1
00:01:19,570 --> 00:01:21,569
Voy a buscarle.

2
00:01:43,590 --> 00:01:46,020
Voy a buscarle.

3
00:01:46,030 --> 00:01:48,029
Quizá

4
00:01:48,030 --> 00:01:49,820
no se da cuenta...

5
00:01:52,750 --> 00:01:53,999
Sigue.

6
00:01:54,000 --> 00:01:56,030
de la diferencia

7
00:01:56,040 --> 00:01:58,599
entre lo que es real y lo que no,

8
00:01:58,600 --> 00:02:00,039
entre lo que está bien
y lo que está mal...

9
00:02:00,040 --> 00:02:01,949
Voy a buscarle.

10
00:02:01,950 --> 00:02:04,639
No se da cuenta de la diferencia...

11
00:02:04,640 --> 00:02:05,909
Voy a buscarle.

12
00:02:05,910 --> 00:02:08,640
Es una buena persona.

13
00:02:09,880 --> 00:02:13,119
Voy a buscarle.

14
00:02:13,120 --> 00:02:16,589
¿Por lo que acabo de decir?

15
00:02:16,590 --> 00:02:18,859
Porque, si vamos a salvar el mundo,

16
00:02:18,860 --> 00:02:20,760
debemos salvar el amor.

17
00:02:23,900 --> 00:02:26,510
No estoy segura de que
él esté haciendo eso.

18
00:03:47,850 --> 00:03:49,549
Hola.

19
00:03:49,550 --> 00:03:51,329
Está bien.

20
00:03:51,330 --> 00:03:52,699
No tengas miedo.

21
00:03:54,170 --> 00:03:56,650
Eso es.

22
00:03:56,660 --> 00:03:58,280
Eso es.

23
00:03:58,290 --> 00:04:01,289
Eso es.

24
00:04:19,140 --> 00:04:20,480
¿Syd?

25
00:04:28,130 --> 00:04:30,000
¿Syd?

26
00:04:45,470 --> 00:04:46,540
¿Syd?

27
00:05:02,690 --> 00:05:04,560
¿Syd?

28
00:05:26,710 --> 00:05:31,649
www.subtitulamos.tv

29
00:05:46,430 --> 00:05:48,729
¿Has escuchado el dicho que dice

30
00:05:48,730 --> 00:05:51,569
que la definición de
locura es hacer lo mismo

31
00:05:51,570 --> 00:05:54,400
una vez tras otra esperando
un resultado distinto?

32
00:05:54,410 --> 00:05:56,559
¿Dónde estamos?

33
00:05:56,560 --> 00:05:59,019
¿Sabes qué me ha hecho pensar en eso?

34
00:05:59,020 --> 00:06:00,629
Los hombres.

35
00:06:00,630 --> 00:06:03,410
¿Están aquí los demás?

36
00:06:03,420 --> 00:06:05,549
- ¿Fukyama?
- La mayor amenaza

37
00:06:05,550 --> 00:06:08,619
a nuestro género

38
00:06:08,620 --> 00:06:10,750
desde el principio de los tiempos.

39
00:06:10,760 --> 00:06:13,150
Y aquí seguimos.

40
00:06:14,320 --> 00:06:17,490
Adictas a esa ilusión: el amor.

41
00:06:17,500 --> 00:06:20,429
Debemos estar bajo tierra.

42
00:06:20,430 --> 00:06:22,429
He caído durante mucho tiempo.

43
00:06:22,430 --> 00:06:24,179
No me estás escuchando.

44
00:06:24,180 --> 00:06:26,050
Lo entiendo.

45
00:06:27,570 --> 00:06:29,739
Oliver se fue y tú estás cabreada.

46
00:06:29,740 --> 00:06:32,740
Pero eso no es lo que
me está pasando a mí.

47
00:06:34,480 --> 00:06:36,679
Y, sinceramente...

48
00:06:36,680 --> 00:06:39,450
estoy harta de hablar de ello.

49
00:06:40,620 --> 00:06:42,830
Tenemos que salir de aquí.

50
00:06:53,530 --> 00:06:56,599
La mantis religiosa hace lo correcto.

51
00:06:56,600 --> 00:06:58,669
Fornicar y después comerse sus cabezas.

52
00:06:58,670 --> 00:07:00,369
O sea...

53
00:07:00,370 --> 00:07:02,639
¿para qué necesitamos en
realidad a los hombres?

54
00:07:02,640 --> 00:07:04,820
Bueno, salvo por su esperma.

55
00:07:04,830 --> 00:07:06,770
Melanie... vamos.

56
00:07:06,780 --> 00:07:08,349
Tú...

57
00:07:08,350 --> 00:07:10,579
deja que te enseñe algo.

58
00:07:10,580 --> 00:07:12,360
Ven aquí.

59
00:07:16,520 --> 00:07:18,389
¿Syd?

60
00:07:18,390 --> 00:07:20,320
¿Eso es...

61
00:07:20,330 --> 00:07:22,459
ahora?

62
00:07:22,460 --> 00:07:24,460
¡Syd!

63
00:07:26,120 --> 00:07:28,270
No te quiere.

64
00:07:29,740 --> 00:07:31,739
¿Qué has dicho?

65
00:07:31,740 --> 00:07:34,639
Seguro que te quiere

66
00:07:34,640 --> 00:07:35,979
tal y como...

67
00:07:35,980 --> 00:07:38,339
un niño quiere a su madre

68
00:07:38,340 --> 00:07:40,509
o un perro quiere a un hueso,

69
00:07:40,510 --> 00:07:42,409
pero...

70
00:07:42,410 --> 00:07:44,679
lo que realmente quiere...

71
00:07:44,680 --> 00:07:47,649
lo que quieren todos...

72
00:07:47,650 --> 00:07:52,620
es esa sensación de poder al saber
que has sido elegido por Dios.

73
00:07:52,630 --> 00:07:54,729
Que eres especial.

74
00:07:54,730 --> 00:07:56,690
Que tienes un destino.

75
00:07:58,160 --> 00:08:01,190
Ningún trasero puede competir con eso.

76
00:08:06,370 --> 00:08:08,639
Estoy en el infierno.

77
00:08:08,640 --> 00:08:10,610
- Esto es el infierno.
- Mira.

78
00:08:12,650 --> 00:08:15,449
Prométeme...

79
00:08:15,450 --> 00:08:18,890
que, si te pierdes, nos perdemos juntos.

80
00:08:22,950 --> 00:08:24,890
- ¿Cómo estás...?
- Dicen

81
00:08:24,900 --> 00:08:26,289
que no puedes convencer a
alguien de que se equivoca

82
00:08:26,290 --> 00:08:29,290
solo con darle los hechos.

83
00:08:29,300 --> 00:08:31,729
Pero una buena historia
será suficiente siempre.

84
00:08:31,730 --> 00:08:35,369
Así que voy a contarte una historia.

85
00:08:35,370 --> 00:08:37,229
Érase una vez

86
00:08:37,230 --> 00:08:39,469
un niño pequeño.

87
00:08:39,470 --> 00:08:41,089
Un niño muy especial.

88
00:08:43,090 --> 00:08:45,459
Y tenía un don...

89
00:08:45,460 --> 00:08:48,099
y una maldición.

90
00:08:48,100 --> 00:08:50,500
¿Cuál crees que era su maldición?

91
00:08:51,750 --> 00:08:53,519
Alguien...

92
00:08:53,520 --> 00:08:55,959
le metió un monstruo en la cabeza.

93
00:08:55,960 --> 00:08:57,619
No, tonta.

94
00:08:57,620 --> 00:08:59,890
El monstruo era el don.

95
00:09:01,520 --> 00:09:03,580
Su maldición era...

96
00:09:07,630 --> 00:09:10,299
estar loco.

97
00:09:15,980 --> 00:09:17,119
Eso lo hizo...

98
00:09:17,120 --> 00:09:18,740
¿El qué?

99
00:09:18,750 --> 00:09:20,900
¿El demonio sobre su hombro?

100
00:09:26,680 --> 00:09:28,009
Claro.

101
00:09:28,010 --> 00:09:32,359
Puedes obligar a alguien a
hacer algo que no quiere...

102
00:09:32,360 --> 00:09:35,339
pero ninguna fuerza en la Tierra

103
00:09:35,340 --> 00:09:37,380
hará que lo disfrutes.

104
00:09:39,700 --> 00:09:41,469
Ahí.

105
00:09:41,470 --> 00:09:43,399
¿La ves?

106
00:09:43,400 --> 00:09:45,570
Su verdadera cara.

107
00:09:46,750 --> 00:09:48,890
La que esconde.

108
00:10:32,610 --> 00:10:36,510
*Te gustaría danzar en una estrella*

109
00:10:37,500 --> 00:10:40,780
*Llevarte los rayos de
la luna en una jarra*

110
00:10:42,220 --> 00:10:45,510
*Y estar mejor de lo que estás*

111
00:10:47,410 --> 00:10:50,559
*O prefieres ser un cerdo*

112
00:10:50,560 --> 00:10:51,899
Ahí estás.

113
00:10:51,900 --> 00:10:54,839
- ¿Siempre has sido así de lento?
- ¿Dónde está?

114
00:10:54,840 --> 00:10:56,530
Tranquilo, nene. No hay lloriqueos aquí.

115
00:10:56,540 --> 00:10:58,500
Pensé que podíamos hablar en privado.

116
00:11:02,200 --> 00:11:05,230
¡El pelo! ¡El pelo!

117
00:11:07,310 --> 00:11:09,379
Con cuidado, papito.

118
00:11:09,380 --> 00:11:11,730
No lastimes al recipiente...
No es su culpa.

119
00:11:11,740 --> 00:11:13,269
Cállate.

120
00:11:13,270 --> 00:11:14,709
Me he cansado de escucharte.

121
00:11:14,710 --> 00:11:16,219
Dime lo que has hecho con Syd

122
00:11:16,220 --> 00:11:18,189
y prometo que te mataré rápidamente.

123
00:11:18,190 --> 00:11:21,199
Lo que dices no tiene sentido.

124
00:11:21,200 --> 00:11:23,810
¿Cómo puedes matarme? Soy parte de ti.

125
00:11:27,760 --> 00:11:29,359
¡Para!

126
00:11:32,630 --> 00:11:36,039
Sé algo que tú no sabes.

127
00:11:36,040 --> 00:11:37,400
¿Dónde está?

128
00:11:43,380 --> 00:11:45,480
Recuerda...

129
00:11:45,490 --> 00:11:47,280
tú te lo has buscado.

130
00:12:04,430 --> 00:12:06,469
¿Sabes qué me dijo?

131
00:12:06,470 --> 00:12:08,430
¿Syd?

132
00:12:11,490 --> 00:12:14,909
"El amor no nos salvará.

133
00:12:14,910 --> 00:12:17,080
Es aquello que tenemos que salvar".

134
00:12:19,270 --> 00:12:21,500
¿Y sabes qué es lo que nos
hace fuertes para hacerlo?

135
00:12:24,250 --> 00:12:27,419
Todo el dolor y el daño,

136
00:12:27,420 --> 00:12:29,420
todo lo que me has hecho.

137
00:12:32,660 --> 00:12:35,529
La cicatriz.

138
00:12:35,530 --> 00:12:37,519
Todas tus pesadillas,

139
00:12:37,520 --> 00:12:41,330
todos los síntomas, las mentiras
que me has hecho decir

140
00:12:41,340 --> 00:12:42,630
y las drogas que he tomado.

141
00:12:42,640 --> 00:12:47,269
Esa es mi armadura, nene.

142
00:12:47,270 --> 00:12:50,479
Soy el lunático en que
me has convertido.

143
00:12:50,480 --> 00:12:52,930
Y estoy listo para mi venganza.

144
00:12:57,520 --> 00:12:59,549
Dímelo.

145
00:12:59,550 --> 00:13:01,620
Dime dónde está.

146
00:13:08,290 --> 00:13:09,580
Nunca.

147
00:13:25,110 --> 00:13:26,509
Dímelo.

148
00:13:37,320 --> 00:13:39,090
Dímelo.

149
00:13:44,530 --> 00:13:46,129
Mírale.

150
00:13:46,130 --> 00:13:48,369
A tu hombre.

151
00:13:48,370 --> 00:13:51,600
Las cosas que le haría

152
00:13:51,610 --> 00:13:53,689
a un amigo.

153
00:13:53,690 --> 00:13:55,510
Dímelo.

154
00:13:57,450 --> 00:14:00,149
No.

155
00:14:00,150 --> 00:14:02,050
No es...

156
00:14:04,350 --> 00:14:07,419
Es un truco.

157
00:14:07,420 --> 00:14:10,319
Es Farouk.

158
00:14:10,320 --> 00:14:12,459
¿Crees que eso importa?

159
00:14:12,460 --> 00:14:15,290
¿La víctima? Mírale.

160
00:14:15,300 --> 00:14:17,490
Mira su verdadera cara.

161
00:14:20,350 --> 00:14:21,779
Ahora dime,

162
00:14:21,780 --> 00:14:24,050
¿quién es el verdadero monstruo?

163
00:15:42,580 --> 00:15:44,550
Oye, ¿qué hacemos aquí?

164
00:16:27,290 --> 00:16:29,130
Hola.

165
00:17:01,500 --> 00:17:03,329
Disculpa.

166
00:17:03,330 --> 00:17:07,230
¿Sabes dónde puede una chica
encontrar un monasterio?

167
00:17:10,970 --> 00:17:13,539
Genial.

168
00:17:13,540 --> 00:17:16,279
Gracias.

169
00:17:35,950 --> 00:17:37,949
Dímelo.

170
00:17:37,950 --> 00:17:39,290
¡Dímelo!

171
00:17:43,940 --> 00:17:45,539
¡No!

172
00:17:47,170 --> 00:17:50,300
Voy a vomitar.

173
00:17:58,380 --> 00:18:01,479
¿No te molesta?

174
00:18:01,480 --> 00:18:03,610
¿Verle así como está?

175
00:18:06,290 --> 00:18:09,289
No es él.

176
00:18:09,290 --> 00:18:11,489
Mi Oliver.

177
00:18:11,490 --> 00:18:13,460
Es solo una máscara.

178
00:18:15,230 --> 00:18:17,399
No pareces ser tú.

179
00:18:17,400 --> 00:18:21,960
He cambiado. Ahora lo veo claro.

180
00:18:21,970 --> 00:18:24,170
Hay algo más que deberías ver.

181
00:18:29,310 --> 00:18:31,180
¿Cómo lo haces?

182
00:18:33,550 --> 00:18:36,249
Mostrarme estas cosas.

183
00:18:36,250 --> 00:18:40,289
Sabes de ella, ¿no?

184
00:18:40,290 --> 00:18:43,259
La otra mujer.

185
00:18:43,260 --> 00:18:45,560
La otra tú.

186
00:18:45,570 --> 00:18:49,840
En el futuro, la otra yo. Sí, lo sé.

187
00:18:53,270 --> 00:18:56,300
¿Sabes de las cosas que
David hace con ella?

188
00:18:58,800 --> 00:19:01,000
¿Podemos despedirnos?

189
00:19:12,390 --> 00:19:14,360
No te lo ha dicho.

190
00:19:17,680 --> 00:19:21,809
No es gran cosa. Soy yo.

191
00:19:21,810 --> 00:19:25,329
¿Por qué debería...?

192
00:19:25,330 --> 00:19:29,439
¿Por qué dejaría que eso me moleste?

193
00:19:29,440 --> 00:19:31,370
Pero te molesta.

194
00:19:34,600 --> 00:19:36,660
¿Te ha dicho lo que le pidió que haga?

195
00:19:39,080 --> 00:19:42,250
Ayudar a Farouk a encontrar su cuerpo.

196
00:19:42,260 --> 00:19:44,519
¿Te ha dicho por qué?

197
00:19:44,520 --> 00:19:47,519
No.

198
00:19:47,520 --> 00:19:50,289
Dice que no sabe.

199
00:19:50,290 --> 00:19:52,160
¿Le crees?

200
00:19:58,040 --> 00:19:59,980
¿Quieres saberlo?

201
00:20:14,960 --> 00:20:17,290
Necesito que

202
00:20:17,300 --> 00:20:19,360
evites que se acabe el mundo .

203
00:20:21,420 --> 00:20:25,300
¿Y quién acabará con el mundo?

204
00:20:25,980 --> 00:20:27,629
¿Las hormigas?

205
00:20:27,630 --> 00:20:32,400
¿Humanos diminutos con sus bombas?
¿La Tercera Guerra Mundial?

206
00:20:33,500 --> 00:20:35,210
No.

207
00:20:51,250 --> 00:20:52,520
No.

208
00:20:53,800 --> 00:20:56,680
No es posible.

209
00:21:02,130 --> 00:21:03,330
Para.

210
00:21:08,470 --> 00:21:10,989
Durante siglos,

211
00:21:10,990 --> 00:21:14,989
todos decían: "Amahl
Farouk es el villano".

212
00:21:14,990 --> 00:21:17,899
Y ahora me dices

213
00:21:17,900 --> 00:21:21,579
que en realidad es al contrario.

214
00:21:21,580 --> 00:21:25,119
¿Que el villano

215
00:21:25,120 --> 00:21:28,519
es un héroe...

216
00:21:28,520 --> 00:21:31,999
y el héroe...

217
00:21:32,000 --> 00:21:33,960
es el villano?

218
00:21:43,410 --> 00:21:46,609
- No entiendo.
- Sí que entiendes.

219
00:21:46,610 --> 00:21:48,780
Solamente no quieres admitirlo.

220
00:21:53,480 --> 00:21:57,180
¿Estás diciendo...

221
00:21:57,190 --> 00:21:59,709
qué, que él... David...?

222
00:21:59,710 --> 00:22:03,320
Los mejores monstruos son los
que tienen vestimenta humana.

223
00:22:06,330 --> 00:22:08,529
- ¿Cómo...?
- ¿Cómo se convierte?

224
00:22:08,530 --> 00:22:11,170
No sé.

225
00:22:14,440 --> 00:22:17,269
Lo único que sé es que

226
00:22:17,270 --> 00:22:20,370
se convierte en algo magnífico,

227
00:22:20,380 --> 00:22:22,440
en algo terrible.

228
00:22:22,450 --> 00:22:26,179
Legión,

229
00:22:26,180 --> 00:22:28,280
el asesino de mundos.

230
00:22:39,200 --> 00:22:41,529
Eso no lo sabes. El
futuro no está escrito.

231
00:22:41,530 --> 00:22:44,340
Sydney. Mírale.

232
00:22:46,540 --> 00:22:49,890
Tiene demasiado poder.

233
00:22:49,900 --> 00:22:54,439
Han abusado de él y lo
han engañado toda su vida.

234
00:22:54,440 --> 00:22:56,899
Su cabeza está llena de voces.

235
00:22:56,900 --> 00:22:59,410
Ha visto cosas,

236
00:22:59,420 --> 00:23:01,349
cosas horribles,

237
00:23:01,350 --> 00:23:05,190
cosas que ningún niño debería ver jamás.

238
00:23:08,390 --> 00:23:13,390
Así que mintió, robó y arruinó todo.

239
00:23:13,400 --> 00:23:18,079
Y usó su locura como un abrigo.

240
00:23:18,080 --> 00:23:19,800
Y luego se ahorcó...

241
00:23:21,500 --> 00:23:25,439
porque vio en qué se convertía.

242
00:23:25,440 --> 00:23:27,309
Y entonces,

243
00:23:27,310 --> 00:23:31,210
cuando su vida realmente
había acabado...

244
00:23:33,870 --> 00:23:38,209
pasó cinco años

245
00:23:38,210 --> 00:23:40,880
en una clínica mental.

246
00:23:43,080 --> 00:23:44,530
Es una buena...

247
00:23:47,300 --> 00:23:50,829
Es una buena persona.

248
00:23:50,830 --> 00:23:52,899
Es un psicópata.

249
00:23:52,900 --> 00:23:56,500
¿Y quieres saber cómo lo sé?

250
00:23:56,510 --> 00:23:59,409
Porque el mismo hombre que hizo esto...

251
00:23:59,410 --> 00:24:02,139
¿Lo prometes?

252
00:24:02,140 --> 00:24:04,210
Sin secretos.

253
00:24:07,220 --> 00:24:08,610
Sin secretos.

254
00:24:11,220 --> 00:24:13,390
hizo esto...

255
00:24:18,230 --> 00:24:19,429
esto...

256
00:24:19,430 --> 00:24:21,300
Hola, sexy.

257
00:24:28,950 --> 00:24:30,569
y esto.

258
00:24:30,570 --> 00:24:32,169
Oye.

259
00:24:32,170 --> 00:24:33,509
Él...

260
00:24:33,510 --> 00:24:35,440
usa...

261
00:24:37,180 --> 00:24:38,579
una...

262
00:24:38,580 --> 00:24:41,279
cara...

263
00:24:41,280 --> 00:24:43,420
humana.

264
00:25:22,920 --> 00:25:25,050
Estuvo aquí y ahora se mueve.

265
00:25:29,220 --> 00:25:31,160
Está cerca.

266
00:25:34,720 --> 00:25:36,019
Encuéntrala.

267
00:29:34,170 --> 00:29:38,100
Por última vez, ¿dónde está?

268
00:29:48,180 --> 00:29:53,910
Está con... Farouk.

269
00:30:01,840 --> 00:30:02,940
Espera.

270
00:30:02,950 --> 00:30:04,949
Perdón.

271
00:30:04,950 --> 00:30:07,809
Él me obligó.

272
00:30:07,810 --> 00:30:09,860
¿Dónde están?

273
00:30:09,870 --> 00:30:14,069
Oliver, por favor. ¿Está en su cuerpo?

274
00:30:14,070 --> 00:30:16,239
¿Él la tiene?

275
00:30:16,240 --> 00:30:18,340
¿Está viva?

276
00:30:18,350 --> 00:30:22,980
¡Por favor! Tengo que saberlo.

277
00:30:40,930 --> 00:30:43,000
No es tu culpa.

278
00:30:45,840 --> 00:30:48,039
Este es el poder

279
00:30:48,040 --> 00:30:50,439
de los que leen mentes.

280
00:30:50,440 --> 00:30:53,379
Leen nuestras mentes...

281
00:30:53,380 --> 00:30:56,479
y luego nos muestran
lo que queremos ver.

282
00:30:56,480 --> 00:30:59,050
No podemos confiar en ellos.

283
00:31:00,760 --> 00:31:03,989
Tienes que confiar en ti misma.

284
00:31:03,990 --> 00:31:08,029
En la persona en la que te
convertiste en el futuro.

285
00:31:08,030 --> 00:31:10,429
Has visto en qué se convierte.

286
00:31:10,430 --> 00:31:13,169
Tu hombre.

287
00:31:13,170 --> 00:31:17,140
Pero... no tiene que pasar.

288
00:31:18,430 --> 00:31:21,230
- Podemos...
- ¿Qué?

289
00:31:21,240 --> 00:31:23,180
¿Cambiarle?

290
00:31:25,410 --> 00:31:28,570
El hombre que le pega a su
mujer, ¿alguna vez cambia?

291
00:31:28,580 --> 00:31:31,180
Un asesino en serie.

292
00:31:32,390 --> 00:31:34,900
Un mentiroso patológico.

293
00:31:38,480 --> 00:31:41,129
No es una elección.

294
00:31:41,130 --> 00:31:44,260
Es lo que es.

295
00:31:44,270 --> 00:31:46,430
Y tenemos que detenerle.

296
00:32:06,950 --> 00:32:08,480
Estoy listo.

297
00:33:27,700 --> 00:33:29,839
Necesitamos el punto más
alto, mirando al este.

298
00:33:29,840 --> 00:33:32,960
Y rápido, se nos acaba el tiempo.

299
00:33:49,190 --> 00:33:50,359
Vete ahora.

300
00:33:50,360 --> 00:33:52,329
Mata a los débiles.

301
00:33:52,330 --> 00:33:55,029
Nos iremos pronto.

302
00:35:52,790 --> 00:35:54,080
¿Todavía no os rendís?

303
00:36:01,720 --> 00:36:04,649
¡No!

304
00:36:23,770 --> 00:36:25,810
Gracias.

305
00:36:25,820 --> 00:36:27,620
No hay problema.

306
00:36:31,680 --> 00:36:34,649
Quizá deberías ir a buscarle.

307
00:36:34,650 --> 00:36:36,449
¿Vas a...?

308
00:36:36,450 --> 00:36:39,519
No, se supone que debo esperar aquí.

309
00:36:39,520 --> 00:36:42,459
¿Para qué?

310
00:36:42,460 --> 00:36:44,199
Para la gran revancha.

311
00:37:15,520 --> 00:37:18,280
Oye, puedo caminar... no
tienes que tratarme como...

312
00:37:55,830 --> 00:37:59,829
Oh, Dios, oh, Dios, oh, Dios...

313
00:38:03,610 --> 00:38:06,000
Está... está en el techo.

314
00:38:33,770 --> 00:38:35,599
Mn.

315
00:38:35,600 --> 00:38:36,700
Magnesio.

316
00:38:36,710 --> 00:38:38,079
Flerovio. Fl.

317
00:38:38,080 --> 00:38:39,609
Magnesio...

318
00:39:06,630 --> 00:39:08,370
Oliver.

319
00:39:10,410 --> 00:39:12,340
No está muerto.

320
00:39:13,620 --> 00:39:15,780
Debería estarlo, pero no lo está.

321
00:39:17,130 --> 00:39:19,270
¿Qué... qué pasó?

322
00:39:20,650 --> 00:39:22,650
Le he torturado.

323
00:39:23,720 --> 00:39:25,209
Farouk...

324
00:39:25,210 --> 00:39:26,789
Se ha ido.

325
00:39:26,790 --> 00:39:29,520
Está en otro cuerpo, quizás en el suyo.

326
00:39:31,540 --> 00:39:33,020
Recibí tu mensaje.

327
00:39:33,030 --> 00:39:36,029
El coche, el arma...
Están aquí, con Lenny.

328
00:39:36,030 --> 00:39:39,029
Pero Clark también viene
y está trayendo algo.

329
00:39:39,030 --> 00:39:40,669
El Cierre.

330
00:39:40,670 --> 00:39:43,639
Es un amortiguador.

331
00:39:43,640 --> 00:39:45,639
¿Qué amortigua?

332
00:39:45,640 --> 00:39:47,409
A nosotros.

333
00:39:47,410 --> 00:39:49,409
A nuestros poderes.

334
00:39:49,410 --> 00:39:52,230
Tiene algo que ver con... la
frecuencia cuando lo haces sonar.

335
00:39:52,240 --> 00:39:53,810
Nuestros poderes no funcionan.

336
00:39:55,050 --> 00:39:58,519
- Entonces, tú...
- Cuando suene esa campana,

337
00:39:58,520 --> 00:40:00,819
solo seremos hombres...

338
00:40:00,820 --> 00:40:03,240
por unos minutos.

339
00:40:05,490 --> 00:40:07,359
Bueno, odio...

340
00:40:07,360 --> 00:40:09,669
pero hay un minotauro en el laberinto

341
00:40:09,670 --> 00:40:10,939
y nos está cazando.

342
00:40:10,940 --> 00:40:14,399
- Así que deberíamos...
- Él me hizo esto.

343
00:40:14,400 --> 00:40:16,440
El Rey Sombra.

344
00:40:17,470 --> 00:40:19,839
Es...

345
00:40:19,840 --> 00:40:22,839
No tienes que preocuparte.

346
00:40:22,840 --> 00:40:25,409
Creo que Oliver está bien.

347
00:40:25,410 --> 00:40:28,100
No es lo que me preocupa.

348
00:40:28,110 --> 00:40:32,140
Verás, estoy aquí sentado
pensando en cómo voy a matarle.

349
00:40:32,150 --> 00:40:34,419
A mi parásito.

350
00:40:36,460 --> 00:40:39,389
De todas las distintas maneras.

351
00:40:41,830 --> 00:40:45,499
Y lo que me preocupa...

352
00:40:45,500 --> 00:40:47,540
es lo bien que se siente.

353
00:41:08,540 --> 00:41:10,170
¿Cary?

354
00:41:14,110 --> 00:41:16,279
¿Cary?

355
00:41:43,580 --> 00:41:45,479
Te encontré.

356
00:41:45,480 --> 00:41:47,440
Punto para mí.

357
00:41:49,250 --> 00:41:51,249
Tengo que detenerle.

358
00:41:51,250 --> 00:41:52,449
¿A Farouk?

359
00:41:52,450 --> 00:41:54,490
No. A David.

360
00:41:59,460 --> 00:42:02,559
Ahora él es el monstruo.

361
00:42:02,560 --> 00:42:05,789
Quizás siempre lo ha sido.

362
00:42:13,740 --> 00:42:15,670
Yo me encargo.

363
00:42:16,810 --> 00:42:18,709
No.

364
00:42:18,710 --> 00:42:21,440
Necesito golpear algo.

365
00:43:22,390 --> 00:43:23,639
Hola, amigo.

366
00:43:23,640 --> 00:43:25,310
¿Podemos ayudarle?

367
00:43:30,850 --> 00:43:32,719
Conflicto inminente.

368
00:43:32,720 --> 00:43:35,919
Posibilidad de victoria:
cero por ciento.

369
00:43:35,920 --> 00:43:37,549
Retirada.

370
00:43:39,350 --> 00:43:41,659
Trajo el Cierre.

371
00:43:43,660 --> 00:43:46,280
Mi muchacho inteligente.

372
00:44:27,340 --> 00:44:30,280
"A la cama, a la cama",

373
00:44:30,290 --> 00:44:32,639
dijo la madre.

374
00:44:32,640 --> 00:44:35,679
"A la cama", dijo

375
00:44:35,680 --> 00:44:37,679
al niño enfadado,

376
00:44:37,680 --> 00:44:39,650
poniéndole la cara roja.

377
00:44:41,320 --> 00:44:44,319
Le puso la cara roja.

378
00:44:44,320 --> 00:44:46,589
Y, con un grito...

379
00:44:46,590 --> 00:44:50,659
él le cortó la cabeza.

380
00:45:01,530 --> 00:45:06,590
www.subtitulamos.tv

