1
00:00:02,719 --> 00:00:05,500
Reverie, un programa de realidad virtual

2
00:00:05,539 --> 00:00:07,507
donde lo imposible se vuelve posible.

3
00:00:07,588 --> 00:00:10,852
Cualquier cosa que desees
puedes encontrarla aquí.

4
00:00:11,068 --> 00:00:13,603
Pero a veces la gente se pierde,

5
00:00:13,664 --> 00:00:16,333
atrapada entre la
fantasía y la realidad.

6
00:00:16,367 --> 00:00:17,834
Ahí es donde entra ella.

7
00:00:17,868 --> 00:00:19,936
Se llama Mara Kint.

8
00:00:19,970 --> 00:00:24,240
Su trabajo, encontrar a los
perdidos y traerlos a casa.

9
00:00:24,275 --> 00:00:26,747
Y, salvándolos,

10
00:00:26,826 --> 00:00:29,965
puede que encuentre una
forma de salvarse a sí misma.

11
00:00:33,849 --> 00:00:38,552
www.subtitulamos.tv

12
00:00:39,490 --> 00:00:40,942
Anteriormente en Reverie...

13
00:00:41,005 --> 00:00:43,093
Charlie, ¿qué haces aquí?

14
00:00:43,127 --> 00:00:45,295
¿Cuál es tu conexión
personal con esta mujer?

15
00:00:45,329 --> 00:00:47,265
Logró hacer milagros por
completos desconocidos.

16
00:00:47,304 --> 00:00:48,802
Por desgracia, no pudo hacerlo

17
00:00:48,859 --> 00:00:50,433
para la gente a la que más amaba.

18
00:00:50,468 --> 00:00:52,331
Ray, Ray.

19
00:00:52,401 --> 00:00:54,569
Nunca deberías haber sugerido
utilizar la versión 2.0.

20
00:00:54,594 --> 00:00:55,599
¿Qué se suponía que tenía que hacer?

21
00:00:55,630 --> 00:00:56,959
Se suponía que tenías que
esperar hasta que resolviéramos

22
00:00:56,990 --> 00:00:58,724
los asuntos de desrealización.

23
00:01:23,915 --> 00:01:26,683
- ¿Cuál es el primer paso?
- Vamos a ponerte un ICO.

24
00:01:26,717 --> 00:01:28,852
Es el implante que proporcionamos.

25
00:01:28,886 --> 00:01:31,121
Haz algo de entrenamiento
en entornos virtuales,

26
00:01:31,155 --> 00:01:33,790
diseña el Reverie que quieres
y estás lista para empezar.

27
00:01:33,825 --> 00:01:35,859
¿Y puedo ser cualquier cosa que quiera?

28
00:01:35,893 --> 00:01:37,928
Absolutamente. ¿En qué estás pensando?

29
00:01:37,962 --> 00:01:39,629
No lo sé.

30
00:01:40,008 --> 00:01:42,042
He estado mal últimamente,

31
00:01:42,075 --> 00:01:44,601
en el sofá todo el tiempo.

32
00:01:44,635 --> 00:01:46,736
No puedo hablar con nadie.

33
00:01:46,771 --> 00:01:48,939
Quiero cambiar. Quiero...

34
00:01:48,973 --> 00:01:51,308
Necesito una aventura.

35
00:01:51,342 --> 00:01:52,476
Apertus.

36
00:02:00,284 --> 00:02:02,052
Genial.

37
00:02:30,841 --> 00:02:32,208
Hola.

38
00:02:32,281 --> 00:02:34,580
Tomaré un whisky.

39
00:02:34,619 --> 00:02:36,453
Por supuesto.

40
00:02:43,628 --> 00:02:45,996
¿Agente Kauffmann?

41
00:02:46,030 --> 00:02:49,165
Soy Keystone, de la agencia.

42
00:02:49,200 --> 00:02:51,301
Tú misión.

43
00:02:51,335 --> 00:02:53,103
El objetivo es un científico

44
00:02:53,137 --> 00:02:55,939
especializado en armas
no convencionales.

45
00:02:55,973 --> 00:02:57,641
Dice que su nombre en clave es Vater.

46
00:02:57,675 --> 00:02:59,584
¿Como... Darth Vader?

47
00:02:59,616 --> 00:03:01,084
Ha desarrollado un arma biológica

48
00:03:01,116 --> 00:03:03,280
que está ofreciendo al mayor postor.

49
00:03:03,314 --> 00:03:05,458
Tu misión es encontrarle

50
00:03:05,540 --> 00:03:07,825
y pararle.

51
00:03:07,895 --> 00:03:09,019
De acuerdo.

52
00:03:09,053 --> 00:03:10,820
¿Tienes una foto?

53
00:03:10,855 --> 00:03:14,291
No, pero puedo señalártelo
cuando llegue el momento.

54
00:03:14,325 --> 00:03:15,392
¿Qué?

55
00:03:15,426 --> 00:03:17,027
Esos hombres trabajan para Vater.

56
00:03:17,061 --> 00:03:19,629
- Espero que seas buena peleando.
- ¿Qué?

57
00:03:31,980 --> 00:03:33,547
¡Ponte detrás de mí!

58
00:03:33,640 --> 00:03:34,811
Las dos manos en el arma,

59
00:03:34,845 --> 00:03:37,414
brazos rectos, pulgares
señalando al objetivo.

60
00:03:47,645 --> 00:03:49,312
¿Has visto eso?

61
00:03:49,385 --> 00:03:51,995
Ha sido increíble. ¡Qué realista!

62
00:03:52,029 --> 00:03:53,763
¡Esto mola un montón!

63
00:03:53,798 --> 00:03:56,266
El objetivo está cerca,
probablemente fuera.

64
00:03:56,300 --> 00:03:57,367
Voy.

65
00:04:00,805 --> 00:04:03,094
Allí. Es él.

66
00:04:03,167 --> 00:04:04,401
¡Arranca el coche!

67
00:04:04,475 --> 00:04:06,710
¡Moveos!

68
00:04:06,744 --> 00:04:08,445
¿Tú?

69
00:04:08,479 --> 00:04:10,629
No. ¿Cómo?

70
00:04:11,115 --> 00:04:12,916
Espera...

71
00:04:15,453 --> 00:04:17,554
¡Espera! ¡Vuelve!

72
00:04:17,588 --> 00:04:19,689
¡Por favor! ¡Por favor!

73
00:04:28,766 --> 00:04:30,634
¡Sal del coche! ¡Ya!

74
00:04:52,475 --> 00:04:53,808
¿Brynn?

75
00:05:12,777 --> 00:05:14,277
¿Brynn?

76
00:05:19,492 --> 00:05:21,192
¿Eres tú?

77
00:05:34,231 --> 00:05:36,666
- Charlie, ¿qué pasa?
- Buenos días.

78
00:05:36,701 --> 00:05:38,802
Un caso acaba de saltar
a lo alto de la lista.

79
00:05:38,836 --> 00:05:40,203
¿Te importaría venir pronto?

80
00:05:40,237 --> 00:05:42,105
Se llama Rachel Kauffmann.

81
00:05:42,139 --> 00:05:43,773
Vino ayer.

82
00:05:43,808 --> 00:05:45,809
¿Cómo se ha metido en
problemas tan rápido?

83
00:05:45,843 --> 00:05:47,977
Un técnico la vio anoche,

84
00:05:48,012 --> 00:05:50,280
la encontró sudando y
respirando con dificultad.

85
00:05:50,314 --> 00:05:52,115
La hemos trasladado a la unidad médica,

86
00:05:52,149 --> 00:05:54,517
y hemos encontrado que su ritmo
cardiaco está por las nubes.

87
00:05:54,552 --> 00:05:55,819
Lo que sea que está haciendo Rachel,

88
00:05:55,853 --> 00:05:57,494
está elevando sus
latidos dramáticamente,

89
00:05:57,519 --> 00:06:00,023
enviándola a una
taquicardia ventricular,

90
00:06:00,057 --> 00:06:01,900
lo que podría indicar un
defecto cardiaco subyacente.

91
00:06:01,925 --> 00:06:03,855
Buscamos enfermedades
médicas subyacentes,

92
00:06:03,894 --> 00:06:05,528
problemas de salud mental.

93
00:06:05,563 --> 00:06:08,231
Firmó la exención.
Debería haber dicho algo.

94
00:06:08,265 --> 00:06:10,333
Pero no podemos dejar que esta
mujer tenga un paro cardiaco.

95
00:06:10,367 --> 00:06:12,635
Tienes que sacarla de ahí.

96
00:06:12,670 --> 00:06:13,837
De acuerdo.

97
00:06:13,871 --> 00:06:16,506
¿Por qué hemos dejado de andar?

98
00:06:16,540 --> 00:06:18,942
Esta es tu oficina.

99
00:06:30,087 --> 00:06:32,989
Un espacio para trabajar
y una zona privada,

100
00:06:33,023 --> 00:06:34,891
en caso de que no quieras
pasar horas en tu escritorio

101
00:06:34,925 --> 00:06:36,226
en estado de sueño.

102
00:06:36,260 --> 00:06:38,828
Sí, probablemente es una buena idea.

103
00:06:38,863 --> 00:06:41,064
¿Y qué puedes decirme

104
00:06:41,098 --> 00:06:44,067
- del programa de Rachel?
- Nada útil.

105
00:06:44,101 --> 00:06:46,936
Tenemos acceso a las imágenes
que nos proporciona el cliente,

106
00:06:46,971 --> 00:06:49,172
pero sus diseños son confidenciales.

107
00:06:49,206 --> 00:06:50,914
No tienen por qué
compartirlos con nosotros.

108
00:06:50,939 --> 00:06:52,108
Normalmente, las personas
no se sienten cómodas

109
00:06:52,143 --> 00:06:53,484
elaborando su propia fantasía

110
00:06:53,533 --> 00:06:55,934
si piensan que alguien los está
mirando por encima del hombro.

111
00:06:56,046 --> 00:06:57,847
Supongo que ya lo descubriré.

112
00:06:57,882 --> 00:06:59,250
No pierdas tiempo.

113
00:06:59,343 --> 00:07:01,836
Entra, encuéntrala y sal.

114
00:07:16,967 --> 00:07:18,201
Apertus.

115
00:07:31,744 --> 00:07:33,645
De acuerdo, no va más.

116
00:07:33,750 --> 00:07:35,484
No apueste, no apueste, por favor.

117
00:08:19,330 --> 00:08:21,139
No sé de qué me habla.

118
00:08:21,178 --> 00:08:22,799
- Estás buscando a Vater.
- No sé quién es ese.

119
00:08:22,833 --> 00:08:25,268
No te molestes en mentir.
No vas a encontrarle.

120
00:08:25,302 --> 00:08:28,004
¿Perdón?

121
00:08:28,038 --> 00:08:29,772
Rachel, hola.

122
00:08:29,807 --> 00:08:31,674
Me llamo Mara Kint.

123
00:08:31,709 --> 00:08:33,209
Tenemos que hablar.

124
00:08:33,244 --> 00:08:35,311
¿Quién diablos eres tú?

125
00:08:36,180 --> 00:08:38,615
No hablaba contigo.

126
00:08:42,186 --> 00:08:46,155
Pues qué pena, porque
yo sí hablo contigo.

127
00:08:53,931 --> 00:08:55,798
- Gracias.
- A ti.

128
00:08:55,833 --> 00:08:57,300
Los has distraído.

129
00:08:57,334 --> 00:08:59,802
Vale, Rachel. Soy de Onira-Tech.

130
00:09:01,572 --> 00:09:03,006
Necesito de veras hablar contigo.

131
00:09:06,510 --> 00:09:09,646
No hay tiempo.

132
00:09:09,680 --> 00:09:11,447
¿Qué?

133
00:09:14,279 --> 00:09:16,013
Rachel...

134
00:09:16,111 --> 00:09:17,820
¿Cómo puedes ser de Onira-Tech?

135
00:09:17,855 --> 00:09:20,189
Creía que solo podía entrar
al programa una persona.

136
00:09:20,224 --> 00:09:21,691
Es un programa diferente.

137
00:09:21,725 --> 00:09:25,261
Rachel, por favor, baja el ritmo.
Sometes a estrés tu corazón.

138
00:09:25,296 --> 00:09:28,031
Ni hablar. Me siento
bien, me siento genial.

139
00:09:28,065 --> 00:09:30,867
Escucha, puede parecértelo,

140
00:09:30,901 --> 00:09:32,769
pero no es así.

141
00:09:32,803 --> 00:09:34,347
¿Por qué debería creerte?

142
00:09:34,447 --> 00:09:36,148
¿Por qué iba a mentirte?

143
00:09:36,440 --> 00:09:38,508
La gente me ha mentido tantas veces

144
00:09:38,542 --> 00:09:41,110
y de formas tan diferentes y creativas

145
00:09:41,145 --> 00:09:43,546
que he dejado de preguntarme
por qué lo hacen.

146
00:09:43,580 --> 00:09:44,881
¿Qué sentido tiene?

147
00:09:44,915 --> 00:09:46,249
Es lo que hacen.

148
00:09:50,087 --> 00:09:52,840
Maldita sea. Me estás retrasando.

149
00:10:02,317 --> 00:10:03,347
¡Rachel!

150
00:10:03,451 --> 00:10:05,586
¡Rachel! ¡Rachel, para!

151
00:10:11,838 --> 00:10:13,343
No, no.

152
00:10:16,746 --> 00:10:19,086
¿Buscas una pista?

153
00:10:19,774 --> 00:10:21,718
Te vi registrarle los
bolsillos a aquel tipo

154
00:10:21,752 --> 00:10:23,553
y, dado que sabías cómo hacer eso,

155
00:10:23,587 --> 00:10:26,055
he pensado que esto debe de estar
estructurado como en un juego.

156
00:10:26,090 --> 00:10:28,078
Vaya, eres rápida.

157
00:10:28,103 --> 00:10:30,493
Cuando me subí al coche, había
un folleto de este casino.

158
00:10:30,527 --> 00:10:32,295
Si el tipo de abajo tenía
una llave de esta habitación,

159
00:10:32,329 --> 00:10:33,675
en alguna parte tiene que haber

160
00:10:33,700 --> 00:10:35,834
algo que me diga dónde
ir a continuación.

161
00:10:35,933 --> 00:10:37,581
Vale, Rachel...

162
00:10:37,635 --> 00:10:39,135
Rachel...

163
00:10:39,245 --> 00:10:40,456
Rachel, escúchame.

164
00:10:40,511 --> 00:10:42,305
Tienes una enfermedad en el corazón.

165
00:10:42,339 --> 00:10:43,806
Fuera, en el mundo real,

166
00:10:43,841 --> 00:10:46,476
está latiendo mucho más
rápido de lo normal.

167
00:10:46,510 --> 00:10:48,741
Los médicos creen que es
por una enfermedad oculta.

168
00:10:48,766 --> 00:10:51,948
Tienes que salir y
hacer que te lo revisen.

169
00:10:51,982 --> 00:10:53,079
No lo entiendo.

170
00:10:53,110 --> 00:10:55,438
Nadie me dijo que tuviera
una enfermedad cardíaca.

171
00:10:56,120 --> 00:10:58,421
Puede que el doctor no lo viera o...

172
00:10:58,455 --> 00:11:01,758
puede que sea nueva, pero está ahí.

173
00:11:01,792 --> 00:11:03,092
No te creo.

174
00:11:03,127 --> 00:11:05,928
De todas formas, lo que estoy
haciendo es demasiado importante.

175
00:11:05,963 --> 00:11:08,197
Pero si solo es un juego.

176
00:11:08,232 --> 00:11:11,768
No, es mucho más que eso.

177
00:11:11,802 --> 00:11:14,037
¿Por qué?

178
00:11:17,241 --> 00:11:18,674
Te lo he dicho.

179
00:11:24,527 --> 00:11:26,315
Vuelve por donde has venido.

180
00:11:26,350 --> 00:11:28,553
Yo no me voy.

181
00:11:35,722 --> 00:11:38,327
¿Era un Reverie de
espías? Son populares.

182
00:11:38,741 --> 00:11:40,042
¿Lo son?

183
00:11:40,067 --> 00:11:41,500
Algunas personas usan el programa

184
00:11:41,534 --> 00:11:43,769
para recrear experiencias personales.

185
00:11:43,803 --> 00:11:46,438
Otros solo quieren ser
caballeros jedi o vaqueros.

186
00:11:46,473 --> 00:11:48,073
Metes historias en el programa

187
00:11:48,108 --> 00:11:49,508
y crea la narrativa.

188
00:11:49,542 --> 00:11:51,777
Puedes disparar a los malos
hasta que tu corazón aguante,

189
00:11:51,811 --> 00:11:52,903
como un videojuego.

190
00:11:52,942 --> 00:11:55,465
Excepto que Rachel no
cree que esté en un juego.

191
00:11:55,515 --> 00:11:57,116
Lo hace en serio.

192
00:11:57,150 --> 00:11:58,444
Si sigue como hasta ahora,

193
00:11:58,460 --> 00:11:59,927
me preocupa que pueda morir.

194
00:11:59,962 --> 00:12:03,036
- Vale, ¿qué vas a hacer?
- No lo sé.

195
00:12:03,061 --> 00:12:05,405
El programa le está
dando pistas sobre algo,

196
00:12:05,459 --> 00:12:07,639
así que, hasta que sepa qué pasa,

197
00:12:07,803 --> 00:12:10,838
no creo que pueda conectar con ella.

198
00:12:13,475 --> 00:12:15,983
Paul,

199
00:12:16,278 --> 00:12:18,038
pasó...

200
00:12:18,313 --> 00:12:20,579
algo raro.

201
00:12:20,749 --> 00:12:23,117
Uno de los personajes digitales

202
00:12:23,152 --> 00:12:24,619
habló conmigo.

203
00:12:24,653 --> 00:12:26,621
La última vez solo se congelaron.

204
00:12:26,655 --> 00:12:28,256
¿Qué más hizo?

205
00:12:28,290 --> 00:12:29,791
Me amenazó,

206
00:12:29,825 --> 00:12:32,193
me persiguió, intentó estrangularme.

207
00:12:32,227 --> 00:12:34,128
¡Eso es genial!

208
00:12:34,163 --> 00:12:35,930
- Gracias.
- No...

209
00:12:35,964 --> 00:12:38,299
Te ignoraban porque el programa

210
00:12:38,333 --> 00:12:39,967
no te reconocía entonces.

211
00:12:40,002 --> 00:12:41,235
Ahora sí.

212
00:12:41,270 --> 00:12:42,470
Cuanto más te conozca,

213
00:12:42,504 --> 00:12:44,605
más facilidades tendrás para trabajar.

214
00:12:44,640 --> 00:12:47,875
¿Cómo puede conocerme?

215
00:12:47,910 --> 00:12:51,279
Igual que las personas. Mirándote.

216
00:12:54,750 --> 00:12:56,642
Dylan, hay fotos de
Rachel en un colegio.

217
00:12:56,705 --> 00:12:58,094
¿Dónde enseña?

218
00:12:58,119 --> 00:12:59,987
Las publicaciones recientes
mencionan que trabaja

219
00:13:00,022 --> 00:13:01,923
en el distrito escolar de Sawtelle.

220
00:13:01,957 --> 00:13:04,158
¿Sabes? Es demasiado
dulce para ser James Bond.

221
00:13:04,193 --> 00:13:06,994
Creía que se llamaba Rachel.

222
00:13:07,029 --> 00:13:09,362
Sí, claro, pero en su Reverie,

223
00:13:09,401 --> 00:13:11,165
es como una James Bond
femenina, así que...

224
00:13:11,238 --> 00:13:13,172
¿Sabes qué? No importa, no pasa nada.

225
00:13:13,238 --> 00:13:14,672
Seguramente no sepas ni quién es.

226
00:13:14,706 --> 00:13:16,402
James Bond era un espía ficticio

227
00:13:16,427 --> 00:13:18,342
creado por el novelista
británico Ian Fleming,

228
00:13:18,377 --> 00:13:20,244
- interpretado en el cine por...
- Sí, claro.

229
00:13:20,279 --> 00:13:21,552
Ese.

230
00:13:21,598 --> 00:13:24,600
Vale, a veces olvido
que eres un ordenador.

231
00:13:24,771 --> 00:13:27,051
- No pasa nada.
- Bueno...

232
00:13:27,085 --> 00:13:29,086
¿Quién comenta con más
frecuencia en su perfil?

233
00:13:29,121 --> 00:13:31,722
Deja que lo compruebe.
Solo será un segundo.

234
00:13:31,757 --> 00:13:33,338
Me gustan las historias de espías.

235
00:13:33,363 --> 00:13:35,488
Alexis dice que, cuando eramos pequeños,

236
00:13:35,551 --> 00:13:37,952
jugábamos juntos a ser espías.

237
00:13:39,505 --> 00:13:41,106
¿Cuando quién era pequeño?

238
00:13:41,172 --> 00:13:42,673
Alexis y yo.

239
00:13:42,707 --> 00:13:44,241
La persona que más comenta

240
00:13:44,275 --> 00:13:45,843
en las redes sociales
de Rachel Kauffmann

241
00:13:45,877 --> 00:13:48,192
se llama Anton DeRay.

242
00:13:48,379 --> 00:13:50,102
Vale, Dylan, en otro momento

243
00:13:50,127 --> 00:13:52,392
me encantaría saber más
sobre esos juegos de espías,

244
00:13:52,431 --> 00:13:53,556
pero, mientras tanto,

245
00:13:53,603 --> 00:13:55,228
¿puedes buscar el número de Anton DeRay

246
00:13:55,281 --> 00:13:56,587
y enviarlo a mi móvil?

247
00:13:56,642 --> 00:13:58,434
Claro. ¿Algo más?

248
00:13:58,469 --> 00:14:00,770
No.

249
00:14:00,804 --> 00:14:02,805
No, voy...

250
00:14:06,138 --> 00:14:08,344
¡Ray, Ray, Ray!

251
00:14:12,049 --> 00:14:14,284
Perdone.

252
00:14:15,552 --> 00:14:17,253
Perdone, lo siento.

253
00:14:19,490 --> 00:14:21,707
¡Perdone! ¡Espere!

254
00:14:21,802 --> 00:14:23,446
¡Brynn!

255
00:14:28,675 --> 00:14:30,109
No pasa nada.

256
00:14:30,167 --> 00:14:32,368
- Creía que su hija...
- No pasa nada.

257
00:14:35,306 --> 00:14:37,334
Lo siento mucho.

258
00:14:46,483 --> 00:14:49,485
Anton, ¿qué puedes decirme de Rachel?

259
00:14:49,520 --> 00:14:51,154
Es lista,

260
00:14:51,188 --> 00:14:52,341
graciosa,

261
00:14:52,380 --> 00:14:54,324
odia cuando la gente dice que es maja.

262
00:14:54,349 --> 00:14:56,294
Vi cómo estuvo con bastantes

263
00:14:56,319 --> 00:14:58,895
tíos que no la trataban muy bien.

264
00:14:58,929 --> 00:15:00,897
Pensé que yo podría...

265
00:15:00,931 --> 00:15:02,899
ponerle arreglo.

266
00:15:02,933 --> 00:15:05,001
Supongo que al final no pudo ser.

267
00:15:05,035 --> 00:15:06,803
Al final, empezamos a salir

268
00:15:06,837 --> 00:15:09,539
y después se acostó con uno
de mis compañeros de piso.

269
00:15:09,573 --> 00:15:11,666
Eso me parece algo deliberado,

270
00:15:11,691 --> 00:15:13,543
como si te estuviera alejando.

271
00:15:13,577 --> 00:15:15,378
Sí, suele hacerlo,

272
00:15:15,412 --> 00:15:17,104
pero tienes que entenderlo,

273
00:15:17,129 --> 00:15:19,582
mucha gente la ha
decepcionado en su vida.

274
00:15:19,616 --> 00:15:21,174
Su madre murió cuando ella era joven.

275
00:15:21,199 --> 00:15:22,592
Su padre nunca estuvo cerca.

276
00:15:22,619 --> 00:15:24,954
La crió su tía.

277
00:15:26,523 --> 00:15:28,157
¿Sabes? Es extraño.

278
00:15:28,192 --> 00:15:31,194
Su tía murió hace unos cuatro meses.

279
00:15:31,228 --> 00:15:33,830
Rachel estaba bien. No fue una sorpresa.

280
00:15:33,864 --> 00:15:36,265
Su tía llevaba un tiempo enferma.

281
00:15:36,300 --> 00:15:39,068
Pero, entonces, fue a
limpiar la casa de su tía

282
00:15:39,103 --> 00:15:42,839
y, cuando volvió, estaba...

283
00:15:42,873 --> 00:15:44,440
de bajón.

284
00:15:44,475 --> 00:15:45,908
Estaba...

285
00:15:45,943 --> 00:15:47,910
Ni siquiera podías tocarla.

286
00:15:49,646 --> 00:15:51,414
No te dejaba.

287
00:15:54,385 --> 00:15:57,520
Escucha, tengo que irme a trabajar.

288
00:15:57,554 --> 00:15:59,222
Llámame, por favor, si surge algo más.

289
00:15:59,247 --> 00:16:00,977
Lo haré. Muchas gracias, Anton.

290
00:16:01,054 --> 00:16:02,721
Muy bien.

291
00:16:07,203 --> 00:16:08,798
Charlie me ha enviado.

292
00:16:08,881 --> 00:16:12,268
¿Te importa si hablamos?

293
00:16:15,739 --> 00:16:17,807
¿Has notado algo fuera de lo normal

294
00:16:17,841 --> 00:16:19,773
desde que tienes el implante ICO?

295
00:16:19,819 --> 00:16:22,354
¿Cosas raras, alucinaciones?

296
00:16:22,413 --> 00:16:23,713
¿Por qué?

297
00:16:23,747 --> 00:16:26,816
Reverie 2.0, la versión que tienes,

298
00:16:26,850 --> 00:16:30,253
accede a lo más profundo
de la consciencia.

299
00:16:30,287 --> 00:16:32,722
Los efectos secundarios
son una posibilidad.

300
00:16:32,756 --> 00:16:34,123
¿Como cuáles?

301
00:16:34,158 --> 00:16:37,160
Lo llamamos desrealización.

302
00:16:37,194 --> 00:16:40,129
¿Da tanto miedo como suena?

303
00:16:40,164 --> 00:16:42,465
No, no, no. Es un efecto fantasma,

304
00:16:42,499 --> 00:16:45,273
como cuando miras algo brillante

305
00:16:45,298 --> 00:16:47,437
y lo sigues viendo
cuando cierras los ojos.

306
00:16:47,471 --> 00:16:50,339
La 2.0 está programada
para reconocer imágenes

307
00:16:50,364 --> 00:16:52,108
a las que estás
emocionalmente conectada.

308
00:16:52,142 --> 00:16:54,018
A veces, puede mostrarla

309
00:16:54,043 --> 00:16:56,212
aunque no estés en el programa.

310
00:16:57,147 --> 00:17:01,017
¿Lo que viste es algo que te importa?

311
00:17:01,051 --> 00:17:02,685
Alguien, sí.

312
00:17:02,719 --> 00:17:04,862
¿Durante cuánto tiempo lo viste?

313
00:17:09,893 --> 00:17:13,129
Fue solo un momento, dos veces.

314
00:17:13,163 --> 00:17:15,623
Vale, bien. Es un efecto temporal.

315
00:17:15,648 --> 00:17:16,657
No durará.

316
00:17:16,727 --> 00:17:18,945
Guarda todo lo relacionado
con esta persona,

317
00:17:19,000 --> 00:17:21,938
fotos, lo que sea, hasta
que pase el efecto.

318
00:17:21,972 --> 00:17:25,141
Si vuelve a suceder, toma una de estas.

319
00:17:25,175 --> 00:17:27,954
Son ansiolíticos suaves.

320
00:17:28,245 --> 00:17:31,798
Paul, acabo de dejar
todas las medicinas.

321
00:17:31,915 --> 00:17:33,316
¿De verdad las necesito?

322
00:17:33,350 --> 00:17:37,019
Solo hasta que se pase el efecto.

323
00:17:37,054 --> 00:17:39,096
Hola.

324
00:17:39,423 --> 00:17:41,324
Charlie, Paul dice que estoy bien.

325
00:17:41,358 --> 00:17:43,392
No tienes que vigilarme.

326
00:17:43,427 --> 00:17:44,427
No lo hago.

327
00:17:44,461 --> 00:17:47,103
Rachel Kauffmann vuelve
a tener taquicardia.

328
00:17:47,166 --> 00:17:48,865
Tienes que volver a entrar.

329
00:17:51,535 --> 00:17:53,336
Vale, ¿puedes

330
00:17:53,370 --> 00:17:55,872
cambiar mi ropa en Reverie?

331
00:17:55,906 --> 00:17:58,424
Puedo hacer que lleves,

332
00:17:58,449 --> 00:18:00,698
tengas o puedas hacer lo que quieras.

333
00:18:00,723 --> 00:18:02,690
- El cielo es el límite.
- Vale, bien.

334
00:18:02,715 --> 00:18:04,392
Entonces necesito un vestido sofisticado

335
00:18:04,469 --> 00:18:06,103
y una pistola.

336
00:18:13,929 --> 00:18:15,063
Apertus.

337
00:18:25,274 --> 00:18:27,308
Muy bien, Paul.

338
00:18:52,816 --> 00:18:54,554
Cuatro tíos con armas.

339
00:19:08,651 --> 00:19:10,452
No, al final va a venir.

340
00:19:10,486 --> 00:19:12,187
¿Tú crees?

341
00:19:19,328 --> 00:19:21,029
Buenos disparos.

342
00:19:21,063 --> 00:19:22,797
Antes trabajaba para la policía.

343
00:19:22,832 --> 00:19:24,539
Allí nos entrenan.

344
00:19:25,601 --> 00:19:27,969
- ¿Por qué has hecho eso?
- Odio las armas.

345
00:19:28,042 --> 00:19:30,844
¿Por qué alguien que odia las
armas trabaja para la policía?

346
00:19:30,907 --> 00:19:32,841
No las odiaba cuando empecé,

347
00:19:32,875 --> 00:19:35,992
pero, entonces, mi hermana y mi
sobrina murieron a causa de una.

348
00:19:36,178 --> 00:19:39,000
¿Eso se supone que tiene que
hacer que sienta lástima por ti?

349
00:19:39,081 --> 00:19:41,216
Mira, no he venido a detenerte.

350
00:19:41,250 --> 00:19:43,238
Solo quiero hablar, ¿vale?

351
00:19:43,263 --> 00:19:44,473
¿Podemos hacerlo?

352
00:19:44,498 --> 00:19:45,887
¿Buscas otra pista?

353
00:19:45,922 --> 00:19:48,456
No, sé qué tengo que hacer.

354
00:19:48,491 --> 00:19:51,826
El GPS del barco tiene la
última ubicación de donde fue.

355
00:19:51,861 --> 00:19:53,647
Si averiguo cómo encenderlo,

356
00:19:53,672 --> 00:19:55,363
haré que me lleve allí.

357
00:19:55,398 --> 00:19:56,731
¿Y entonces qué?

358
00:19:56,766 --> 00:19:58,567
Si tengo razón,

359
00:19:58,601 --> 00:20:00,535
encontraré a Vater.

360
00:20:00,570 --> 00:20:02,737
¿Vater? ¿Como Darth Vader?

361
00:20:02,772 --> 00:20:04,406
No.

362
00:20:04,440 --> 00:20:06,641
¿Entonces quién? ¿Quién es?

363
00:20:09,512 --> 00:20:12,581
Rachel, ¿por qué quieres ser espía?

364
00:20:12,615 --> 00:20:14,082
Los espías son fuertes.

365
00:20:14,116 --> 00:20:17,018
Dan palizas, trabajan solos.

366
00:20:17,053 --> 00:20:19,487
Saben que todo el mundo miente.

367
00:20:19,522 --> 00:20:21,723
Así que querías una historia de espías

368
00:20:21,757 --> 00:20:23,536
y el programa te ha hecho una,

369
00:20:23,561 --> 00:20:26,295
pero entonces se convirtió en algo más.

370
00:20:27,029 --> 00:20:30,139
Este programa es mágico.

371
00:20:30,399 --> 00:20:33,602
Pasan cosas que no se pueden explicar.

372
00:20:33,636 --> 00:20:36,104
Pasan cosas increíbles.

373
00:20:36,138 --> 00:20:39,207
¿Qué cosas increíbles estás esperando?

374
00:20:44,146 --> 00:20:46,548
Pasó algo cuando limpiaste
la casa de tu tía.

375
00:20:46,582 --> 00:20:48,450
Dios mío, ¿quién te lo ha dicho?

376
00:20:48,484 --> 00:20:51,119
Pasó algo. ¿El qué?

377
00:20:51,153 --> 00:20:53,188
Nada, excepto que, una vez más,

378
00:20:53,222 --> 00:20:55,449
aprendí la amarga lección
de que nunca hay que confiar

379
00:20:55,488 --> 00:20:56,791
- en nadie...
- ¿Tu tía te mintió?

380
00:20:56,826 --> 00:20:57,959
Especialmente en la gente
que te dice que confíes.

381
00:20:57,994 --> 00:20:59,189
¿Te ocultó algo?

382
00:20:59,214 --> 00:21:01,930
¿Era algo relacionado con tu madre?

383
00:21:01,964 --> 00:21:03,878
¿Tu madre está conectada con Vater?

384
00:21:03,903 --> 00:21:06,301
- ¡Para! ¡Para!
- Rachel, escúchame,

385
00:21:06,335 --> 00:21:08,036
corres peligro de
sufrir un paro cardíaco.

386
00:21:08,070 --> 00:21:10,683
Podrías morir. Tienes que parar.

387
00:21:10,708 --> 00:21:12,641
Me has dicho que no me
pedirías que parase.

388
00:21:12,675 --> 00:21:14,967
Fuera de este barco.

389
00:21:15,398 --> 00:21:16,698
Deja que me quede.

390
00:21:16,812 --> 00:21:18,747
No.

391
00:21:22,351 --> 00:21:23,949
Esto no es real.

392
00:21:24,020 --> 00:21:26,762
¿Y cómo es que la siento en las manos?

393
00:21:26,887 --> 00:21:29,535
Si te disparo en mi Reverie, ¿morirías?

394
00:21:29,659 --> 00:21:31,629
¿Te despertarías?

395
00:21:31,794 --> 00:21:33,561
¿Qué crees que pasaría?

396
00:21:49,812 --> 00:21:51,212
Mara...

397
00:21:52,515 --> 00:21:54,582
Ella es Monica Shaw, una
de nuestras inversoras.

398
00:21:54,617 --> 00:21:56,751
Monica, Mara Kint.

399
00:21:56,786 --> 00:21:58,953
- Hola.
- Un placer, Mara.

400
00:21:58,988 --> 00:22:01,956
Estaba deseando conocerte.

401
00:22:01,991 --> 00:22:03,358
¿De verdad? ¿Por qué?

402
00:22:03,392 --> 00:22:06,161
Me enteré de tu éxito con Tony Linton.

403
00:22:06,195 --> 00:22:07,529
Un trabajo excelente.

404
00:22:07,563 --> 00:22:09,264
- Felicidades.
- Gracias.

405
00:22:09,298 --> 00:22:12,100
Las noticias vuelan.

406
00:22:12,134 --> 00:22:13,368
No culpes a Charlie.

407
00:22:13,402 --> 00:22:16,371
Mi trabajo es supervisar
las operaciones.

408
00:22:16,405 --> 00:22:19,441
- ¿Debería estar nerviosa?
- Pues claro que no.

409
00:22:20,526 --> 00:22:22,327
¿Puedo hablar contigo un momento?

410
00:22:22,423 --> 00:22:24,391
Disculpa.

411
00:22:24,480 --> 00:22:26,047
¿Quién es?

412
00:22:26,082 --> 00:22:29,217
Una preocupación mía, no tuya.

413
00:22:29,251 --> 00:22:32,053
- ¿Más efectos secundarios?
- No.

414
00:22:32,088 --> 00:22:34,723
En cualquier caso, Paul ha
dicho que son temporales.

415
00:22:36,025 --> 00:22:37,859
Temporales si sigues las instrucciones

416
00:22:37,893 --> 00:22:40,895
y, en mi experiencia, no
es algo que suelas hacer.

417
00:22:40,930 --> 00:22:42,697
Estaré bien.

418
00:22:42,732 --> 00:22:46,534
El dispositivo que tienes ne le
cerebro es muy poderoso, Mara.

419
00:22:46,569 --> 00:22:49,404
No juegues con él.

420
00:22:49,438 --> 00:22:52,173
Los médicos le han dado una
nueva medicación a Rachel.

421
00:22:52,208 --> 00:22:55,477
Ha ralentizado su corazón,
al menos de momento.

422
00:22:55,511 --> 00:22:57,212
Vete a casa.

423
00:22:57,246 --> 00:22:58,880
Descansa.

424
00:23:07,523 --> 00:23:11,259
¿Por qué estás tan
interesado en ella, Charlie?

425
00:23:11,293 --> 00:23:13,995
Entra y sale en los
cerebros de otras personas,

426
00:23:14,029 --> 00:23:17,732
usando una tecnología
que apenas entendemos.

427
00:23:17,767 --> 00:23:19,267
¿No crees que es para preocuparse?

428
00:23:19,301 --> 00:23:21,228
Nunca has mencionado estar preocupado

429
00:23:21,288 --> 00:23:23,728
por la tecnología.

430
00:23:24,580 --> 00:23:27,883
¿Por qué te interesa tanto, Charlie?

431
00:23:27,910 --> 00:23:29,744
Vamos.

432
00:24:35,179 --> 00:24:37,343
La madre de Rachel era Miriam Kauffmann.

433
00:24:37,382 --> 00:24:39,757
Murió en 1993 de cáncer cervical.

434
00:24:39,851 --> 00:24:41,284
Tenía 31 años.

435
00:24:41,319 --> 00:24:44,154
- ¿Algo más sobre ella?
- En realidad, no.

436
00:24:44,188 --> 00:24:46,005
¿Cuántas veces aparece mencionada Miriam

437
00:24:46,030 --> 00:24:47,811
en las redes sociales de Rachel?

438
00:24:47,836 --> 00:24:48,920
Tres veces,

439
00:24:48,952 --> 00:24:51,916
hace ocho, cinco y cuatro años.

440
00:24:51,950 --> 00:24:53,247
¿Recientemente?

441
00:24:53,308 --> 00:24:55,977
Hace unos cuatro meses,
cuando su tía murió.

442
00:24:56,036 --> 00:24:57,535
No.

443
00:25:01,034 --> 00:25:02,935
¿Qué encuentras

444
00:25:02,969 --> 00:25:04,654
al buscar a Miriam

445
00:25:04,717 --> 00:25:06,772
con la palabra Vater?

446
00:25:06,807 --> 00:25:08,274
No hay resultados.

447
00:25:08,308 --> 00:25:09,775
¿Y Vater solo?

448
00:25:09,810 --> 00:25:11,685
Según un diccionario,

449
00:25:11,726 --> 00:25:13,488
puede ser un hater del
día de San Valentín

450
00:25:13,513 --> 00:25:15,781
o el contenedor de un
líquido maloliente.

451
00:25:15,816 --> 00:25:17,950
Eso no es útil.

452
00:25:18,155 --> 00:25:19,856
Es un nombre común en Alemania,

453
00:25:19,911 --> 00:25:22,480
pero se pronuncia de otra manera.

454
00:25:22,514 --> 00:25:25,132
- ¿Cómo se pronuncia?
- Vah-ter.

455
00:25:25,180 --> 00:25:27,948
¿Y eso qué significa?

456
00:25:27,982 --> 00:25:29,449
Pronunció mal el nombre.

457
00:25:29,484 --> 00:25:31,418
Creía que era Vater.

458
00:25:31,444 --> 00:25:34,013
- ¿Como Darth Vader?
- Sí, exacto.

459
00:25:34,055 --> 00:25:35,856
Pero es Vah-ter,

460
00:25:35,890 --> 00:25:37,591
padre en alemán.

461
00:25:37,625 --> 00:25:39,539
Kauffmann es un nombre alemán.

462
00:25:39,593 --> 00:25:41,495
Entiendo la conexión
que hizo el programa.

463
00:25:41,529 --> 00:25:44,698
Creo que ella piensa que el programa

464
00:25:44,732 --> 00:25:46,266
la está llevando hasta su padre.

465
00:25:46,301 --> 00:25:48,670
¿Eso es posible?

466
00:25:49,647 --> 00:25:52,110
El programa está diseñado
para darte lo que quieres,

467
00:25:52,185 --> 00:25:55,642
lo que dices que quieres o
lo que cree que necesitas.

468
00:25:55,677 --> 00:25:58,846
Así que, si el programa
sintió esa necesidad en ella,

469
00:25:58,880 --> 00:26:01,715
claro, puede haber introducido
a su padre en la historia.

470
00:26:01,749 --> 00:26:05,152
Pero necesitaría datos sobre él.

471
00:26:05,186 --> 00:26:06,744
Pero no hay rastro de
él en ningún sitio.

472
00:26:06,769 --> 00:26:10,074
En su certificado de
nacimiento no aparece.

473
00:26:10,737 --> 00:26:12,527
Si tienes razón

474
00:26:12,605 --> 00:26:14,161
y el programa le puso en su Reverie,

475
00:26:14,195 --> 00:26:16,029
tuvo que haber encontrado algo.

476
00:26:17,997 --> 00:26:19,765
¿Sabes? Podría estar en su portátil.

477
00:26:19,790 --> 00:26:21,424
La aplicación de diseño estará allí

478
00:26:21,458 --> 00:26:23,293
y utiliza los datos de su disco duro.

479
00:26:24,762 --> 00:26:27,263
¿Quieres que piratee su portátil?

480
00:26:27,298 --> 00:26:28,865
Hay mucha gente aquí capaz de hacerlo.

481
00:26:28,899 --> 00:26:30,566
Pero Paul dice que eres
la mejor de la oficina.

482
00:26:30,601 --> 00:26:33,164
Tiene razón, pero tengo trabajo.

483
00:26:33,221 --> 00:26:36,089
El tiempo es un problema,
lo necesito enseguida

484
00:26:36,140 --> 00:26:38,474
y tú eres la mejor.

485
00:26:38,509 --> 00:26:41,544
- Halagarme no te va a servir.
- Vale, ¿qué servirá?

486
00:26:44,848 --> 00:26:47,317
¿Sabes que recibí una beca MacArthur?

487
00:26:47,351 --> 00:26:48,551
No sé lo que es,

488
00:26:48,585 --> 00:26:49,986
pero suena impresionante.

489
00:26:50,020 --> 00:26:52,655
Se dan a personas
excepcionales en su campo.

490
00:26:52,690 --> 00:26:54,090
Me la dieron con 17 años.

491
00:26:54,124 --> 00:26:56,292
Ese trabajo es el que
me pides que interrumpa.

492
00:26:56,327 --> 00:26:58,129
Como he dicho, impresionante.

493
00:27:04,368 --> 00:27:06,043
Sí.

494
00:27:06,203 --> 00:27:08,671
¿Tus padres alguna vez
vienen a la oficina?

495
00:27:08,706 --> 00:27:10,340
¿Por qué?

496
00:27:10,374 --> 00:27:12,675
Me gustaría conocerles.

497
00:27:12,710 --> 00:27:14,477
He hablado con Dylan.

498
00:27:14,511 --> 00:27:16,980
Ha dicho cosas que hiciste con él

499
00:27:17,014 --> 00:27:18,681
cuando erais pequeños.

500
00:27:18,708 --> 00:27:21,476
¿Está basado en alguien de tu familia?

501
00:27:21,530 --> 00:27:24,687
¿Te inspiraste en alguien o...?

502
00:27:24,722 --> 00:27:26,456
Dylan es una inteligencia artificial.

503
00:27:26,490 --> 00:27:28,458
La pregunta es irrelevante.

504
00:27:28,492 --> 00:27:30,271
Ya está desbloqueado.

505
00:27:30,494 --> 00:27:32,412
Tengo trabajo de verdad.

506
00:27:47,878 --> 00:27:49,512
Rachel encontró la
foto en casa de su tía

507
00:27:49,546 --> 00:27:50,713
cuando la limpiaba.

508
00:27:50,748 --> 00:27:52,048
Escribió un diario sobre ello.

509
00:27:52,082 --> 00:27:53,549
Está todo en el portátil.

510
00:27:53,584 --> 00:27:55,518
Esa es su madre y cree

511
00:27:55,552 --> 00:27:58,021
que ese hombre de ahí es su padre.

512
00:27:59,256 --> 00:28:02,119
Basándonos en su apariencia,
podría tener razón.

513
00:28:02,144 --> 00:28:04,080
Su tía nunca le enseñó la foto

514
00:28:04,105 --> 00:28:05,791
y negó saber nada sobre su padre,

515
00:28:05,816 --> 00:28:08,369
así que, cuando la encontró, se enfadó.

516
00:28:08,394 --> 00:28:10,633
No la culpo.

517
00:28:10,667 --> 00:28:11,801
¿Le ha buscado?

518
00:28:11,835 --> 00:28:13,736
Ha contratado detectives,

519
00:28:13,771 --> 00:28:16,621
registró su ADN, incluso
fue a un vidente.

520
00:28:16,646 --> 00:28:18,541
No encontró nada.

521
00:28:18,575 --> 00:28:20,076
Así que está desesperada.

522
00:28:20,110 --> 00:28:22,963
Aislada. Desconectada.

523
00:28:23,033 --> 00:28:24,805
Esta es la única persona que le queda,

524
00:28:24,830 --> 00:28:26,016
y no podía encontrarle

525
00:28:26,041 --> 00:28:27,683
hasta que apareció en su Reverie.

526
00:28:27,718 --> 00:28:29,552
Para eso está diseñado
el programa, Charlie.

527
00:28:29,586 --> 00:28:31,187
Por eso está allí.

528
00:28:31,221 --> 00:28:33,249
Ella le necesita.

529
00:28:33,757 --> 00:28:35,725
Sé que me estás diciendo
esto por una razón.

530
00:28:35,759 --> 00:28:38,765
Quiero que le encuentres.

531
00:28:39,430 --> 00:28:42,265
Ya no soy policía, Mara.

532
00:28:42,299 --> 00:28:43,900
Y ella ya le buscó.

533
00:28:43,934 --> 00:28:46,602
Con un detective por horas.

534
00:28:46,637 --> 00:28:48,100
Son inútiles, Charlie.

535
00:28:48,125 --> 00:28:50,500
Nadie le ha buscado, no en serio.

536
00:28:51,208 --> 00:28:54,077
Me contrataste para ayudar
a la gente, ¿verdad?

537
00:28:54,111 --> 00:28:55,445
Sí.

538
00:28:55,479 --> 00:28:56,913
Ella necesita ayuda.

539
00:29:00,717 --> 00:29:02,251
¿Qué vas a hacer?

540
00:29:02,286 --> 00:29:04,087
Voy a volver a entrar.

541
00:29:35,619 --> 00:29:37,587
No he venido para
interponerme en tu camino.

542
00:29:37,621 --> 00:29:40,323
Entonces, ¿para qué has venido?

543
00:29:40,357 --> 00:29:42,158
Lo entiendo.

544
00:29:42,192 --> 00:29:44,994
Le dices a la gente que
se vaya, les alejas,

545
00:29:45,028 --> 00:29:48,131
pero no lo dices en
serio, en realidad no.

546
00:29:49,867 --> 00:29:51,773
Yo no lo decía en serio.

547
00:29:52,769 --> 00:29:54,630
Cuando estaba borracha, triste,

548
00:29:54,655 --> 00:29:57,014
sin salir de mi cuarto y
no contestaba las llamadas,

549
00:29:57,039 --> 00:29:59,062
cuando les decía a mis
amigos que se fueran,

550
00:29:59,143 --> 00:30:01,179
lo que de verdad quería,

551
00:30:02,212 --> 00:30:04,013
lo que esperaba,

552
00:30:05,716 --> 00:30:07,924
era que una sola persona

553
00:30:08,185 --> 00:30:10,253
me ignorara y se quedara.

554
00:30:12,877 --> 00:30:15,036
Y eso es lo que voy a hacer por ti,

555
00:30:16,051 --> 00:30:17,903
te guste o no.

556
00:30:36,056 --> 00:30:38,524
- ¿Dylan?
- ¿Sí, Charlie?

557
00:30:39,002 --> 00:30:40,803
¿Puedes pasar por el
reconocimiento facial

558
00:30:40,838 --> 00:30:43,685
- a este hombre?
- Claro. ¿Cuántos años tiene la foto?

559
00:30:43,720 --> 00:30:44,791
25 años.

560
00:30:44,838 --> 00:30:46,622
Tendré que compensar
los años que han pasado.

561
00:30:46,656 --> 00:30:49,458
- Tardaré un minuto.
- Haz lo que puedas.

562
00:30:49,492 --> 00:30:51,026
Charlie...

563
00:30:51,060 --> 00:30:53,028
¿Por qué trabajas conmigo
en zonas públicas?

564
00:30:53,062 --> 00:30:54,722
Si me dejaras entrar en tu despacho,

565
00:30:54,747 --> 00:30:56,231
podríamos hacer esto en tu mesa.

566
00:30:56,266 --> 00:30:59,368
Me gustas, Dylan, pero no voy a
dejar que entres en mi despacho.

567
00:30:59,402 --> 00:31:01,036
¿Por qué no?

568
00:31:01,077 --> 00:31:03,341
- Necesito privacidad.
- Vale.

569
00:31:03,366 --> 00:31:07,445
El reconocimiento facial ha
encontrado 310 000 coincidencias.

570
00:31:07,470 --> 00:31:09,872
La diferencia de edad lo complica.

571
00:31:12,075 --> 00:31:14,176
¿Ves la mano de la derecha?

572
00:31:16,379 --> 00:31:18,541
¿La que apenas se ve?

573
00:31:18,557 --> 00:31:19,890
Haz zoom tres veces.

574
00:31:19,925 --> 00:31:21,826
Vale.

575
00:31:21,860 --> 00:31:23,694
Ahora en el anillo del dedo,

576
00:31:23,729 --> 00:31:25,062
solo eso.

577
00:31:27,933 --> 00:31:30,417
Es el anillo de un instituto.

578
00:31:30,736 --> 00:31:32,236
¿Puedes leer lo que pone?

579
00:31:32,270 --> 00:31:36,007
Pone: "Instituto Sun Central, 1986".

580
00:31:39,011 --> 00:31:41,649
¿Sabes? Tuve un caso hace 15 años,

581
00:31:42,114 --> 00:31:44,548
un cuerpo descompuesto, sin cabeza,

582
00:31:44,850 --> 00:31:46,501
pero había un anillo,

583
00:31:46,685 --> 00:31:48,878
y eso fue todo lo que necesité.

584
00:31:49,021 --> 00:31:50,755
¿Sabes lo que voy a hacer, Dylan?

585
00:31:50,789 --> 00:31:52,256
¿El qué, Charlie?

586
00:31:52,290 --> 00:31:54,058
La marcha de la victoria.

587
00:32:25,624 --> 00:32:27,112
Hola.

588
00:32:27,292 --> 00:32:30,761
Puedes bajar la pistola.
No hay nadie más.

589
00:32:30,929 --> 00:32:32,797
Ven aquí.

590
00:32:43,809 --> 00:32:45,242
Me has encontrado.

591
00:32:45,277 --> 00:32:47,478
Felicidades, pequeña.

592
00:32:47,512 --> 00:32:50,047
Ponte cómoda. Siéntate.

593
00:33:05,163 --> 00:33:07,701
Sé que tienes preguntas, así que...

594
00:33:07,933 --> 00:33:10,928
sin problema, adelante, dispara.

595
00:33:13,672 --> 00:33:15,449
¿Eres...?

596
00:33:15,674 --> 00:33:17,777
¿Eres mi padre?

597
00:33:17,876 --> 00:33:19,129
A ver, sé...

598
00:33:19,211 --> 00:33:21,012
No estoy loca. No eres mi padre.

599
00:33:21,074 --> 00:33:22,754
Eres un ser digital.

600
00:33:22,824 --> 00:33:25,388
Pero en el mundo real,

601
00:33:25,717 --> 00:33:27,529
¿eres mi padre?

602
00:33:27,886 --> 00:33:30,107
¿Tú qué crees?

603
00:33:30,722 --> 00:33:32,482
Sí.

604
00:33:32,624 --> 00:33:34,388
Eres igual...

605
00:33:34,493 --> 00:33:37,695
Tienes mi nariz.

606
00:33:37,857 --> 00:33:40,427
Desde que vi esa foto, sentí...

607
00:33:40,532 --> 00:33:42,685
Creo que sé que...

608
00:33:42,801 --> 00:33:44,807
que eres mi padre.

609
00:33:45,307 --> 00:33:47,588
Entonces, lo soy, pequeña.

610
00:33:47,906 --> 00:33:50,166
Tienes razón.

611
00:33:50,375 --> 00:33:52,309
Siempre has tenido razón.

612
00:33:56,202 --> 00:33:57,737
¿Lo dices porque es verdad

613
00:33:57,796 --> 00:34:00,069
o porque es lo que quiero escuchar?

614
00:34:00,152 --> 00:34:02,398
¿Hay alguna diferencia?

615
00:34:02,754 --> 00:34:04,388
Sí.

616
00:34:04,530 --> 00:34:07,874
Hay cosas que tengo que saber.

617
00:34:08,026 --> 00:34:09,693
¿Estás vivo?

618
00:34:09,843 --> 00:34:12,229
¿Dónde vives? ¿Piensas en mí?

619
00:34:12,264 --> 00:34:13,731
¿Tienes una familia?

620
00:34:13,765 --> 00:34:17,006
¿Te enfadarías si quisiera
ponerme en contacto contigo?

621
00:34:17,102 --> 00:34:18,869
¿Te gusta la música reggae

622
00:34:18,904 --> 00:34:22,339
o el maíz o las bromas?

623
00:34:22,374 --> 00:34:24,708
¿Puedes decirme algo?

624
00:34:42,093 --> 00:34:44,215
Verás...

625
00:34:44,396 --> 00:34:48,274
Tengo una enfermedad cardíaca y...

626
00:34:48,712 --> 00:34:50,713
Estoy muy enfadada y triste

627
00:34:50,758 --> 00:34:52,420
y alejo a la gente.

628
00:34:52,469 --> 00:34:54,250
Me porto mal con ellos,
no confío en nadie

629
00:34:54,289 --> 00:34:56,745
y siempre pienso que me están mintiendo

630
00:34:56,815 --> 00:34:59,331
y no quiero seguir siendo así.

631
00:34:59,401 --> 00:35:01,579
No quiero. No quiero.

632
00:35:01,737 --> 00:35:04,448
Necesito sentirme conectada a algo real,

633
00:35:04,534 --> 00:35:06,857
algo que pueda sentir,
que pueda confiar en ello.

634
00:35:06,913 --> 00:35:09,354
¿Puedes ayudarme, por favor?

635
00:35:21,466 --> 00:35:22,829
Rachel...

636
00:35:22,895 --> 00:35:24,863
No puede hacer eso.

637
00:35:24,936 --> 00:35:26,270
Lo sé.

638
00:35:26,304 --> 00:35:28,305
Ahora lo sé.

639
00:35:32,077 --> 00:35:34,445
Vas a estar bien.

640
00:35:34,479 --> 00:35:37,448
No lo creo. No me siento muy bien.

641
00:35:37,482 --> 00:35:39,535
Es hora de irse.

642
00:35:40,752 --> 00:35:42,820
Estaré contigo en el otro lado.

643
00:35:42,871 --> 00:35:44,822
Vale.

644
00:35:52,664 --> 00:35:53,964
Exitus.

645
00:36:14,796 --> 00:36:16,297
Bienvenida.

646
00:36:26,868 --> 00:36:29,001
Buen trabajo.

647
00:36:29,533 --> 00:36:31,801
¿Cómo está Rachel?

648
00:36:31,875 --> 00:36:34,843
Está débil, pero mejor, creo.

649
00:36:34,878 --> 00:36:36,345
Ha visto a un cardiólogo que dice

650
00:36:36,379 --> 00:36:38,480
que puede tratar su
enfermedad con medicación.

651
00:36:38,515 --> 00:36:40,182
La va a dar el alta hoy.

652
00:36:40,207 --> 00:36:43,019
Hola, quiero que conozcas a alguien.

653
00:36:43,044 --> 00:36:44,082
Hola.

654
00:36:44,107 --> 00:36:45,974
Este es Elliott Harrison.

655
00:36:46,056 --> 00:36:48,433
La mano de la foto es suya.

656
00:36:48,558 --> 00:36:51,136
Charlie, ¿qué has hecho?

657
00:36:51,227 --> 00:36:53,128
¿Estuvo allí, Sr. Harrison?

658
00:36:53,163 --> 00:36:55,531
Sí, con mi amigo Alan. Ese es Alan.

659
00:36:55,562 --> 00:36:57,032
Le invitaron a ver el bebé,

660
00:36:57,067 --> 00:36:58,939
pero estaba tan nervioso que fui con él.

661
00:36:58,979 --> 00:37:00,412
¿Nervioso porque era el padre

662
00:37:00,447 --> 00:37:01,780
y no iba a quedarse?

663
00:37:01,815 --> 00:37:03,082
Bueno...

664
00:37:03,116 --> 00:37:04,950
Tienen que entenderlo.

665
00:37:04,985 --> 00:37:06,418
Alan y Miriam tenían un trato.

666
00:37:06,453 --> 00:37:08,915
Miriam estaba soltera y quería un hijo,

667
00:37:08,954 --> 00:37:10,956
y Alan era su amigo y
accedió a ser el padre.

668
00:37:10,985 --> 00:37:13,259
Después de eso siguieron
caminos separados.

669
00:37:13,379 --> 00:37:15,914
Miriam lo dejó muy
claro. El bebé era suyo.

670
00:37:16,001 --> 00:37:18,564
No quería que él se quedara.

671
00:37:18,691 --> 00:37:19,925
No mantuvieron el contacto.

672
00:37:20,030 --> 00:37:22,001
Alan nunca la volvió a ver.

673
00:37:22,035 --> 00:37:24,803
Me siento terrible ahora
que sé lo que pasó.

674
00:37:24,838 --> 00:37:26,835
¿Terrible por qué?

675
00:37:26,890 --> 00:37:28,774
Sr. Harrison,

676
00:37:28,808 --> 00:37:30,576
ella es Rachel Kauffmann.

677
00:37:30,610 --> 00:37:32,811
Elliott conocía a tu madre.

678
00:37:35,041 --> 00:37:38,947
Me han dicho que buscas a tu padre.

679
00:37:39,552 --> 00:37:40,686
Acabo de hablar con él.

680
00:37:40,720 --> 00:37:43,947
Este es su número.

681
00:37:59,039 --> 00:38:01,307
Rachel Kauffmann va de camino a casa.

682
00:38:01,341 --> 00:38:02,808
Me he enterado.

683
00:38:02,842 --> 00:38:05,611
¿Sabes? Quería darte las gracias

684
00:38:05,645 --> 00:38:07,346
por desbloquear su portátil.

685
00:38:07,380 --> 00:38:09,181
Fue de mucha ayuda.

686
00:38:09,215 --> 00:38:11,450
Bien.

687
00:38:11,484 --> 00:38:13,986
También quería decir

688
00:38:15,188 --> 00:38:16,689
que tienes razones

689
00:38:16,723 --> 00:38:18,691
para estar orgullosa
de tu programa, Alexis.

690
00:38:18,725 --> 00:38:21,994
Rachel me dijo que le parecía increíble,

691
00:38:23,163 --> 00:38:25,295
y ahora empiezo a ver por qué.

692
00:38:25,670 --> 00:38:28,569
Por eso me dieron el premio
a la excepcionalidad.

693
00:38:30,801 --> 00:38:32,402
Alexis, son las 6:30.

694
00:38:32,441 --> 00:38:35,291
- ¿Lista para el backgammon?
- Claro.

695
00:38:37,300 --> 00:38:38,634
¿Rojo o negro?

696
00:38:40,750 --> 00:38:42,751
Negro.

697
00:38:54,114 --> 00:38:56,197
Era su hermano.

698
00:38:57,830 --> 00:38:59,807
Eran gemelos.

699
00:39:00,289 --> 00:39:01,856
¿Gemelos?

700
00:39:02,071 --> 00:39:04,470
Debía tener 10 o 11 años cuando murió.

701
00:39:04,640 --> 00:39:07,228
Nunca me ha contado lo que le pasó.

702
00:39:07,434 --> 00:39:09,423
No creo que se lo haya contado a nadie.

703
00:39:31,142 --> 00:39:32,910
Hola.

704
00:39:34,837 --> 00:39:36,905
- Gracias.
- Nada.

705
00:39:39,779 --> 00:39:41,580
Escucha, no...

706
00:39:41,677 --> 00:39:44,916
No quiero que sientas que me debes nada.

707
00:39:45,147 --> 00:39:47,898
Sé que tenías un acuerdo con mi madre.

708
00:39:48,517 --> 00:39:50,485
Si pudiéramos hablar de vez en cuando,

709
00:39:50,519 --> 00:39:52,218
sería genial,

710
00:39:52,249 --> 00:39:54,765
pero lo entiendo si no quieres.

711
00:39:55,357 --> 00:39:58,058
¿Puedes esperar un momento?

712
00:39:58,127 --> 00:40:00,277
- Sí, claro.
- Vale.

713
00:40:18,414 --> 00:40:21,736
La última vez que vi a
tu madre, me dio esto

714
00:40:22,212 --> 00:40:23,501
y lo guardé,

715
00:40:23,680 --> 00:40:26,563
seguramente porque me gustaba tu madre,

716
00:40:26,643 --> 00:40:28,644
pero principalmente porque

717
00:40:28,757 --> 00:40:30,970
esperaba que llegara este día

718
00:40:31,600 --> 00:40:33,689
y pudiera enseñártelo

719
00:40:34,103 --> 00:40:36,783
para decirte que nunca
me he olvidado de ti.

720
00:40:40,503 --> 00:40:41,925
Mi...

721
00:40:42,048 --> 00:40:44,167
Mi familia no está

722
00:40:44,240 --> 00:40:46,870
porque querían dejarnos un rato a solas.

723
00:40:47,243 --> 00:40:49,339
Pero volverán dentro de poco.

724
00:40:51,447 --> 00:40:52,979
¿Quieres quedarte?

725
00:40:53,082 --> 00:40:54,956
Me gustaría que les conocieras.

726
00:40:56,808 --> 00:40:58,052
- Sí.
- ¿Sí?

727
00:40:59,351 --> 00:41:01,119
Claro.

728
00:41:01,160 --> 00:41:02,661
Puedo hacerlo.

729
00:42:18,200 --> 00:42:19,400
Hola.

730
00:42:21,132 --> 00:42:26,132
www.subtitulamos.tv

