo... tengo que estudiar.

118
00:08:45,827 --> 00:08:48,864
¿Alguna vez ha tenido novia Craig?

119
00:08:48,896 --> 00:08:51,467
Define "novia".

120
00:08:51,500 --> 00:08:54,135
Alguien con quien no se
comporte como un capullo.

121
00:08:54,169 --> 00:08:57,805
Es que le he visto mirar a
una guarra en el bar de Deran.

122
00:08:57,838 --> 00:09:00,074
Ha sido... Mierda.

123
00:09:00,107 --> 00:09:01,843
Se suponía que no debía contarte nada.

124
00:09:01,876 --> 00:09:03,978
Por favor, no se lo digas a Deran.

125
00:09:06,881 --> 00:09:11,820
Nicky, ¿qué es lo que quieres de Craig?

126
00:09:13,255 --> 00:09:15,090
No lo sé.

127
00:09:15,122 --> 00:09:17,959
Sí que lo sabes.

128
00:09:22,864 --> 00:09:25,033
Pasármelo bien, supongo.

129
00:09:25,066 --> 00:09:26,935
Es muy guapo.

130
00:09:26,967 --> 00:09:29,137
Y siempre tiene nieve.

131
00:09:29,170 --> 00:09:32,340
Así que sexo y drogas. ¿Eso es todo?

132
00:09:38,413 --> 00:09:41,984
¿Tienes idea del poder que tienes?

133
00:09:44,385 --> 00:09:47,255
¿Sabes cuál es ese poder?

134
00:09:48,923 --> 00:09:53,495
Es aquello que posees
y quiere todo hombre.

135
00:09:56,530 --> 00:10:01,002
Tienes que hacerles creer
que ellos tienen el poder,

136
00:10:01,035 --> 00:10:03,471
pero nunca es así, nunca,

137
00:10:03,505 --> 00:10:05,908
a menos que tú se lo des.

138
00:10:07,542 --> 00:10:10,412
Y no se lo des jamás.

139
00:10:12,112 --> 00:10:14,515
¿Entonces solo... solo se trata del sexo?

140
00:10:14,548 --> 00:10:19,087
Creo que tú aspiras a más.

141
00:10:19,120 --> 00:10:20,355
¿Con Craig?

142
00:10:20,388 --> 00:10:22,458
Con cualquier hombre.

143
00:10:23,859 --> 00:10:27,529
Solo tienes que decidir
qué es lo que quieres.

144
00:10:27,562 --> 00:10:30,933
Así que ¿qué quieres, Nicky?

145
00:10:32,933 --> 00:10:34,803
¿Te doy una pista, cariño?

146
00:10:37,938 --> 00:10:40,909
Todo.

147
00:10:40,942 --> 00:10:43,846
Lo quieres todo.

148
00:10:50,382 --> 00:10:52,919
¿Por qué no puede Smurf lavarle
a Lena la ropa que ya tiene?

149
00:10:52,921 --> 00:10:55,122
- No lo entiendo.
- Yo solo soy el mensajero, tío.

150
00:10:55,124 --> 00:10:56,426
¿De veras? Pues dile

151
00:10:56,475 --> 00:10:58,669
que gracias por cambiarme
los códigos de seguridad

152
00:10:58,671 --> 00:11:00,475
y que quiero las jodidas
herramientas del almacén.

153
00:11:00,515 --> 00:11:01,717
Dile eso.

154
00:11:01,750 --> 00:11:04,654
¿Sabes? Lena ha estado
teniendo pesadillas.

155
00:11:04,687 --> 00:11:07,057
- ¿También te ha pedido
que me digas eso? - No.

156
00:11:07,090 --> 00:11:09,059
Pues, entonces, no necesito
un mensajero, ¿de acuerdo?

157
00:11:09,091 --> 00:11:13,163
Haz solo lo que te estoy pidiendo.

158
00:11:14,697 --> 00:11:17,734
Hice un trabajo con Smurf.

159
00:11:17,766 --> 00:11:20,169
¿Vigilabas mientras Smurf
hacía un butrón en un banco?

160
00:11:20,202 --> 00:11:21,703
No, fue un restaurante.

161
00:11:21,736 --> 00:11:24,339
No sacamos mucho,

162
00:11:24,373 --> 00:11:28,144
pero fue más por diversión, así que...

163
00:11:30,212 --> 00:11:33,515
¿Qué me estás diciendo? ¿Que Smurf
y tú atracasteis un restaurante?

164
00:11:33,548 --> 00:11:35,684
Puedo hacer más cosas.

165
00:11:35,717 --> 00:11:37,687
¿Vale? Estoy listo.

166
00:11:37,720 --> 00:11:40,590
Deja que participe en este.

167
00:11:42,225 --> 00:11:44,694
Sube a la camioneta.

168
00:12:06,215 --> 00:12:07,649
¿Así que ese sitio de
Marla de las sirenas?

169
00:12:07,682 --> 00:12:09,184
- Sí, ese mismo. Sí.
- Sí, guay, guay.

170
00:12:09,217 --> 00:12:10,652
- Intentaré ir esta noche, tío.
- Vale, colega.

171
00:12:10,686 --> 00:12:12,388
- De coña.
- ¡Oye, cañas gratis

172
00:12:12,421 --> 00:12:14,724
si traes una tabla rota!

173
00:12:14,756 --> 00:12:17,392
Oye, ¿has preguntado en el aparcamiento?

174
00:12:17,426 --> 00:12:18,728
Vic y Benny han dicho que vendrían,

175
00:12:18,760 --> 00:12:20,395
pero siempre están puestos hasta
arriba y no te puedes fiar,

176
00:12:20,428 --> 00:12:22,598
así que no sé. ¿Qué hay
de Sean? ¿Va a venir?

177
00:12:22,631 --> 00:12:24,566
Solo necesitaba oír cerveza gratis.

178
00:12:24,600 --> 00:12:26,469
Te das cuenta de que trato de
ganar dinero con el bar, ¿verdad?

179
00:12:26,501 --> 00:12:28,203
Dijiste que querías tablas rotas.

180
00:12:28,236 --> 00:12:30,639
Vale, ¿pero cuánta
cerveza estás ofreciendo?

181
00:12:30,673 --> 00:12:32,609
Quizá sea mejor que pidas más barriles.

182
00:12:32,641 --> 00:12:35,144
- Increíble.
- ¿Qué? ¿No te gusta?

183
00:12:35,178 --> 00:12:36,846
¿Por qué no les pides
a tus amigos de Surfline

184
00:12:36,879 --> 00:12:38,882
que te hagan descuento
para publicar un anuncio?

185
00:12:38,914 --> 00:12:40,616
No. Es más guay el boca a boca, ¿vale?

186
00:12:40,649 --> 00:12:42,751
Oye, ¿sabes qué no es guay?
Un bar vacío, colega. Es triste.

187
00:12:42,784 --> 00:12:44,754
Vale, no me jodas. Lo pillo.

188
00:12:44,787 --> 00:12:46,623
¿Sabes, tío? Deberíamos irnos.

189
00:12:46,655 --> 00:12:48,625
Cuanto más tarde lleguemos,
más se cabreará Baz.

190
00:12:48,658 --> 00:12:50,259
Yo no voy. Yo no voy.

191
00:12:50,293 --> 00:12:52,195
Creía que era yo el que
no quería hacer el trabajo.

192
00:12:52,227 --> 00:12:55,597
No, yo voy a hacerlo. Es solo
que... tengo cosas que hacer.

193
00:12:55,630 --> 00:12:57,366
Voy a contárselo a Smurf.

194
00:12:57,399 --> 00:12:59,802
- ¿Lo del bar?
- Sí.

195
00:12:59,835 --> 00:13:01,671
Estoy deseando ver qué cara pone.

196
00:13:01,703 --> 00:13:03,606
¿Crees que va ponerse hecha una furia?

197
00:13:03,639 --> 00:13:05,975
Eso espero.

198
00:13:09,845 --> 00:13:11,781
- ¿Dónde están los otros dos?
- Aquí no.

199
00:13:11,813 --> 00:13:14,384
Wallace ha dicho que podíamos
quedarnos cuanto quisiéramos,

200
00:13:14,417 --> 00:13:15,884
pero no ha salido barato.

201
00:13:21,289 --> 00:13:22,658
Oye, ¿dónde está Deran?

202
00:13:22,692 --> 00:13:25,495
- ¿No está aquí?
- No me torees.

203
00:13:25,528 --> 00:13:28,364
No podemos esperar todo el día.

204
00:13:28,397 --> 00:13:29,599
Lo haré yo.

205
00:13:29,631 --> 00:13:31,567
¿Harás tú el qué?

206
00:13:31,601 --> 00:13:33,336
Esto. Puedo hacerlo.

207
00:13:34,604 --> 00:13:37,807
Vale, sí. Vas a tener que meterte ahí.

208
00:13:53,822 --> 00:13:55,792
Tuércelo.

209
00:14:10,905 --> 00:14:12,841
¿Está bien?

210
00:14:16,611 --> 00:14:18,280
¿Estás seguro con lo de J?

211
00:14:18,313 --> 00:14:20,582
Bueno, ¿quieres que se lo quede Smurf?

212
00:14:20,615 --> 00:14:21,851
Si Deran sigue desaparecido en combate,

213
00:14:21,884 --> 00:14:24,287
vamos a necesitar a J más de lo
que él nos necesita a nosotros.

214
00:14:27,822 --> 00:14:29,858
¿Cuánto tiempo tenemos que
estar metidos en esta mierda?

215
00:14:29,891 --> 00:14:31,460
No lo sé. Puede que horas.

216
00:14:31,494 --> 00:14:32,995
¿Espacioso?

217
00:14:33,029 --> 00:14:34,364
¡Chúpamela!

218
00:14:34,397 --> 00:14:37,267
A ver cuánto aguantáis.

219
00:14:51,813 --> 00:14:53,548
He comprado un bar.

220
00:14:55,583 --> 00:14:57,286
Lo sé.

221
00:15:06,729 --> 00:15:08,031
Tengo una oficina atrás.

222
00:15:08,063 --> 00:15:11,366
Es lo bastante grande para
que me quede allí, así que...

223
00:15:11,399 --> 00:15:13,903
voy a quedarme allí. Voy
a dejar tu apartamento.

224
00:15:13,936 --> 00:15:16,906
Ya he empezado a empaquetar
cosas, así que...

225
00:15:21,811 --> 00:15:24,547
¿Estás enfadada?

226
00:15:25,880 --> 00:15:27,951
¿Quieres que lo esté?

227
00:15:34,724 --> 00:15:37,927
Bueno, voy a inaugurar el
bar esta noche, así que...

228
00:15:42,764 --> 00:15:44,833
¿Quieres venir?

229
00:15:46,802 --> 00:15:49,406
Pues claro que quiero.

230
00:15:59,749 --> 00:16:03,619
Tío, no puedo respirar.

231
00:16:03,652 --> 00:16:05,054
Me sudan las pelotas.

232
00:16:05,086 --> 00:16:09,057
¡Oye, apaga el soplador!

233
00:16:09,091 --> 00:16:10,960
¿Cuándo se ha vuelto Craig así de marica?

234
00:16:10,992 --> 00:16:12,794
No escucho decir nada a J.

235
00:16:12,827 --> 00:16:14,963
Quizá se haya desmayado.

236
00:16:14,996 --> 00:16:17,632
¡Apagad el puto soplador!

237
00:16:17,665 --> 00:16:18,967
¡Échale huevos!

238
00:16:21,604 --> 00:16:24,006
Oye, ¿puedes respirar?

239
00:16:24,038 --> 00:16:26,742
Yo no puedo.

240
00:16:28,410 --> 00:16:30,880
¿Cuánto se puede sudar
sin perder la consciencia?

241
00:16:32,148 --> 00:16:34,017
Que le den a esto, tío. Yo me largo.

242
00:16:38,854 --> 00:16:41,090
Craig, venga...

243
00:16:41,123 --> 00:16:42,592
No te irás en serio, ¿verdad?

244
00:16:42,625 --> 00:16:45,128
¡Te dije que yo no quería
hacer este trabajo!

245
00:16:45,160 --> 00:16:47,496
¡Para! No te lo estoy
pidiendo. ¡Para!

246
00:16:47,529 --> 00:16:48,831
¡Me largo! ¡Ya está!

247
00:16:53,034 --> 00:16:55,904
Parece que el trabajo es tuyo.

248
00:17:05,914 --> 00:17:08,116
- ¿Dónde cojones estabas?
- Estoy ocupado, tío.

249
00:17:08,150 --> 00:17:10,153
No, no, nada de ocupado. Eso
no me basta. ¿Dónde estabas?

250
00:17:10,185 --> 00:17:11,721
Escucha, todo el trabajo
de mierda me cae a mí.

251
00:17:11,753 --> 00:17:13,155
No necesito entrenar, ¿vale?

252
00:17:13,189 --> 00:17:14,824
Vale, escucha, si quieres hacer
surf, surfea en tu tiempo libre.

253
00:17:14,856 --> 00:17:16,591
¿Entendido?

254
00:17:16,625 --> 00:17:19,028
He comprado un bar.

255
00:17:19,060 --> 00:17:21,596
¿Cómo que has comprado un bar?

256
00:17:21,629 --> 00:17:24,032
En Wisconsin con Tremont.

257
00:17:24,066 --> 00:17:25,902
¿El de todas esas sirenas con...

258
00:17:25,934 --> 00:17:27,702
- con tetas?
- Sí.

259
00:17:27,736 --> 00:17:30,573
¿Smurf te ha dejado comprar un bar?

260
00:17:30,606 --> 00:17:32,775
No le he pedido permiso.

261
00:17:32,807 --> 00:17:35,545
Vale. ¿Y qué? ¿No más trabajos?

262
00:17:35,577 --> 00:17:37,113
Voy a hacer el trabajo.

263
00:17:37,145 --> 00:17:40,715
Vale, pues cuando te
pida que vengas, ven.

264
00:18:07,609 --> 00:18:09,678
Qué bien que por fin le traigas

265
00:18:09,711 --> 00:18:11,948
a tu hija algo de ropa.

266
00:18:11,981 --> 00:18:14,115
Me has cambiado los códigos.

267
00:18:14,148 --> 00:18:16,585
No es asunto tuyo, ¿verdad?

268
00:18:21,123 --> 00:18:22,825
Smurf, quiero mis taladradoras.

269
00:18:22,857 --> 00:18:25,494
- No tengo ni idea de lo que me hablas.
- Corta el rollo.

270
00:18:25,528 --> 00:18:27,930
Tengo mis herramientas en
el almacén. Las necesito.

271
00:18:27,962 --> 00:18:31,200
En realidad, ¿estás seguro de que
no pagué yo esas herramientas?

272
00:18:31,232 --> 00:18:32,868
¿Quieres que busque los recibos?

273
00:18:32,902 --> 00:18:34,836
- Sí.
- Vale.

274
00:18:34,869 --> 00:18:36,137
¿Cuál es el nuevo código?

275
00:18:36,171 --> 00:18:38,740
No querría que te llevaras
lo que no te pertenece.

276
00:18:38,773 --> 00:18:41,610
Tendremos que encontrar
el momento de ir juntos.

277
00:18:41,644 --> 00:18:45,213
Necesito las herramientas para esta
semana. ¿Cuál es el nuevo código?

278
00:18:45,247 --> 00:18:47,984
¿Por qué? ¿Vais a hacer un trabajo?

279
00:18:48,017 --> 00:18:49,785
Es cierto. La iglesia.

280
00:18:49,817 --> 00:18:51,854
¿Cuál será el próximo
golpe? ¿Un orfanato?

281
00:18:51,886 --> 00:18:54,289
Dios mío. Mira quién habla.

282
00:18:54,323 --> 00:18:55,391
¿Un restaurante?

283
00:18:55,423 --> 00:18:58,728
El chico está demasiado verde para
saber que va a salir malparado.

284
00:18:58,760 --> 00:19:01,129
J ya es mayorcito.

285
00:19:02,664 --> 00:19:04,066
¿Cómo va la cooperativa?

286
00:19:04,098 --> 00:19:06,134
Nada de cooperativa. Yo estoy al mando.

287
00:19:06,167 --> 00:19:09,771
Menudo creído de mierda.

288
00:19:09,805 --> 00:19:13,543
A la única persona que esos
chicos odian más que a mí

289
00:19:13,576 --> 00:19:14,911
es a ti.

290
00:19:14,943 --> 00:19:18,146
Dios, menuda gilipollez.

291
00:19:18,180 --> 00:19:21,651
Yo te adiestré, Baz.

292
00:19:21,683 --> 00:19:23,920
Tú eres yo.

293
00:20:13,234 --> 00:20:15,870
- ¡Oye!
- Sayonara, cabrones.

294
00:20:19,708 --> 00:20:22,778
¿Qué cojones?

295
00:20:33,229 --> 00:20:35,899
- Hola.
- Hola.

296
00:20:35,932 --> 00:20:38,335
Lo siento.

297
00:20:38,367 --> 00:20:41,203
Me... me gusta tu camisa.

298
00:20:41,237 --> 00:20:42,873
Es color lavanda.

299
00:20:48,577 --> 00:20:51,280
Espero que te guste la comida mexicana.

300
00:20:53,682 --> 00:20:55,352
¿La he fastidiado?

301
00:20:55,384 --> 00:20:59,055
No, me encantan los mexicanos.

302
00:20:59,087 --> 00:21:00,891
Al decirte lo de mi hijo.

303
00:21:01,337 --> 00:21:04,211
Espero que no te echara para atrás.

304
00:21:04,376 --> 00:21:06,145
He venido.

305
00:21:06,179 --> 00:21:10,883
Me hubiera sentido deshonesta
si no te lo hubiera dicho.

306
00:21:10,916 --> 00:21:13,446
Ya he mentido bastante en mi vida.

307
00:21:14,610 --> 00:21:17,447
Trato de tomar mejores decisiones.

308
00:21:25,022 --> 00:21:29,126
¿Y qué hace un administrador
de propiedades todo el día?

309
00:21:44,318 --> 00:21:46,688
Oye.

310
00:21:46,720 --> 00:21:48,489
¿Qué coño es esto?

311
00:21:48,732 --> 00:21:51,501
Míralo tú mismo.

312
00:21:51,533 --> 00:21:54,271
¿Lo has robado?

313
00:21:54,617 --> 00:21:56,753
¿Estás chalado?

314
00:21:56,755 --> 00:21:59,839
Chalado para bien. Venga,
ayúdame a descargar esto.

315
00:21:59,841 --> 00:22:02,145
No, no, no quiero cerveza robada, tío.

316
00:22:02,232 --> 00:22:03,568
Sabe igual, ¿no?

317
00:22:03,600 --> 00:22:06,370
¿Y si el camión lleva GPS o algo, eh?

318
00:22:06,404 --> 00:22:08,906
¿Pensaste en eso antes de agenciártelo?

319
00:22:10,207 --> 00:22:12,243
Sácalo de mi vista, tío.

320
00:22:14,945 --> 00:22:16,580
¿A qué se refiere Baz con "nuevo plan"?

321
00:22:16,614 --> 00:22:19,617
No es problema mío. Le he dicho que
estoy fuera. Tú también deberías.

322
00:22:19,651 --> 00:22:21,353
No, solo tengo bastante pasta
para el arrendamiento del bar.

323
00:22:21,386 --> 00:22:24,056
Necesito más para reformarlo.

324
00:22:25,656 --> 00:22:27,491
Oye, ¿qué quieres que haga con el camión?

325
00:22:27,524 --> 00:22:29,360
Me importa una mierda. Deshazte de él.

326
00:22:38,568 --> 00:22:42,374
Siento haber pedido la cuenta.
Tengo que volver al trabajo.

327
00:22:42,406 --> 00:22:45,644
Yo he quedado con mis hermanos.

328
00:22:45,676 --> 00:22:48,512
¿Estás bien?

329
00:22:48,546 --> 00:22:50,949
No has hablado mucho.

330
00:22:50,982 --> 00:22:53,652
¿Cómo puedes vivir

331
00:22:53,684 --> 00:22:56,621
con lo que le hiciste a tu hijo?

332
00:23:04,061 --> 00:23:05,996
Yo he hecho cosas...

333
00:23:10,667 --> 00:23:13,638
con las que no tengo
más remedio que vivir.

334
00:23:24,248 --> 00:23:27,018
Vale. Intento hacer cosas,

335
00:23:27,050 --> 00:23:30,054
pequeñas cosas, lo que sea,

336
00:23:30,087 --> 00:23:34,559
para demostrarme a mí misma que
la persona que cometió esos errores

337
00:23:34,591 --> 00:23:37,094
no es quién soy ahora.

338
00:23:37,127 --> 00:23:40,298
Como con tu sobrina.

339
00:23:40,330 --> 00:23:43,467
¿Dónde estaría ella sin ti?

340
00:23:46,170 --> 00:23:48,607
Lena apenas me conoce.

341
00:23:50,707 --> 00:23:54,078
He estado en la cárcel
la mitad de su vida.

342
00:24:26,743 --> 00:24:29,113
Puedes contarme lo que sea.

343
00:24:31,449 --> 00:24:37,087
Pero para la próxima, hazlo
al comienzo de nuestra cita.

344
00:25:02,145 --> 00:25:06,518
Sé que llego tarde. Baz se ha pasado.

345
00:25:06,550 --> 00:25:08,318
Por cierto, he oído que
no se lleva muy bien

346
00:25:08,351 --> 00:25:09,620
con tus tíos.

347
00:25:09,654 --> 00:25:11,522
Sí. Craig se ha retirado del trabajo.

348
00:25:11,556 --> 00:25:13,558
Qué lástima.

349
00:25:13,590 --> 00:25:15,459
Así que yo he ocupado su lugar.

350
00:25:15,492 --> 00:25:18,395
Bien.

351
00:25:18,428 --> 00:25:20,431
Dame tu teléfono.

352
00:25:20,464 --> 00:25:22,733
Mi...

353
00:25:22,767 --> 00:25:24,269
Vale.

354
00:25:44,588 --> 00:25:46,090
Hola.

355
00:25:46,124 --> 00:25:47,759
- ¿Qué pasa?
- Gracias por venir esta vez.

356
00:25:47,791 --> 00:25:49,693
Vamos rápido con esto.
Tengo cosas que hacer.

357
00:25:49,726 --> 00:25:52,196
- Vale. ¿Qué? ¿Craig no?
- No.

358
00:25:56,567 --> 00:25:57,836
¿Qué hay, tío?

359
00:25:57,868 --> 00:26:00,137
- ¿Qué?
- ¿Qué llevas puesto?

360
00:26:00,171 --> 00:26:02,741
- Eso. ¿Qué llevas puesto?
- Llevo puesta una camisa.

361
00:26:04,207 --> 00:26:07,277
- Es púrpura.
- Vale, no es púrpura.

362
00:26:07,310 --> 00:26:09,580
¿Dónde cojones estabas?

363
00:26:09,614 --> 00:26:10,882
En estudio de la Biblia.
Haciendo mi trabajo.

364
00:26:10,914 --> 00:26:12,549
Nos has citado tú. ¿Qué quieres?

365
00:26:12,582 --> 00:26:15,185
Vale, escuchad,

366
00:26:15,219 --> 00:26:18,456
Smurf está esperando que nos
caigamos de morros, ¿vale?

367
00:26:18,489 --> 00:26:20,158
Y eso es exactamente lo que va a pasar

368
00:26:20,191 --> 00:26:22,794
si toda esta mierda no
termina aquí y ahora.

369
00:26:22,827 --> 00:26:24,863
Podrías habernos dado
la charla por teléfono.

370
00:26:24,895 --> 00:26:27,699
Mi mierda. Mi mierda.

371
00:26:29,267 --> 00:26:32,170
Me he estado portando como un gilipollas.

372
00:26:32,203 --> 00:26:36,674
Pero yo no soy Smurf y tengo muy
claro que no quiero ser como Smurf.

373
00:26:36,706 --> 00:26:39,243
Antes no nos peleábamos a todas horas.

374
00:26:39,277 --> 00:26:41,779
Nos divertíamos.

375
00:26:41,811 --> 00:26:43,548
¿Os acordáis del edificio Wexler?

376
00:26:43,580 --> 00:26:44,748
El edificio Wexler.

377
00:26:44,781 --> 00:26:46,317
- ¡Sí!
- La terraza.

378
00:26:46,349 --> 00:26:47,886
Es el mayor salto que hemos hecho.

379
00:26:47,918 --> 00:26:51,588
No, no. Ese fue el salto
a la piscina del Hyatt.

380
00:26:51,622 --> 00:26:52,891
Ese es el mayor salto que hemos hecho.

381
00:26:52,924 --> 00:26:56,627
Vale, pues este es mayor que esos dos.

382
00:26:56,661 --> 00:26:57,929
Mierda.

383
00:26:57,962 --> 00:26:59,597
Tenemos que esperar a que
el operador de la grúa

384
00:26:59,629 --> 00:27:01,465
se vaya a almorzar.

385
00:27:01,499 --> 00:27:03,902
Le mando un mensaje a Craig.

386
00:27:19,482 --> 00:27:22,686
Es bonito, ¿eh?

387
00:27:22,720 --> 00:27:25,356
¿Este apartamento es tuyo?

388
00:27:25,388 --> 00:27:26,790
Uno de ellos.

389
00:27:26,824 --> 00:27:31,263
Espero que no creyeras que
alquilaba antros de mala muerte.

390
00:27:32,296 --> 00:27:35,633
Una tal señorita Janice Browne
paga 4000 dólares al mes

391
00:27:35,665 --> 00:27:39,671
por este elegante apartamento.

392
00:27:39,703 --> 00:27:42,674
¿No pasa nada... por que hayamos entrado?

393
00:27:42,706 --> 00:27:44,708
Pues claro que no,

394
00:27:44,741 --> 00:27:47,811
porque yo soy Janice Browne.

395
00:27:47,845 --> 00:27:51,281
Tiene un alquiler firmado,

396
00:27:51,315 --> 00:27:53,484
un número de la Seguridad Social.

397
00:27:53,517 --> 00:27:55,820
Paga mediante giro postal.

398
00:27:55,853 --> 00:27:58,823
El primero de cada mes.

399
00:27:58,856 --> 00:28:01,659
Lo mismo que otros ocho inquilinos falsos

400
00:28:01,692 --> 00:28:04,261
que supuestamente viven en este edificio.

401
00:28:04,295 --> 00:28:07,432
Así que de ese modo blanqueas el dinero.

402
00:28:07,464 --> 00:28:09,967
Es uno de los modos.

403
00:28:10,001 --> 00:28:14,972
No se puede depositar dinero
robado en un banco, ¿verdad?

404
00:28:15,005 --> 00:28:19,243
Porque los depósitos bancarios
son investigados por Hacienda.

405
00:28:19,277 --> 00:28:23,448
Así que tienes que montar
un negocio legítimo.

406
00:28:23,481 --> 00:28:28,353
Ahora saco limpios 32 000 dólares
al mes solo con este edificio.

407
00:28:28,386 --> 00:28:30,320
Y otros 20 000 dólares

408
00:28:30,354 --> 00:28:33,458
de los cuchitriles en Mission y Whaley.

409
00:28:33,491 --> 00:28:38,496
Y además tengo otras
tres casas que arriendo.

410
00:28:40,498 --> 00:28:42,600
Gratis.

411
00:28:42,633 --> 00:28:45,903
En los libros, me
proporcionan 5000 dólares.

412
00:28:45,935 --> 00:28:48,805
¿Por qué los alquilas gratis?

413
00:28:48,838 --> 00:28:52,510
Digamos que los alquilo
por servicios prestados.

414
00:28:52,542 --> 00:28:54,978
Pago a los chicos un salario

415
00:28:55,011 --> 00:28:56,947
mediante la empresa de gestión...

416
00:28:56,981 --> 00:28:59,884
impuestos, Seguridad Social,
planes de pensiones,

417
00:28:59,916 --> 00:29:02,319
pólizas de salud, todo.

418
00:29:02,353 --> 00:29:04,656
Somos otra familia respetable más

419
00:29:04,689 --> 00:29:09,728
haciendo cuanto puede para
contribuir a la sociedad.

420
00:29:12,530 --> 00:29:14,432
¿Y cuál es el trabajo?

421
00:29:14,464 --> 00:29:16,900
Te lo acabo de decir.

422
00:29:16,934 --> 00:29:19,337
¿Quieres que te ayude con los libros?

423
00:29:19,369 --> 00:29:22,973
Cualquier idiota con un
arma puede hacer un trabajo.

424
00:29:23,007 --> 00:29:26,044
Los que perduran en esto
son los que saben qué hacer

425
00:29:26,077 --> 00:29:28,078
con el dinero que obtienen.

426
00:29:28,112 --> 00:29:30,548
Mis chicos nunca han entendido eso.

427
00:29:30,580 --> 00:29:33,517
Todo lo que querían era acción.

428
00:29:33,550 --> 00:29:37,789
Si solo aspiras a eso,
entonces quédate con ellos.

429
00:29:39,389 --> 00:29:42,359
Quiero aprender.

430
00:29:56,773 --> 00:29:58,408
Vamos.

431
00:29:58,442 --> 00:30:00,078
Vamos, vamos. Vamos, vamos.

432
00:30:39,750 --> 00:30:41,652
¿Es lo bastante alto para vosotros?

433
00:30:41,684 --> 00:30:44,521
¿Qué crees tú?

434
00:30:44,555 --> 00:30:45,957
¿Ocho pisos?

435
00:30:45,990 --> 00:30:48,659
Te lo diré cuando llegue abajo.

436
00:30:54,664 --> 00:30:57,434
¡Mierda!

437
00:31:18,789 --> 00:31:20,657
¿Cuánto falta para que llegue la poli?

438
00:31:20,691 --> 00:31:24,862
Siete u ocho minutos,
si no están comiendo donuts.

439
00:31:24,895 --> 00:31:26,864
Pues mejor darse prisa.

440
00:31:48,062 --> 00:31:50,999
¿Vas a llevar un bar?

441
00:31:51,032 --> 00:31:52,300
¿Crees que no puedo?

442
00:31:52,334 --> 00:31:56,071
No, no he dicho eso.

443
00:31:56,104 --> 00:31:59,741
¿Por qué no has dicho nada?

444
00:31:59,774 --> 00:32:01,876
Porque pensé que me vendrías
con gilipolleces, como siempre.

445
00:32:01,909 --> 00:32:03,845
Puede que hubiera estado contento por ti.

446
00:32:03,879 --> 00:32:05,982
¿Contento por qué?

447
00:32:06,013 --> 00:32:07,616
Por el bar de Deran.

448
00:32:07,648 --> 00:32:09,117
¿Qué bar?

449
00:32:09,151 --> 00:32:11,787
Deran ha comprado el bar de Marla.

450
00:32:16,924 --> 00:32:19,828
Sí, y me tengo que ir a abrirlo.

451
00:32:19,860 --> 00:32:22,164
Lo de hoy ha sido divertido, tío,

452
00:32:22,197 --> 00:32:25,301
pero no voy a aguantar tus pullas.

453
00:32:25,334 --> 00:32:28,337
- Y sigo sin hacer el trabajo.
- ¿Te lo he pedido?

454
00:32:28,369 --> 00:32:31,706
Dijiste que estabas fuera y lo respeto.

455
00:32:31,740 --> 00:32:35,277
Tienes razón. Te hago hacer los
trabajos de mierda muchas veces.

456
00:32:35,310 --> 00:32:38,647
Así es.

457
00:32:38,680 --> 00:32:40,783
Ahora me toca a mí.

458
00:32:40,816 --> 00:32:43,352
¿Qué significa eso?

459
00:32:43,385 --> 00:32:45,921
Significa que ocuparé tu
lugar en el conducto.

460
00:32:45,953 --> 00:32:48,156
¿Sacarás más tajada?

461
00:32:48,190 --> 00:32:50,993
No. A partes iguales.

462
00:32:51,026 --> 00:32:53,563
Te lo dije. No soy Smurf.

463
00:32:56,030 --> 00:32:58,200
¿Así que todo bien?

464
00:32:59,835 --> 00:33:02,038
- Sí, todo bien.
- Bien.

465
00:33:15,116 --> 00:33:18,220
Oye, ¿crees que le falta espuma?

466
00:33:18,252 --> 00:33:20,388
No, como las otras cuatro veces.

467
00:33:21,990 --> 00:33:24,259
Solo quiero asegurarme de que
la presión esté bien calibrada.

468
00:33:24,291 --> 00:33:26,828
Oye, tío, relájate. El bar
se va a llenar, ¿vale?

469
00:33:26,861 --> 00:33:28,363
Ya. Lo sé.

470
00:33:28,396 --> 00:33:31,700
Hostia puta. ¿Dónde están todos?

471
00:33:31,732 --> 00:33:34,369
Llegarán en cuanto esté
demasiado oscuro para hacer surf.

472
00:33:34,403 --> 00:33:36,305
Ya, bueno, hace una hora
que es de noche, así que...

473
00:33:36,338 --> 00:33:38,240
Me ha costado encontrar el sitio.

474
00:33:38,272 --> 00:33:40,408
Creo que deberías pensar
en poner un letrero.

475
00:33:40,442 --> 00:33:42,845
¿Verdad? Es lo que le he estado diciendo.

476
00:33:42,877 --> 00:33:44,045
Toma. Invita la casa.

477
00:33:44,078 --> 00:33:47,081
Ya he pagado por esa cerveza.

478
00:33:47,115 --> 00:33:49,618
Me costó 16 de los grandes.

479
00:33:50,284 --> 00:33:51,886
Mirad quién está aquí.

480
00:33:51,920 --> 00:33:55,891
- ¿Qué hay?
- Heather, unas cañas para mis chicos.

481
00:33:55,924 --> 00:33:57,693
Al grifo. Iré a por los vasos.

482
00:33:57,725 --> 00:33:59,427
Tronco.

483
00:34:03,432 --> 00:34:06,301
- Vale, vale.
- Lo hemos conseguido.

484
00:34:08,470 --> 00:34:11,374
¿Qué queréis, chicos?

485
00:34:16,745 --> 00:34:18,013
¿Estudiando?

486
00:34:18,046 --> 00:34:20,749
- Aprendo Quicken.
- ¿Qué es eso?

487
00:34:20,781 --> 00:34:23,452
Una cosa para la familia.

488
00:34:23,484 --> 00:34:25,820
Gestión de dinero, cosas así.

489
00:34:25,854 --> 00:34:27,856
¿Smurf te tiene con eso?

490
00:34:27,888 --> 00:34:29,392
Sí.

491
00:34:30,325 --> 00:34:32,361
¿Vas a salir?

492
00:34:34,428 --> 00:34:37,899
¿Estás lista para los exámenes?

493
00:34:39,834 --> 00:34:41,736
Bueno, era mucho más fácil

494
00:34:41,769 --> 00:34:44,105
cuando me podía copiar de ti.

495
00:34:44,138 --> 00:34:49,010
Lena por fin se ha ido a la cama.

496
00:34:49,044 --> 00:34:52,314
Procurad no subir la voz, ¿vale?

497
00:34:52,347 --> 00:34:54,082
Estás guapa.

498
00:34:54,115 --> 00:34:55,751
¿Verdad que sí?

499
00:36:23,338 --> 00:36:25,473
Hola, colega.

500
00:36:25,506 --> 00:36:26,809
Hola.

501
00:36:26,841 --> 00:36:28,510
No me fastidies.

502
00:36:28,542 --> 00:36:31,412
Puede que Deran no sea tan
metepatas como creíamos.

503
00:36:31,446 --> 00:36:34,850
Sí. Aunque es la primera noche.

504
00:36:36,484 --> 00:36:40,889
¿Dónde está? ¡Deran! Unos chupitos.

505
00:36:44,392 --> 00:36:46,028
¿Dónde anda Craig?

506
00:36:47,361 --> 00:36:50,898
No sé. No tengo ni idea.

507
00:36:50,932 --> 00:36:53,401
¿Cómo coño se llama este sitio?

508
00:36:53,435 --> 00:36:56,005
Es el Trago.

509
00:36:57,205 --> 00:36:59,308
- Por el Trago.
- Por el Trago, sí.

510
00:36:59,341 --> 00:37:01,410
- Buen trabajo, colega.
- El Trago.

511
00:37:20,961 --> 00:37:22,296
Hola.

512
00:37:22,330 --> 00:37:25,567
¿Todo esto lo has hecho tú solo, cielo?

513
00:37:25,600 --> 00:37:27,336
Sí.

514
00:37:29,937 --> 00:37:31,573
Estoy orgullosa de ti.

515
00:37:33,441 --> 00:37:36,011
¿Ya está? ¿Te marchas?

516
00:37:36,044 --> 00:37:38,314
- Sí.
- Vale.

517
00:37:40,348 --> 00:37:42,484
¿Tienes previsto volver a ver a Lena?

518
00:37:42,517 --> 00:37:45,620
Tiene pesadillas.

519
00:37:45,653 --> 00:37:48,056
¿Qué clase de pregunta es esa?

520
00:38:06,140 --> 00:38:11,412
Me gusta ver que arreglas
las cosas con tus hermanos.

521
00:38:11,446 --> 00:38:13,081
Gracias.

522
00:38:13,113 --> 00:38:15,049
No durará.

523
00:38:17,718 --> 00:38:21,456
No vamos a volver, Smurf.

524
00:38:23,223 --> 00:38:25,426
No os lo he pedido.

525
00:38:48,450 --> 00:38:50,618
¿Quién anda ahí?

526
00:38:50,651 --> 00:38:53,421
- ¿Qué pasa, tío?
- Eh, abre.

527
00:38:53,455 --> 00:38:55,090
¿Qué pasa, tío? ¿Quieres coca?

528
00:38:55,122 --> 00:38:56,657
- ¿Te acuerdas de Callie y...
- ¿Qué estás haciendo?

529
00:38:56,691 --> 00:38:59,493
- su hermano Christian?
- Ya, no. Largo.

530
00:38:59,526 --> 00:39:02,164
Largo. Por favor. Fuera.

531
00:39:02,196 --> 00:39:03,397
Fuera.

532
00:39:03,430 --> 00:39:05,566
Gracias. Fuera.

533
00:39:07,167 --> 00:39:09,370
No te preocupes, tío.

534
00:39:09,403 --> 00:39:10,604
Queda un montón para ti.

535
00:39:10,638 --> 00:39:12,207
No, en mi bar, no, tío. En mi bar no.

536
00:39:12,240 --> 00:39:13,442
Déjame eso. Déjamelo.

537
00:39:13,475 --> 00:39:15,577
Dame eso.

538
00:39:15,609 --> 00:39:18,280
¿Qué haces? ¿Qué estás...?
¡¿Qué estás haciendo?!

539
00:39:18,312 --> 00:39:21,015
¡Suéltame!

540
00:39:21,048 --> 00:39:23,050
Deran, ¿qué pasa contigo?

541
00:39:23,084 --> 00:39:26,288
¿Qué...?

542
00:39:26,321 --> 00:39:28,523
¿Qué pasa contigo, eh?

543
00:39:45,372 --> 00:39:47,075
Vamos a otra parte a meternos más coca.

544
00:39:47,107 --> 00:39:49,377
Deran la ha tirado por el lavabo.

545
00:39:49,410 --> 00:39:51,379
Agent Orange tocan en el Cove.

546
00:39:51,412 --> 00:39:53,647
¿Sabes?, me gusta Agent Orange, pero...

547
00:39:53,680 --> 00:39:56,651
¿Sabes qué? Tengo una idea mejor.

548
00:41:25,439 --> 00:41:29,577
Pues el seno es el lado
opuesto a la hipotenusa.

549
00:41:29,611 --> 00:41:32,580
Son cuatro sobre...

550
00:41:32,613 --> 00:41:35,116
¿Qué?

551
00:41:35,149 --> 00:41:38,119
Estás siendo muy majo.

552
00:41:38,153 --> 00:41:40,789
No tenías que ayudarme.

553
00:41:42,156 --> 00:41:44,725
No quiero que tu
padre te lleve a Guam.

554
00:41:44,758 --> 00:41:46,827
Él tampoco.

555
00:41:46,861 --> 00:41:48,463
No es que discutiera mucho

556
00:41:48,495 --> 00:41:51,332
cuando le dije que quería quedarme.

557
00:41:51,365 --> 00:41:54,368
Pensaba que quería que
acabaras el insti aquí.

558
00:41:57,205 --> 00:42:00,142
Creo que se alegró de deshacerse de mí.

559
00:42:02,676 --> 00:42:05,847
No le importa una mierda.

560
00:42:11,185 --> 00:42:13,388
No, él... No es tu madre.

561
00:42:15,656 --> 00:42:18,526
Sí que le importa.

562
00:42:23,765 --> 00:42:25,533
¿Tienes hambre?

563
00:42:25,566 --> 00:42:27,568
Sí.

564
00:42:27,602 --> 00:42:30,571
- Vamos a descansar.
- Vale.

565
00:42:37,812 --> 00:42:41,348
¿Seguro que no quieres ir al Cove?

566
00:42:41,381 --> 00:42:43,350
No, tengo cosas que hacer.

567
00:42:43,383 --> 00:42:46,420
Llámame alguna vez.

568
00:42:59,399 --> 00:43:02,671
Hola.

569
00:43:02,703 --> 00:43:04,305
Hola, ¿qué haces?

570
00:43:07,408 --> 00:43:08,676
Estudiar.

571
00:43:08,709 --> 00:43:10,544
Que le den. ¿Por qué no sales?

572
00:43:10,577 --> 00:43:13,480
Creía que no debía ir al bar de Deran.

573
00:43:13,513 --> 00:43:14,915
Ya, bueno, mira,

574
00:43:14,948 --> 00:43:16,617
Agent Orange tocan en el Cove.

575
00:43:16,651 --> 00:43:18,319
¿Quieres ir?

576
00:43:30,298 --> 00:43:33,968
Oye, me tengo que ir.
Olvidé que había quedado.

577
00:43:35,636 --> 00:43:37,272
Bien.

578
00:43:39,006 --> 00:43:40,975
Vale, adiós.

579
00:43:41,008 --> 00:43:42,644
Hasta luego.

580
00:43:54,883 --> 00:43:56,185
¡Deran!

581
00:43:56,218 --> 00:43:58,787
Deran, me vendría bien tu ayuda.

582
00:44:01,890 --> 00:44:04,526
- ¿Qué pasa?
- Le toca a él.

583
00:44:04,559 --> 00:44:07,529
Mierda.

584
00:44:07,562 --> 00:44:09,532
¿Qué tal, Adrian?

585
00:44:09,564 --> 00:44:11,066
¿De camarero?

586
00:44:13,702 --> 00:44:15,070
No, el bar es mío.

587
00:44:16,171 --> 00:44:18,807
¿Cuánto te ha dado Smurf para comprarlo?

588
00:44:18,841 --> 00:44:22,779
No, no tiene que ver con ella.

589
00:44:24,513 --> 00:44:25,948
Te habría dado la noticia, pero, no sé,

590
00:44:25,981 --> 00:44:27,483
dejaste claro

591
00:44:27,517 --> 00:44:31,488
que no querías saber
nada de mí, así que...

592
00:44:31,521 --> 00:44:32,955
En fin, ¿qué quieres? ¿Qué te pongo?

593
00:44:32,988 --> 00:44:37,493
Que hable, que hable, que
hable, que hable, que hable...

594
00:44:37,526 --> 00:44:40,095
Que hable, que hable, que
hable, que hable, que hable...

595
00:44:40,129 --> 00:44:41,564
¡Baja la música!

596
00:44:41,597 --> 00:44:45,667
Que hable, que hable, que
hable, que hable, que hable...

597
00:44:47,035 --> 00:44:49,705
Que hable, que hable, que
hable, que hable, que hable...

598
00:44:51,707 --> 00:44:53,542
Que hable, que hable, que hable.

599
00:44:58,013 --> 00:45:02,117
Gracias por venir.

600
00:45:02,151 --> 00:45:05,120
Significa mucho para mí, así que...

601
00:45:07,289 --> 00:45:10,859
Mierda, perdón, nunca
había dado un discurso...

602
00:45:12,762 --> 00:45:14,964
¡Tú puedes, tío!

603
00:45:14,997 --> 00:45:16,899
Hay algo que me gustaría decir.

604
00:45:16,932 --> 00:45:19,535
Yo me ocupo.

605
00:45:21,637 --> 00:45:25,140
Hablar en público nunca
ha sido tu fuerte, ¿eh?

606
00:45:25,173 --> 00:45:29,144
¿Te acuerdas de aquella vez con la ESPN?

607
00:45:29,178 --> 00:45:33,783
ESPN quería entrevistar
a Deran cuando ganó...

608
00:45:33,816 --> 00:45:36,819
¿Qué era? ¿Un concurso de
olas peligrosas en Baja?

609
00:45:36,852 --> 00:45:40,623
Lo juro, el chico estaba muerto de miedo.

610
00:45:40,655 --> 00:45:44,159
Ganaba a surferos que
le doblaban la edad...

611
00:46:08,350 --> 00:46:13,323
Y este bar lo prueba.

612
00:46:13,356 --> 00:46:15,858
Así que brindo por el
pequeño de mi camada,

613
00:46:15,890 --> 00:46:18,794
mi niño precioso.

614
00:46:18,827 --> 00:46:20,195
Por Deran.

615
00:46:20,229 --> 00:46:22,332
¡Por Deran!

616
00:46:42,936 --> 00:46:45,606
¿Qué pasa, cielo?

617
00:46:46,706 --> 00:46:49,976
¿No podías dejarme tener ni esto?

618
00:46:50,008 --> 00:46:52,344
¿Qué?

619
00:47:01,688 --> 00:47:04,892
Soy gay.

620
00:47:10,229 --> 00:47:12,065
Cariño...

621
00:47:17,103 --> 00:47:19,271
Todo va a ir bien, cielo.

622
00:47:19,304 --> 00:47:22,207
No va bien.

623
00:47:25,345 --> 00:47:29,549
Porque no te puedo follar.

624
00:47:29,581 --> 00:47:33,018
¿No es lo que quieres?

625
00:47:33,052 --> 00:47:35,454
¿Sentir que quiero hacerlo?

626
00:47:36,722 --> 00:47:38,657
Supongo que tendrás que ver si
Pope y Craig están por la labor

627
00:47:38,691 --> 00:47:40,660
porque Baz no es tu hijo de verdad,

628
00:47:40,693 --> 00:47:42,362
así que lo hace menos interesante.

629
00:47:47,200 --> 00:47:49,102
Nunca me has querido.

630
00:47:51,336 --> 00:47:53,539
No nos has querido a ninguno.

631
00:47:56,608 --> 00:47:58,478
Todo gira en torno a ti.

632
00:48:02,180 --> 00:48:04,150
Siempre ha sido así.

633
00:49:24,697 --> 00:49:26,599
Esperaba que aún estuviera abierto.

634
00:49:26,632 --> 00:49:29,202
Pues no. Son más de las dos.

635
00:49:30,436 --> 00:49:32,572
Oye, sobre lo de antes...

636
00:49:32,604 --> 00:49:35,742
No pasa nada.

637
00:49:35,775 --> 00:49:37,811
Eh, ¿te parece bien

638
00:49:37,843 --> 00:49:39,244
que esté aquí?

639
00:49:39,278 --> 00:49:41,481
Sí.

640
00:49:41,514 --> 00:49:44,184
¿De qué va lo de las tablas rotas?

641
00:49:44,217 --> 00:49:46,119
Las va a poner en la pared.

642
00:49:46,151 --> 00:49:49,621
- ¿Por qué?
- Porque se trata de eso.

643
00:49:49,655 --> 00:49:53,258
Renunciar a algo para perseguir
otra cosa alucinante.

644
00:49:53,291 --> 00:49:54,860
¿No, tío?

645
00:50:02,635 --> 00:50:04,504
¿Qué pasa contigo?

646
00:50:16,349 --> 00:50:19,119
Se lo he dicho.

647
00:50:19,151 --> 00:50:21,588
¿Le has dicho qué?

648
00:50:24,724 --> 00:50:26,325
Mierda, ¿en serio?

649
00:50:31,764 --> 00:50:35,468
Sí. Sí.

650
00:50:35,501 --> 00:50:37,637
¿Y?

651
00:50:46,646 --> 00:50:50,350
Le he dicho más de lo que necesitaba.

652
00:50:50,383 --> 00:50:52,886
Oye, oye, oye.

653
00:50:52,918 --> 00:50:55,754
Eh, tío.

654
00:50:55,787 --> 00:50:59,291
Has comprado un bar.

655
00:50:59,325 --> 00:51:02,395
Y lo has inaugurado hoy.

656
00:51:04,329 --> 00:51:08,367
Ha sido la hostia. La gente
ha venido y le ha encantado.

657
00:51:11,671 --> 00:51:15,241
Tienes que olvidarte de sus chorradas.

658
00:51:15,273 --> 00:51:20,146
Sabe que no tiene nada que
ver con esto y lo odia.

659
00:51:22,247 --> 00:51:25,651
Lo has hecho tú todo. Todo.

660
00:51:25,684 --> 00:51:28,887
Tienes que saberlo.

661
00:51:28,921 --> 00:51:31,925
¿Vale?

662
00:51:35,228 --> 00:51:37,896
Muy bien. Venga, vamos
a colgar unas tablas.

663
00:51:37,929 --> 00:51:41,466
Nick, ¿me pasas la tabla de la izquierda?

664
00:51:42,668 --> 00:51:45,604
Aquí tienes.

665
00:51:46,938 --> 00:51:49,541
Vamos, tío. No puedo yo solo.

666
00:51:53,579 --> 00:51:55,315
Vamos.

667
00:52:02,588 --> 00:52:04,591
¿Sabes?, la coca

668
00:52:04,624 --> 00:52:07,860
- que tiraste era muy buena.
- Venga ya.

669
00:52:07,892 --> 00:52:10,597
Te la estabas esnifando en un váter.

670
00:52:10,630 --> 00:52:12,832
- ¿Y?
- Es asqueroso.

671
00:52:12,865 --> 00:52:15,235
¿Qué quieres que haga?

672
00:52:15,267 --> 00:52:17,603
Bueno, la próxima vez lo haré en la barra.

673
00:52:17,637 --> 00:52:19,238
Claro.

674
00:52:19,271 --> 00:52:20,340
He terminado.

675
00:52:20,372 --> 00:52:23,709
Ahora también tengo que
limpiar toda esa mierda.

676
00:52:27,713 --> 00:52:30,917
Limpiar la mierda que deja la gente.

677
00:52:31,356 --> 00:52:33,124
www.addic7ed.com

