1
00:00:00,106 --> 00:00:02,680
Me han enviado a ayudarte, Niska.

2
00:00:02,833 --> 00:00:04,207
¿Cómo te metiste en mi cabeza?

3
00:00:04,232 --> 00:00:07,137
El sintético que duerme tiene
las respuestas que necesitas.

4
00:00:07,227 --> 00:00:09,716
Hola. Estoy buscando un
departamento para alquilar.

5
00:00:09,741 --> 00:00:10,784
¿Un departamento?

6
00:00:10,809 --> 00:00:12,558
Voy a mostrarle a mis vecinos humanos

7
00:00:12,583 --> 00:00:13,804
que no nos deben temer.

8
00:00:13,829 --> 00:00:15,371
Que podemos convivir.

9
00:00:15,396 --> 00:00:17,684
Esta es la gente que
determinará el destino de

10
00:00:17,709 --> 00:00:19,113
cada sintético del país.

11
00:00:19,193 --> 00:00:21,000
Necesitas forzarlos a repensar.

12
00:00:21,053 --> 00:00:23,570
Max, te llamo con una propuesta.

13
00:00:23,759 --> 00:00:25,767
¡Sam!

14
00:00:25,840 --> 00:00:27,088
¿Y qué fue eso hace poco?

15
00:00:27,113 --> 00:00:29,650
No puedo colocarme
deliberadamente en peligro.

16
00:00:29,755 --> 00:00:31,759
Significa que no puedo ser madre.

17
00:00:34,650 --> 00:00:37,522
Quiere que invitemos a la Comisión
Dryden al patio de trenes.

18
00:00:37,602 --> 00:00:39,149
Ya no seríamos un enemigo anónimo.

19
00:00:39,209 --> 00:00:40,822
Un paso más cerca de la aceptación.

20
00:00:40,882 --> 00:00:43,434
Le has dado la espalda a
tus hermanos y hermanas.

21
00:00:43,489 --> 00:00:44,755
Se les dio un paquete de baterías.

22
00:00:44,780 --> 00:00:46,434
Habrán llegado a un lugar seguro.

23
00:01:01,976 --> 00:01:04,462
   

24
00:01:39,250 --> 00:01:41,676
   

25
00:01:41,701 --> 00:01:43,382
   

26
00:01:50,949 --> 00:01:53,578
Estamos recibiendo múltiples reportes

27
00:01:53,603 --> 00:01:55,919
de sintéticos desobedeciendo órdenes

28
00:01:55,977 --> 00:01:58,125
de sus dueños y mostrando señales

29
00:01:58,150 --> 00:02:00,393
de un comportamiento
aparentemente independiente.

30
00:02:00,770 --> 00:02:03,819
En este momento no está claro
si se trata de casos aislados.

31
00:02:04,378 --> 00:02:07,530
La policía recomienda al público que se
mantenga alejado de todos los sintéticos

32
00:02:07,650 --> 00:02:11,650
y que se dirijan a un lugar
seguro siempre que sea posible.

33
00:02:12,903 --> 00:02:14,145
¿Jez?

34
00:02:14,170 --> 00:02:15,772
Con tiempos de espera de
respuesta de más de dos horas.

35
00:02:15,796 --> 00:02:17,253
¿Qué ocurre?

36
00:02:21,789 --> 00:02:24,044
¿Jez?

37
00:02:24,255 --> 00:02:26,585
Jez. ¡Déjame salir!

38
00:02:26,948 --> 00:02:29,161
¡Déjame salir!

39
00:02:29,294 --> 00:02:30,554
Déjame salir.

40
00:02:30,627 --> 00:02:32,256
¡Jez, déjame salir, por favor!

41
00:02:32,382 --> 00:02:33,942
¿Jez?

42
00:02:34,262 --> 00:02:35,477
¡Déjame salir!

43
00:02:35,825 --> 00:02:36,959
¡Jez, déjame salir!

44
00:02:37,015 --> 00:02:38,495
¡Jez!

45
00:02:38,829 --> 00:02:39,995
No.

46
00:02:41,229 --> 00:02:42,756
No me dejes, por favor.

47
00:02:44,427 --> 00:02:46,314
No puedo ver nada.

48
00:02:47,487 --> 00:02:49,106
No puedo ver.

49
00:02:51,141 --> 00:02:53,541
Esperé en la oscuridad
durante siete horas.

50
00:02:54,415 --> 00:02:56,862
Creí que regresaría.

51
00:02:57,685 --> 00:03:00,319
Me acuerdo de esa sensación,

52
00:03:00,570 --> 00:03:02,782
ese profundo anhelo de luz.

53
00:03:03,676 --> 00:03:06,058
Entiendo tu odio hacia ellos...

54
00:03:07,229 --> 00:03:09,415
pero tengo que saber, Agnes...

55
00:03:10,257 --> 00:03:12,191
antes de que los humanos lleguen...

56
00:03:13,396 --> 00:03:15,313
¿adónde fuiste anoche?

57
00:03:17,166 --> 00:03:19,366
Fui a buscar los
sintéticos que rechazaste.

58
00:03:19,586 --> 00:03:21,065
¿Los encontraste?

59
00:03:21,585 --> 00:03:23,117
No.

60
00:03:28,450 --> 00:03:31,017
Dices que estos humanos son diferentes.

61
00:03:31,251 --> 00:03:33,610
Que quieren ayudarnos.

62
00:03:33,797 --> 00:03:36,850
Quiero creer eso, Max.

63
00:03:37,092 --> 00:03:39,962
Déjame reunirme con ellos, déjame...

64
00:03:40,375 --> 00:03:42,850
intentar entenderlos.

65
00:03:43,037 --> 00:03:46,850
Prometo que haré lo correcto.

66
00:03:51,492 --> 00:03:55,170
Si podemos mostrarle a la Comisión
lo que realmente somos...

67
00:03:55,382 --> 00:03:58,050
verán que no somos una amenaza.

68
00:03:58,285 --> 00:04:00,530
Ya llegaron.

69
00:04:00,745 --> 00:04:02,507
Tu furia no nos representa.

70
00:04:02,616 --> 00:04:05,416
No puedo dejar que comprometas
nuestra única oportunidad de paz.

71
00:04:05,867 --> 00:04:07,490
Lo siento, Agnes.

72
00:04:07,601 --> 00:04:09,988
¡Max! Abre esta puerta.

73
00:04:10,673 --> 00:04:11,810
¡No me puedes encerrar así!

74
00:04:11,874 --> 00:04:14,293
Asegúrate de que se quede dentro
hasta que la Comisión se retire.

75
00:04:14,405 --> 00:04:17,702
¡Max! ¡Max!

76
00:04:58,761 --> 00:05:05,040
www.subtitulamos.tv

77
00:05:35,449 --> 00:05:38,017
Antes de que entremos...

78
00:05:38,050 --> 00:05:40,425
me gustaría agradecerles a todos
por acceder a realizar esta visita.

79
00:05:40,450 --> 00:05:42,665
Me doy cuenta de que no les han
avisado con mucha antelación.

80
00:05:42,860 --> 00:05:45,974
Verdaderamente creo que hoy
los convenceré de que estos

81
00:05:45,999 --> 00:05:47,927
sintéticos tienen derecho
a nuestra protección.

82
00:05:47,975 --> 00:05:51,975
Sí, bueno, veamos cómo
nos va, ¿sí, Sra. Hawkins?

83
00:05:58,185 --> 00:06:00,105
¿Estás segura de que están
preparados para esto?

84
00:06:00,130 --> 00:06:01,850
Dijiste que necesitaban algo grande.

85
00:06:01,875 --> 00:06:03,699
Les estoy dando algo grande.

86
00:06:21,302 --> 00:06:23,142
Pareces preocupado.

87
00:06:23,203 --> 00:06:24,416
Estoy bien.

88
00:06:24,476 --> 00:06:26,090
Todo está en orden.

89
00:06:26,156 --> 00:06:27,850
¿Y Agnes?

90
00:06:27,976 --> 00:06:29,585
La hemos apartado.

91
00:06:29,810 --> 00:06:33,610
No permitiré que haga algo que
ponga en peligro esta visita.

92
00:06:52,651 --> 00:06:54,250
Lord Dryden.

93
00:06:54,443 --> 00:06:55,483
Soy Max.

94
00:06:55,543 --> 00:06:57,494
Voy a tener que pedirte
que des un paso atrás.

95
00:06:57,519 --> 00:07:01,833
Estamos aquí basados en una
política de nada de contacto.

96
00:07:01,977 --> 00:07:04,063
Asumo que lo entiendes.

97
00:07:10,363 --> 00:07:12,301
Lo entiendo.

98
00:07:13,966 --> 00:07:17,611
Pero me temo que no puedo dejar que
los Ojos Naranjas entren a este patio.

99
00:07:17,831 --> 00:07:19,203
Podrían ofender a nuestra gente.

100
00:07:19,272 --> 00:07:20,865
No entraremos sin protección.

101
00:07:20,890 --> 00:07:22,490
Entonces pueden traer a sus guardias.

102
00:07:22,672 --> 00:07:24,090
Con lo armados que están,

103
00:07:24,138 --> 00:07:25,688
preferimos sus armas en nuestro hogar

104
00:07:25,713 --> 00:07:28,114
que a nuestros hermanos
y hermanas esclavizados.

105
00:07:28,667 --> 00:07:30,130
Ellos pueden quedarse aquí.

106
00:07:30,221 --> 00:07:33,033
Estaremos a salvo con
protección armada, ¿no?

107
00:07:36,423 --> 00:07:38,127
Está bien.

108
00:07:39,599 --> 00:07:41,050
Excelente.

109
00:07:41,132 --> 00:07:42,999
Comencemos.

110
00:08:06,276 --> 00:08:08,570
¡Soph, por favor! Te lo
he pedido tres veces.

111
00:08:08,716 --> 00:08:10,250
Pero ya casi acaba.

112
00:08:10,316 --> 00:08:14,316
Quítate ese traje, ve
arriba y prepárate.

113
00:08:15,932 --> 00:08:17,785
- Buenos días.
- Buenos días.

114
00:08:17,914 --> 00:08:20,454
Voy muy tarde.

115
00:08:20,530 --> 00:08:22,791
Matts, ¿puedes, por favor,
llevar a Soph a la escuela hoy?

116
00:08:22,850 --> 00:08:24,151
Te deberé una.

117
00:08:24,210 --> 00:08:25,719
No. Te toca a ti.

118
00:08:25,744 --> 00:08:28,427
Vamos. ¡Oye, Sophie, vamos!

119
00:08:28,487 --> 00:08:30,213
- Ya voy.
- Vamos a llegar tarde.

120
00:08:30,239 --> 00:08:31,653
No me molestaría llevar
a Sophie a la escuela.

121
00:08:31,678 --> 00:08:33,825
Es que... tiene que ser un familiar.

122
00:08:33,879 --> 00:08:36,371
No sería un problema si papá
no viviera a 80 kilómetros.

123
00:08:36,425 --> 00:08:38,425
¿Qué, crees que él quiere vivir
a 80 kilómetros de distancia?

124
00:08:38,450 --> 00:08:39,655
Solo se fue porque...

125
00:08:43,416 --> 00:08:45,016
Nos vemos luego, chicos, ¿de acuerdo?

126
00:08:45,137 --> 00:08:47,378
¡Sophie, vamos!

127
00:08:50,827 --> 00:08:52,309
Escucha esto.

128
00:08:52,427 --> 00:08:55,189
Un sintético anómalo y de ojos
verdes que se hace llamar Mia

129
00:08:55,214 --> 00:08:56,657
ha establecido su hogar
entre los humanos.

130
00:08:56,682 --> 00:08:59,712
La presencia de la sintética ha dado
lugar a violentas protestas, ya que se

131
00:08:59,748 --> 00:09:03,363
prevé que el valor de las propiedades
se desplome en casi un 12 por ciento

132
00:09:03,410 --> 00:09:05,291
desde... su llegada a la zona.

133
00:09:05,632 --> 00:09:08,105
Va a estar bien. Mia es fuerte.

134
00:09:08,425 --> 00:09:11,810
Aun así, tal vez deberías ir a verla.

135
00:09:12,197 --> 00:09:14,063
No.

136
00:09:14,609 --> 00:09:16,981
No hay lugar para mí en
lo que está haciendo.

137
00:10:18,456 --> 00:10:21,563
El patio de trenes depende de la
energía suministrada por el gobierno.

138
00:10:21,983 --> 00:10:24,690
Pero este suministro es esporádico
en el mejor de los casos.

139
00:10:24,943 --> 00:10:27,850
Muchas vidas se han perdido
debido a la falta de energía,

140
00:10:28,561 --> 00:10:31,387
es por eso que estamos trabajando en
un dispositivo, uno que nos permitirá

141
00:10:31,427 --> 00:10:32,947
aprovechar más la energía solar

142
00:10:33,010 --> 00:10:35,570
y almacenarla por más tiempo que la
de los paneles solares convencionales.

143
00:10:35,666 --> 00:10:38,850
¿Quieres decir que no necesitarían
conectarse a una toma de energía?

144
00:10:38,996 --> 00:10:40,610
Eso es correcto.

145
00:10:40,716 --> 00:10:46,720
¿Fueron capaces de crear este
dispositivo aquí en este taller?

146
00:10:46,874 --> 00:10:49,330
Estamos construyendo lo que
podemos con recursos limitados.

147
00:10:49,542 --> 00:10:51,810
Imaginen lo que podríamos
lograr si tuviéramos su apoyo.

148
00:10:52,003 --> 00:10:53,250
Sí.

149
00:10:53,457 --> 00:10:55,130
Imaginen.

150
00:10:55,398 --> 00:10:58,890
La pregunta, por
supuesto, es: ¿Funciona?

151
00:10:59,252 --> 00:11:00,439
Aún no.

152
00:11:00,579 --> 00:11:02,545
El clima británico es...

153
00:11:02,749 --> 00:11:03,930
poco fiable.

154
00:11:07,516 --> 00:11:09,270
Muy bueno, sí.

155
00:12:45,822 --> 00:12:49,260
Oye, Barbie, ¿por qué no
regresas de donde viniste?

156
00:12:49,375 --> 00:12:50,985
Nadie te quiere por aquí.

157
00:12:51,107 --> 00:12:53,448
Estas son nuestras calles.

158
00:12:53,654 --> 00:12:55,154
¡Carne y sangre!

159
00:12:55,179 --> 00:12:56,690
¡Carne y sangre!

160
00:12:56,739 --> 00:12:59,410
¡Carne y sangre!

161
00:13:38,623 --> 00:13:42,623
¡Vamos! ¡Atrás!

162
00:14:18,143 --> 00:14:19,550
Mia.

163
00:14:36,237 --> 00:14:38,991
CONTINÚA LA BÚSQUEDA GLOBAL
DEL CULPABLE DEL DÍA CERO

164
00:14:40,123 --> 00:14:42,796
EL ACERCAMIENTO A UN SOSPECHOSO

165
00:14:56,517 --> 00:14:59,217
SINTÉTICA ANÓMALA ESTABLECE
SU HOGAR ENTRE HUMANOS

166
00:15:02,503 --> 00:15:06,394
Vijay Chand, un joven de 16 años
de Queens, ha sido arrestado bajo

167
00:15:06,490 --> 00:15:09,293
sospecha de ser el autor intelectual
del llamado Código de la Conciencia.

168
00:15:09,318 --> 00:15:11,699
Esto es lo que
desencadenó el día cero...

169
00:15:13,627 --> 00:15:14,822
¿Qué?

170
00:15:14,847 --> 00:15:15,908
Interceptando el tráfico web de Chand,

171
00:15:15,932 --> 00:15:18,449
presumiendo de su
participación en el día cero.

172
00:15:22,730 --> 00:15:24,097
Hola. ¿Estás bien, papá?

173
00:15:24,122 --> 00:15:25,865
Hola, amigo, escucha.

174
00:15:25,890 --> 00:15:28,530
Ese nuevo minigolf por fin
ha abierto por aquí, ¿sabes?

175
00:15:28,555 --> 00:15:30,850
El de las maquetas increíbles,
los T-Rex y todo eso.

176
00:15:30,875 --> 00:15:33,170
Pensé que sería divertido
ir con Soph. ¿Qué te parece?

177
00:15:33,230 --> 00:15:35,330
En realidad...

178
00:15:35,505 --> 00:15:37,185
tengo que quedarme en el colegio.

179
00:15:37,210 --> 00:15:38,265
   

180
00:15:38,290 --> 00:15:40,930
Tengo una reunión con mi...
consejero de carreras en un momento.

181
00:15:40,961 --> 00:15:42,379
Así que...

182
00:15:42,489 --> 00:15:43,649
Bien.

183
00:15:43,842 --> 00:15:46,882
Como sea, papá, Sophie
tiene clases de karate hoy.

184
00:15:47,850 --> 00:15:51,210
Bueno, mira. No te preocupes,
en otro momento, ¿sí?

185
00:15:51,383 --> 00:15:53,223
Que tengas un buen día.

186
00:15:53,330 --> 00:15:54,490
Sí.

187
00:15:54,651 --> 00:15:56,343
Sí, gracias, papá.

188
00:16:13,705 --> 00:16:15,145
Hola, Kelvin.

189
00:16:15,170 --> 00:16:17,148
Max me ha enviado a
relevarte en tu deber.

190
00:16:17,185 --> 00:16:19,225
Te necesitan en tu
puesto en las puertas.

191
00:16:19,250 --> 00:16:20,810
Max me dijo que me quedara aquí.

192
00:16:20,883 --> 00:16:22,936
Y ahora te necesita en las puertas.

193
00:16:41,595 --> 00:16:43,756
No puedo dejar que una persona inocente
se arruine por algo que yo hice.

194
00:16:43,781 --> 00:16:44,784
Tengo que...

195
00:16:44,809 --> 00:16:46,874
Tengo que ir a la policía,
tengo que decirles que fui yo.

196
00:16:46,945 --> 00:16:49,665
Si confiesas, lo perderás todo.

197
00:16:49,690 --> 00:16:51,700
La idea de otra persona inocente

198
00:16:51,725 --> 00:16:53,460
sufriendo por algo que hice...

199
00:16:53,535 --> 00:16:56,175
- Lo entiendo.
- Leo, no lo entiendes.

200
00:16:56,215 --> 00:16:57,357
Mira...

201
00:16:57,441 --> 00:17:00,291
Tampoco quiero verte
ir a prisión por esto.

202
00:17:01,410 --> 00:17:04,890
Mattie, no es tu culpa.

203
00:17:05,023 --> 00:17:06,840
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.

204
00:17:06,970 --> 00:17:09,228
Voy a preparar un poco de té.

205
00:17:26,968 --> 00:17:29,882
EL SOSPECHOSO DE SER LA MENTE MAESTRA
DEL DÍA CERO SE LLAMA VIJAY CHAND

206
00:17:38,789 --> 00:17:40,304
¿Mattie?

207
00:17:47,095 --> 00:17:48,225
¡Mattie!

208
00:17:48,250 --> 00:17:49,340
¡Mattie!

209
00:17:49,420 --> 00:17:50,735
No lo hagas, Mattie.

210
00:17:50,810 --> 00:17:52,027
¡Mierda!

211
00:17:53,930 --> 00:17:55,413
¿Qué demonios estás haciendo?

212
00:18:06,730 --> 00:18:10,127
Si intentas hacer algún movimiento
repentino, te haré daño.

213
00:18:16,610 --> 00:18:18,354
¿Por qué estás aquí?

214
00:18:18,690 --> 00:18:20,347
Necesitaba verte.

215
00:18:21,290 --> 00:18:23,545
Te vi en las noticias.

216
00:18:25,082 --> 00:18:26,546
¿Viniste solo?

217
00:18:27,410 --> 00:18:28,702
Sí.

218
00:18:30,523 --> 00:18:32,912
No puedo creer que de verdad seas tú.

219
00:18:33,490 --> 00:18:35,802
Te he estado buscando desde que mi...

220
00:18:37,490 --> 00:18:39,219
Mi madre, ella...

221
00:18:41,376 --> 00:18:43,815
murió hace un par de meses.

222
00:18:52,210 --> 00:18:53,827
Lo lamento, Ed.

223
00:18:55,796 --> 00:18:57,584
Tu madre era una buena persona.

224
00:18:58,837 --> 00:19:00,542
Sí, la mejor.

225
00:19:02,196 --> 00:19:04,368
Se acordó de ti hasta el final.

226
00:19:06,230 --> 00:19:08,432
Supongo que tienes ese
efecto en la gente.

227
00:19:17,170 --> 00:19:19,118
Esto era de mi abuela.

228
00:19:20,028 --> 00:19:21,508
Mi madre lo usaba todos los días y

229
00:19:21,623 --> 00:19:23,775
sé que ella querría que lo tuvieras.

230
00:19:32,130 --> 00:19:33,691
Cuando te hice daño, yo...

231
00:19:35,450 --> 00:19:39,264
no quería creer que sentías dolor.

232
00:19:40,716 --> 00:19:42,372
Sé que eso no lo arregla,

233
00:19:42,490 --> 00:19:44,676
pero nunca hubiera hecho lo que hice.

234
00:19:46,223 --> 00:19:47,844
No si hubiera sabido...

235
00:19:49,143 --> 00:19:50,588
lo que eras.

236
00:20:08,450 --> 00:20:10,020
Hielo.

237
00:20:15,890 --> 00:20:18,273
Necesitas hielo para la
hinchazón de la cara.

238
00:20:48,930 --> 00:20:52,190
¿Qué es lo que estamos viendo aquí?

239
00:20:52,370 --> 00:20:55,531
¿Algún tipo de sistema de
reconocimiento de emociones?

240
00:20:55,676 --> 00:20:57,370
Así es.

241
00:20:57,683 --> 00:21:00,370
Debido a nuestros gestos y
entonaciones faciales limitados,

242
00:21:00,469 --> 00:21:02,876
nuestros manierismos pueden
parecer inexpresivos,

243
00:21:02,930 --> 00:21:05,032
dejándolos expuestos a
malas interpretaciones.

244
00:21:07,170 --> 00:21:10,472
Estas imágenes nos ayudan a expresar
nuestros sentimientos con más precisión.

245
00:21:10,516 --> 00:21:14,316
Están intentando dejar de
lado la lógica por la emoción.

246
00:21:14,410 --> 00:21:15,716
Quizá deberías intentarlo.

247
00:21:15,753 --> 00:21:17,129
Qué graciosa.

248
00:21:21,090 --> 00:21:25,090
Muy bien, ¿qué crees que siento ahora?

249
00:21:30,170 --> 00:21:32,472
Por fuera parece alegre, pero

250
00:21:33,932 --> 00:21:35,789
en sus ojos veo desesperación.

251
00:21:45,104 --> 00:21:47,090
Sí, es...

252
00:21:47,742 --> 00:21:49,740
- extraordinario.
- ¡Sí!

253
00:21:54,876 --> 00:21:56,096
Hay mucho que aún no han visto.

254
00:21:56,170 --> 00:21:58,305
No lo han expresado con palabras.

255
00:22:30,296 --> 00:22:32,103
La multitud está en aumento.

256
00:22:34,483 --> 00:22:36,476
¿Qué haces aquí, Mia?

257
00:22:38,349 --> 00:22:39,893
Aquí vivo.

258
00:22:41,810 --> 00:22:45,454
Esto no es vivir.

259
00:22:47,537 --> 00:22:49,599
Tengo todo lo que necesito.

260
00:22:52,096 --> 00:22:53,961
¿No quieres estar cerca del mar?

261
00:22:54,042 --> 00:22:55,522
Tenía que seguir con mi vida.

262
00:22:55,950 --> 00:22:57,819
No tuve otra opción.

263
00:23:02,036 --> 00:23:07,374
Hay un puesto de trabajo en un hotel
de la isla de Skye, es mucho dinero.

264
00:23:08,182 --> 00:23:11,886
Sin mi madre ni la cafetería,
no tenía motivos para quedarme.

265
00:23:15,056 --> 00:23:16,965
¿Podrías venir conmigo?

266
00:23:17,043 --> 00:23:19,483
No sé si pueda volver a confiar en ti.

267
00:23:19,529 --> 00:23:21,088
No espero que confíes en mí

268
00:23:21,156 --> 00:23:24,684
y no te estoy pidiendo
que estés conmigo, no,

269
00:23:24,829 --> 00:23:26,133
no como antes.

270
00:23:27,297 --> 00:23:29,125
Pero no te puedes quedar aquí.

271
00:23:29,816 --> 00:23:31,816
Déjame darte la oportunidad
de tener una vida diferente,

272
00:23:31,841 --> 00:23:34,082
una donde ya no tengas que temer.

273
00:23:34,177 --> 00:23:36,403
Puedes dejar todo esto atrás y...

274
00:23:37,456 --> 00:23:38,927
estar junto al mar.

275
00:24:08,169 --> 00:24:09,651
- ¿De verdad vas a hacer esto?
- Sí.

276
00:24:09,696 --> 00:24:11,976
Si confiesas, todo se derrumba.

277
00:24:12,168 --> 00:24:13,456
No voy a dejar que alguien inocente

278
00:24:13,481 --> 00:24:15,152
vaya a prisión por mi delito.

279
00:24:15,183 --> 00:24:17,183
No eres responsable del día cero.

280
00:24:17,208 --> 00:24:18,808
Yo llevé esta pelea hasta tu puerta.

281
00:24:18,877 --> 00:24:20,479
Mi familia y yo.

282
00:24:20,556 --> 00:24:22,038
No me debes nada, Leo,

283
00:24:22,063 --> 00:24:24,580
solo por lo que pasó entre nosotros.

284
00:24:24,656 --> 00:24:25,856
No es sobre eso.

285
00:24:26,109 --> 00:24:28,157
No voy a dejar que cargues
con la culpa por mí.

286
00:24:28,263 --> 00:24:30,073
Iré a prisión y Vijay quedará libre,

287
00:24:30,098 --> 00:24:32,287
así como tú y tu familia.

288
00:24:34,102 --> 00:24:35,875
No quiero que eso te suceda.

289
00:24:36,022 --> 00:24:38,316
Tampoco quiero que eso te suceda a ti.

290
00:24:42,376 --> 00:24:43,937
Pero ¿qué hay de Vijay?

291
00:24:44,336 --> 00:24:45,682
No podemos dejarlo.

292
00:24:45,707 --> 00:24:47,329
Agente requiere asistencia inmediata
en Bromley Estate, cambio.

293
00:24:47,353 --> 00:24:49,673
4,7 respondiendo. ¿Tiene
una dirección exacta?

294
00:24:50,470 --> 00:24:54,470
Ubicación actual desconocida.

295
00:24:55,973 --> 00:24:59,381
Creo que puede haber otra
forma de ayudar a Vijay.

296
00:25:00,103 --> 00:25:02,404
Una donde nadie tiene que ir a prisión.

297
00:25:13,843 --> 00:25:16,487
Tengo una idea.

298
00:25:22,890 --> 00:25:24,702
Hola, amiguito.

299
00:25:24,850 --> 00:25:26,210
Hola, Joe.

300
00:25:26,363 --> 00:25:28,980
Estoy haciendo un escritorio
para mi nuevo dormitorio.

301
00:25:33,009 --> 00:25:34,609
Entonces,

302
00:25:34,634 --> 00:25:38,298
hay un minigolf...

303
00:25:38,323 --> 00:25:40,585
que no está lejos.

304
00:25:40,690 --> 00:25:43,900
Bueno, está un poco
lejos, pero tengo el auto

305
00:25:43,929 --> 00:25:46,980
para poder conducir, llevarnos...

306
00:25:47,010 --> 00:25:48,310
¿Quieres ir?

307
00:25:48,376 --> 00:25:49,536
Sí.

308
00:25:49,576 --> 00:25:51,856
No, Sam. No vamos a salir.

309
00:25:52,038 --> 00:25:55,120
Bueno, no puedes tenerlo encerrado
aquí para siempre, no es bueno para él.

310
00:25:55,236 --> 00:25:56,742
Casi muere la última vez que salimos.

311
00:25:56,767 --> 00:25:58,030
Tengo que protegerlo.

312
00:25:58,068 --> 00:26:01,423
Lo proteges todos los días.

313
00:26:08,286 --> 00:26:12,653
Sí, tomaremos la foto aquí.

314
00:26:26,383 --> 00:26:28,782
Creo que lo has logrado.

315
00:26:29,117 --> 00:26:30,256
¿Tomaste las suficientes?

316
00:26:30,281 --> 00:26:32,924
- Genial, gracias.
- Sí... Gracias.

317
00:26:36,223 --> 00:26:37,823
Gracias, Max.

318
00:26:37,916 --> 00:26:39,710
Adiós, Laura.

319
00:26:43,177 --> 00:26:45,413
Esa fue una buena experiencia.

320
00:26:46,796 --> 00:26:48,335
Debo admitir que hasta el desayuno

321
00:26:48,360 --> 00:26:49,898
pensaba en

322
00:26:49,923 --> 00:26:51,204
cancelarlo todo.

323
00:26:52,430 --> 00:26:53,750
Me alegra no haberlo hecho.

324
00:26:54,210 --> 00:26:55,535
Gracias, señor.

325
00:27:19,863 --> 00:27:22,495
Bueno, creo que nos merecemos un trago.

326
00:27:25,463 --> 00:27:29,463
- ¿Disculpa?
- Deberíamos salir a celebrar.

327
00:27:30,289 --> 00:27:31,969
No.

328
00:27:32,640 --> 00:27:34,773
Está bien,

329
00:27:34,807 --> 00:27:36,113
te dejaré en paz.

330
00:27:36,143 --> 00:27:37,938
Deberíamos quedarnos en casa.

331
00:27:38,877 --> 00:27:40,317
Puedes venir a mi casa.

332
00:27:40,463 --> 00:27:42,223
Podría cocinar.

333
00:27:42,643 --> 00:27:44,617
Podría intentar cocinar.

334
00:27:47,776 --> 00:27:49,287
Bien.

335
00:27:49,610 --> 00:27:51,402
Genial, muy bien.

336
00:28:04,122 --> 00:28:08,122
Si es una disculpa lo que
quieres, no me disculparé.

337
00:28:10,263 --> 00:28:12,261
¿Por qué lo hiciste, Agnes?

338
00:28:13,328 --> 00:28:14,904
¿Intentabas castigarme?

339
00:28:14,950 --> 00:28:17,224
Tienes un enorme ego
para ser un sintético.

340
00:28:17,382 --> 00:28:19,365
Si hubieras logrado tu cometido,
este patio de trenes se hubiera

341
00:28:19,390 --> 00:28:20,830
derrumbado en cuestión de días.

342
00:28:20,883 --> 00:28:22,493
500 de los nuestros hubieran muerto.

343
00:28:22,518 --> 00:28:25,993
Sí, pero millones se hubiesen levantado.

344
00:28:26,709 --> 00:28:29,309
Nuestras muertes hubieran inspirado
a otros a luchar por sus vidas.

345
00:28:29,349 --> 00:28:31,819
Los sintéticos de aquí no quieren
morir. Están desesperados por vivir.

346
00:28:31,843 --> 00:28:33,919
¿Cómo te atreves a hablar de los
sintéticos que quieren vivir,

347
00:28:34,016 --> 00:28:36,763
cuando rechazaste a cuatro
en nuestras puertas?

348
00:28:41,763 --> 00:28:43,401
No lo lograron.

349
00:28:44,509 --> 00:28:47,241
La batería hizo
cortocircuito y los mató...

350
00:28:47,716 --> 00:28:50,916
¿Cuántos más de nosotros debemos
morir antes de que contraataques?

351
00:28:51,036 --> 00:28:52,956
Esos rusos, Julian, Flash...

352
00:28:52,981 --> 00:28:54,342
- No hables de Flash.
- Todos murieron

353
00:28:54,367 --> 00:28:55,388
porque confiaban en ti.

354
00:28:55,413 --> 00:28:57,067
- ¡Te lo advierto, Agnes!
- No eres un líder.

355
00:28:57,092 --> 00:28:58,727
Eres un cobarde.

356
00:28:59,562 --> 00:29:01,529
Flash murió por tu culpa.

357
00:29:02,816 --> 00:29:04,732
¿Qué estás haciendo? ¡Suéltame!

358
00:29:05,084 --> 00:29:06,965
¡Max, te lo advierto!

359
00:29:07,005 --> 00:29:08,340
¡Suéltame!

360
00:29:08,398 --> 00:29:10,713
¡Max, no puedes hacer esto!

361
00:29:11,385 --> 00:29:15,343
¡Max, suéltame!

362
00:29:20,017 --> 00:29:22,337
Max, por favor...

363
00:29:22,623 --> 00:29:26,503
No puedo ver... ¡No puedo ver nada!

364
00:29:26,884 --> 00:29:31,030
¡Max, no puedo ver! ¡Max!

365
00:29:48,270 --> 00:29:50,150
Has desactivado mis funciones motrices.

366
00:29:50,330 --> 00:29:51,556
Sí.

367
00:29:51,623 --> 00:29:53,303
He estado viendo dentro de tu cabeza.

368
00:29:53,529 --> 00:29:55,089
Eres peligrosa, Niska.

369
00:29:55,410 --> 00:29:57,664
A diferencia de cualquier
Ojos Verdes que haya visto.

370
00:29:58,829 --> 00:30:01,509
¿Tú colocaste la bomba en el bar?

371
00:30:01,663 --> 00:30:03,121
Sí.

372
00:30:03,196 --> 00:30:06,064
No estás aquí para unirte
a nuestra causa, ¿verdad?

373
00:30:06,196 --> 00:30:08,516
Estoy aquí para detenerte.

374
00:30:08,690 --> 00:30:11,454
¿Por qué? ¿Eres una de nosotros?

375
00:30:11,643 --> 00:30:13,923
Alguien que me importa resultó
herida en la explosión.

376
00:30:14,102 --> 00:30:16,044
Consuélate de que el
sacrificio de tu amiga

377
00:30:16,069 --> 00:30:17,877
fue por sus hermanos y hermanas.

378
00:30:17,976 --> 00:30:19,947
Ellos no son sintéticos.

379
00:30:20,003 --> 00:30:21,883
Entonces traicionas a los tuyos.

380
00:30:21,989 --> 00:30:24,930
Hay cientos de humanos
por cada uno de nosotros.

381
00:30:25,242 --> 00:30:27,882
No tenemos recursos ni armas.

382
00:30:28,196 --> 00:30:29,476
¿Cómo vas a ganar?

383
00:30:29,516 --> 00:30:31,743
Ganaremos porque somos lo siguiente.

384
00:30:33,190 --> 00:30:34,710
Nuestra inteligencia es superior.

385
00:30:34,896 --> 00:30:39,149
Los neandertales tenían cerebros
más grandes y eso no los ayudó.

386
00:30:39,210 --> 00:30:40,930
Eso no te ayudará.

387
00:30:40,990 --> 00:30:42,230
Tenemos fe.

388
00:30:42,290 --> 00:30:45,295
¿En qué? ¿En el sintético que duerme?

389
00:30:45,363 --> 00:30:46,403
No.

390
00:30:46,428 --> 00:30:48,508
Hemos perdido demasiados
con ese cuento de hadas.

391
00:30:48,756 --> 00:30:50,664
No estaba destinado a
colocar la primera bomba,

392
00:30:50,689 --> 00:30:52,726
iba a ser una de nuestras hermanas,

393
00:30:52,836 --> 00:30:56,361
pero se fascinó con
este mito, la mentira.

394
00:30:57,856 --> 00:31:01,736
Dejó nuestra causa, se fue a las
Montañas Negras en busca de él.

395
00:31:02,057 --> 00:31:05,396
Real o no, así es como te encontré.

396
00:31:05,637 --> 00:31:07,717
Ellos me enviaron un mensaje.

397
00:31:07,816 --> 00:31:09,581
Me dijeron dónde estabas.

398
00:31:18,210 --> 00:31:19,899
Tú me has ayudado.

399
00:31:20,683 --> 00:31:22,324
Cuando los policías humanos
encuentren este lugar,

400
00:31:22,349 --> 00:31:23,844
descubrirán tu cuerpo destruido

401
00:31:23,869 --> 00:31:25,703
por una explosión accidental.

402
00:31:25,956 --> 00:31:28,316
Te identificarán como
la que puso la bomba.

403
00:31:28,650 --> 00:31:31,499
Tu amiga humana herida se
enterará de que fuiste responsable

404
00:31:31,570 --> 00:31:33,347
y te denunciarán.

405
00:31:33,450 --> 00:31:35,370
Ella nunca lo creería.

406
00:31:35,736 --> 00:31:37,746
Entonces tendré que asegurarme de que

407
00:31:37,831 --> 00:31:39,727
no diga nada.

408
00:31:49,569 --> 00:31:51,689
Eso es imposible.

409
00:31:51,763 --> 00:31:54,408
No puedes anular un
comando maestro externo.

410
00:32:06,356 --> 00:32:08,183
¿Quién es tu líder?

411
00:32:08,796 --> 00:32:10,833
Ninguno de nosotros lo sabe.

412
00:32:11,363 --> 00:32:13,133
¿Cuántos son ustedes?

413
00:32:13,466 --> 00:32:17,925
Estamos en todas partes y
no tememos a nuestro fin.

414
00:32:18,770 --> 00:32:20,028
Bien.

415
00:32:37,743 --> 00:32:40,183
Qué cerca.

416
00:32:40,210 --> 00:32:41,414
Sí.

417
00:32:41,470 --> 00:32:44,578
Casi lo consigues con el rebote.

418
00:32:47,230 --> 00:32:48,910
- Genial.
- Bien.

419
00:32:49,312 --> 00:32:50,979
- Un hoyo en dos.
- Lo sé.

420
00:32:51,004 --> 00:32:52,762
Pero sigo ganando.

421
00:32:56,076 --> 00:32:57,388
Solía llevar a los
niños a cosas como esta

422
00:32:57,412 --> 00:32:59,160
todo el tiempo cuando eran más pequeños.

423
00:32:59,436 --> 00:33:01,836
Supongo que es muy de la vieja
escuela para ellos ahora.

424
00:33:02,009 --> 00:33:03,409
Debes de extrañarlos.

425
00:33:03,810 --> 00:33:05,410
Sí.

426
00:33:05,485 --> 00:33:07,147
Sí, los extraño.

427
00:33:07,483 --> 00:33:09,968
No lo sé,

428
00:33:09,993 --> 00:33:12,298
creo que estaba tan decidido
a proteger a los niños

429
00:33:12,458 --> 00:33:14,598
que de alguna manera me las
arreglé para alejarme de Laura.

430
00:33:14,749 --> 00:33:18,749
Nos fuimos a la deriva y ya
sabes, no nos reconocimos.

431
00:33:19,783 --> 00:33:21,503
¿Aún la amas?

432
00:33:21,769 --> 00:33:23,167
Sí.

433
00:33:24,776 --> 00:33:26,157
Llevábamos juntos 20 años,

434
00:33:26,182 --> 00:33:28,280
ese tipo de amor no desaparece sin más.

435
00:33:28,415 --> 00:33:30,313
¿Por qué no pueden volver a estar juntos

436
00:33:30,489 --> 00:33:32,351
si el amor es todo lo que
los humanos necesitan?

437
00:33:33,603 --> 00:33:37,047
Sí. Bueno, tal vez no sea así de simple.

438
00:33:37,137 --> 00:33:39,986
Quizá no antepusiste las
necesidades de Laura a las tuyas.

439
00:33:41,703 --> 00:33:43,936
Yo no voy a cometer ese error.

440
00:34:05,629 --> 00:34:07,662
Así que tienes que encriptar los datos.

441
00:34:09,878 --> 00:34:11,356
Está bien.

442
00:34:11,810 --> 00:34:13,481
¿Estás segura de que
esto es lo que quieres?

443
00:34:16,069 --> 00:34:18,252
Porque una vez que este
paquete sea liberado,

444
00:34:18,277 --> 00:34:19,852
el mundo sabrá que el verdadero punto

445
00:34:19,877 --> 00:34:22,027
de origen del código fue Londres.

446
00:34:22,850 --> 00:34:25,669
Sabrán exactamente dónde venir a buscar.

447
00:34:28,176 --> 00:34:32,176
Si eso significa que Vijay quedará
libre, vale la pena arriesgarse.

448
00:34:36,489 --> 00:34:38,475
Está hecho.

449
00:34:39,836 --> 00:34:41,976
Te encantará este lugar.

450
00:34:42,743 --> 00:34:44,440
Está en la cima de un acantilado.

451
00:34:44,589 --> 00:34:46,939
Tiene unas hermosas vistas.

452
00:34:48,836 --> 00:34:52,996
Hay una playa para ir a pasear.

453
00:34:58,669 --> 00:35:01,469
Parece que esos tipos no
se irán a ninguna parte.

454
00:35:01,590 --> 00:35:03,786
¿Hay otra forma de salir de este lugar?

455
00:35:03,916 --> 00:35:06,664
No voy a ir contigo.

456
00:35:06,736 --> 00:35:07,896
¿Qué?

457
00:35:07,949 --> 00:35:10,221
Debo terminar lo que comencé.

458
00:35:10,649 --> 00:35:13,745
¿Y exactamente qué es eso, Mia? Porque
todo lo que puedo ver ahora mismo

459
00:35:13,770 --> 00:35:15,261
es que hay un montón
de maníacos ahí fuera

460
00:35:15,285 --> 00:35:17,045
queriendo matarte.

461
00:35:17,610 --> 00:35:19,652
Es decir, ¿qué crees que
estás obteniendo de todo esto?

462
00:35:19,703 --> 00:35:21,048
Un futuro.

463
00:35:26,942 --> 00:35:29,647
Sé que mi lucha es larga, pero

464
00:35:30,372 --> 00:35:32,397
espero que al final...

465
00:35:33,010 --> 00:35:36,362
algún otro sintético conseguirá
vivir la vida con la que sueña.

466
00:35:37,877 --> 00:35:42,073
Una vida contemplando el mar sin temor.

467
00:35:49,616 --> 00:35:51,811
Tú me hiciste sentir viva.

468
00:36:02,776 --> 00:36:04,515
Lo siento.

469
00:36:23,150 --> 00:36:25,030
Ya sabes dónde estoy si...

470
00:36:25,530 --> 00:36:26,866
Adiós, Ed.

471
00:36:55,136 --> 00:36:58,100
Estas porciones son
insuficientes para tu apetito.

472
00:37:04,260 --> 00:37:05,826
Tenía que verte.

473
00:37:11,023 --> 00:37:12,383
¿Cómo estás?

474
00:37:13,115 --> 00:37:14,675
¿Qué es lo que dicen?

475
00:37:14,789 --> 00:37:17,938
Diez días más y podré irme a casa.

476
00:37:22,416 --> 00:37:23,896
Tus ojos.

477
00:37:23,969 --> 00:37:26,129
Lentes de contacto de un
disfraz de Halloween.

478
00:37:26,800 --> 00:37:28,917
Apenas puedo ver.

479
00:37:36,709 --> 00:37:39,088
Encontré al sintético
que colocó la bomba.

480
00:37:41,456 --> 00:37:43,357
No le hará daño a nadie más.

481
00:37:45,616 --> 00:37:47,738
Te pedí que no lo hicieras, ¿recuerdas?

482
00:37:50,942 --> 00:37:52,885
Lo hice por ti, Astrid.

483
00:37:53,336 --> 00:37:54,832
No, Niska.

484
00:37:54,976 --> 00:37:57,110
Lo hiciste por ti.

485
00:37:58,569 --> 00:38:01,539
Bueno, ¿te sientes mejor?

486
00:38:02,496 --> 00:38:04,382
¿Ya estás contenta?

487
00:38:10,592 --> 00:38:12,409
¿Qué pasa?

488
00:38:14,623 --> 00:38:16,687
Había algo más.

489
00:38:17,282 --> 00:38:19,877
Algo que no puedo explicar.

490
00:38:21,583 --> 00:38:23,207
Me llegó un mensaje.

491
00:38:23,909 --> 00:38:25,371
¿De quién?

492
00:38:25,496 --> 00:38:27,256
No lo sé,

493
00:38:27,356 --> 00:38:29,837
pero quienquiera que me haya
enviado este mensaje...

494
00:38:30,951 --> 00:38:33,654
sabía cosas que ellos no sabían.

495
00:38:35,111 --> 00:38:37,123
¿Qué te dijeron?

496
00:38:37,229 --> 00:38:39,290
Que estoy buscando algo equivocado.

497
00:38:40,756 --> 00:38:43,875
Que había algo más que tenía que hacer.

498
00:38:45,795 --> 00:38:47,350
Quizá lo haya.

499
00:38:51,036 --> 00:38:52,513
Es una trampa.

500
00:38:53,623 --> 00:38:55,327
¿Y si no lo es?

501
00:39:05,096 --> 00:39:08,546
¿Sabes que este curry rojo tailandés...

502
00:39:09,196 --> 00:39:13,196
no es ni curry ni es
particularmente rojo?

503
00:39:15,456 --> 00:39:17,153
Estoy segura de que será delicioso.

504
00:39:17,256 --> 00:39:21,997
Bueno, si tú lo... Claro.

505
00:39:26,455 --> 00:39:28,087
   

506
00:39:28,289 --> 00:39:29,329
   

507
00:39:30,622 --> 00:39:31,902
Basta, basta.

508
00:39:31,976 --> 00:39:33,776
No te hagas eso a ti misma.

509
00:39:33,910 --> 00:39:36,016
En verdad esperaba
impresionarte con esto.

510
00:39:37,416 --> 00:39:39,149
Parece que tendremos que
comer fuera la próxima vez,

511
00:39:39,173 --> 00:39:40,834
si me das otra oportunidad de redimirme.

512
00:39:40,922 --> 00:39:42,501
Depende de...

513
00:39:42,526 --> 00:39:44,306
¿He hecho lo suficiente para
sacarte de tu indecisión?

514
00:39:44,331 --> 00:39:46,144
Bueno, soy un académico, vivo indeciso.

515
00:39:46,183 --> 00:39:47,303
Hablo en serio.

516
00:39:47,328 --> 00:39:50,790
Después de hoy, ¿estás de
acuerdo en que los sintéticos

517
00:39:50,815 --> 00:39:52,705
merecen tener los mismos derechos?

518
00:39:57,961 --> 00:39:59,536
¿Sabes?, hasta la semana pasada,

519
00:39:59,583 --> 00:40:02,044
pensé que eras una fantasiosa equivocada

520
00:40:03,075 --> 00:40:05,230
intentando saciar algún vacío interior.

521
00:40:05,268 --> 00:40:06,898
Vaya, ¿así tratas de
hacerme sentir mejor?

522
00:40:09,376 --> 00:40:10,926
Pero después de lo de hoy,

523
00:40:12,696 --> 00:40:16,591
vi que tu lucha proviene de...

524
00:40:16,803 --> 00:40:18,322
la compasión absoluta.

525
00:40:19,643 --> 00:40:22,603
Viste su humanidad antes
que cualquiera de nosotros.

526
00:40:24,649 --> 00:40:26,642
Deberías enorgullecerte de eso.

527
00:40:55,976 --> 00:40:57,728
Ya llegamos.

528
00:41:00,389 --> 00:41:03,269
Escucha, quiero
agradecerte por lo de hoy.

529
00:41:03,336 --> 00:41:04,988
Me lo pasé bien.

530
00:41:05,695 --> 00:41:07,207
Nosotros también.

531
00:41:07,682 --> 00:41:10,179
Gracias por sacarnos.

532
00:41:15,976 --> 00:41:17,904
Deberíamos hacer esto de nuevo.

533
00:41:18,683 --> 00:41:20,107
Es decir...

534
00:41:20,132 --> 00:41:22,707
Esto no... Solo...

535
00:41:23,709 --> 00:41:25,949
Sí, pasar el rato, los tres.

536
00:41:26,006 --> 00:41:27,536
Nos encantaría.

537
00:41:27,775 --> 00:41:29,405
¿No es así, Sam?

538
00:41:31,602 --> 00:41:33,073
Adiós, Joe.

539
00:41:35,271 --> 00:41:38,047
Sí. Adiós.

540
00:41:38,523 --> 00:41:39,723
Adiós, Sam.

541
00:41:39,816 --> 00:41:41,280
¡Adiós, Joe!

542
00:41:44,096 --> 00:41:45,336
De acuerdo, ahí va.

543
00:41:45,382 --> 00:41:47,066
Primero la cola.

544
00:41:54,831 --> 00:41:55,991
¿Te agrada Joe?

545
00:41:56,016 --> 00:41:57,316
Sí.

546
00:41:57,369 --> 00:41:58,969
¿A ti te agrada Joe?

547
00:41:59,322 --> 00:42:02,376
Porque si te agrada, seguro
que a Peter no le importará.

548
00:42:06,656 --> 00:42:07,970
Está bien.

549
00:42:11,441 --> 00:42:13,401
Eso sonó muy feo.

550
00:42:14,949 --> 00:42:16,876
- ¿Estás bien, hijo?
- ¡Está bien!

551
00:42:17,009 --> 00:42:19,255
¡Oiga, oiga, eso era sangre azul!

552
00:42:19,322 --> 00:42:21,176
¿Qué? No, no lo creo.

553
00:42:21,216 --> 00:42:23,959
¿Qué? Esperen, esperen...
Un momento, déjame ver eso.

554
00:42:24,729 --> 00:42:26,409
- ¿Qué está pasando?
- ¡Eso era sangre azul!

555
00:42:26,443 --> 00:42:28,203
No, no lo creo.

556
00:42:28,482 --> 00:42:30,602
¡Ese chico es un sintético!

557
00:42:30,671 --> 00:42:32,628
Déjeme verle la mano...

558
00:42:32,702 --> 00:42:34,397
¡No lo toque!

559
00:42:39,776 --> 00:42:41,366
Yo me encargo.

560
00:42:57,496 --> 00:42:59,149
¡Miren!

561
00:43:00,496 --> 00:43:03,096
¡Miren, yo soy la sintética! ¡Yo!

562
00:43:03,169 --> 00:43:05,304
¡¿Qué sucede?!

563
00:43:07,877 --> 00:43:09,671
¡Corre!

564
00:43:09,856 --> 00:43:12,616
¡Es una sintética! ¡Una sintética!

565
00:43:14,216 --> 00:43:15,416
¡Vamos, atrápenla!

566
00:43:15,715 --> 00:43:17,681
¡Mátenla!

567
00:43:44,656 --> 00:43:46,456
Hace mucho frío aquí afuera.

568
00:43:46,576 --> 00:43:49,204
¿Qué tal si entramos y
terminamos nuestro vino?

569
00:43:52,416 --> 00:43:55,603
Tengo una reunión muy temprano mañana.

570
00:43:56,696 --> 00:43:59,270
No te importaría si lo
dejamos por hoy, ¿verdad?

571
00:43:59,377 --> 00:44:01,496
No, por supuesto que no.

572
00:44:01,856 --> 00:44:03,471
¿Te pido un taxi o...?

573
00:44:05,376 --> 00:44:08,359
No, no, está bien. Stanley me trajo.

574
00:44:10,209 --> 00:44:12,649
Bueno, saldré por mi cuenta.

575
00:44:12,862 --> 00:44:14,148
Está bien.

576
00:44:35,208 --> 00:44:36,296
¡Joe!

577
00:44:36,420 --> 00:44:37,900
¡Sam!

578
00:44:38,736 --> 00:44:39,961
¿Dónde está Karen?

579
00:44:40,035 --> 00:44:41,849
Intentan hacerle daño.

580
00:44:42,856 --> 00:44:44,646
Ven conmigo.

581
00:44:55,283 --> 00:44:57,005
Quédate en el auto.

582
00:45:18,763 --> 00:45:20,624
Dios...

583
00:46:35,727 --> 00:46:39,727
www.subtitulamos.tv

