1
00:00:01,577 --> 00:00:03,069
Gott im Himmel!

2
00:00:03,314 --> 00:00:06,547
I knew it, those damn
cannibals have taken Schmidt.

3
00:00:06,549 --> 00:00:08,816
See?
Look there: a blood trail.

4
00:00:08,818 --> 00:00:10,052
- Das ist Blut.
- Armer Schmidt.

5
00:00:10,053 --> 00:00:12,247
So let's follow it
und kill those savages.

6
00:00:12,282 --> 00:00:16,654
Are you quite insane?!
There could be scores of them!

7
00:00:16,679 --> 00:00:19,727
- Hundreds, even.
- Yeah, with sticks and stones.

8
00:00:19,729 --> 00:00:22,015
Ja, and maybe poison arrows.

9
00:00:22,040 --> 00:00:23,310
- Schweinhunden.
- Mein Gott.

10
00:00:23,335 --> 00:00:25,698
We need reinforcements.
Schneider!

11
00:00:25,700 --> 00:00:29,476
Luckily, there is a Kriegsmarine
transport nearby, heading for Nauru.

12
00:00:29,976 --> 00:00:31,539
Hello? Hello?!

13
00:00:31,918 --> 00:00:33,518
Agent Fuchs Der Abwehr hier.

14
00:00:33,853 --> 00:00:36,253
Ich muss mit deinem
Kapitän sprechen.

15
00:00:36,278 --> 00:00:37,534
With a bit of luck,

16
00:00:37,559 --> 00:00:41,051
soon, we will have a platoon
of marine Sturmtruppen.

17
00:00:42,716 --> 00:00:44,550
- Sturmtruppen?
- Damn it.

18
00:00:44,552 --> 00:00:48,456
- Wait, what are Sturmtruppen?
- It means "stormtroopers."

19
00:00:48,481 --> 00:00:50,994
- Ah, crap.
- Yeah, that doesn't sound good.

20
00:00:51,019 --> 00:00:52,170
Well, it is a cognate.

21
00:00:52,205 --> 00:00:53,337
- What?
- Cognate.

22
00:00:53,372 --> 00:00:55,509
Those are words with a common
etymological origin.

23
00:00:55,534 --> 00:00:56,816
Not the word, Poindexter.

24
00:00:56,841 --> 00:00:58,572
The fact that there's
a thing called that.

25
00:00:58,597 --> 00:01:01,400
- Yeah, and how many guys in a platoon?
- Like, 40.

26
00:01:01,425 --> 00:01:03,783
- Wait, were you in the Army?
- Army Air Corps.

27
00:01:03,808 --> 00:01:06,242
Hmm. Well,
that doesn't do us much good.

28
00:01:06,277 --> 00:01:08,262
- Hey, neither does your missing arm.
- Hey.

29
00:01:08,297 --> 00:01:10,759
But if my almost totally
nonexistent understanding

30
00:01:10,784 --> 00:01:12,720
- of military history is correct...
- Why would...?

31
00:01:12,745 --> 00:01:15,080
Noah, shut up...
then I'm pretty sure we can expect

32
00:01:15,081 --> 00:01:17,498
several waves of attacks,
wherein the attackers

33
00:01:17,499 --> 00:01:20,416
will steadily increase
in both number and in skill,

34
00:01:20,441 --> 00:01:23,361
until we face a final,
climactic attack

35
00:01:23,386 --> 00:01:27,424
by a sort of überattacker,
a boss, if you will.

36
00:01:28,269 --> 00:01:29,659
- Translate that.
- Ah.

37
00:01:30,214 --> 00:01:33,244
Boroka handiak, boroka boss.

38
00:01:33,269 --> 00:01:35,892
- Mm.
- Wait, was that it or...?

39
00:01:35,917 --> 00:01:38,478
- Broad strokes.
- Huh. Well, now tell him we need

40
00:01:38,503 --> 00:01:40,830
to build a network of defenses
out of whatever's on hand,

41
00:01:40,855 --> 00:01:42,541
while also training everybody...

42
00:01:42,566 --> 00:01:45,158
the men, the women,
these nubile teenage girls

43
00:01:45,183 --> 00:01:46,955
I really hope are at least 18,

44
00:01:46,980 --> 00:01:48,470
maybe some of the chubbier kids,

45
00:01:48,495 --> 00:01:51,306
I mean everybody, all
of them... to fight.

46
00:01:51,331 --> 00:01:53,462
Mm-hmm, mm-hmm.
Zuri gotiak boroka.

47
00:01:53,487 --> 00:01:55,978
Boroka dugu. Zenbat ordo?

48
00:01:56,003 --> 00:01:59,509
Um, uh, so they're eager to fight,
and how much time do we have?

49
00:01:59,534 --> 00:02:01,744
- Just a couple hours.
- Seriously?

50
00:02:01,769 --> 00:02:03,858
Yeah. So, obviously,
we're gonna have to montage

51
00:02:03,860 --> 00:02:06,058
the shit out of this thing.

52
00:02:09,663 --> 00:02:11,373
Will you tell him
what a montage is?

53
00:02:11,398 --> 00:02:13,888
Yeah, I don't think
"montage" would translate.

54
00:02:13,913 --> 00:02:17,037
They-they don't really have
a strong filmic tradition.

55
00:02:17,062 --> 00:02:19,306
- And whose fault is that, Noah?
- Well, I mean...

56
00:02:19,308 --> 00:02:21,975
Jesus, you are the [bleep] worst.

57
00:02:53,543 --> 00:03:00,054
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~

58
00:03:00,183 --> 00:03:03,354
Yeah, so if we had filmed all
that training and preparation

59
00:03:03,379 --> 00:03:05,463
and then sort of cut it down
to just the good parts

60
00:03:05,488 --> 00:03:07,366
and set that
to some bouncy music,

61
00:03:07,368 --> 00:03:09,669
that would've been a montage.

62
00:03:10,371 --> 00:03:12,323
I honestly wouldn't
even know where to start.

63
00:03:12,356 --> 00:03:15,842
Try Eisenstein, you asshole.
All right, let's see what we got!

64
00:03:15,843 --> 00:03:17,543
Kusta dugu!

65
00:03:21,559 --> 00:03:24,116
Um, okay!
Good job, I guess!

66
00:03:24,117 --> 00:03:25,685
Ona gudari!

67
00:03:27,283 --> 00:03:29,587
Good-looking tiger trap, ladies!

68
00:03:29,589 --> 00:03:31,256
- Ona trampak!
- Don't forget to smear

69
00:03:31,257 --> 00:03:32,844
those stakes with feces!

70
00:03:32,869 --> 00:03:34,526
Poopoo! Poopoo!

71
00:03:34,528 --> 00:03:37,463
- Oh, come on.
- What? That's what they call it.

72
00:03:39,034 --> 00:03:40,220
Oh, man.

73
00:03:40,245 --> 00:03:42,733
- Thanks, tribal elders!
- Ona Zahara!

74
00:03:42,735 --> 00:03:45,135
Uh-oh, what are
Nazi Laurel and Hardy up to?

75
00:03:46,003 --> 00:03:46,822
Wow.

76
00:03:46,847 --> 00:03:50,658
- Literally another fine mess.
- Mm, that's not gonna translate.

77
00:03:50,683 --> 00:03:52,439
I mean, A: it's sarcasm,

78
00:03:52,464 --> 00:03:54,445
B: they're not gonna get
the reference, and...

79
00:03:54,447 --> 00:03:57,266
And C: shut up and...
Oh, my God,

80
00:03:57,291 --> 00:03:59,449
what's that big, crazy,
man-killing bastard?

81
00:03:59,451 --> 00:04:03,542
- Let's call it the widow-maker!
- Well, that's also not gonna translate.

82
00:04:03,577 --> 00:04:05,072
Noah,
goddamn it, if you don't...

83
00:04:05,587 --> 00:04:07,570
Wait, where's my Chub Club?

84
00:04:08,368 --> 00:04:10,587
Yeah! There they are!

85
00:04:13,596 --> 00:04:15,547
Um... that's okay.
Uh, shake it off

86
00:04:15,572 --> 00:04:17,938
and get some more poison darts
from Pam.

87
00:04:17,963 --> 00:04:19,119
Pozo Pamu.

88
00:04:19,144 --> 00:04:22,504
Aw, come on! This bullshit
is boring as balls.

89
00:04:22,506 --> 00:04:24,339
Huh.

90
00:04:28,260 --> 00:04:31,645
I wish to amend
my previous statement.

91
00:04:31,647 --> 00:04:35,525
Okay. All right, all right.
So, um, criticisms.

92
00:04:35,650 --> 00:04:37,418
I think we maybe could've spent
a little more time

93
00:04:37,420 --> 00:04:41,665
practicing actual combat and a
little less making the Nazi logs.

94
00:04:41,690 --> 00:04:44,324
But, overall,
great job, everybody.

95
00:04:45,059 --> 00:04:46,727
Ona lanara!

96
00:04:47,429 --> 00:04:49,295
Okay, Noah, tell the chief

97
00:04:49,297 --> 00:04:50,782
the most important thing
to remember is...

98
00:04:50,807 --> 00:04:52,510
- Sterling?
- Wha...?!

99
00:04:54,252 --> 00:04:56,529
- Mother?!
- What in the hell are you wearing?

100
00:04:56,531 --> 00:04:59,580
- I-I mean...
- Master Coconut!

101
00:04:59,605 --> 00:05:01,782
Pam, shut up.
What are you doing here?

102
00:05:01,807 --> 00:05:04,750
- Well, we came to rescue...
- The sacred idol!

103
00:05:04,775 --> 00:05:05,719
- What?
- Nuh-uh.

104
00:05:05,744 --> 00:05:09,555
- Goddamn it!
- We're searching for the sacred idol!

105
00:05:09,580 --> 00:05:12,500
- What is wrong with you?
- What's wrong with you?!

106
00:05:12,525 --> 00:05:13,969
And who the hell told you about...?

107
00:05:13,994 --> 00:05:17,594
- Oh, you goddamn blabbermouth bird.
- They already knew about it,

108
00:05:17,619 --> 00:05:20,711
and they were gonna leave you in the
quicksand while they looked for it.

109
00:05:20,736 --> 00:05:22,344
- What? - Nuh-uh.
- Damn it, bird.

110
00:05:22,369 --> 00:05:25,313
Are you... Mother, is that true?
You were just gonna let us die?

111
00:05:25,338 --> 00:05:28,063
Oh, please. What do you think
we're doing here?

112
00:05:28,088 --> 00:05:32,396
We came to rescue you from these
bloodthirsty cannibals, which...

113
00:05:32,398 --> 00:05:35,422
- Oh, yeah, no. They're cool.
- Well...

114
00:05:35,447 --> 00:05:37,065
Mother, this is the cannibal chief.

115
00:05:37,111 --> 00:05:39,335
Chief, my lying
and scheming mother.

116
00:05:39,337 --> 00:05:42,618
Charmed, I'm sure.
So they're not cannibals?

117
00:05:42,643 --> 00:05:45,563
Oh, no, they're totally
cannibals, but we've temporarily

118
00:05:45,588 --> 00:05:47,657
teamed up to fight some
Nazi stormtroopers.

119
00:05:47,682 --> 00:05:49,110
- Wait, what?
- Mon Dieu.

120
00:05:49,135 --> 00:05:50,446
Storm-troopers?

121
00:05:50,471 --> 00:05:52,243
- It's a cognate.
- Noah?

122
00:05:52,268 --> 00:05:53,510
Kalua... Kalua... Kalua...

123
00:05:53,545 --> 00:05:55,438
And what is happening right now?

124
00:05:55,463 --> 00:05:57,571
- Kalua.
- What is kalua?

125
00:05:57,596 --> 00:06:00,283
It means... goddess.

126
00:06:00,572 --> 00:06:04,782
Wow, okay, that's embarrassing.

127
00:06:04,807 --> 00:06:06,602
Tell them I'm not
an actual goddess,

128
00:06:06,627 --> 00:06:08,508
but merely
a direct descendant of, um,

129
00:06:08,533 --> 00:06:10,750
whosits, their god, um,
what's-his-face.

130
00:06:10,775 --> 00:06:12,821
No, no, no, no,
they-they don't mean you.

131
00:06:12,846 --> 00:06:14,994
- They mean her.
- Huh?

132
00:06:15,572 --> 00:06:16,930
- Oh, for the love...
- Kalua... Kalua... Kalua...

133
00:06:16,955 --> 00:06:20,119
- Wow, that is embarrassing!
- Oh, shut up.

134
00:06:20,144 --> 00:06:21,326
I'll tell you what's embarrassing,

135
00:06:21,327 --> 00:06:24,094
is getting slaughtered by
a bunch of Nazi stormtroopers.

136
00:06:24,119 --> 00:06:27,191
So, can we all please focus, Noah?
Tell them to focus.

137
00:06:27,216 --> 00:06:29,917
Uh...
Uzuka, bita kuju.

138
00:06:29,942 --> 00:06:31,868
Bita kuju!

139
00:06:34,075 --> 00:06:35,729
- Aw.
- Well, on the bright side,

140
00:06:35,762 --> 00:06:37,995
if you don't get murdered,
maybe you can move here

141
00:06:38,020 --> 00:06:39,745
and be worshipped as a goddess.

142
00:06:39,770 --> 00:06:46,270
- What mere mortal dare speak to Kalua?
- Mm, okay.

143
00:06:46,817 --> 00:06:48,618
Okay!
Listen up!

144
00:06:48,619 --> 00:06:51,581
These savage cannibals have
murdered and by now, let's be honest,

145
00:06:51,606 --> 00:06:54,223
probably eaten
one of your Kameraden.

146
00:06:54,225 --> 00:06:58,277
So we are going to destroy their
village and everyone in it.

147
00:06:58,302 --> 00:06:59,831
Men, women, and...

148
00:06:59,856 --> 00:07:02,367
You there!
What are you eating?

149
00:07:02,949 --> 00:07:04,591
_

150
00:07:04,592 --> 00:07:06,233
__

151
00:07:06,234 --> 00:07:08,473
_

152
00:07:08,522 --> 00:07:11,097
Well, did you bring enough
for everyone?

153
00:07:11,216 --> 00:07:12,941
_

154
00:07:12,966 --> 00:07:14,709
Well, then what
are you waiting for?

155
00:07:14,711 --> 00:07:16,278
Pass them out.

156
00:07:16,279 --> 00:07:19,419
- Now, any questions?
- Uh...

157
00:07:19,544 --> 00:07:20,916
_

158
00:07:20,917 --> 00:07:24,716
It's just something we're doing.
Mmm, I forget why.

159
00:07:25,083 --> 00:07:26,552
Und also shut up.

160
00:07:32,883 --> 00:07:35,151
Psst. Noah. You've told them

161
00:07:35,153 --> 00:07:37,152
to hold their fire until
the Krauts are in close, right?

162
00:07:37,154 --> 00:07:38,587
- Mm-hmm.
- And to fall back

163
00:07:38,588 --> 00:07:40,688
- when they start to get overrun?
- Mm-hmm.

164
00:07:40,690 --> 00:07:42,557
And to... wait,
what is wrong with you?

165
00:07:42,559 --> 00:07:44,191
What, are you kidding?
I'm scared.

166
00:07:44,216 --> 00:07:46,594
Oh. Well, yeah...
I mean, that's normal.

167
00:07:46,596 --> 00:07:48,430
Uh, no, I think I'm scareder
than that.

168
00:07:48,432 --> 00:07:50,731
Trust me, however scared
you think you are, it's...

169
00:07:50,733 --> 00:07:54,234
- I pissed in my pants, man.
- Still well within normal.

170
00:07:54,236 --> 00:07:56,437
Nobody else pissed in their pants.

171
00:07:56,439 --> 00:07:59,073
Well, but remember,
they're not wearing pants.

172
00:07:59,075 --> 00:08:01,109
- That's not...
- Plus, there is no way

173
00:08:01,110 --> 00:08:03,878
they can possibly imagine
the unspeakable things

174
00:08:03,879 --> 00:08:06,973
that modern firearms can do
to the human body.

175
00:08:07,067 --> 00:08:11,081
- So... try not to get shot.
- That's it? That's your advice?

176
00:08:11,200 --> 00:08:12,659
That's really good advice.

177
00:08:12,684 --> 00:08:14,206
Isn't this exciting?

178
00:08:14,231 --> 00:08:17,206
What, being held against our will
while we get attacked by Nazis?

179
00:08:17,231 --> 00:08:19,125
Or discovering
the one culture on Earth

180
00:08:19,127 --> 00:08:22,081
that lacks a basic knowledge
of fermentation?

181
00:08:22,106 --> 00:08:23,942
I don't know, I guess all of it?

182
00:08:26,442 --> 00:08:29,425
Hmm, now what have we here?

183
00:08:29,458 --> 00:08:31,519
I could've found that stupid idol
and been halfway

184
00:08:31,544 --> 00:08:34,034
- to New York by now.
- Oh, no.

185
00:08:34,059 --> 00:08:35,933
That idol's all mine, Missy.

186
00:08:35,958 --> 00:08:40,231
Yeah, well, we'll see about that.
Out of the way, Blimpkins.

187
00:08:41,177 --> 00:08:43,784
Are you...?
You are serious.

188
00:08:43,809 --> 00:08:45,667
Hey, can you please tell him to move?

189
00:08:45,692 --> 00:08:49,653
Who calls upon
the almighty Kalua?!

190
00:08:49,802 --> 00:08:53,457
- Ugh.
- Yeah, that's not already old.

191
00:08:53,459 --> 00:08:55,859
Your Almightiness,
did I hear you say

192
00:08:55,861 --> 00:09:00,097
- you were hungry for oysters?
- Yes. Mortal.

193
00:09:00,099 --> 00:09:04,309
Fetch me some bivalves.
Budge up, biggun.

194
00:09:04,334 --> 00:09:07,684
- What?
- Back in a jiff. Toodles.

195
00:09:08,833 --> 00:09:11,909
- Any sign of 'em?
- No, because I don't have binocular vision.

196
00:09:11,934 --> 00:09:14,441
- I'm totally wasted here.
- Me, too.

197
00:09:14,466 --> 00:09:17,847
- Well, not totally, but...
- No, and stop that.

198
00:09:17,872 --> 00:09:20,112
I should be in the air,
like a reconnaissance plane.

199
00:09:20,137 --> 00:09:21,698
Yeah, right,
like you'd come back.

200
00:09:21,723 --> 00:09:26,152
- Wh...? I came back. I'm here.
- Yeah, nice decision tree, bird.

201
00:09:26,177 --> 00:09:27,300
And where the hell'd
you get that?

202
00:09:27,325 --> 00:09:29,003
- Made it.
- What, when?

203
00:09:29,028 --> 00:09:30,700
I don't know, a minute ago.

204
00:09:31,052 --> 00:09:33,362
Whatever's in these crazy
bastards is, like...

205
00:09:33,895 --> 00:09:35,628
really helping me focus.

206
00:09:35,653 --> 00:09:38,299
- It's poison.
- So's booze.

207
00:09:38,989 --> 00:09:40,425
What's up your dickhole?

208
00:09:40,450 --> 00:09:42,987
I just... all these people put
their trust in me,

209
00:09:43,012 --> 00:09:44,175
and what if I fail them?

210
00:09:44,200 --> 00:09:46,308
What if, what if
I get them all killed?

211
00:09:46,333 --> 00:09:50,808
- I mean, they were gonna eat us, so...
- That's a fair point.

212
00:09:50,833 --> 00:09:52,886
Hey, you know,
people eat birds all the time.

213
00:09:52,911 --> 00:09:55,292
- Why is that okay?
- 'Cause birds are delicious.

214
00:09:55,317 --> 00:09:58,620
- Well, you're probably not, but...
- I bet I'm totally delicious.

215
00:09:58,645 --> 00:10:01,270
Oh, please,
you were born in the 1800...

216
00:10:02,216 --> 00:10:04,339
- What the hell was that?!
- Mortar!

217
00:10:04,364 --> 00:10:06,661
Fire!

218
00:10:13,044 --> 00:10:14,730
My God, listen to that.

219
00:10:14,755 --> 00:10:17,106
You can hear their
women scream from here!

220
00:10:18,802 --> 00:10:21,372
So I hope someone brought potatoes.

221
00:10:22,497 --> 00:10:24,497
Fire!

222
00:10:28,903 --> 00:10:32,250
Merde!
Doudou, devrions-nous courir?

223
00:10:32,716 --> 00:10:35,630
Jésus, tu es Le pire putain.

224
00:10:36,512 --> 00:10:39,730
- Nazi punks, fuck off!
- We got to take out that mortar!

225
00:10:39,755 --> 00:10:43,144
- Yeah, but how?
- I'm gonna charge it.

226
00:10:46,091 --> 00:10:46,931
What?

227
00:10:48,262 --> 00:10:50,028
What did you say?

228
00:10:50,053 --> 00:10:53,012
_

229
00:10:53,047 --> 00:10:55,939
No. Fire!

230
00:10:56,325 --> 00:10:58,753
Okay, Noah. You're gonna
go back to the States,

231
00:10:58,778 --> 00:11:00,159
and you're gonna tell Dad
he was right,

232
00:11:00,184 --> 00:11:02,111
and you're gonna take
that job at...

233
00:11:02,113 --> 00:11:05,237
at Uncle Mort's modeling agency.
And guess what.

234
00:11:05,262 --> 00:11:08,269
You're just going to have to
start slathering tanning oil

235
00:11:08,294 --> 00:11:09,918
on Swedish bikini models.

236
00:11:10,895 --> 00:11:11,919
That's it, I'm going for it.

237
00:11:11,954 --> 00:11:13,288
- Mm-kay.
- Good luck.

238
00:11:13,323 --> 00:11:14,700
- That's it?
- I mean...

239
00:11:14,735 --> 00:11:16,777
- Sterling!
- What are you doing, running around?

240
00:11:16,802 --> 00:11:18,823
The air's, like, 50% metal.

241
00:11:18,848 --> 00:11:21,675
Well, exactly,
and speaking of percentages,

242
00:11:21,700 --> 00:11:24,175
you seem to have this whole
thing pretty well in hand,

243
00:11:24,200 --> 00:11:25,956
so I thought I'd just toodle off

244
00:11:25,981 --> 00:11:28,573
and see if I can't find that pesky idol.

245
00:11:28,598 --> 00:11:31,691
- Are you...?
- For us. Me and you, 50-50.

246
00:11:31,716 --> 00:11:33,175
- I...
- He has partners, you know.

247
00:11:33,200 --> 00:11:35,362
- Oh, my God.
- Well, if he wants to give you

248
00:11:35,387 --> 00:11:37,761
half of his half,
that's his business, but...

249
00:11:37,786 --> 00:11:39,831
What half?
What happened to thirdsies?

250
00:11:39,856 --> 00:11:44,027
Yeah, what did happen to thirdsies?
Wait, since when was it thirdsies?

251
00:11:44,052 --> 00:11:46,058
Oh, my God.
First of all, we...

252
00:11:46,083 --> 00:11:49,113
- Wait, what are you drinking?
- Apparently, it's some

253
00:11:49,148 --> 00:11:51,722
kind of beer
made from some jungle fruit

254
00:11:51,747 --> 00:11:53,409
these people chew into a paste

255
00:11:53,434 --> 00:11:56,762
and then spit into these
gourds to ferment.

256
00:11:57,770 --> 00:12:00,208
It's a bit like a phlegm sangria.

257
00:12:02,122 --> 00:12:03,247
Hmm. Is it good?

258
00:12:03,872 --> 00:12:05,037
You know...

259
00:12:05,039 --> 00:12:08,105
Son of a...
that was my only gourd!

260
00:12:08,512 --> 00:12:10,948
- Give me that.
- Wha...? What are you...?

261
00:12:16,919 --> 00:12:19,484
Nazi sons of bitches.

262
00:12:20,122 --> 00:12:22,155
_

263
00:12:22,442 --> 00:12:24,409
She took out
the whole mortar team.

264
00:12:24,434 --> 00:12:26,292
What?!
I was gonna do that.

265
00:12:26,317 --> 00:12:28,370
- Okay.
- Yeah, right.

266
00:12:28,395 --> 00:12:30,550
- Here. I think it's broken.
- I...

267
00:12:30,575 --> 00:12:32,583
And look, the natives are rallying.

268
00:12:39,575 --> 00:12:43,525
_

269
00:12:48,098 --> 00:12:50,718
Ja, ja.
Schiesse diese Scheiße!

270
00:12:50,743 --> 00:12:53,575
Schneider, radio the ship.
Tell them we need...

271
00:12:54,895 --> 00:12:57,032
Well, a new Schneider, for one.

272
00:13:01,044 --> 00:13:04,297
Batu baruka! Batu baruka!

273
00:13:09,895 --> 00:13:11,800
Because I don't want to die in a hut,

274
00:13:11,825 --> 00:13:15,714
- defiled by Nazi storm-troopers!
- Well, I can't die. I'm immortal.

275
00:13:15,739 --> 00:13:17,620
But even though time
is meaningless to me,

276
00:13:17,645 --> 00:13:19,956
what is taking so long
with these oysters?

277
00:13:19,981 --> 00:13:23,402
Well, don't ask him, 'cause
he sure as hell doesn't have any.

278
00:13:23,427 --> 00:13:25,598
- Meaning?
- He's a eunuch?

279
00:13:26,028 --> 00:13:27,686
Oh, come on!
He has no testicles.

280
00:13:27,721 --> 00:13:31,347
- Ew. And also, so?
- So, what do you think

281
00:13:31,372 --> 00:13:35,339
- these people use for oysters?
- Uh, presumably oysters?

282
00:13:35,364 --> 00:13:37,628
- Balls.
- Wait, what?

283
00:13:37,653 --> 00:13:39,745
- Why would they eat...?
- Because they're cannibals?

284
00:13:39,770 --> 00:13:44,175
Cannibals don't only eat people.
I'm sure they have side salads.

285
00:13:44,200 --> 00:13:45,933
You think he eats a lot of salad?

286
00:13:45,958 --> 00:13:49,153
I think if I tell him to,
he'll eat you.

287
00:13:49,659 --> 00:13:50,964
I take your point.

288
00:13:50,989 --> 00:13:52,809
Muh, muh, muh, muh.

289
00:13:57,630 --> 00:14:00,150
Fall back! Fall back! Fall back!

290
00:14:00,614 --> 00:14:03,988
- Where the... Noah? Noah?!
- Y-Yeah?

291
00:14:04,500 --> 00:14:06,034
What are you doing, Noah?

292
00:14:06,059 --> 00:14:07,890
Oh, I-I'm hiding under this corpse.

293
00:14:07,892 --> 00:14:09,753
- But otherwise...?
- I mean...

294
00:14:09,778 --> 00:14:11,573
Well, then, can you please
tell them to fall back

295
00:14:11,598 --> 00:14:14,120
so we can lure these Nazi pukes
into our killing zones?

296
00:14:14,145 --> 00:14:15,531
Oh, yes, yes. Of course.

297
00:14:16,044 --> 00:14:19,336
Oh, now! Sorry.
Uh, atzera! Atzera!

298
00:14:19,337 --> 00:14:23,339
Atzera!
Batu baruka atzera!

299
00:14:23,341 --> 00:14:24,995
And how do you say "get ready"?

300
00:14:26,559 --> 00:14:27,527
- Um...
- Noah!

301
00:14:27,552 --> 00:14:29,466
Oh, no, sorry.
Kokatu. Kokatu.

302
00:14:29,491 --> 00:14:30,936
- Thanks, idiot.
- Yep!

303
00:14:31,147 --> 00:14:33,815
Kokatu!
Kokatu!

304
00:14:35,624 --> 00:14:37,716
Kokatu! Kokatu!

305
00:14:37,741 --> 00:14:40,724
They are retreating.
Attack! Attack!

306
00:14:40,749 --> 00:14:42,491
Vorwärts!

307
00:14:44,780 --> 00:14:47,194
Kokatu! Kokatu!

308
00:14:47,288 --> 00:14:49,288
Kokatu!

309
00:14:49,491 --> 00:14:52,005
What is that?
What is he screaming?

310
00:14:52,030 --> 00:14:56,036
- Here come the Krauts.
- Ugh, finally.

311
00:14:56,889 --> 00:14:58,749
They might have schnapps.

312
00:15:10,241 --> 00:15:12,841
Yeah! Aw, man.

313
00:15:12,866 --> 00:15:14,583
- Did you see that?
- Yeah.

314
00:15:14,608 --> 00:15:16,935
That was the pits.
Am I right?

315
00:15:16,960 --> 00:15:18,404
- Eh.
- Oh, whatever.

316
00:15:18,429 --> 00:15:20,241
Shut up, bird.

317
00:15:22,499 --> 00:15:24,139
Nein! Nein!

318
00:15:24,186 --> 00:15:26,788
Was ist los? Was ist los?!

319
00:15:34,632 --> 00:15:36,208
It's working!

320
00:15:36,233 --> 00:15:38,309
- Chief, it's working.
- Mmm.

321
00:15:38,311 --> 00:15:40,144
Chief, you are a tough room.

322
00:15:49,163 --> 00:15:50,736
Was ist...?

323
00:15:55,569 --> 00:15:57,771
Woooooo!! Chub Club!

324
00:15:57,796 --> 00:16:00,552
- That was the last of 'em.
- Yeah!

325
00:16:00,577 --> 00:16:02,575
Take that, you Nazi bastards.

326
00:16:02,600 --> 00:16:04,655
Well, don't just stand there
and gawk.

327
00:16:04,680 --> 00:16:06,812
Go loot their corpses for schnapps.

328
00:16:09,306 --> 00:16:13,108
_

329
00:16:14,381 --> 00:16:17,927
__

330
00:16:18,174 --> 00:16:21,000
_

331
00:16:22,099 --> 00:16:23,778
__

332
00:16:24,287 --> 00:16:27,389
Huh...

333
00:16:28,122 --> 00:16:29,286
What are they chanting?

334
00:16:29,311 --> 00:16:31,527
Death to whites.
No offense.

335
00:16:31,552 --> 00:16:33,394
Death to whites. No offense.

336
00:16:33,396 --> 00:16:35,894
- Oh.
- Yeah. Again, they're super racist.

337
00:16:35,919 --> 00:16:38,399
- But also weirdly polite.
- Eh.

338
00:16:38,401 --> 00:16:41,167
We showed
those German bastards, eh?

339
00:16:41,169 --> 00:16:43,573
What we?
Where the hell were you?

340
00:16:43,598 --> 00:16:46,448
Fighting zose German bastards.

341
00:16:46,473 --> 00:16:47,730
- Yeah, right.
- Uh-huh.

342
00:16:47,755 --> 00:16:50,245
I shot maybe ten German bastards.

343
00:16:50,270 --> 00:16:52,745
Okay, well,
as long as I get the credit

344
00:16:52,770 --> 00:16:56,737
- for the winning battle plan, I...
- Victory is mine!

345
00:16:56,762 --> 00:17:01,052
- All hail Kalua!
- Uh, you don't.

346
00:17:09,650 --> 00:17:11,465
_

347
00:17:13,606 --> 00:17:17,299
_

348
00:17:17,598 --> 00:17:20,284
__

349
00:17:20,309 --> 00:17:21,630
Huh?

350
00:17:22,876 --> 00:17:26,498
Way to go, toothless old lady.

351
00:17:26,946 --> 00:17:29,870
And now I think it's feast o'clock.

352
00:17:29,895 --> 00:17:32,245
Hey, shouldn't we, um,
go make sure

353
00:17:32,270 --> 00:17:34,812
- that guy's, like, dead or whatever?
- No, dummy.

354
00:17:34,847 --> 00:17:36,612
Why do you think
they call it the widow-maker?

355
00:17:36,637 --> 00:17:38,019
Well, yeah, but you made that up.

356
00:17:38,044 --> 00:17:39,761
Probably won't get credit
for that, either.

357
00:17:39,786 --> 00:17:43,144
Teko! Besta!
Teko! Besta!

358
00:17:43,169 --> 00:17:45,343
Teko! Besta!

359
00:18:08,104 --> 00:18:09,970
Woooooo!!

360
00:18:09,995 --> 00:18:12,845
Oh, man.
Are feasts not the best?

361
00:18:12,870 --> 00:18:14,962
Not this one. Don't eat that!

362
00:18:14,987 --> 00:18:17,821
Come on, try it.
It tastes like chicken.

363
00:18:17,846 --> 00:18:22,384
- I don't eat chicken.
- Yes! Finally, oysters.

364
00:18:22,409 --> 00:18:24,376
Oh, fun fact:
even though they serve those

365
00:18:24,401 --> 00:18:27,423
on oyster shells, they're
actually human testicles.

366
00:18:27,448 --> 00:18:32,018
- Ha!
- Well, I mean, at this point...

367
00:18:32,159 --> 00:18:33,376
You know?

368
00:18:34,503 --> 00:18:36,798
- Oh, wait.
- Oh, thank God.

369
00:18:36,823 --> 00:18:39,079
Noah, how do you say "mignonette"?

370
00:18:39,104 --> 00:18:40,759
Oh, it's the same.
"Mignonette."

371
00:18:40,784 --> 00:18:41,954
- Seriously?
- Oh, come on.

372
00:18:41,979 --> 00:18:43,456
- What?
- Yeah, it's a loanword.

373
00:18:43,893 --> 00:18:45,807
Just the worst.

374
00:18:45,832 --> 00:18:52,537
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~

