1
00:00:29,312 --> 00:00:31,313
Vale, chicas. A la barra.

2
00:00:40,089 --> 00:00:41,489
Hoy, vamos a intentar una pirueta.

3
00:00:42,858 --> 00:00:44,888
Empezamos por la primera posición...

4
00:00:45,127 --> 00:00:47,395
Extendido. Preparadas.

5
00:00:47,430 --> 00:00:49,764
Pirueta. Quinta posición y terminamos.

6
00:00:49,799 --> 00:00:51,366
Perfecto, Katie.

7
00:00:51,400 --> 00:00:52,667
El resto habéis estado cerca.

8
00:00:52,702 --> 00:00:54,269
Tandy, concéntrate.

9
00:00:54,303 --> 00:00:55,503
Volvamos a intentarlo.

10
00:00:55,538 --> 00:00:57,172
Primera posición.

11
00:01:10,119 --> 00:01:11,319
¿Seguro que es el mismo tío?

12
00:01:11,354 --> 00:01:13,455
Sí, seguro que es el mismo
sistema que instalamos.

13
00:01:13,489 --> 00:01:14,522
Lo he oído a una manzana de distancia.

14
00:01:14,557 --> 00:01:16,358
¿Y vamos a recuperarlo?

15
00:01:16,392 --> 00:01:17,459
¿A recuperar el qué?

16
00:01:18,661 --> 00:01:20,228
Instalamos un equipo
de música para un coche

17
00:01:20,262 --> 00:01:21,529
y el rico estirado no nos pagó.

18
00:01:21,564 --> 00:01:22,764
Ty, ¿esa es mi chaqueta?

19
00:01:22,798 --> 00:01:24,699
Estaba en mi habitación.

20
00:01:24,734 --> 00:01:26,401
¿Y qué vamos a hacer?

21
00:01:26,435 --> 00:01:28,370
Mira, hombrecito, ya sabes
cómo son papá y mamá.

22
00:01:28,404 --> 00:01:30,305
Está empezando a llover.
Tienes que irte a casa.

23
00:01:40,449 --> 00:01:41,850
Nos vemos, Tandy. ¡Hola, mamá!

24
00:01:55,431 --> 00:01:56,798
Investigación y Desarrollo, por favor.

25
00:01:58,634 --> 00:02:00,368
Con la oficina de
Nathan Bowen, por favor.

26
00:02:01,671 --> 00:02:03,371
Hola, papá.

27
00:02:03,406 --> 00:02:05,206
Mirad, yo abro la cerradura.

28
00:02:05,241 --> 00:02:07,108
Tú extraes nuestro equipo. No es nada.

29
00:02:07,143 --> 00:02:08,576
Se denomina "hurto de vehículos".

30
00:02:08,611 --> 00:02:10,278
Y eso es algo gordo.

31
00:02:10,312 --> 00:02:11,946
Tío, solo estamos recuperando
lo que es nuestro.

32
00:02:11,981 --> 00:02:13,481
- Sí.
- Pues vamos a la policía.

33
00:02:13,516 --> 00:02:15,583
¿A la poli? Sí, claro.

34
00:02:15,618 --> 00:02:17,452
- Vamos, tío.
- ¿Qué te da tanto miedo?

35
00:02:19,388 --> 00:02:20,455
Si me vuelvo a meter en líos,

36
00:02:20,489 --> 00:02:22,757
mi padre me va a dar tal paliza
que me voy a volver blanco.

37
00:02:22,792 --> 00:02:24,225
Parece que ya lo ha hecho, B.

38
00:02:27,530 --> 00:02:28,697
Lo que vosotros digáis, tíos.

39
00:02:44,980 --> 00:02:47,282
Extendido. Pirueta.

40
00:02:50,152 --> 00:02:52,620
Extendido. Pirueta.

41
00:02:57,359 --> 00:02:59,227
Entra aquí, corazón calado.

42
00:03:00,996 --> 00:03:02,197
Deprisa, vamos.

43
00:03:03,866 --> 00:03:05,400
Cierra.

44
00:03:05,434 --> 00:03:06,634
Vamos.

45
00:03:24,854 --> 00:03:26,087
¿Qué ha pasado con mamá?

46
00:03:27,957 --> 00:03:29,557
Creo que le sigue doliendo la espalda.

47
00:03:29,592 --> 00:03:30,759
¿Qué tal el entrenamiento?

48
00:03:30,793 --> 00:03:32,127
¿Has partido una tabla por la mitad?

49
00:03:32,161 --> 00:03:34,162
Eso es kárate, no ballet.

50
00:03:34,196 --> 00:03:35,697
Cierto.

51
00:03:36,766 --> 00:03:38,800
¿Se le pondrá mejor
la espalda alguna vez?

52
00:03:38,834 --> 00:03:40,335
Ha estado tomando un
montón de pastillas.

53
00:03:41,504 --> 00:03:43,238
Todo irá bien.

54
00:03:44,473 --> 00:03:45,507
Tengo que cogerlo.

55
00:03:45,541 --> 00:03:46,875
Es del trabajo.

56
00:03:46,909 --> 00:03:48,243
Nathan Bowen.

57
00:04:09,131 --> 00:04:10,431
Ty, ¿qué haces fuera todavía, tío?

58
00:04:11,834 --> 00:04:13,701
Dijiste que tenías miedo,

59
00:04:13,736 --> 00:04:15,170
así que pensé en hacerlo por ti.

60
00:04:17,506 --> 00:04:18,773
¿Así que ahora robas?

61
00:04:20,009 --> 00:04:21,376
¿Qué? ¿Te sientes importante?

62
00:04:21,410 --> 00:04:22,610
No.

63
00:04:24,413 --> 00:04:25,613
Solo estoy asustado.

64
00:04:33,255 --> 00:04:35,089
Mira, tío, vamos a devolver esto, ¿vale?

65
00:04:43,365 --> 00:04:44,699
No os mováis.

66
00:04:47,303 --> 00:04:48,403
¡Corre!

67
00:04:54,844 --> 00:04:56,010
Si cierras la plataforma petrolífera,

68
00:04:56,045 --> 00:04:57,679
pasarán tres cosas muy malas.

69
00:04:57,713 --> 00:04:59,647
Primera, colapso estructural.

70
00:04:59,682 --> 00:05:01,115
Y cuando las patas fallen

71
00:05:01,150 --> 00:05:02,417
y el casco golpee el agua,

72
00:05:02,451 --> 00:05:03,518
eso provocará la segunda.

73
00:05:03,552 --> 00:05:05,820
Una explosión enorme.

74
00:05:05,855 --> 00:05:08,289
Y esas dos ni siquiera se
comparan con la tercera.

75
00:05:08,324 --> 00:05:10,658
Una dispersión de energía
completa. ¿Me sigues?

76
00:05:12,962 --> 00:05:14,195
¡Vamos, vamos!

77
00:05:20,469 --> 00:05:22,036
¡Venga, vamos!

78
00:05:25,341 --> 00:05:26,875
181, tenemos un código seis

79
00:05:26,909 --> 00:05:29,844
con dos sospechosos. Un posible 459.

80
00:05:29,879 --> 00:05:32,413
Es confidencial, pero
también negligente.

81
00:05:33,482 --> 00:05:35,283
Si la plataforma...

82
00:05:35,317 --> 00:05:37,085
Con el debido respeto, señor,

83
00:05:37,119 --> 00:05:38,132
creo que es hora

84
00:05:38,156 --> 00:05:39,621
de que llamemos al gobierno.

85
00:05:39,622 --> 00:05:41,089
¿Están...?

86
00:05:45,794 --> 00:05:48,329
¡Papá!

87
00:05:55,871 --> 00:05:57,238
Vamos. Vamos, vamos.

88
00:06:00,376 --> 00:06:01,676
Quédate ahí.

89
00:06:03,646 --> 00:06:05,046
¡Alto!

90
00:06:06,282 --> 00:06:08,016
- ¿Dónde está el otro?
- ¡Él no ha hecho nada!

91
00:06:08,050 --> 00:06:09,584
¡Estábamos devolviendo esto, lo juro!

92
00:06:20,729 --> 00:06:22,230
¡Billy!

93
00:06:41,216 --> 00:06:43,151
¡Papá! ¡Papá!

94
00:07:17,753 --> 00:07:19,754
¡Papá!

95
00:08:33,052 --> 00:08:37,481
www.subtitulamos.tv

96
00:08:44,087 --> 00:08:45,855
AÑOS DESPUÉS

97
00:09:23,807 --> 00:09:25,079
Lo de siempre.

98
00:10:07,990 --> 00:10:09,223
¡Controlan los tableros!

99
00:10:09,258 --> 00:10:10,525
Manning, si recibes otro triple,

100
00:10:10,559 --> 00:10:12,059
¡voy a retroceder en el tiempo

101
00:10:12,094 --> 00:10:14,028
y a matar a tu abuela!

102
00:10:14,062 --> 00:10:17,198
¡Johnson! ¡El 16 te
tiene controlado, hijo!

103
00:10:17,232 --> 00:10:18,866
Está sacando a pasear los brazos.
Y el trencillas no lo pita.

104
00:10:18,901 --> 00:10:20,635
Entonces, ¿es culpa del árbitro?

105
00:10:20,669 --> 00:10:22,270
No... solo digo que...

106
00:10:25,541 --> 00:10:27,008
Nada, señor.

107
00:10:30,879 --> 00:10:32,780
Te mueves bien.

108
00:10:32,814 --> 00:10:34,248
Sí, tú también.

109
00:10:34,283 --> 00:10:36,317
No.

110
00:10:36,351 --> 00:10:37,919
No bailo muy bien.

111
00:10:37,953 --> 00:10:40,855
Entonces, ¿solo vienes
a presumir con los VIP?

112
00:10:40,889 --> 00:10:42,490
Vengo a conocer a alguien como tú.

113
00:10:47,529 --> 00:10:49,363
¿Sabes? Esto no es lo mío.

114
00:10:49,398 --> 00:10:50,898
¿Y qué es lo tuyo?

115
00:10:50,933 --> 00:10:52,600
Te va a parecer patético.

116
00:10:52,634 --> 00:10:54,635
No. Ahora tienes que contármelo.

117
00:10:54,670 --> 00:10:56,170
Me gusta una buena fiesta en casa.

118
00:10:56,205 --> 00:10:58,439
Con una lista de reproducción genial.

119
00:10:58,473 --> 00:11:00,875
Canciones que te calan.

120
00:11:02,911 --> 00:11:04,212
Y te puedes relajar.

121
00:11:05,814 --> 00:11:07,348
- Patético, ¿verdad?
- ¡No!

122
00:11:07,382 --> 00:11:08,716
Es adorable.

123
00:11:10,819 --> 00:11:11,986
Tengo una casa.

124
00:11:12,020 --> 00:11:13,554
Sí, mi tío me deja el uso

125
00:11:13,589 --> 00:11:14,956
exclusivo durante el fin de semana.

126
00:11:18,160 --> 00:11:19,327
¿En serio?

127
00:11:19,361 --> 00:11:20,928
¿Tienes una lista de
reproducción genial?

128
00:11:34,309 --> 00:11:35,409
¡Vamos, árbitro!

129
00:11:45,654 --> 00:11:47,255
Creo que mi padre bebía esto.

130
00:11:47,289 --> 00:11:48,789
¿Bebía?

131
00:11:48,824 --> 00:11:50,458
¿Qué pasa? ¿Está en
Alcohólicos Anónimos o algo?

132
00:11:52,694 --> 00:11:54,495
No.

133
00:11:54,529 --> 00:11:56,230
Está en el fondo del lago Borgne.

134
00:11:56,265 --> 00:11:57,999
Dios. Perdona.

135
00:12:00,235 --> 00:12:01,269
¿Quieres hablar de ello?

136
00:12:01,303 --> 00:12:03,034
En la vida.

137
00:12:12,581 --> 00:12:13,614
¡Vamos, defensa!

138
00:12:18,487 --> 00:12:19,487
¡Vamos, hombre!

139
00:12:22,124 --> 00:12:23,791
¡Vamos, concéntrate, Ty!
¡Sigue en el partido!

140
00:12:35,704 --> 00:12:36,737
Tenemos toda la noche, ¿no?

141
00:12:36,772 --> 00:12:39,440
Dímelo tú.

142
00:12:39,474 --> 00:12:41,509
Si esto no va a pasar,
tengo que volver a salir.

143
00:12:48,517 --> 00:12:50,084
¿Sabes qué?

144
00:12:50,118 --> 00:12:51,152
Te entiendo.

145
00:12:52,354 --> 00:12:54,655
- A lo mejor deberíamos irnos los dos.
- Espera.

146
00:12:54,690 --> 00:12:56,791
Acabo de soltar 600
dólares en barra libre.

147
00:13:00,329 --> 00:13:01,862
Esta noche voy a
conseguir el doble de eso.

148
00:13:01,897 --> 00:13:03,698
¿Cómo?

149
00:13:03,732 --> 00:13:06,133
- Con mi negocio secundario.
- Que es...

150
00:13:07,369 --> 00:13:08,869
Buscar niños ricos...

151
00:13:10,205 --> 00:13:11,972
echarles algo en la bebida

152
00:13:13,842 --> 00:13:15,676
y quitarles sus cosas de niño rico.

153
00:13:26,121 --> 00:13:27,188
Hola.

154
00:13:29,958 --> 00:13:31,192
¿Estás bien?

155
00:13:31,226 --> 00:13:32,893
Saqueemos a este cabrón.

156
00:13:41,203 --> 00:13:43,137
¡Defensa!

157
00:13:53,715 --> 00:13:54,982
¿Es una broma?

158
00:13:55,016 --> 00:13:56,517
¿Me tomas el pelo?

159
00:14:19,574 --> 00:14:21,542
¡Árbitro! ¿Qué haces?

160
00:14:21,576 --> 00:14:22,643
¡Suéltame!

161
00:14:36,151 --> 00:14:37,628
¡Vamos!

162
00:14:41,029 --> 00:14:42,430
¡Atrás! ¡Vete a tu banquillo!

163
00:14:42,464 --> 00:14:44,231
¡Fuera de la cancha!

164
00:14:44,266 --> 00:14:46,434
¡Vamos! ¡Vuelve a tu banquillo!

165
00:15:45,660 --> 00:15:46,894
Vete a la cama.

166
00:17:32,834 --> 00:17:34,468
No puede ir por ahí pegando a la gente.

167
00:18:47,544 --> 00:18:49,715
¡No pueden hacer esto!

168
00:18:50,080 --> 00:18:52,248
¡Estas cosas son de mi marido!

169
00:18:52,282 --> 00:18:55,351
Estas cosas son de la
Corporación Roxxon.

170
00:18:55,386 --> 00:18:56,516
Las estamos recuperando.

171
00:18:56,540 --> 00:18:58,038
Trip, diles que no pueden hacer esto.

172
00:18:58,063 --> 00:18:59,255
Esto dice que pueden.

173
00:18:59,289 --> 00:19:00,623
Roxxon está culpando

174
00:19:00,658 --> 00:19:02,592
a Nathan de la explosión de
la plataforma petrolífera,

175
00:19:02,626 --> 00:19:05,161
diciendo que actuó por su cuenta
en un proyecto de investigación.

176
00:19:05,195 --> 00:19:06,696
¿Y nuestro seguro?

177
00:19:06,815 --> 00:19:08,182
Es a través de la compañía.

178
00:19:08,245 --> 00:19:09,445
¿Y la casa?

179
00:19:09,526 --> 00:19:10,726
Averiguaré todo lo que pueda.

180
00:19:10,801 --> 00:19:12,535
¿Y qué hacemos mientras tanto?

181
00:19:14,671 --> 00:19:16,439
Sé fuerte, ¿vale?

182
00:19:37,094 --> 00:19:38,761
¿Qué tal ha ido?

183
00:19:38,795 --> 00:19:40,963
- Tenemos 500.
- ¿500?

184
00:19:40,998 --> 00:19:43,366
No, Liam, tiene que ser más.

185
00:19:43,400 --> 00:19:44,600
¡Había un collar con un diamante!

186
00:19:44,635 --> 00:19:48,004
El propietario dice que el
diamante tiene un micrograbado.

187
00:19:48,038 --> 00:19:50,907
- Eso hace que sea rastreable.
- ¿Y las entradas para el ballet?

188
00:19:50,941 --> 00:19:54,310
Son 400 dólares por dos, un pase de
temporada con siete espectáculos.

189
00:19:54,344 --> 00:19:56,746
Serán inútiles en una semana.
Consiguen nuevos códigos de barras.

190
00:19:59,783 --> 00:20:01,651
¿Micrograbado?

191
00:20:01,685 --> 00:20:03,119
Eso no existe. ¡Te la ha jugado!

192
00:20:03,153 --> 00:20:04,887
¿A ti qué te pasa?

193
00:20:05,889 --> 00:20:06,923
Solo esperaba más.

194
00:20:07,925 --> 00:20:09,458
Tienes que liberar adrenalina.

195
00:20:09,493 --> 00:20:11,060
Tengo que robar más cosas.

196
00:20:12,229 --> 00:20:14,497
He oído que hay una fiesta en el bosque.

197
00:20:14,531 --> 00:20:15,698
Se supone que es muy grande.

198
00:20:32,049 --> 00:20:34,450
Tyrone. ¡Tyrone! Hola.

199
00:20:34,484 --> 00:20:36,185
Hola, Evita.

200
00:20:36,219 --> 00:20:38,387
Las animadoras vamos a dar una
fiesta esta noche en el bosque Culper

201
00:20:38,422 --> 00:20:39,922
para celebrar que acudís
al torneo estatal,

202
00:20:39,957 --> 00:20:41,223
y el resto de chicas

203
00:20:41,258 --> 00:20:42,491
me han hecho prometer que
conseguiría que fueras.

204
00:20:42,526 --> 00:20:43,726
Ah, ¿sí?

205
00:20:43,760 --> 00:20:44,894
Dame tu teléfono.

206
00:20:44,928 --> 00:20:47,596
¿Mi teléfono?

207
00:20:48,665 --> 00:20:50,866
Después del partido y tal...

208
00:20:50,901 --> 00:20:52,601
Dame tu teléfono.

209
00:20:56,073 --> 00:20:58,676
Vale. Aquí tienes mi número,

210
00:20:58,747 --> 00:21:01,180
la posición GPS de la fiesta

211
00:21:01,218 --> 00:21:03,219
y un puñado de emoticonos

212
00:21:03,260 --> 00:21:05,027
que no significan nada,

213
00:21:05,055 --> 00:21:07,857
pero deberían recordarte
que soy un ser humano

214
00:21:07,891 --> 00:21:09,458
a quien decepcionarás si nos fallas.

215
00:21:10,460 --> 00:21:12,561
- ¿Entendido?
- Sí.

216
00:21:13,663 --> 00:21:15,197
Pero...

217
00:21:16,266 --> 00:21:18,033
¿por qué a ti en concreto?

218
00:21:19,269 --> 00:21:20,569
Emoticonos.

219
00:21:42,559 --> 00:21:43,759
¿Hola?

220
00:21:45,896 --> 00:21:47,196
¿Hay alguien en casa?

221
00:21:48,832 --> 00:21:49,999
¿Alguien borracho?

222
00:21:51,067 --> 00:21:52,468
¿Desmayado?

223
00:21:52,502 --> 00:21:54,103
¿Todo lo anterior?

224
00:23:29,799 --> 00:23:33,736
¡Dios! Perdona.

225
00:23:33,770 --> 00:23:37,006
He tenido un mal día y es posible que
haya empezado a beber demasiado pronto.

226
00:23:37,040 --> 00:23:38,607
Y que lo digas.

227
00:23:38,642 --> 00:23:40,576
Tu chaqueta. ¿Se ha estropeado?

228
00:23:41,778 --> 00:23:44,680
No. La verdad es que nunca me la pongo.

229
00:23:45,849 --> 00:23:48,183
Probablemente le vendrá bien algo
más de experiencia de instituto.

230
00:23:52,689 --> 00:23:54,189
Deberías ponértela más a menudo.

231
00:23:55,358 --> 00:23:56,759
Te queda bien.

232
00:23:56,793 --> 00:23:58,060
Gracias.

233
00:24:02,299 --> 00:24:03,632
¿Cómo te llamas?

234
00:24:03,667 --> 00:24:05,200
Tandy.

235
00:24:07,871 --> 00:24:10,039
¿Sabías que mi padre me puso el
nombre de su primer ordenador?

236
00:24:10,073 --> 00:24:11,707
No.

237
00:24:11,741 --> 00:24:13,509
Te lo juro. ¿Y tú?

238
00:24:13,543 --> 00:24:14,977
El abuelo de mi madre.

239
00:24:15,011 --> 00:24:17,179
Que se llamaba...

240
00:24:17,213 --> 00:24:19,415
Ah, sí.

241
00:24:19,449 --> 00:24:21,150
Sí, Tyrone.

242
00:24:24,421 --> 00:24:26,088
Pues, Tyrone,

243
00:24:26,122 --> 00:24:27,189
esta cosa es inútil,

244
00:24:27,223 --> 00:24:29,124
voy a ir a por algunas toallas.

245
00:24:29,159 --> 00:24:31,627
Algo un poco más absorbedor...

246
00:24:31,661 --> 00:24:32,761
Absorbativo.

247
00:24:34,030 --> 00:24:35,698
Sí, te lo agradecería.

248
00:24:35,732 --> 00:24:36,832
Vale.

249
00:24:40,637 --> 00:24:41,670
¡Tyrone!

250
00:24:41,705 --> 00:24:43,639
Hola, ¡has venido!

251
00:24:43,673 --> 00:24:45,040
Emoticonos.

252
00:24:45,075 --> 00:24:46,775
Tienen... poder.

253
00:24:48,545 --> 00:24:50,512
Vamos. Invita a una cerveza a una chica.

254
00:24:50,547 --> 00:24:52,448
¿Tanto poder?

255
00:24:53,717 --> 00:24:54,850
Vale.

256
00:24:55,885 --> 00:24:57,119
¿Cuánto es?

257
00:24:57,153 --> 00:24:58,687
Cinco pavos el vaso.

258
00:24:58,722 --> 00:25:00,289
Dale uno, por favor.

259
00:25:11,334 --> 00:25:12,534
¿Qué sucede?

260
00:25:12,569 --> 00:25:13,602
Mi cartera. Ha...

261
00:25:19,109 --> 00:25:20,409
¡Rubia!

262
00:26:30,184 --> 00:26:31,218
¿Qué me has hecho?

263
00:26:31,252 --> 00:26:32,853
¿Que qué te he hecho? ¿Qué ha sido eso?

264
00:26:32,887 --> 00:26:34,176
¿Cómo voy a saberlo?

265
00:26:34,201 --> 00:26:37,036
Porque tus manos están haciendo
exactamente lo mismo, pero...

266
00:26:45,286 --> 00:26:46,587
Espera, ¿eres aquel chico?

267
00:26:51,025 --> 00:26:52,125
¿El de la playa?

268
00:26:53,995 --> 00:26:55,095
¿La playa?

269
00:27:05,940 --> 00:27:07,274
¿Después de la tormenta?

270
00:27:15,149 --> 00:27:17,551
- Tengo que irme.
- No, deja de correr.

271
00:27:19,153 --> 00:27:20,387
¿Quién eres?

272
00:27:33,234 --> 00:27:34,334
¿Hola?

273
00:27:41,376 --> 00:27:42,910
¿Blanca loca?

274
00:28:46,374 --> 00:28:47,407
¿Crees en Dios?

275
00:28:47,442 --> 00:28:50,444
Acabo de decir su nombre varias veces.

276
00:28:50,478 --> 00:28:51,979
Liam, hablo en serio.

277
00:28:53,047 --> 00:28:54,681
Dios...

278
00:28:54,716 --> 00:28:56,550
el Cielo y los ángeles...

279
00:28:59,354 --> 00:29:00,487
los milagros...

280
00:29:01,756 --> 00:29:03,357
No lo creo.

281
00:29:06,494 --> 00:29:08,428
¿Alguna vez te he
hablado de aquella noche?

282
00:29:10,157 --> 00:29:11,457
¿Del accidente?

283
00:29:11,491 --> 00:29:12,692
La verdad es que no.

284
00:29:12,726 --> 00:29:15,261
- O sea, sé que tu padre...
- Murió.

285
00:29:19,032 --> 00:29:20,766
Creo que yo también.

286
00:29:23,770 --> 00:29:25,972
O, al menos...

287
00:29:26,006 --> 00:29:27,340
debería haberlo hecho, pero...

288
00:29:29,710 --> 00:29:31,611
había una...

289
00:29:34,281 --> 00:29:35,915
¿Una qué?

290
00:29:38,552 --> 00:29:40,152
Una mano.

291
00:29:45,092 --> 00:29:46,726
Extendida y...

292
00:29:50,664 --> 00:29:51,831
Olvídalo.

293
00:29:53,567 --> 00:29:55,807
Haces eso a menudo.

294
00:29:55,877 --> 00:29:56,914
¿El qué?

295
00:29:56,971 --> 00:30:00,139
Dejas de hablar justo
cuando vas a decir algo.

296
00:31:12,380 --> 00:31:13,680
Nos tomamos los alegatos

297
00:31:13,714 --> 00:31:16,161
de mala conducta policial muy en serio.

298
00:31:16,200 --> 00:31:17,974
¿Y mi otro hijo?

299
00:31:18,522 --> 00:31:21,013
La Guardia Costera encontró
su cadáver en la playa anoche.

300
00:31:21,053 --> 00:31:22,012
¿Qué?

301
00:31:22,037 --> 00:31:24,631
Una prueba de tejidos ha
revelado drogas en su organismo.

302
00:31:24,686 --> 00:31:27,087
Eso no es cierto.

303
00:31:29,657 --> 00:31:31,225
Quiero verlo.

304
00:31:31,259 --> 00:31:32,860
- Sí, señora.
- Mamá, papá.

305
00:31:32,894 --> 00:31:34,061
¡Está mintiendo!

306
00:31:34,095 --> 00:31:35,329
Está mintiendo y lo sabe.

307
00:31:35,363 --> 00:31:37,397
Uno de ellos disparó a Billy. Yo lo vi.

308
00:31:37,432 --> 00:31:38,999
No tenemos pruebas de eso.

309
00:31:39,033 --> 00:31:41,902
Su cuerpo no estaba en condiciones
de buscar agujeros de bala,

310
00:31:41,936 --> 00:31:44,104
pero ningún agente disparó
su arma aquella noche.

311
00:31:45,707 --> 00:31:48,542
Nuestra búsqueda de imágenes de
seguridad también ha hallado esto.

312
00:31:56,718 --> 00:31:57,951
¿Tyrone?

313
00:31:59,320 --> 00:32:01,521
¿Qué... es... esto?

314
00:32:01,556 --> 00:32:04,091
Billy no hizo nada malo.

315
00:32:04,125 --> 00:32:05,225
Solo intentaba ayudarme.

316
00:32:06,594 --> 00:32:08,762
Y ese policía...

317
00:32:08,796 --> 00:32:10,097
le mató.

318
00:32:11,866 --> 00:32:13,000
¿Pelirrojo?

319
00:32:13,034 --> 00:32:14,334
Con una cicatriz en el
lado izquierdo de la cara,

320
00:32:14,369 --> 00:32:15,636
eso dijiste, ¿no?

321
00:32:15,670 --> 00:32:16,937
Ese es su aspecto.

322
00:32:18,306 --> 00:32:19,539
Hijo...

323
00:32:20,842 --> 00:32:22,609
llevo más de 20 años trabajando aquí.

324
00:32:22,644 --> 00:32:24,244
Conozco a todo el mundo.

325
00:32:24,279 --> 00:32:27,247
El policía que has descrito no existe.

326
00:32:47,902 --> 00:32:49,703
Sí, voy para allá.

327
00:32:49,737 --> 00:32:52,506
No, todos parecen
receptivos a la propuesta.

328
00:32:52,540 --> 00:32:53,840
Es un trato de la leche.

329
00:32:54,933 --> 00:32:56,500
Tengo el material del bueno conmigo.

330
00:32:56,567 --> 00:32:57,891
Me reuniré con él esta misma noche.

331
00:32:59,508 --> 00:33:01,014
Vale. Vale, adiós.

332
00:33:13,094 --> 00:33:14,795
Antivicio. Connors.

333
00:33:17,365 --> 00:33:18,365
Sí.

334
00:33:20,768 --> 00:33:22,769
Vale. Sí, adiós.

335
00:33:37,952 --> 00:33:39,586
¿Hola?

336
00:33:41,055 --> 00:33:42,422
Tandy, ¿eres tú?

337
00:33:42,457 --> 00:33:44,624
Sí. ¡Sí!

338
00:33:48,830 --> 00:33:50,063
Hijo de...

339
00:34:03,411 --> 00:34:04,511
Hola, mamá.

340
00:34:04,545 --> 00:34:08,048
Hola. ¿Qué estás haciendo aquí?

341
00:34:08,082 --> 00:34:10,851
¿Cuánto tiempo ha pasado?
¿Dos o tres semanas?

342
00:34:10,885 --> 00:34:13,320
Se han roto las cañerías
en casa de Liam, así que...

343
00:34:16,057 --> 00:34:17,491
¿Ya has terminado tu turno?

344
00:34:18,726 --> 00:34:20,327
He terminado mi último turno.

345
00:34:20,361 --> 00:34:22,295
El encargado es un capullo.

346
00:34:23,297 --> 00:34:24,564
Parece que todos tus encargados lo son.

347
00:34:24,599 --> 00:34:25,632
¿Verdad?

348
00:34:26,634 --> 00:34:28,869
Pero no los necesitamos.

349
00:34:28,903 --> 00:34:30,370
El tío con el que salgo es un abogado.

350
00:34:30,405 --> 00:34:31,838
¿Este está casado?

351
00:34:33,474 --> 00:34:35,542
Es noble e inteligente

352
00:34:35,576 --> 00:34:37,844
y va a volver a llevarnos al tribunal.

353
00:34:37,879 --> 00:34:39,880
Mamá, sabes que los tribunales
nunca han sido amables con nosotras.

354
00:34:39,914 --> 00:34:41,615
Compraremos ese puto restaurante.

355
00:34:41,649 --> 00:34:43,083
¿Qué te parece?

356
00:34:43,117 --> 00:34:44,184
Sí.

357
00:34:45,253 --> 00:34:47,120
Sí, parece un plan.

358
00:34:47,155 --> 00:34:48,989
- Más o menos.
- Cielo, ¿qué te ha pasado en la mano?

359
00:34:49,023 --> 00:34:50,057
- Estás sangrando.
- Estoy bien.

360
00:34:51,216 --> 00:34:52,583
- Deja que le eche un vistazo.
- Mamá, estoy bien.

361
00:34:52,608 --> 00:34:53,658
Vale, chicas.

362
00:34:53,698 --> 00:34:54,761
A la barra.

363
00:35:01,936 --> 00:35:06,039
¿Por qué no dejas que
mamá intente ayudarte?

364
00:35:07,175 --> 00:35:08,875
Una vuelta por delante

365
00:35:08,910 --> 00:35:10,343
y lo atamos.

366
00:35:10,378 --> 00:35:12,145
- ¿Y qué hacemos?
- ¡Orejas de conejo!

367
00:35:12,180 --> 00:35:13,447
Una oreja de conejo.

368
00:35:13,481 --> 00:35:15,082
Y luego otra oreja.

369
00:35:16,117 --> 00:35:17,851
Mira esta pequeña.

370
00:35:19,220 --> 00:35:21,254
Le encantaba bailar.

371
00:35:22,423 --> 00:35:23,957
Y a nosotros nos encantaba verla.

372
00:35:27,462 --> 00:35:29,796
Todo era perfecto.

373
00:35:29,831 --> 00:35:32,199
Te quería mucho,

374
00:35:32,233 --> 00:35:33,867
y tú me querías a mí.

375
00:35:33,901 --> 00:35:35,102
Incondicionalmente.

376
00:35:36,971 --> 00:35:38,805
Y a ella.

377
00:35:38,840 --> 00:35:40,040
Oh, Nathan.

378
00:35:41,242 --> 00:35:43,243
Antes estaba llena de esperanza.

379
00:35:52,053 --> 00:35:53,253
¿Qué acaba de pasar?

380
00:35:56,290 --> 00:35:57,624
No lo sé. ¿A qué te refieres?

381
00:36:00,161 --> 00:36:02,095
¿Cómo que a qué me
refiero? ¿No has visto eso?

382
00:36:03,164 --> 00:36:04,264
No. ¿El qué?

383
00:36:04,298 --> 00:36:05,365
¿Qué...?

384
00:36:05,399 --> 00:36:07,100
Estábamos en ballet y papá...

385
00:36:09,604 --> 00:36:11,238
¿De verdad que no lo has visto?

386
00:36:11,272 --> 00:36:12,539
Tandy, ¿estás bien?

387
00:36:17,845 --> 00:36:18,979
Sí, estoy bien.

388
00:36:21,983 --> 00:36:23,150
Estoy bien.

389
00:36:29,290 --> 00:36:30,457
Gracias por parar.

390
00:36:30,491 --> 00:36:31,925
¿Llevas dinero ahí?

391
00:36:31,959 --> 00:36:33,393
No, no,

392
00:36:33,427 --> 00:36:36,229
pero puedo pagarte en cuanto...

393
00:36:38,633 --> 00:36:40,567
recupere mi dignidad.

394
00:37:07,728 --> 00:37:08,762
Hola.

395
00:37:11,499 --> 00:37:13,767
- ¿Con qué andabas?
- Literatura.

396
00:37:13,801 --> 00:37:15,635
Me estoy leyendo "Rebeldes".

397
00:37:15,670 --> 00:37:17,571
¿Qué tal ha ido hoy el instituto?

398
00:37:18,906 --> 00:37:21,374
- Supongo que como siempre.
- Espero que no.

399
00:37:21,409 --> 00:37:23,243
Me han llamado. Dicen
que no te has presentado.

400
00:37:24,478 --> 00:37:26,780
- Está bien.
- Sin duda no está bien.

401
00:37:26,814 --> 00:37:28,882
Sé que parece malo, pero
solo es un día de clase.

402
00:37:28,916 --> 00:37:30,784
No es solo un día de clase.

403
00:37:32,420 --> 00:37:33,920
No sé lo que te pasa últimamente.

404
00:37:33,955 --> 00:37:35,722
Esa pelea.

405
00:37:35,756 --> 00:37:38,190
- Que subieras tambaleándote anoche.
- No me tambaleaba.

406
00:37:38,214 --> 00:37:39,682
Y no creas que no te olí la chaqueta.

407
00:37:39,727 --> 00:37:40,927
Apestaba a alcohol.

408
00:37:40,962 --> 00:37:43,496
Estuve en una fiesta con unos
chicos del instituto, mamá.

409
00:37:43,531 --> 00:37:45,031
- ¿Qué chicos?
- Ya basta, mamá.

410
00:37:46,667 --> 00:37:47,934
¿Basta de qué?

411
00:37:47,969 --> 00:37:49,436
De asfixiarme. ¡Lo entiendo!

412
00:37:49,470 --> 00:37:50,904
Yo también lo echo de menos.

413
00:37:50,938 --> 00:37:53,707
Haría lo que fuera por
recuperarlo, pero...

414
00:37:53,741 --> 00:37:55,909
ya siento una carga lo bastante grande.

415
00:37:55,943 --> 00:37:58,411
Mamá, no necesito también la tuya.

416
00:37:58,446 --> 00:37:59,746
¿Carga?

417
00:38:01,716 --> 00:38:04,784
- ¿Es eso lo que te impongo?
- ¡Sí! ¡Papá y tú!

418
00:38:04,819 --> 00:38:06,186
Es... como si tuvierais
miedo de que, si...

419
00:38:06,220 --> 00:38:08,188
no lo hago todo bien,

420
00:38:08,222 --> 00:38:09,723
perfectamente, me perderéis.

421
00:38:12,226 --> 00:38:13,927
Cielo, ojalá fuera tan fácil.

422
00:38:15,830 --> 00:38:18,632
Me temo que, aunque lo
hagas todo perfectamente,

423
00:38:18,666 --> 00:38:19,699
te voy a perder.

424
00:38:22,303 --> 00:38:23,370
Mamá.

425
00:38:25,406 --> 00:38:27,007
¿Me oyes?

426
00:38:29,377 --> 00:38:31,044
- ¿Me entiendes?
- Sí.

427
00:38:32,246 --> 00:38:33,313
Sí.

428
00:38:37,563 --> 00:38:39,919
- Siento lo del insti.
- No dejes que vuelva a pasar, ¿vale?

429
00:38:39,954 --> 00:38:41,087
No, señora.

430
00:39:10,977 --> 00:39:12,310
- Es ahí.
- Gracias.

431
00:39:12,369 --> 00:39:13,536
De nada.

432
00:40:56,565 --> 00:40:57,932
Disculpe, señorita.

433
00:40:57,997 --> 00:40:59,297
Creo que se le ha caído algo.

434
00:41:05,633 --> 00:41:06,966
Hola de nuevo.

435
00:42:02,441 --> 00:42:04,442
Os dije que usaría las entradas.

436
00:42:04,476 --> 00:42:05,943
¿Sabéis cómo lo supe?

437
00:42:05,977 --> 00:42:08,179
Porque era zorrilla
local nos cree idiotas.

438
00:42:08,213 --> 00:42:10,347
Tío, mira, siento
haberte robado tus cosas.

439
00:42:10,382 --> 00:42:12,616
Ah, ¿sí? ¿Cuánto lo sientes?

440
00:42:16,855 --> 00:42:18,956
Va a ser así, ¿eh?

441
00:42:22,294 --> 00:42:23,627
Os veo en casa, chicos.

442
00:42:23,662 --> 00:42:25,429
- Rick.
- Buenas noches.

443
00:42:25,464 --> 00:42:26,797
No llores.

444
00:42:26,832 --> 00:42:28,866
Vamos, no es que nunca nos
hayamos besado, ¿verdad?

445
00:42:28,900 --> 00:42:30,501
Fue un beso bastante bueno.

446
00:42:30,535 --> 00:42:31,802
Me debes uno.

447
00:42:53,258 --> 00:42:55,226
Si vamos a hacerlo, este es el momento.

448
00:42:55,260 --> 00:42:58,596
Está previsto que se traslade de
la sala de pruebas al horno mañana.

449
00:42:58,630 --> 00:43:01,899
Quemarán 20 kilos de polvo de talco.

450
00:43:01,933 --> 00:43:04,301
¿Y cómo sé que es buena?

451
00:43:04,336 --> 00:43:07,104
Hice que el forense de la policía
revisara todo el cargamento.

452
00:43:07,139 --> 00:43:10,541
Las pruebas indican que es
pura en un 96 por ciento.

453
00:43:26,057 --> 00:43:28,392
Adelante, deja de luchar.

454
00:43:28,426 --> 00:43:29,960
Vamos.

455
00:43:35,834 --> 00:43:37,601
Ríndete.

456
00:43:38,737 --> 00:43:40,337
¡No!

457
00:44:41,166 --> 00:44:42,399
¿Quién coño eres tú?

458
00:44:48,373 --> 00:44:49,740
¡Billy!

459
00:44:51,676 --> 00:44:53,644
- ¿Qué coño has hecho?
- ¡No lo sé!

460
00:44:53,678 --> 00:44:55,045
¡Has disparado a un crío!

461
00:44:56,548 --> 00:44:57,581
Dios.

462
00:44:59,017 --> 00:45:01,352
- Tengo que llamar a mi tío.
- ¿Y qué va a hacer él?

463
00:45:02,854 --> 00:45:04,221
Va a arreglarlo.

464
00:45:34,219 --> 00:45:35,286
Por favor. ¡No dispare!

465
00:48:31,667 --> 00:48:36,667
www.subtitulamos.tv

