1
00:00:00,492 --> 00:00:03,273
Reverie, un programa de realidad virtual

2
00:00:03,312 --> 00:00:05,280
donde lo imposible se vuelve posible.

3
00:00:05,361 --> 00:00:08,625
Cualquier cosa que desees
puedes encontrarla aquí.

4
00:00:08,841 --> 00:00:11,376
Pero a veces la gente se pierde,

5
00:00:11,437 --> 00:00:14,106
atrapada entre la
fantasía y la realidad.

6
00:00:14,140 --> 00:00:15,607
Ahí es donde entra ella.

7
00:00:15,641 --> 00:00:17,709
Se llama Mara Kint.

8
00:00:17,743 --> 00:00:22,013
Su trabajo, encontrar a los
perdidos y traerlos a casa.

9
00:00:22,048 --> 00:00:24,520
Y, salvándolos,

10
00:00:24,599 --> 00:00:27,738
puede que encuentre una
forma de salvarse a sí misma.

11
00:00:31,622 --> 00:00:36,325
www.subtitulamos.tv

12
00:00:37,263 --> 00:00:38,715
Anteriormente en Reverie...

13
00:00:38,778 --> 00:00:40,866
Charlie, ¿qué haces aquí?

14
00:00:40,900 --> 00:00:43,068
¿Cuál es tu conexión
personal con esta mujer?

15
00:00:43,102 --> 00:00:45,038
Logró hacer milagros por
completos desconocidos.

16
00:00:45,077 --> 00:00:46,575
Por desgracia, no pudo hacerlo

17
00:00:46,632 --> 00:00:48,206
para la gente a la que más amaba.

18
00:00:48,241 --> 00:00:50,104
Ray, Ray.

19
00:00:50,174 --> 00:00:52,342
Nunca deberías haber sugerido
utilizar la versión 2.0.

20
00:00:52,367 --> 00:00:53,372
¿Qué se suponía que tenía que hacer?

21
00:00:53,403 --> 00:00:54,732
Se suponía que tenías que
esperar hasta que resolviéramos

22
00:00:54,763 --> 00:00:56,497
los asuntos de desrealización.

23
00:01:21,688 --> 00:01:24,456
- ¿Cuál es el primer paso?
- Vamos a ponerte un ICO.

24
00:01:24,490 --> 00:01:26,625
Es el implante que proporcionamos.

25
00:01:26,659 --> 00:01:28,894
Haz algo de entrenamiento
en entornos virtuales,

26
00:01:28,928 --> 00:01:31,563
diseña el Reverie que quieres
y estás lista para empezar.

27
00:01:31,598 --> 00:01:33,632
¿Y puedo ser cualquier cosa que quiera?

28
00:01:33,666 --> 00:01:35,701
Absolutamente. ¿En qué estás pensando?

29
00:01:35,735 --> 00:01:37,402
No lo sé.

30
00:01:37,781 --> 00:01:39,815
He estado mal últimamente,

31
00:01:39,848 --> 00:01:42,374
en el sofá todo el tiempo.

32
00:01:42,408 --> 00:01:44,509
No puedo hablar con nadie.

33
00:01:44,544 --> 00:01:46,712
Quiero cambiar. Quiero...

34
00:01:46,746 --> 00:01:49,081
Necesito una aventura.

35
00:01:49,115 --> 00:01:50,249
Apertus.

36
00:01:58,057 --> 00:01:59,825
Genial.

37
00:02:28,614 --> 00:02:29,981
Hola.

38
00:02:30,054 --> 00:02:32,353
Tomaré un whisky.

39
00:02:32,392 --> 00:02:34,226
Por supuesto.

40
00:02:41,401 --> 00:02:43,769
¿Agente Kauffmann?

41
00:02:43,803 --> 00:02:46,938
Soy Keystone, de la agencia.

42
00:02:46,973 --> 00:02:49,074
Tú misión.

43
00:02:49,108 --> 00:02:50,876
El objetivo es un científico

44
00:02:50,910 --> 00:02:53,712
especializado en armas
no convencionales.

45
00:02:53,746 --> 00:02:55,414
Dice que su nombre en clave es Vater.

46
00:02:55,448 --> 00:02:57,357
¿Como... Darth Vader?

47
00:02:57,389 --> 00:02:58,857
Ha desarrollado un arma biológica

48
00:02:58,889 --> 00:03:01,053
que está ofreciendo al mayor postor.

49
00:03:01,087 --> 00:03:03,231
Tu misión es encontrarle

50
00:03:03,313 --> 00:03:05,598
y pararle.

51
00:03:05,668 --> 00:03:06,792
De acuerdo.

52
00:03:06,826 --> 00:03:08,593
¿Tienes una foto?

53
00:03:08,628 --> 00:03:12,064
No, pero puedo señalártelo
cuando llegue el momento.

54
00:03:12,098 --> 00:03:13,165
¿Qué?

55
00:03:13,199 --> 00:03:14,800
Esos hombres trabajan para Vater.

56
00:03:14,834 --> 00:03:17,402
- Espero que seas buena peleando.
- ¿Qué?

57
00:03:29,753 --> 00:03:31,320
¡Ponte detrás de mí!

58
00:03:31,413 --> 00:03:32,584
Las dos manos en el arma,

59
00:03:32,618 --> 00:03:35,187
brazos rectos, pulgares
señalando al objetivo.

60
00:03:45,418 --> 00:03:47,085
¿Has visto eso?

61
00:03:47,158 --> 00:03:49,768
Ha sido increíble. ¡Qué realista!

62
00:03:49,802 --> 00:03:51,536
¡Esto mola un montón!

63
00:03:51,571 --> 00:03:54,039
El objetivo está cerca,
probablemente fuera.

64
00:03:54,073 --> 00:03:55,140
Voy.

65
00:03:58,578 --> 00:04:00,867
Allí. Es él.

66
00:04:00,940 --> 00:04:02,174
¡Arranca el coche!

67
00:04:02,248 --> 00:04:04,483
¡Moveos!

68
00:04:04,517 --> 00:04:06,218
¿Tú?

69
00:04:06,252 --> 00:04:08,402
No. ¿Cómo?

70
00:04:08,888 --> 00:04:10,689
Espera...

71
00:04:13,226 --> 00:04:15,327
¡Espera! ¡Vuelve!

72
00:04:15,361 --> 00:04:17,462
¡Por favor! ¡Por favor!

73
00:04:26,539 --> 00:04:28,407
¡Sal del coche! ¡Ya!

74
00:04:50,248 --> 00:04:51,581
¿Brynn?

75
00:05:10,550 --> 00:05:12,050
¿Brynn?

76
00:05:17,265 --> 00:05:18,965
¿Eres tú?

77
00:05:32,004 --> 00:05:34,439
- Charlie, ¿qué pasa?
- Buenos días.

78
00:05:34,474 --> 00:05:36,575
Un caso acaba de saltar
a lo alto de la lista.

79
00:05:36,609 --> 00:05:37,976
¿Te importaría venir pronto?

80
00:05:38,010 --> 00:05:39,878
Se llama Rachel Kauffmann.

81
00:05:39,912 --> 00:05:41,546
Vino ayer.

82
00:05:41,581 --> 00:05:43,582
¿Cómo se ha metido en
problemas tan rápido?

83
00:05:43,616 --> 00:05:45,750
Un técnico la vio anoche,

84
00:05:45,785 --> 00:05:48,053
la encontró sudando y
respirando con dificultad.

85
00:05:48,087 --> 00:05:49,888
La hemos trasladado a la unidad médica,

86
00:05:49,922 --> 00:05:52,290
y hemos encontrado que su ritmo
cardiaco está por las nubes.

87
00:05:52,325 --> 00:05:53,592
Lo que sea que está haciendo Rachel,

88
00:05:53,626 --> 00:05:55,267
está elevando sus
latidos dramáticamente,

89
00:05:55,292 --> 00:05:57,796
enviándola a una
taquicardia ventricular,

90
00:05:57,830 --> 00:05:59,673
lo que podría indicar un
defecto cardiaco subyacente.

91
00:05:59,698 --> 00:06:01,628
Buscamos enfermedades
médicas subyacentes,

92
00:06:01,667 --> 00:06:03,301
problemas de salud mental.

93
00:06:03,336 --> 00:06:06,004
Firmó la exención.
Debería haber dicho algo.

94
00:06:06,038 --> 00:06:08,106
Pero no podemos dejar que esta
mujer tenga un paro cardiaco.

95
00:06:08,140 --> 00:06:10,408
Tienes que sacarla de ahí.

96
00:06:10,443 --> 00:06:11,610
De acuerdo.

97
00:06:11,644 --> 00:06:14,279
¿Por qué hemos dejado de andar?

98
00:06:14,313 --> 00:06:16,715
Esta es tu oficina.

99
00:06:23,789 --> 00:06:25,257
   

100
00:06:27,860 --> 00:06:30,762
Un espacio para trabajar
y una zona privada,

101
00:06:30,796 --> 00:06:32,664
en caso de que no quieras
pasar horas en tu escritorio

102
00:06:32,698 --> 00:06:33,999
en estado de sueño.

103
00:06:34,033 --> 00:06:36,601
Sí, probablemente es una buena idea.

104
00:06:36,636 --> 00:06:38,837
¿Y qué puedes decirme

105
00:06:38,871 --> 00:06:41,840
- del programa de Rachel?
- Nada útil.

106
00:06:41,874 --> 00:06:44,709
Tenemos acceso a las imágenes
que nos proporciona el cliente,

107
00:06:44,744 --> 00:06:46,945
pero sus diseños son confidenciales.

108
00:06:46,979 --> 00:06:48,687
No tienen por qué
compartirlos con nosotros.

109
00:06:48,712 --> 00:06:49,881
Normalmente, las personas
no se sienten cómodas

110
00:06:49,916 --> 00:06:51,257
elaborando su propia fantasía

111
00:06:51,306 --> 00:06:53,707
si piensan que alguien los está
mirando por encima del hombro.

112
00:06:53,819 --> 00:06:55,620
Supongo que ya lo descubriré.

113
00:06:55,655 --> 00:06:57,023
No pierdas tiempo.

114
00:06:57,116 --> 00:06:59,609
Entra, encuéntrala y sal.

115
00:07:14,740 --> 00:07:15,974
Apertus.

116
00:07:29,517 --> 00:07:31,418
De acuerdo, no va más.

117
00:07:31,523 --> 00:07:33,257
No apueste, no apueste, por favor.

118
00:08:17,103 --> 00:08:18,912
No sé de qué me habla.

119
00:08:18,951 --> 00:08:20,572
- Estás buscando a Vater.
- No sé quién es ese.

120
00:08:20,606 --> 00:08:23,041
No te molestes en mentir.
No vas a encontrarle.

121
00:08:23,075 --> 00:08:25,777
¿Perdón?

122
00:08:25,811 --> 00:08:27,545
Rachel, hola.

123
00:08:27,580 --> 00:08:29,447
Me llamo Mara Kint.

124
00:08:29,482 --> 00:08:30,982
Tenemos que hablar.

125
00:08:31,017 --> 00:08:33,084
¿Quién diablos eres tú?

126
00:08:33,953 --> 00:08:36,388
No hablaba contigo.

127
00:08:39,959 --> 00:08:43,928
Pues qué pena, porque
yo sí hablo contigo.

128
00:08:51,704 --> 00:08:53,571
- Gracias.
- A ti.

129
00:08:53,606 --> 00:08:55,073
Los has distraído.

130
00:08:55,107 --> 00:08:57,575
Vale, Rachel. Soy de Onira-Tech.

131
00:08:57,610 --> 00:08:59,310
   

132
00:08:59,345 --> 00:09:00,779
Necesito de veras hablar contigo.

133
00:09:04,283 --> 00:09:07,419
No hay tiempo.

134
00:09:07,453 --> 00:09:09,220
¿Qué?

135
00:09:12,052 --> 00:09:13,786
Rachel...

136
00:09:13,884 --> 00:09:15,593
¿Cómo puedes ser de Onira-Tech?

137
00:09:15,628 --> 00:09:17,962
Creía que solo podía entrar
al programa una persona.

138
00:09:17,997 --> 00:09:19,464
Es un programa diferente.

139
00:09:19,498 --> 00:09:23,034
Rachel, por favor, baja el ritmo.
Sometes a estrés tu corazón.

140
00:09:23,069 --> 00:09:25,804
Ni hablar. Me siento
bien, me siento genial.

141
00:09:25,838 --> 00:09:28,640
Escucha, puede parecértelo,

142
00:09:28,674 --> 00:09:30,542
pero no es así.

143
00:09:30,576 --> 00:09:32,120
¿Por qué debería creerte?

144
00:09:32,220 --> 00:09:33,921
¿Por qué iba a mentirte?

145
00:09:34,213 --> 00:09:36,281
La gente me ha mentido tantas veces

146
00:09:36,315 --> 00:09:38,883
y de formas tan diferentes y creativas

147
00:09:38,918 --> 00:09:41,319
que he dejado de preguntarme
por qué lo hacen.

148
00:09:41,353 --> 00:09:42,654
¿Qué sentido tiene?

149
00:09:42,688 --> 00:09:44,022
Es lo que hacen.

150
00:09:47,860 --> 00:09:50,613
Maldita sea. Me estás retrasando.

151
00:09:53,199 --> 00:09:54,733
   

152
00:10:00,090 --> 00:10:01,120
¡Rachel!

153
00:10:01,224 --> 00:10:03,359
¡Rachel! ¡Rachel, para!

154
00:10:09,611 --> 00:10:11,116
No, no.

155
00:10:14,519 --> 00:10:16,859
¿Buscas una pista?

156
00:10:17,547 --> 00:10:19,491
Te vi registrarle los
bolsillos a aquel tipo

157
00:10:19,525 --> 00:10:21,326
y, dado que sabías cómo hacer eso,

158
00:10:21,360 --> 00:10:23,828
he pensado que esto debe de estar
estructurado como en un juego.

159
00:10:23,863 --> 00:10:25,851
Vaya, eres rápida.

160
00:10:25,876 --> 00:10:28,266
Cuando me subí al coche, había
un folleto de este casino.

161
00:10:28,300 --> 00:10:30,068
Si el tipo de abajo tenía
una llave de esta habitación,

162
00:10:30,102 --> 00:10:31,448
en alguna parte tiene que haber

163
00:10:31,473 --> 00:10:33,607
algo que me diga dónde
ir a continuación.

164
00:10:33,706 --> 00:10:35,354
Vale, Rachel...

165
00:10:35,408 --> 00:10:36,908
Rachel...

166
00:10:37,018 --> 00:10:38,229
Rachel, escúchame.

167
00:10:38,284 --> 00:10:40,078
Tienes una enfermedad en el corazón.

168
00:10:40,112 --> 00:10:41,579
Fuera, en el mundo real,

169
00:10:41,614 --> 00:10:44,249
está latiendo mucho más
rápido de lo normal.

170
00:10:44,283 --> 00:10:46,514
Los médicos creen que es
por una enfermedad oculta.

171
00:10:46,539 --> 00:10:49,721
Tienes que salir y
hacer que te lo revisen.

172
00:10:49,755 --> 00:10:50,852
No lo entiendo.

173
00:10:50,883 --> 00:10:53,211
Nadie me dijo que tuviera
una enfermedad cardíaca.

174
00:10:53,893 --> 00:10:56,194
Puede que el doctor no lo viera o...

175
00:10:56,228 --> 00:10:59,531
puede que sea nueva, pero está ahí.

176
00:10:59,565 --> 00:11:00,865
No te creo.

177
00:11:00,900 --> 00:11:03,701
De todas formas, lo que estoy
haciendo es demasiado importante.

178
00:11:03,736 --> 00:11:05,970
Pero si solo es un juego.

179
00:11:06,005 --> 00:11:09,541
No, es mucho más que eso.

180
00:11:09,575 --> 00:11:11,810
¿Por qué?

181
00:11:15,014 --> 00:11:16,447
Te lo he dicho.

182
00:11:22,300 --> 00:11:24,088
Vuelve por donde has venido.

183
00:11:24,123 --> 00:11:26,326
Yo no me voy.

184
00:11:33,241 --> 00:11:35,846
¿Era un Reverie de
espías? Son populares.

185
00:11:36,260 --> 00:11:37,561
¿Lo son?

186
00:11:37,586 --> 00:11:39,019
Algunas personas usan el programa

187
00:11:39,053 --> 00:11:41,288
para recrear experiencias personales.

188
00:11:41,322 --> 00:11:43,957
Otros solo quieren ser
caballeros jedi o vaqueros.

189
00:11:43,992 --> 00:11:45,592
Metes historias en el programa

190
00:11:45,627 --> 00:11:47,027
y crea la narrativa.

191
00:11:47,061 --> 00:11:49,296
Puedes disparar a los malos
hasta que tu corazón aguante,

192
00:11:49,330 --> 00:11:50,422
como un videojuego.

193
00:11:50,461 --> 00:11:52,984
Excepto que Rachel no
cree que esté en un juego.

194
00:11:53,034 --> 00:11:54,635
Lo hace en serio.

195
00:11:54,669 --> 00:11:55,963
Si sigue como hasta ahora,

196
00:11:55,979 --> 00:11:57,446
me preocupa que pueda morir.

197
00:11:57,481 --> 00:12:00,555
- Vale, ¿qué vas a hacer?
- No lo sé.

198
00:12:00,580 --> 00:12:02,924
El programa le está
dando pistas sobre algo,

199
00:12:02,978 --> 00:12:05,158
así que, hasta que sepa qué pasa,

200
00:12:05,322 --> 00:12:08,357
no creo que pueda conectar con ella.

201
00:12:10,994 --> 00:12:13,502
Paul,

202
00:12:13,797 --> 00:12:15,557
pasó...

203
00:12:15,832 --> 00:12:18,098
algo raro.

204
00:12:18,268 --> 00:12:20,636
Uno de los personajes digitales

205
00:12:20,671 --> 00:12:22,138
habló conmigo.

206
00:12:22,172 --> 00:12:24,140
La última vez solo se congelaron.

207
00:12:24,174 --> 00:12:25,775
¿Qué más hizo?

208
00:12:25,809 --> 00:12:27,310
Me amenazó,

209
00:12:27,344 --> 00:12:29,712
me persiguió, intentó estrangularme.

210
00:12:29,746 --> 00:12:31,647
¡Eso es genial!

211
00:12:31,682 --> 00:12:33,449
- Gracias.
- No...

212
00:12:33,483 --> 00:12:35,818
Te ignoraban porque el programa

213
00:12:35,852 --> 00:12:37,486
no te reconocía entonces.

214
00:12:37,521 --> 00:12:38,754
Ahora sí.

215
00:12:38,789 --> 00:12:39,989
Cuanto más te conozca,

216
00:12:40,023 --> 00:12:42,124
más facilidades tendrás para trabajar.

217
00:12:42,159 --> 00:12:45,394
¿Cómo puede conocerme?

218
00:12:45,429 --> 00:12:48,798
Igual que las personas. Mirándote.

219
00:12:52,269 --> 00:12:54,161
Dylan, hay fotos de
Rachel en un colegio.

220
00:12:54,224 --> 00:12:55,613
¿Dónde enseña?

221
00:12:55,638 --> 00:12:57,506
Las publicaciones recientes
mencionan que trabaja

222
00:12:57,541 --> 00:12:59,442
en el distrito escolar de Sawtelle.

223
00:12:59,476 --> 00:13:01,677
¿Sabes? Es demasiado
dulce para ser James Bond.

224
00:13:01,712 --> 00:13:04,513
Creía que se llamaba Rachel.

225
00:13:04,548 --> 00:13:06,881
Sí, claro, pero en su Reverie,

226
00:13:06,920 --> 00:13:08,684
es como una James Bond
femenina, así que...

227
00:13:08,757 --> 00:13:10,691
¿Sabes qué? No importa, no pasa nada.

228
00:13:10,757 --> 00:13:12,191
Seguramente no sepas ni quién es.

229
00:13:12,225 --> 00:13:13,921
James Bond era un espía ficticio

230
00:13:13,946 --> 00:13:15,861
creado por el novelista
británico Ian Fleming,

231
00:13:15,896 --> 00:13:17,763
- interpretado en el cine por...
- Sí, claro.

232
00:13:17,798 --> 00:13:19,071
Ese.

233
00:13:19,117 --> 00:13:22,119
Vale, a veces olvido
que eres un ordenador.

234
00:13:22,290 --> 00:13:24,570
- No pasa nada.
- Bueno...

235
00:13:24,604 --> 00:13:26,605
¿Quién comenta con más
frecuencia en su perfil?

236
00:13:26,640 --> 00:13:29,241
Deja que lo compruebe.
Solo será un segundo.

237
00:13:29,276 --> 00:13:30,857
Me gustan las historias de espías.

238
00:13:30,882 --> 00:13:33,007
Alexis dice que, cuando eramos pequeños,

239
00:13:33,070 --> 00:13:35,471
jugábamos juntos a ser espías.

240
00:13:37,024 --> 00:13:38,625
¿Cuando quién era pequeño?

241
00:13:38,691 --> 00:13:40,192
Alexis y yo.

242
00:13:40,226 --> 00:13:41,760
La persona que más comenta

243
00:13:41,794 --> 00:13:43,362
en las redes sociales
de Rachel Kauffmann

244
00:13:43,396 --> 00:13:45,711
se llama Anton DeRay.

245
00:13:45,898 --> 00:13:47,621
Vale, Dylan, en otro momento

246
00:13:47,646 --> 00:13:49,911
me encantaría saber más
sobre esos juegos de espías,

247
00:13:49,950 --> 00:13:51,075
pero, mientras tanto,

248
00:13:51,122 --> 00:13:52,747
¿puedes buscar el número de Anton DeRay

249
00:13:52,800 --> 00:13:54,106
y enviarlo a mi móvil?

250
00:13:54,161 --> 00:13:55,953
Claro. ¿Algo más?

251
00:13:55,988 --> 00:13:58,289
No.

252
00:13:58,323 --> 00:14:00,324
No, voy...

253
00:14:03,657 --> 00:14:05,863
¡Ray, Ray, Ray!

254
00:14:09,568 --> 00:14:11,803
Perdone.

255
00:14:13,071 --> 00:14:14,772
Perdone, lo siento.

256
00:14:17,009 --> 00:14:19,226
¡Perdone! ¡Espere!

257
00:14:19,321 --> 00:14:20,965
¡Brynn!

258
00:14:23,081 --> 00:14:24,562
   

259
00:14:24,664 --> 00:14:26,098
   

260
00:14:26,194 --> 00:14:27,628
No pasa nada.

261
00:14:27,686 --> 00:14:29,887
- Creía que su hija...
- No pasa nada.

262
00:14:29,922 --> 00:14:32,103
   

263
00:14:32,825 --> 00:14:34,853
Lo siento mucho.

264
00:14:44,002 --> 00:14:47,004
Anton, ¿qué puedes decirme de Rachel?

265
00:14:47,039 --> 00:14:48,673
Es lista,

266
00:14:48,707 --> 00:14:49,860
graciosa,

267
00:14:49,899 --> 00:14:51,843
odia cuando la gente dice que es maja.

268
00:14:51,868 --> 00:14:53,813
Vi cómo estuvo con bastantes

269
00:14:53,838 --> 00:14:56,414
tíos que no la trataban muy bien.

270
00:14:56,448 --> 00:14:58,416
Pensé que yo podría...

271
00:14:58,450 --> 00:15:00,418
ponerle arreglo.

272
00:15:00,452 --> 00:15:02,520
Supongo que al final no pudo ser.

273
00:15:02,554 --> 00:15:04,322
Al final, empezamos a salir

274
00:15:04,356 --> 00:15:07,058
y después se acostó con uno
de mis compañeros de piso.

275
00:15:07,092 --> 00:15:09,185
Eso me parece algo deliberado,

276
00:15:09,210 --> 00:15:11,062
como si te estuviera alejando.

277
00:15:11,096 --> 00:15:12,897
Sí, suele hacerlo,

278
00:15:12,931 --> 00:15:14,623
pero tienes que entenderlo,

279
00:15:14,648 --> 00:15:17,101
mucha gente la ha
decepcionado en su vida.

280
00:15:17,135 --> 00:15:18,693
Su madre murió cuando ella era joven.

281
00:15:18,718 --> 00:15:20,111
Su padre nunca estuvo cerca.

282
00:15:20,138 --> 00:15:22,473
La crió su tía.

283
00:15:24,042 --> 00:15:25,676
¿Sabes? Es extraño.

284
00:15:25,711 --> 00:15:28,713
Su tía murió hace unos cuatro meses.

285
00:15:28,747 --> 00:15:31,349
Rachel estaba bien. No fue una sorpresa.

286
00:15:31,383 --> 00:15:33,784
Su tía llevaba un tiempo enferma.

287
00:15:33,819 --> 00:15:36,587
Pero, entonces, fue a
limpiar la casa de su tía

288
00:15:36,622 --> 00:15:40,358
y, cuando volvió, estaba...

289
00:15:40,392 --> 00:15:41,959
de bajón.

290
00:15:41,994 --> 00:15:43,427
Estaba...

291
00:15:43,462 --> 00:15:45,429
Ni siquiera podías tocarla.

292
00:15:47,165 --> 00:15:48,933
No te dejaba.

293
00:15:51,904 --> 00:15:55,039
Escucha, tengo que irme a trabajar.

294
00:15:55,073 --> 00:15:56,741
Llámame, por favor, si surge algo más.

295
00:15:56,766 --> 00:15:58,496
Lo haré. Muchas gracias, Anton.

296
00:15:58,573 --> 00:16:00,240
Muy bien.

297
00:16:04,722 --> 00:16:06,317
Charlie me ha enviado.

298
00:16:06,400 --> 00:16:09,787
¿Te importa si hablamos?

299
00:16:13,258 --> 00:16:15,326
¿Has notado algo fuera de lo normal

300
00:16:15,360 --> 00:16:17,292
desde que tienes el implante ICO?

301
00:16:17,338 --> 00:16:19,873
¿Cosas raras, alucinaciones?

302
00:16:19,932 --> 00:16:21,232
¿Por qué?

303
00:16:21,266 --> 00:16:24,335
Reverie 2.0, la versión que tienes,

304
00:16:24,369 --> 00:16:27,772
accede a lo más profundo
de la consciencia.

305
00:16:27,806 --> 00:16:30,241
Los efectos secundarios
son una posibilidad.

306
00:16:30,275 --> 00:16:31,642
¿Como cuáles?

307
00:16:31,677 --> 00:16:34,679
Lo llamamos desrealización.

308
00:16:34,713 --> 00:16:37,648
¿Da tanto miedo como suena?

309
00:16:37,683 --> 00:16:39,984
No, no, no. Es un efecto fantasma,

310
00:16:40,018 --> 00:16:42,792
como cuando miras algo brillante

311
00:16:42,817 --> 00:16:44,956
y lo sigues viendo
cuando cierras los ojos.

312
00:16:44,990 --> 00:16:47,858
La 2.0 está programada
para reconocer imágenes

313
00:16:47,883 --> 00:16:49,627
a las que estás
emocionalmente conectada.

314
00:16:49,661 --> 00:16:51,537
A veces, puede mostrarla

315
00:16:51,562 --> 00:16:53,731
aunque no estés en el programa.

316
00:16:54,666 --> 00:16:58,536
¿Lo que viste es algo que te importa?

317
00:16:58,570 --> 00:17:00,204
Alguien, sí.

318
00:17:00,238 --> 00:17:02,381
¿Durante cuánto tiempo lo viste?

319
00:17:07,412 --> 00:17:10,648
Fue solo un momento, dos veces.

320
00:17:10,682 --> 00:17:13,142
Vale, bien. Es un efecto temporal.

321
00:17:13,167 --> 00:17:14,176
No durará.

322
00:17:14,246 --> 00:17:16,464
Guarda todo lo relacionado
con esta persona,

323
00:17:16,519 --> 00:17:19,457
fotos, lo que sea, hasta
que pase el efecto.

324
00:17:19,491 --> 00:17:22,660
Si vuelve a suceder, toma una de estas.

325
00:17:22,694 --> 00:17:25,473
Son ansiolíticos suaves.

326
00:17:25,764 --> 00:17:29,317
Paul, acabo de dejar
todas las medicinas.

327
00:17:29,434 --> 00:17:30,835
¿De verdad las necesito?

328
00:17:30,869 --> 00:17:34,538
Solo hasta que se pase el efecto.

329
00:17:34,573 --> 00:17:36,615
Hola.

330
00:17:36,942 --> 00:17:38,843
Charlie, Paul dice que estoy bien.

331
00:17:38,877 --> 00:17:40,911
No tienes que vigilarme.

332
00:17:40,946 --> 00:17:41,946
No lo hago.

333
00:17:41,980 --> 00:17:44,622
Rachel Kauffmann vuelve
a tener taquicardia.

334
00:17:44,685 --> 00:17:46,384
Tienes que volver a entrar.

335
00:17:49,054 --> 00:17:50,855
Vale, ¿puedes

336
00:17:50,889 --> 00:17:53,391
cambiar mi ropa en Reverie?

337
00:17:53,425 --> 00:17:55,943
Puedo hacer que lleves,

338
00:17:55,968 --> 00:17:58,217
tengas o puedas hacer lo que quieras.

339
00:17:58,242 --> 00:18:00,209
- El cielo es el límite.
- Vale, bien.

340
00:18:00,234 --> 00:18:01,911
Entonces necesito un vestido sofisticado

341
00:18:01,988 --> 00:18:03,622
y una pistola.

342
00:18:11,448 --> 00:18:12,582
Apertus.

343
00:18:20,925 --> 00:18:22,759
   

344
00:18:22,793 --> 00:18:24,827
Muy bien, Paul.

345
00:18:47,259 --> 00:18:48,994
   

346
00:18:50,335 --> 00:18:52,073
Cuatro tíos con armas.

347
00:19:06,170 --> 00:19:07,971
No, al final va a venir.

348
00:19:08,005 --> 00:19:09,706
¿Tú crees?

349
00:19:16,847 --> 00:19:18,548
Buenos disparos.

350
00:19:18,582 --> 00:19:20,316
Antes trabajaba para la policía.

351
00:19:20,351 --> 00:19:23,086
Allí nos entrenan.

352
00:19:23,120 --> 00:19:25,488
- ¿Por qué has hecho eso?
- Odio las armas.

353
00:19:25,561 --> 00:19:28,363
¿Por qué alguien que odia las
armas trabaja para la policía?

354
00:19:28,426 --> 00:19:30,360
No las odiaba cuando empecé,

355
00:19:30,394 --> 00:19:33,511
pero, entonces, mi hermana y mi
sobrina murieron a causa de una.

356
00:19:33,697 --> 00:19:36,519
¿Eso se supone que tiene que
hacer que sienta lástima por ti?

357
00:19:36,600 --> 00:19:38,735
Mira, no he venido a detenerte.

358
00:19:38,769 --> 00:19:40,757
Solo quiero hablar, ¿vale?

359
00:19:40,782 --> 00:19:41,992
¿Podemos hacerlo?

360
00:19:42,017 --> 00:19:43,406
¿Buscas otra pista?

361
00:19:43,441 --> 00:19:45,975
No, sé qué tengo que hacer.

362
00:19:46,010 --> 00:19:49,345
El GPS del barco tiene la
última ubicación de donde fue.

363
00:19:49,380 --> 00:19:51,166
Si averiguo cómo encenderlo,

364
00:19:51,191 --> 00:19:52,882
haré que me lleve allí.

365
00:19:52,917 --> 00:19:54,250
¿Y entonces qué?

366
00:19:54,285 --> 00:19:56,086
Si tengo razón,

367
00:19:56,120 --> 00:19:58,054
encontraré a Vater.

368
00:19:58,089 --> 00:20:00,256
¿Vater? ¿Como Darth Vader?

369
00:20:00,291 --> 00:20:01,925
No.

370
00:20:01,959 --> 00:20:04,160
¿Entonces quién? ¿Quién es?

371
00:20:07,031 --> 00:20:10,100
Rachel, ¿por qué quieres ser espía?

372
00:20:10,134 --> 00:20:11,601
Los espías son fuertes.

373
00:20:11,635 --> 00:20:14,537
Dan palizas, trabajan solos.

374
00:20:14,572 --> 00:20:17,006
Saben que todo el mundo miente.

375
00:20:17,041 --> 00:20:19,242
Así que querías una historia de espías

376
00:20:19,276 --> 00:20:21,055
y el programa te ha hecho una,

377
00:20:21,080 --> 00:20:23,814
pero entonces se convirtió en algo más.

378
00:20:24,548 --> 00:20:27,658
Este programa es mágico.

379
00:20:27,918 --> 00:20:31,121
Pasan cosas que no se pueden explicar.

380
00:20:31,155 --> 00:20:33,623
Pasan cosas increíbles.

381
00:20:33,657 --> 00:20:36,726
¿Qué cosas increíbles estás esperando?

382
00:20:41,665 --> 00:20:44,067
Pasó algo cuando limpiaste
la casa de tu tía.

383
00:20:44,101 --> 00:20:45,969
Dios mío, ¿quién te lo ha dicho?

384
00:20:46,003 --> 00:20:48,638
Pasó algo. ¿El qué?

385
00:20:48,672 --> 00:20:50,707
Nada, excepto que, una vez más,

386
00:20:50,741 --> 00:20:52,968
aprendí la amarga lección
de que nunca hay que confiar

387
00:20:53,007 --> 00:20:54,310
- en nadie...
- ¿Tu tía te mintió?

388
00:20:54,345 --> 00:20:55,478
Especialmente en la gente
que te dice que confíes.

389
00:20:55,513 --> 00:20:56,708
¿Te ocultó algo?

390
00:20:56,733 --> 00:20:59,449
¿Era algo relacionado con tu madre?

391
00:20:59,483 --> 00:21:01,397
¿Tu madre está conectada con Vater?

392
00:21:01,422 --> 00:21:03,820
- ¡Para! ¡Para!
- Rachel, escúchame,

393
00:21:03,854 --> 00:21:05,555
corres peligro de
sufrir un paro cardíaco.

394
00:21:05,589 --> 00:21:08,202
Podrías morir. Tienes que parar.

395
00:21:08,227 --> 00:21:10,160
Me has dicho que no me
pedirías que parase.

396
00:21:10,194 --> 00:21:12,486
Fuera de este barco.

397
00:21:12,917 --> 00:21:14,217
Deja que me quede.

398
00:21:14,331 --> 00:21:16,266
No.

399
00:21:19,870 --> 00:21:21,468
Esto no es real.

400
00:21:21,539 --> 00:21:24,281
¿Y cómo es que la siento en las manos?

401
00:21:24,406 --> 00:21:27,054
Si te disparo en mi Reverie, ¿morirías?

402
00:21:27,178 --> 00:21:29,148
¿Te despertarías?

403
00:21:29,313 --> 00:21:31,080
¿Qué crees que pasaría?

404
00:21:47,331 --> 00:21:48,731
Mara...

405
00:21:50,034 --> 00:21:52,101
Ella es Monica Shaw, una
de nuestras inversoras.

406
00:21:52,136 --> 00:21:54,270
Monica, Mara Kint.

407
00:21:54,305 --> 00:21:56,472
- Hola.
- Un placer, Mara.

408
00:21:56,507 --> 00:21:59,475
Estaba deseando conocerte.

409
00:21:59,510 --> 00:22:00,877
¿De verdad? ¿Por qué?

410
00:22:00,911 --> 00:22:03,680
Me enteré de tu éxito con Tony Linton.

411
00:22:03,714 --> 00:22:05,048
Un trabajo excelente.

412
00:22:05,082 --> 00:22:06,783
- Felicidades.
- Gracias.

413
00:22:06,817 --> 00:22:09,619
Las noticias vuelan.

414
00:22:09,653 --> 00:22:10,887
No culpes a Charlie.

415
00:22:10,921 --> 00:22:13,890
Mi trabajo es supervisar
las operaciones.

416
00:22:13,924 --> 00:22:16,960
- ¿Debería estar nerviosa?
- Pues claro que no.

417
00:22:18,045 --> 00:22:19,846
¿Puedo hablar contigo un momento?

418
00:22:19,942 --> 00:22:21,910
Disculpa.

419
00:22:21,999 --> 00:22:23,566
¿Quién es?

420
00:22:23,601 --> 00:22:26,736
Una preocupación mía, no tuya.

421
00:22:26,770 --> 00:22:29,572
- ¿Más efectos secundarios?
- No.

422
00:22:29,607 --> 00:22:32,242
En cualquier caso, Paul ha
dicho que son temporales.

423
00:22:33,544 --> 00:22:35,378
Temporales si sigues las instrucciones

424
00:22:35,412 --> 00:22:38,414
y, en mi experiencia, no
es algo que suelas hacer.

425
00:22:38,449 --> 00:22:40,216
Estaré bien.

426
00:22:40,251 --> 00:22:44,053
El dispositivo que tienes ne le
cerebro es muy poderoso, Mara.

427
00:22:44,088 --> 00:22:46,923
No juegues con él.

428
00:22:46,957 --> 00:22:49,692
Los médicos le han dado una
nueva medicación a Rachel.

429
00:22:49,727 --> 00:22:52,996
Ha ralentizado su corazón,
al menos de momento.

430
00:22:53,030 --> 00:22:54,731
Vete a casa.

431
00:22:54,765 --> 00:22:56,399
Descansa.

432
00:23:05,042 --> 00:23:08,778
¿Por qué estás tan
preocupado por ella, Charlie?

433
00:23:08,812 --> 00:23:11,514
Entra y sale de los
cerebros de otras personas,

434
00:23:11,548 --> 00:23:15,251
usando una tecnología
que apenas entendemos.

435
00:23:15,286 --> 00:23:16,786
¿No crees que es para preocuparse?

436
00:23:16,820 --> 00:23:18,747
Nunca has mencionado estar preocupado

437
00:23:18,807 --> 00:23:21,247
por la tecnología.

438
00:23:22,092 --> 00:23:25,395
¿Por qué te interesa tanto, Charlie?

439
00:23:25,429 --> 00:23:27,263
Vamos.

440
00:24:32,503 --> 00:24:34,667
La madre de Rachel era Miriam Kauffmann.

441
00:24:34,761 --> 00:24:37,136
Murió en 1993 de cáncer cervical.

442
00:24:37,175 --> 00:24:38,608
Tenía 31 años.

443
00:24:38,643 --> 00:24:41,478
- ¿Algo más sobre ella?
- En realidad, no.

444
00:24:41,512 --> 00:24:43,329
¿Cuántas veces aparece mencionada Miriam

445
00:24:43,354 --> 00:24:45,135
en las redes sociales de Rachel?

446
00:24:45,160 --> 00:24:46,244
Tres veces,

447
00:24:46,276 --> 00:24:49,240
hace ocho, cinco y cuatro años.

448
00:24:49,274 --> 00:24:50,571
¿Recientemente?

449
00:24:50,632 --> 00:24:53,301
Hace unos cuatro meses,
cuando su tía murió.

450
00:24:53,360 --> 00:24:54,859
No.

451
00:24:58,358 --> 00:25:00,259
¿Qué encuentras

452
00:25:00,293 --> 00:25:01,978
al buscar a Miriam

453
00:25:02,041 --> 00:25:04,096
con la palabra Vater?

454
00:25:04,131 --> 00:25:05,598
No hay resultados.

455
00:25:05,632 --> 00:25:07,099
¿Y Vater solo?

456
00:25:07,134 --> 00:25:09,009
Según un diccionario,

457
00:25:09,050 --> 00:25:10,812
puede ser un hater del
día de San Valentín

458
00:25:10,837 --> 00:25:13,105
o el contenedor de un
líquido maloliente.

459
00:25:13,140 --> 00:25:15,274
Eso no es útil.

460
00:25:15,479 --> 00:25:17,180
Es un nombre común en Alemania,

461
00:25:17,235 --> 00:25:19,804
pero se pronuncia de otra manera.

462
00:25:19,838 --> 00:25:22,456
- ¿Cómo se pronuncia?
- Vah-ter.

463
00:25:22,504 --> 00:25:25,272
¿Y eso qué significa?

464
00:25:25,306 --> 00:25:26,773
Pronunció mal el nombre.

465
00:25:26,808 --> 00:25:28,742
Creía que era Vater.

466
00:25:28,776 --> 00:25:31,345
- ¿Como Darth Vader?
- Sí, exacto.

467
00:25:31,379 --> 00:25:33,180
Pero es Vah-ter,

468
00:25:33,214 --> 00:25:34,915
padre en alemán.

469
00:25:34,949 --> 00:25:36,863
Kauffmann es un nombre alemán.

470
00:25:36,917 --> 00:25:38,819
Entiendo la conexión
que hizo el programa.

471
00:25:38,853 --> 00:25:42,022
Creo que ella piensa que el programa

472
00:25:42,056 --> 00:25:43,590
la está llevando hasta su padre.

473
00:25:43,625 --> 00:25:45,994
¿Eso es posible?

474
00:25:46,971 --> 00:25:49,434
El programa está diseñado
para darte lo que quieres,

475
00:25:49,509 --> 00:25:52,966
lo que dices que quieres o
lo que cree que necesitas.

476
00:25:53,001 --> 00:25:56,170
Así que, si el programa
sintió esa necesidad en ella,

477
00:25:56,204 --> 00:25:59,039
claro, puede haber introducido
a su padre en la historia.

478
00:25:59,073 --> 00:26:02,476
Pero necesitaría datos sobre él.

479
00:26:02,510 --> 00:26:04,068
Pero no hay rastro de
él en ningún sitio.

480
00:26:04,093 --> 00:26:07,398
En su certificado de
nacimiento no aparece.

481
00:26:08,061 --> 00:26:09,851
Si tienes razón

482
00:26:09,929 --> 00:26:11,485
y el programa le puso en su Reverie,

483
00:26:11,519 --> 00:26:13,353
tuvo que haber encontrado algo.

484
00:26:15,321 --> 00:26:17,089
¿Sabes? Podría estar en su portátil.

485
00:26:17,114 --> 00:26:18,748
La aplicación de diseño estará allí

486
00:26:18,782 --> 00:26:20,617
y utiliza los datos de su disco duro.

487
00:26:22,086 --> 00:26:24,587
¿Quieres que piratee su portátil?

488
00:26:24,622 --> 00:26:26,189
Hay mucha gente aquí capaz de hacerlo.

489
00:26:26,223 --> 00:26:27,890
Pero Paul dice que eres
la mejor de la oficina.

490
00:26:27,925 --> 00:26:30,488
Tiene razón, pero tengo trabajo.

491
00:26:30,545 --> 00:26:33,413
El tiempo es un problema,
lo necesito enseguida

492
00:26:33,464 --> 00:26:35,798
y tú eres la mejor.

493
00:26:35,833 --> 00:26:38,868
- Halagarme no te va a servir.
- Vale, ¿qué servirá?

494
00:26:42,172 --> 00:26:44,641
¿Sabes que recibí una beca MacArthur?

495
00:26:44,675 --> 00:26:45,875
No sé lo que es,

496
00:26:45,909 --> 00:26:47,310
pero suena impresionante.

497
00:26:47,344 --> 00:26:49,979
Se dan a personas
excepcionales en su campo.

498
00:26:50,014 --> 00:26:51,414
Me la dieron con 17 años.

499
00:26:51,448 --> 00:26:53,616
Ese trabajo es el que
me pides que interrumpa.

500
00:26:53,651 --> 00:26:55,453
Como he dicho, impresionante.

501
00:27:01,692 --> 00:27:03,367
Sí.

502
00:27:03,527 --> 00:27:05,995
¿Tus padres alguna vez
vienen a la oficina?

503
00:27:06,030 --> 00:27:07,664
¿Por qué?

504
00:27:07,698 --> 00:27:09,999
Me gustaría conocerles.

505
00:27:10,034 --> 00:27:11,801
He hablado con Dylan.

506
00:27:11,835 --> 00:27:14,304
Ha dicho cosas que hiciste con él

507
00:27:14,338 --> 00:27:16,005
cuando erais pequeños.

508
00:27:16,032 --> 00:27:18,800
¿Está basado en alguien de tu familia?

509
00:27:18,854 --> 00:27:22,011
¿Te inspiraste en alguien o...?

510
00:27:22,046 --> 00:27:23,780
Dylan es una inteligencia artificial.

511
00:27:23,814 --> 00:27:25,782
La pregunta es irrelevante.

512
00:27:25,816 --> 00:27:27,595
Ya está desbloqueado.

513
00:27:27,818 --> 00:27:29,736
Tengo trabajo de verdad.

514
00:27:45,202 --> 00:27:46,836
Rachel encontró la
foto en casa de su tía

515
00:27:46,870 --> 00:27:48,037
cuando la limpiaba.

516
00:27:48,072 --> 00:27:49,372
Escribió un diario sobre ello.

517
00:27:49,406 --> 00:27:50,873
Está todo en el portátil.

518
00:27:50,908 --> 00:27:52,842
Esa es su madre y cree

519
00:27:52,876 --> 00:27:55,345
que ese hombre de ahí es su padre.

520
00:27:55,379 --> 00:27:56,546
   

521
00:27:56,580 --> 00:27:59,443
Basándonos en su apariencia,
podría tener razón.

522
00:27:59,468 --> 00:28:01,404
Su tía nunca le enseñó la foto

523
00:28:01,429 --> 00:28:03,115
y negó saber nada sobre su padre,

524
00:28:03,140 --> 00:28:05,693
así que, cuando la encontró, se enfadó.

525
00:28:05,718 --> 00:28:07,957
No la culpo.

526
00:28:07,991 --> 00:28:09,125
¿Le ha buscado?

527
00:28:09,159 --> 00:28:11,060
Ha contratado detectives,

528
00:28:11,095 --> 00:28:13,945
registró su ADN, incluso
fue a un vidente.

529
00:28:13,970 --> 00:28:15,865
No encontró nada.

530
00:28:15,899 --> 00:28:17,400
Así que está desesperada.

531
00:28:17,434 --> 00:28:20,287
Aislada. Desconectada.

532
00:28:20,357 --> 00:28:22,129
Esta es la única persona que le queda,

533
00:28:22,154 --> 00:28:23,340
y no podía encontrarle

534
00:28:23,365 --> 00:28:25,007
hasta que apareció en su Reverie.

535
00:28:25,042 --> 00:28:26,876
Para eso está diseñado
el programa, Charlie.

536
00:28:26,910 --> 00:28:28,511
Por eso está allí.

537
00:28:28,545 --> 00:28:30,573
Ella le necesita.

538
00:28:31,081 --> 00:28:33,049
Sé que me estás diciendo
esto por una razón.

539
00:28:33,083 --> 00:28:36,089
Quiero que le encuentres.

540
00:28:36,754 --> 00:28:39,589
Ya no soy policía, Mara.

541
00:28:39,623 --> 00:28:41,224
Y ella ya le buscó.

542
00:28:41,258 --> 00:28:43,926
Con un detective por horas.

543
00:28:43,961 --> 00:28:45,424
Son inútiles, Charlie.

544
00:28:45,449 --> 00:28:47,824
Nadie le ha buscado, no en serio.

545
00:28:48,532 --> 00:28:51,401
Me contrataste para ayudar
a la gente, ¿verdad?

546
00:28:51,435 --> 00:28:52,769
Sí.

547
00:28:52,803 --> 00:28:54,237
Ella necesita ayuda.

548
00:28:58,041 --> 00:28:59,575
¿Qué vas a hacer?

549
00:28:59,610 --> 00:29:01,411
Voy a volver a entrar.

550
00:29:32,943 --> 00:29:34,911
No he venido para
interponerme en tu camino.

551
00:29:34,945 --> 00:29:37,647
Entonces, ¿para qué has venido?

552
00:29:37,681 --> 00:29:39,482
Lo entiendo.

553
00:29:39,516 --> 00:29:42,318
Le dices a la gente que
se vaya, les alejas,

554
00:29:42,352 --> 00:29:45,455
pero no lo dices en
serio, en realidad no.

555
00:29:47,191 --> 00:29:49,097
Yo no lo decía en serio.

556
00:29:50,093 --> 00:29:51,954
Cuando estaba borracha, triste,

557
00:29:51,979 --> 00:29:54,338
sin salir de mi cuarto y
no contestaba las llamadas,

558
00:29:54,363 --> 00:29:56,386
cuando les decía a mis
amigos que se fueran,

559
00:29:56,467 --> 00:29:58,503
lo que de verdad quería,

560
00:29:59,536 --> 00:30:01,337
lo que esperaba,

561
00:30:03,040 --> 00:30:05,248
era que una sola persona

562
00:30:05,509 --> 00:30:07,577
me ignorara y se quedara.

563
00:30:10,201 --> 00:30:12,360
Y eso es lo que voy a hacer por ti,

564
00:30:13,375 --> 00:30:15,227
te guste o no.

565
00:30:33,380 --> 00:30:35,848
- ¿Dylan?
- ¿Sí, Charlie?

566
00:30:36,538 --> 00:30:38,339
¿Puedes pasar por el
reconocimiento facial

567
00:30:38,374 --> 00:30:41,221
- a este hombre?
- Claro. ¿Cuántos años tiene la foto?

568
00:30:41,256 --> 00:30:42,327
25 años.

569
00:30:42,374 --> 00:30:44,158
Tendré que compensar
los años que han pasado.

570
00:30:44,192 --> 00:30:46,994
- Tardaré un minuto.
- Haz lo que puedas.

571
00:30:47,028 --> 00:30:48,562
Charlie...

572
00:30:48,596 --> 00:30:50,564
¿Por qué trabajas conmigo
en zonas públicas?

573
00:30:50,598 --> 00:30:52,258
Si me dejaras entrar en tu despacho,

574
00:30:52,283 --> 00:30:53,767
podríamos hacer esto en tu mesa.

575
00:30:53,802 --> 00:30:56,904
Me gustas, Dylan, pero no voy a
dejar que entres en mi despacho.

576
00:30:56,938 --> 00:30:58,572
¿Por qué no?

577
00:30:58,613 --> 00:31:00,877
- Necesito privacidad.
- Vale.

578
00:31:00,902 --> 00:31:04,981
El reconocimiento facial ha
encontrado 310 000 coincidencias.

579
00:31:05,006 --> 00:31:07,408
La diferencia de edad lo complica.

580
00:31:07,442 --> 00:31:09,490
   

581
00:31:09,611 --> 00:31:11,712
¿Ves la mano de la derecha?

582
00:31:13,915 --> 00:31:16,077
¿La que apenas se ve?

583
00:31:16,093 --> 00:31:17,426
Haz zoom tres veces.

584
00:31:17,461 --> 00:31:19,362
Vale.

585
00:31:19,396 --> 00:31:21,230
Ahora en el anillo del dedo,

586
00:31:21,265 --> 00:31:22,598
solo eso.

587
00:31:25,469 --> 00:31:27,953
Es el anillo de un instituto.

588
00:31:28,272 --> 00:31:29,772
¿Puedes leer lo que pone?

589
00:31:29,806 --> 00:31:33,543
Pone: "Instituto Sun Central, 1986".

590
00:31:36,547 --> 00:31:39,185
¿Sabes? Tuve un caso hace 15 años,

591
00:31:39,650 --> 00:31:42,084
un cuerpo descompuesto, sin cabeza,

592
00:31:42,386 --> 00:31:44,037
pero había un anillo,

593
00:31:44,221 --> 00:31:46,414
y eso fue todo lo que necesité.

594
00:31:46,557 --> 00:31:48,291
¿Sabes lo que voy a hacer, Dylan?

595
00:31:48,325 --> 00:31:49,792
¿El qué, Charlie?

596
00:31:49,826 --> 00:31:51,594
La marcha de la victoria.

597
00:32:23,160 --> 00:32:24,648
Hola.

598
00:32:24,828 --> 00:32:28,297
Puedes bajar la pistola.
No hay nadie más.

599
00:32:28,465 --> 00:32:30,333
Ven aquí.

600
00:32:41,345 --> 00:32:42,778
Me has encontrado.

601
00:32:42,813 --> 00:32:45,014
Felicidades, pequeña.

602
00:32:45,048 --> 00:32:47,583
Ponte cómoda. Siéntate.

603
00:33:02,699 --> 00:33:05,237
Sé que tienes preguntas, así que...

604
00:33:05,469 --> 00:33:08,464
sin problema, adelante, dispara.

605
00:33:11,208 --> 00:33:12,985
¿Eres...?

606
00:33:13,210 --> 00:33:15,313
¿Eres mi padre?

607
00:33:15,412 --> 00:33:16,665
A ver, sé...

608
00:33:16,747 --> 00:33:18,548
No estoy loca. No eres mi padre.

609
00:33:18,610 --> 00:33:20,290
Eres un ser digital.

610
00:33:20,360 --> 00:33:22,924
Pero en el mundo real,

611
00:33:23,253 --> 00:33:25,065
¿eres mi padre?

612
00:33:25,422 --> 00:33:27,643
¿Tú qué crees?

613
00:33:28,258 --> 00:33:30,018
Sí.

614
00:33:30,160 --> 00:33:31,924
Eres igual...

615
00:33:32,029 --> 00:33:35,231
Tienes mi nariz.

616
00:33:35,393 --> 00:33:37,963
Desde que vi esa foto, sentí...

617
00:33:38,068 --> 00:33:40,221
Creo que sé que...

618
00:33:40,337 --> 00:33:42,343
que eres mi padre.

619
00:33:42,843 --> 00:33:45,124
Entonces, lo soy, pequeña.

620
00:33:45,442 --> 00:33:47,702
Tienes razón.

621
00:33:47,911 --> 00:33:49,845
Siempre has tenido razón.

622
00:33:53,738 --> 00:33:55,273
¿Lo dices porque es verdad

623
00:33:55,332 --> 00:33:57,605
o porque es lo que quiero escuchar?

624
00:33:57,688 --> 00:33:59,934
¿Hay alguna diferencia?

625
00:34:00,290 --> 00:34:01,924
Sí.

626
00:34:02,066 --> 00:34:05,410
Hay cosas que tengo que saber.

627
00:34:05,562 --> 00:34:07,229
¿Estás vivo?

628
00:34:07,379 --> 00:34:09,765
¿Dónde vives? ¿Piensas en mí?

629
00:34:09,800 --> 00:34:11,267
¿Tienes una familia?

630
00:34:11,301 --> 00:34:14,542
¿Te enfadarías si quisiera
ponerme en contacto contigo?

631
00:34:14,638 --> 00:34:16,405
¿Te gusta la música reggae

632
00:34:16,440 --> 00:34:19,875
o el maíz o las bromas?

633
00:34:19,910 --> 00:34:22,244
¿Puedes decirme algo?

634
00:34:39,629 --> 00:34:41,751
Verás...

635
00:34:41,932 --> 00:34:45,810
Tengo una enfermedad cardíaca y...

636
00:34:46,248 --> 00:34:48,249
Estoy muy enfadada y triste

637
00:34:48,294 --> 00:34:49,956
y alejo a la gente.

638
00:34:50,005 --> 00:34:51,786
Me porto mal con ellos,
no confío en nadie

639
00:34:51,825 --> 00:34:54,281
y siempre pienso que me están mintiendo

640
00:34:54,351 --> 00:34:56,867
y no quiero seguir siendo así.

641
00:34:56,937 --> 00:34:59,115
No quiero. No quiero.

642
00:34:59,273 --> 00:35:01,984
Necesito sentirme conectada a algo real,

643
00:35:02,070 --> 00:35:04,393
algo que pueda sentir,
que pueda confiar en ello.

644
00:35:04,449 --> 00:35:06,890
¿Puedes ayudarme, por favor?

645
00:35:19,002 --> 00:35:20,365
Rachel...

646
00:35:20,431 --> 00:35:22,399
No puede hacer eso.

647
00:35:22,472 --> 00:35:23,806
Lo sé.

648
00:35:23,840 --> 00:35:25,841
Ahora lo sé.

649
00:35:29,613 --> 00:35:31,981
Vas a estar bien.

650
00:35:32,015 --> 00:35:34,984
No lo creo. No me siento muy bien.

651
00:35:35,018 --> 00:35:37,071
Es hora de irse.

652
00:35:38,288 --> 00:35:40,356
Estaré contigo en el otro lado.

653
00:35:40,407 --> 00:35:42,358
Vale.

654
00:35:50,200 --> 00:35:51,500
Exitus.

655
00:36:12,332 --> 00:36:13,833
Bienvenida.

656
00:36:24,404 --> 00:36:26,537
Buen trabajo.

657
00:36:27,069 --> 00:36:29,337
¿Cómo está Rachel?

658
00:36:29,411 --> 00:36:32,379
Está débil, pero mejor, creo.

659
00:36:32,414 --> 00:36:33,881
Ha visto a un cardiólogo que dice

660
00:36:33,915 --> 00:36:36,016
que puede tratar su
enfermedad con medicación.

661
00:36:36,051 --> 00:36:37,718
La va a dar el alta hoy.

662
00:36:37,743 --> 00:36:40,555
Hola, quiero que conozcas a alguien.

663
00:36:40,580 --> 00:36:41,618
Hola.

664
00:36:41,643 --> 00:36:43,510
Este es Elliott Harrison.

665
00:36:43,592 --> 00:36:45,969
La mano de la foto es suya.

666
00:36:46,094 --> 00:36:48,672
Charlie, ¿qué has hecho?

667
00:36:48,763 --> 00:36:50,664
¿Estuvo allí, Sr. Harrison?

668
00:36:50,699 --> 00:36:53,067
Sí, con mi amigo Alan. Ese es Alan.

669
00:36:53,098 --> 00:36:54,568
Le invitaron a ver el bebé,

670
00:36:54,603 --> 00:36:56,475
pero estaba tan nervioso que fui con él.

671
00:36:56,515 --> 00:36:57,948
¿Nervioso porque era el padre

672
00:36:57,983 --> 00:36:59,316
y no iba a quedarse?

673
00:36:59,351 --> 00:37:00,618
Bueno...

674
00:37:00,652 --> 00:37:02,486
Tienen que entenderlo.

675
00:37:02,521 --> 00:37:03,954
Alan y Miriam tenían un trato.

676
00:37:03,989 --> 00:37:06,451
Miriam estaba soltera y quería un hijo,

677
00:37:06,490 --> 00:37:08,492
y Alan era su amigo y
accedió a ser el padre.

678
00:37:08,521 --> 00:37:10,795
Después de eso siguieron
caminos separados.

679
00:37:10,915 --> 00:37:13,450
Miriam lo dejó muy
claro. El bebé era suyo.

680
00:37:13,537 --> 00:37:16,100
No quería que él se quedara.

681
00:37:16,227 --> 00:37:17,461
No mantuvieron el contacto.

682
00:37:17,566 --> 00:37:19,537
Alan nunca la volvió a ver.

683
00:37:19,571 --> 00:37:22,339
Me siento terrible ahora
que sé lo que pasó.

684
00:37:22,374 --> 00:37:24,371
¿Terrible por qué?

685
00:37:24,426 --> 00:37:26,310
Sr. Harrison,

686
00:37:26,344 --> 00:37:28,112
ella es Rachel Kauffmann.

687
00:37:28,146 --> 00:37:30,347
Elliott conocía a tu madre.

688
00:37:30,382 --> 00:37:32,179
   

689
00:37:32,577 --> 00:37:36,483
Me han dicho que buscas a tu padre.

690
00:37:37,088 --> 00:37:38,222
Acabo de hablar con él.

691
00:37:38,256 --> 00:37:41,483
Este es su número.

692
00:37:43,850 --> 00:37:45,963
   

693
00:37:56,575 --> 00:37:58,843
Rachel Kauffmann va de camino a casa.

694
00:37:58,877 --> 00:38:00,344
Me he enterado.

695
00:38:00,378 --> 00:38:03,147
¿Sabes? Quería darte las gracias

696
00:38:03,181 --> 00:38:04,882
por desbloquear su portátil.

697
00:38:04,916 --> 00:38:06,717
Fue de mucha ayuda.

698
00:38:06,751 --> 00:38:08,986
Bien.

699
00:38:09,020 --> 00:38:11,522
También quería decir

700
00:38:12,724 --> 00:38:14,225
que tienes razones

701
00:38:14,259 --> 00:38:16,227
para estar orgullosa
de tu programa, Alexis.

702
00:38:16,261 --> 00:38:19,530
Rachel me dijo que le parecía increíble,

703
00:38:20,699 --> 00:38:22,831
y ahora empiezo a ver por qué.

704
00:38:23,206 --> 00:38:26,105
Por eso me dieron el premio
a la excepcionalidad.

705
00:38:28,337 --> 00:38:29,938
Alexis, son las 6:30.

706
00:38:29,977 --> 00:38:32,827
- ¿Lista para el backgammon?
- Claro.

707
00:38:34,836 --> 00:38:36,170
¿Rojo o negro?

708
00:38:38,286 --> 00:38:40,287
Negro.

709
00:38:51,650 --> 00:38:53,733
Era su hermano.

710
00:38:55,366 --> 00:38:57,343
Eran gemelos.

711
00:38:57,825 --> 00:38:59,392
¿Gemelos?

712
00:38:59,607 --> 00:39:02,006
Debía tener 10 o 11 años cuando murió.

713
00:39:02,176 --> 00:39:04,764
Nunca me ha contado lo que le pasó.

714
00:39:04,970 --> 00:39:06,959
No creo que se lo haya contado a nadie.

715
00:39:28,678 --> 00:39:30,446
Hola.

716
00:39:32,373 --> 00:39:34,441
- Gracias.
- Nada.

717
00:39:37,315 --> 00:39:39,116
Escucha, no...

718
00:39:39,213 --> 00:39:42,452
No quiero que sientas que me debes nada.

719
00:39:42,683 --> 00:39:45,434
Sé que tenías un acuerdo con mi madre.

720
00:39:46,053 --> 00:39:48,021
Si pudiéramos hablar de vez en cuando,

721
00:39:48,055 --> 00:39:49,754
sería genial,

722
00:39:49,785 --> 00:39:52,301
pero lo entiendo si no quieres.

723
00:39:52,893 --> 00:39:55,594
¿Puedes esperar un momento?

724
00:39:55,663 --> 00:39:57,813
- Sí, claro.
- Vale.

725
00:40:15,950 --> 00:40:19,272
La última vez que vi a
tu madre, me dio esto

726
00:40:19,748 --> 00:40:21,037
y lo guardé,

727
00:40:21,216 --> 00:40:24,099
seguramente porque me gustaba tu madre,

728
00:40:24,179 --> 00:40:26,180
pero principalmente porque

729
00:40:26,293 --> 00:40:28,506
esperaba que llegara este día

730
00:40:29,136 --> 00:40:31,225
y pudiera enseñártelo

731
00:40:31,639 --> 00:40:34,319
para decirte que nunca
me he olvidado de ti.

732
00:40:38,039 --> 00:40:39,461
Mi...

733
00:40:39,584 --> 00:40:41,703
Mi familia no está

734
00:40:41,776 --> 00:40:44,406
porque querían dejarnos un rato a solas.

735
00:40:44,779 --> 00:40:46,875
Pero volverán dentro de poco.

736
00:40:48,983 --> 00:40:50,515
¿Quieres quedarte?

737
00:40:50,618 --> 00:40:52,492
Me gustaría que les conocieras.

738
00:40:54,344 --> 00:40:55,588
- Sí.
- ¿Sí?

739
00:40:56,887 --> 00:40:58,655
Claro.

740
00:40:58,696 --> 00:41:00,197
Puedo hacerlo.

741
00:42:15,736 --> 00:42:16,936
Hola.

742
00:42:18,715 --> 00:42:23,715
www.subtitulamos.tv

