1
00:00:00,961 --> 00:00:03,270
Así que de ese modo blanqueas el dinero.

2
00:00:03,297 --> 00:00:04,418
Quiero aprender.

3
00:00:04,445 --> 00:00:06,107
Ven, quiero que conozcas
a Morgan Wilson.

4
00:00:06,134 --> 00:00:08,314
Quiero que a mi nieto J

5
00:00:08,339 --> 00:00:10,511
se le asigne mi poder notarial.

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,767
Voy a probar una última vez en
las pruebas de calificación.

7
00:00:13,794 --> 00:00:14,860
¿Qué hay de las clases?

8
00:00:14,887 --> 00:00:16,419
Ya las compensaré el próximo semestre.

9
00:00:16,563 --> 00:00:18,051
Te veré cuando regrese.

10
00:00:18,327 --> 00:00:20,393
¿Conoce a Barry Blackwell?

11
00:00:20,395 --> 00:00:21,928
Sí, es mi hermano.

12
00:00:21,930 --> 00:00:22,929
Fuimos los que respondieron anoche

13
00:00:22,931 --> 00:00:24,331
al aviso por un tiroteo.

14
00:00:24,333 --> 00:00:26,333
Fue hallado con varios
disparos en el pecho.

15
00:00:26,335 --> 00:00:28,067
No me puedo creer que Baz haya muerto.

16
00:00:28,069 --> 00:00:29,395
¿Mi padre está muerto?

17
00:00:30,158 --> 00:00:31,670
¿Quién se va a hacer cargo de Lena?

18
00:00:31,672 --> 00:00:33,006
¿Acabará en una casa de acogida?

19
00:00:33,008 --> 00:00:35,074
No irá a una casa de acogida.

20
00:00:35,076 --> 00:00:38,508
J, necesito que pagues a
esas personas que te dije.

21
00:00:38,535 --> 00:00:39,734
Sí, ya lo he hecho.

22
00:00:39,761 --> 00:00:41,348
Necesito que les pagues de nuevo.

23
00:00:41,662 --> 00:00:43,416
- ¿Cómo estás?
- ¡Me alegro de verte!

24
00:00:43,418 --> 00:00:44,751
Siéntate. Te prepararé algo.

25
00:00:44,753 --> 00:00:46,219
¿Te importa si voy al baño un momento?

26
00:00:46,289 --> 00:00:47,354
Adelante.

27
00:00:51,161 --> 00:00:53,156
Vas a volver a México de verdad, ¿eh?

28
00:00:53,233 --> 00:00:54,842
Tengo que buscarme algo.

29
00:00:57,795 --> 00:01:00,133
Averiguaré quién ha matado a mi hermano.

30
00:04:10,679 --> 00:04:13,492
www.subtitulamos.tv

31
00:04:30,645 --> 00:04:32,038
¿Tienes el dinero?

32
00:04:32,313 --> 00:04:33,833
Sujétame esto. A ver.

33
00:04:34,515 --> 00:04:35,772
Está todo ahí.

34
00:04:37,360 --> 00:04:38,516
Chair 4, a las once.

35
00:04:38,519 --> 00:04:39,781
Yo invito. Sal's.

36
00:04:39,806 --> 00:04:40,799
No.

37
00:04:41,189 --> 00:04:43,122
- Entonces, en tu bar.
- No. Marchaos a casa.

38
00:04:43,124 --> 00:04:45,191
Pedid una pizza y aseguraos
de que os ve el repartidor.

39
00:04:45,193 --> 00:04:46,793
Estoy de subidón. Venga, celebrémoslo.

40
00:04:46,795 --> 00:04:48,874
Vete a casa y hazte una paja,
entonces. Nos vemos mañana.

41
00:05:10,824 --> 00:05:12,231
Te lo estás perdiendo.

42
00:05:13,021 --> 00:05:14,353
Tengo trabajo.

43
00:05:14,355 --> 00:05:17,090
Vamos, estamos jugando a
Kings. Como en segundo curso.

44
00:05:17,092 --> 00:05:18,497
Para, para.

45
00:05:18,980 --> 00:05:20,712
Vale. ¿Qué es esa mierda?

46
00:05:21,434 --> 00:05:22,629
Facturas.

47
00:05:22,631 --> 00:05:25,564
Luz y agua, impuestos a
la propiedad, seguros.

48
00:05:25,566 --> 00:05:27,033
Smurf es la dueña de
todos estos edificios,

49
00:05:27,035 --> 00:05:29,033
pero no entra suficiente dinero.

50
00:05:29,104 --> 00:05:30,365
¿Qué hay de los alquileres?

51
00:05:30,505 --> 00:05:31,838
No es suficiente para cubrirlo todo.

52
00:05:31,840 --> 00:05:33,706
Vale, bueno, tienes que decirle al
que limpia la piscina que venga,

53
00:05:33,708 --> 00:05:36,575
porque hay un pájaro muerto
en el filtro y es asqueroso.

54
00:05:36,577 --> 00:05:37,844
Sí, he despedido al de la piscina.

55
00:05:37,846 --> 00:05:39,446
No podemos seguir gastando
pasta en chorradas.

56
00:05:39,448 --> 00:05:40,913
Yo me encargo.

57
00:05:40,915 --> 00:05:41,937
Vale.

58
00:05:41,962 --> 00:05:43,581
- Búscame luego.
- Vale.

59
00:07:03,532 --> 00:07:04,931
¿Qué tal todo?

60
00:07:04,933 --> 00:07:06,333
¿Todo bien? ¿Necesitáis algo?

61
00:07:06,335 --> 00:07:07,600
¿Bien?

62
00:07:07,602 --> 00:07:09,108
- Tío, ¿qué hay?
- ¿Qué tal?

63
00:07:17,285 --> 00:07:19,346
Ya no puedo trabajar
más. Me duelen los ojos.

64
00:07:20,030 --> 00:07:21,310
¿Qué tal vamos?

65
00:07:21,875 --> 00:07:23,665
El último aviso fue hace 20 minutos,

66
00:07:23,808 --> 00:07:25,580
pero ninguno de esos capullos se larga.

67
00:07:26,644 --> 00:07:28,555
Tú deja de servirles
alcohol. Se largarán.

68
00:07:47,108 --> 00:07:49,063
¿Puedo ver la tele?

69
00:07:51,268 --> 00:07:52,842
Son las dos de la madrugada.

70
00:07:55,784 --> 00:07:57,466
¿Qué ha sido esta noche?

71
00:07:57,964 --> 00:07:59,158
Lobos.

72
00:08:02,156 --> 00:08:03,555
Vale...

73
00:08:04,509 --> 00:08:07,594
30 minutos, pero luego te
vuelves a la cama, ¿vale?

74
00:08:19,440 --> 00:08:21,885
¿Sabes?, no deberían
asustarte los lobos.

75
00:08:22,210 --> 00:08:23,876
Son animales leales

76
00:08:23,878 --> 00:08:26,277
y que casi nunca atacan a las personas.

77
00:08:27,952 --> 00:08:30,460
Los guardabosques los han
reintroducido en Yellowstone,

78
00:08:30,485 --> 00:08:32,517
han cambiado por completo el parque.

79
00:08:32,687 --> 00:08:34,619
¿Hay lobos en el parque?

80
00:08:37,726 --> 00:08:39,055
En Wyoming.

81
00:08:39,145 --> 00:08:40,312
Está muy lejos.

82
00:08:46,878 --> 00:08:48,821
No te vas a dormir, ¿verdad?

83
00:08:53,574 --> 00:08:55,008
¿Han encontrado al que le disparó?

84
00:08:58,132 --> 00:08:59,232
¿Estás bien?

85
00:09:01,182 --> 00:09:03,695
Si alguien viniera a por
nosotros, ya habrían venido.

86
00:09:05,386 --> 00:09:06,712
No me refería a eso.

87
00:09:11,959 --> 00:09:13,090
Estoy bien.

88
00:09:14,473 --> 00:09:17,385
Dios. ¿Podemos hablar
de otra cosa, por favor?

89
00:09:19,357 --> 00:09:20,556
Me gusta tu pelo.

90
00:09:21,359 --> 00:09:22,669
¿Sí?

91
00:09:23,332 --> 00:09:25,099
¿Crisis de la mediana edad?

92
00:09:26,205 --> 00:09:28,422
No, es que me picaba.

93
00:09:29,077 --> 00:09:30,449
¿Se está metiendo contigo Craig?

94
00:09:30,612 --> 00:09:32,870
No, no he visto a Craig
desde hace un par de meses.

95
00:09:33,733 --> 00:09:34,842
¿Dónde está?

96
00:09:35,354 --> 00:09:36,853
Está en México, creo.

97
00:09:38,151 --> 00:09:39,334
¿Crees?

98
00:09:42,057 --> 00:09:43,554
Quién sabe con ese crío.

99
00:09:45,010 --> 00:09:46,449
¿Quieres otra cerveza?

100
00:09:46,450 --> 00:09:47,884
Es tarde.

101
00:09:48,882 --> 00:09:50,747
Debería irme, supongo.

102
00:09:52,960 --> 00:09:54,070
Sí, probablemente deberías irte.

103
00:09:54,072 --> 00:09:55,378
Sería lo mejor.

104
00:09:56,156 --> 00:09:57,836
Probablemente deberías irte.

105
00:10:11,623 --> 00:10:13,690
Espera, espera, espera, espera.

106
00:10:13,936 --> 00:10:15,602
Creía que habías dicho
que tenías que irte.

107
00:10:18,204 --> 00:10:19,362
No sé tú,

108
00:10:19,364 --> 00:10:23,364
pero yo iba a desnudarme y pasar
el rato en la parte de atrás,

109
00:10:23,369 --> 00:10:24,901
pero si tienes que irte...

110
00:10:24,903 --> 00:10:26,347
Calla.

111
00:11:12,185 --> 00:11:13,185
Hola.

112
00:11:13,187 --> 00:11:14,907
¿Has cogido unas series más?

113
00:11:15,444 --> 00:11:16,788
He llamado a Manuel.

114
00:11:17,486 --> 00:11:19,191
Tiene contactos con uno
que consigue gusanos.

115
00:11:19,351 --> 00:11:21,636
Creía que el tequila de
verdad no llevaba gusanos.

116
00:11:21,735 --> 00:11:22,840
Así es.

117
00:11:24,196 --> 00:11:27,376
Pero el tipo de Manuel cría
gusanos azul eléctrico.

118
00:11:29,346 --> 00:11:31,208
Es todo marketing.

119
00:11:34,301 --> 00:11:37,550
Me gusta este Craig empresario.

120
00:11:37,577 --> 00:11:39,112
¿Sí?

121
00:11:39,794 --> 00:11:42,461
He pedido la cena para
esta noche en Pescado's.

122
00:11:42,463 --> 00:11:43,600
¿Sí?

123
00:11:43,931 --> 00:11:45,201
Feliz cumpleaños.

124
00:11:45,591 --> 00:11:46,999
No es mi cumpleaños.

125
00:11:47,134 --> 00:11:48,987
Bueno, llevas lo mismo puesto
que el día que naciste.

126
00:11:49,069 --> 00:11:50,261
Podría serlo.

127
00:11:57,058 --> 00:11:58,415
Vas a llegar tarde.

128
00:12:04,951 --> 00:12:06,079
¿Qué haces?

129
00:12:06,264 --> 00:12:07,347
Estoy enferma.

130
00:12:07,421 --> 00:12:08,479
No, no lo estás.

131
00:12:08,590 --> 00:12:09,661
Sí lo estoy.

132
00:12:09,686 --> 00:12:11,715
No. No estás enferma.

133
00:12:15,126 --> 00:12:18,698
Si faltas mucho a clase, tu profesora
llamará a Servicios Sociales.

134
00:12:18,943 --> 00:12:20,433
¿Eso es la policía?

135
00:12:20,600 --> 00:12:21,633
No.

136
00:12:22,132 --> 00:12:24,238
No, no. No te preocupes.

137
00:12:25,793 --> 00:12:27,264
Vamos. Tienes cereales.

138
00:12:27,888 --> 00:12:29,252
No tengo hambre.

139
00:12:29,576 --> 00:12:31,040
El desayuno es importante.

140
00:12:31,857 --> 00:12:32,888
¿Por qué?

141
00:12:36,279 --> 00:12:38,577
La Srta. Henry quiere hablar contigo.

142
00:12:39,944 --> 00:12:41,017
¿Sobre qué?

143
00:12:44,591 --> 00:12:45,936
¿Qué es esto?

144
00:12:54,401 --> 00:12:55,441
¿Lena?

145
00:12:56,613 --> 00:12:57,873
¿Qué ha pasado?

146
00:12:58,934 --> 00:13:01,073
Nada. Vamos a llegar tarde.

147
00:13:01,265 --> 00:13:02,997
Lena, dime qué ha pasado.

148
00:13:03,283 --> 00:13:05,108
No quiero hablar de ello.

149
00:13:10,217 --> 00:13:11,690
Tienes que hacerte con
una cama de verdad.

150
00:13:12,152 --> 00:13:13,686
Ya tengo una cama de verdad.

151
00:13:14,193 --> 00:13:16,255
Un colchón en una
buhardilla no es una cama.

152
00:13:16,620 --> 00:13:17,736
¿Tienes hambre?

153
00:13:18,225 --> 00:13:19,558
Gracias.

154
00:13:19,560 --> 00:13:20,706
Aquí tienes.

155
00:13:22,443 --> 00:13:25,829
Deja que le ponga algo de salsa.

156
00:13:26,583 --> 00:13:27,900
Eso es.

157
00:13:31,871 --> 00:13:34,040
Esto está realmente bueno.

158
00:13:34,041 --> 00:13:35,507
Son huevos rancheros.

159
00:13:35,865 --> 00:13:37,243
Especialidad de la casa.

160
00:13:37,244 --> 00:13:38,711
¿"De la casa"?

161
00:13:38,713 --> 00:13:40,645
Tienes delante a un restaurador, chaval.

162
00:13:43,032 --> 00:13:44,449
Las próximas eliminatorias europeas

163
00:13:44,451 --> 00:13:46,264
son en La Coruña, ¿verdad?

164
00:13:46,453 --> 00:13:47,629
¿Cuándo te marchas?

165
00:13:48,865 --> 00:13:49,953
No voy.

166
00:13:51,728 --> 00:13:52,894
¿Qué quieres decir?

167
00:13:52,919 --> 00:13:54,494
He surfeado en cinco eventos.

168
00:13:54,708 --> 00:13:56,440
He pasado de la primera ronda en dos.

169
00:13:58,198 --> 00:13:59,398
Vale. Bueno, de prueba en prueba.

170
00:13:59,400 --> 00:14:01,533
Ya lo sabes. Es tu primer año.

171
00:14:01,535 --> 00:14:03,868
Sí, bueno, no es que los
patrocinadores estén haciendo cola

172
00:14:03,870 --> 00:14:07,006
para darme 60 de los grandes para
viajar por todo el mundo y perder.

173
00:14:09,076 --> 00:14:10,616
Tienes aptitudes.

174
00:14:11,075 --> 00:14:14,192
Es solo algo mental, te estás
obsesionando demasiado.

175
00:14:17,343 --> 00:14:18,893
Voy a volver a la
universidad en San Diego.

176
00:14:22,215 --> 00:14:24,222
Mucha gente lo pasa mal el primer año.

177
00:14:24,358 --> 00:14:25,540
¿Vale? Mira a A.I.

178
00:14:25,565 --> 00:14:27,359
¿Cuánto le costó? ¿Dos
años clasificarse?

179
00:14:27,361 --> 00:14:30,095
No dispongo de dos años
ni de 100 000 dólares.

180
00:14:31,836 --> 00:14:32,955
Vale.

181
00:14:33,367 --> 00:14:34,665
Me gustaba la universidad.

182
00:14:35,708 --> 00:14:36,994
No es el fin del mundo.

183
00:14:39,208 --> 00:14:41,261
Tengo que... tengo que ver a Tao.

184
00:14:42,003 --> 00:14:43,908
A ver si me puede devolver
mi antiguo empleo.

185
00:14:44,845 --> 00:14:46,378
No has comido. ¿Te lo quieres llevar?

186
00:14:46,380 --> 00:14:47,412
No, no.

187
00:14:47,413 --> 00:14:49,822
Oye, pero luego puede
que me pase a verte...

188
00:14:50,384 --> 00:14:51,516
Ahora estoy por aquí, así que...

189
00:14:51,518 --> 00:14:52,443
Vale.

190
00:14:54,139 --> 00:14:55,352
Hasta luego.

191
00:14:58,058 --> 00:15:00,392
Goodwin se ha gastado
el anticipo y algo más.

192
00:15:00,394 --> 00:15:02,127
¿Qué es esto?

193
00:15:02,129 --> 00:15:03,166
Sus honorarios.

194
00:15:06,920 --> 00:15:08,066
Será una broma.

195
00:15:08,068 --> 00:15:09,166
Pues no.

196
00:15:09,167 --> 00:15:12,105
Y no lo necesito ahora mismo,
pero ahí también están los míos.

197
00:15:13,888 --> 00:15:15,238
¿Cuándo hay que pagarle?

198
00:15:15,465 --> 00:15:16,639
Hay que pagarle ya.

199
00:15:16,641 --> 00:15:19,247
Es un abogado criminalista muy cotizado.

200
00:15:19,279 --> 00:15:20,339
No sale barato.

201
00:15:20,364 --> 00:15:21,777
Sí, ya sabes que podemos pagarle.

202
00:15:23,571 --> 00:15:25,652
Si estás teniendo problemas de liquidez,

203
00:15:25,680 --> 00:15:28,094
Josh, puedes hablar conmigo.
También soy tu abogada.

204
00:15:28,095 --> 00:15:30,403
Eso significa que nuestras
conversaciones son privadas.

205
00:15:33,681 --> 00:15:36,289
Smurf tiene un montón de
facturas que no sé cómo cubrir.

206
00:15:36,388 --> 00:15:37,587
Tienes que pagar las facturas.

207
00:15:37,589 --> 00:15:38,656
Decenas de miles de dólares

208
00:15:38,658 --> 00:15:40,123
pasan por los edificios
de Smurf todos los meses.

209
00:15:40,125 --> 00:15:42,792
Si los alquileres cesan porque
Smurf ha entrado en la cárcel,

210
00:15:43,149 --> 00:15:45,017
podría dar la impresión a la policía

211
00:15:45,019 --> 00:15:46,351
de que sus negocios inmobiliarios

212
00:15:46,353 --> 00:15:48,629
no son otra cosa que una
operación de blanqueo de dinero.

213
00:15:51,372 --> 00:15:52,730
¿Has hablado con tus tíos?

214
00:15:53,925 --> 00:15:55,698
No quieren trabajar, no para Smurf.

215
00:15:57,634 --> 00:16:00,127
Si quisiera vender un edificio,
¿cómo habría de hacerlo?

216
00:16:00,128 --> 00:16:01,248
No puedes.

217
00:16:01,249 --> 00:16:02,247
No en estos momentos, en cualquier caso.

218
00:16:02,249 --> 00:16:04,582
La fiscalía está investigando
las finanzas de Smurf.

219
00:16:04,901 --> 00:16:06,157
Si vendes un edificio,

220
00:16:06,158 --> 00:16:08,911
les da una imagen más
completa de su entramado.

221
00:16:09,869 --> 00:16:11,613
Aunque podríamos hacer
una venta privada.

222
00:16:12,091 --> 00:16:13,107
¿Qué es eso?

223
00:16:13,407 --> 00:16:15,674
Bueno, traspasas varias propiedades

224
00:16:15,676 --> 00:16:17,475
a una corporación a mi nombre.

225
00:16:17,477 --> 00:16:20,417
Yo ejecuto una hipoteca, le
adelanto a Goodwin el dinero

226
00:16:20,489 --> 00:16:22,450
y te doy algo a ti para
pagar las facturas.

227
00:16:22,558 --> 00:16:24,815
Pero eso significaría que esas
propiedades serían tuyas.

228
00:16:27,124 --> 00:16:30,083
Podríamos arreglarlo
cuando saliera Smurf.

229
00:16:30,181 --> 00:16:31,494
Si sale.

230
00:16:35,247 --> 00:16:36,329
No.

231
00:16:36,933 --> 00:16:38,000
Aún no.

232
00:16:38,002 --> 00:16:39,553
Ya te avisaré si llegamos a ese punto.

233
00:16:41,086 --> 00:16:42,305
Vale, bien.

234
00:16:42,739 --> 00:16:45,207
No querríamos que Smurf acabara
con un abogado de oficio

235
00:16:45,209 --> 00:16:46,985
de la universidad de Irvine, ¿no?

236
00:16:47,464 --> 00:16:48,639
No.

237
00:16:57,659 --> 00:16:58,735
Hola.

238
00:17:00,145 --> 00:17:01,492
¿Qué cojones haces aquí?

239
00:17:01,825 --> 00:17:03,116
Tengo el informe de la policía.

240
00:17:07,964 --> 00:17:10,089
Los vecinos no vieron nada

241
00:17:10,657 --> 00:17:12,840
y no hay cámaras junto al Strand.

242
00:17:13,592 --> 00:17:15,736
¿Cuánto te ha costado esto?

243
00:17:18,680 --> 00:17:20,455
Usó una nueve milímetros.

244
00:17:21,912 --> 00:17:23,318
Balas de punta hueca.

245
00:17:25,147 --> 00:17:27,115
¿Qué hay de la banda de Javi?

246
00:17:28,811 --> 00:17:30,919
Uno estaba en la cárcel por
violación de la condicional

247
00:17:30,921 --> 00:17:33,798
y los otros dos estaban en Arizona
la noche que dispararon a Baz.

248
00:17:34,122 --> 00:17:35,749
¿Algún otro sospechoso?

249
00:17:36,124 --> 00:17:37,381
¿Alguien que conozcamos?

250
00:17:38,917 --> 00:17:39,924
No.

251
00:17:41,004 --> 00:17:42,963
La policía sigue buscándote.

252
00:17:49,205 --> 00:17:50,403
¿Qué hay de Smurf?

253
00:17:51,386 --> 00:17:52,805
¿Has hablado con ella siquiera?

254
00:17:59,414 --> 00:18:02,015
Creo que tengo cosas aquí.

255
00:18:03,815 --> 00:18:07,085
Si necesitas esas cosas, ve a por ellas.

256
00:18:08,352 --> 00:18:09,521
Sí.

257
00:18:30,579 --> 00:18:32,354
¿Dónde estás durmiendo?

258
00:18:34,029 --> 00:18:35,200
En el sofá.

259
00:18:42,457 --> 00:18:43,739
¿Qué es eso?

260
00:18:45,453 --> 00:18:46,893
¿Qué clase de crío

261
00:18:47,662 --> 00:18:50,397
acosa a una dulce niña por
culpa de su padre muerto?

262
00:18:50,795 --> 00:18:52,599
¿Lena sufre acoso en el colegio?

263
00:18:52,601 --> 00:18:53,949
Le han pegado.

264
00:18:54,801 --> 00:18:56,669
Un par de niñas la
arrinconaron en el baño

265
00:18:56,671 --> 00:18:59,071
y le dijeron que su
padre era un delincuente.

266
00:18:59,073 --> 00:19:01,007
Es lo que me dicen los profesores.

267
00:19:01,009 --> 00:19:02,705
Ella no me cuenta nada.

268
00:19:02,811 --> 00:19:04,277
Pero sé que tiene pesadillas

269
00:19:04,279 --> 00:19:06,679
y que cada día, al levantarse,
dice que está enferma,

270
00:19:06,681 --> 00:19:08,148
que no quiere ir a clase.

271
00:19:08,150 --> 00:19:09,792
¿Y qué? ¿Debo obligarla a ir?

272
00:19:10,318 --> 00:19:12,679
Esta mierda ocurre cada día.

273
00:19:14,167 --> 00:19:15,822
¿Te ayuda alguien con ella?

274
00:19:17,083 --> 00:19:18,477
No necesito ayuda.

275
00:19:21,696 --> 00:19:23,430
¿Tienes algo que decir? Vale, dilo.

276
00:19:23,432 --> 00:19:24,965
Puta, ¿tenemos un problema?

277
00:19:24,967 --> 00:19:27,099
Sí, tenemos un problema.

278
00:19:27,101 --> 00:19:28,518
Esta zorra...

279
00:19:34,788 --> 00:19:36,871
Eres Smurf Cody, de Oceanside.

280
00:19:38,535 --> 00:19:39,742
¿Nos conocemos?

281
00:19:40,315 --> 00:19:42,315
El gilipollas de mi
novio robó una licorería

282
00:19:42,317 --> 00:19:44,384
y me dejó tirada.

283
00:19:44,589 --> 00:19:46,319
Ahora me enfrento a dos años.

284
00:19:46,321 --> 00:19:47,803
Como si me importara una mierda.

285
00:19:49,792 --> 00:19:52,457
Teníamos planeado un robo de la
hostia antes de que me pillaran.

286
00:19:53,777 --> 00:19:55,878
Quiero hacerlo antes que él.

287
00:19:57,932 --> 00:19:59,599
Podrías decirles a tus
chicos que lo hagan.

288
00:19:59,601 --> 00:20:02,080
No tengo ni idea de qué hablas.

289
00:20:04,072 --> 00:20:05,652
Todo el mundo te conoce.

290
00:20:08,076 --> 00:20:11,211
Me has confundido con otra.

291
00:20:12,137 --> 00:20:13,993
Solo soy una abuela.

292
00:20:14,771 --> 00:20:16,212
Es un robo fácil.

293
00:20:16,751 --> 00:20:18,351
Montones de dinero.

294
00:20:30,544 --> 00:20:32,432
Dios. ¿Qué estáis haciendo aquí?

295
00:20:33,568 --> 00:20:35,902
Dije que en el Chair 4 a
las once. ¿Qué hacéis aquí?

296
00:20:35,904 --> 00:20:37,201
Han pillado a Sully.

297
00:20:37,572 --> 00:20:38,639
¿Por qué?

298
00:20:38,641 --> 00:20:39,728
Ni idea.

299
00:20:40,108 --> 00:20:42,603
Mariah estaba en Sal's
y lo vio salir esposado.

300
00:20:46,741 --> 00:20:47,976
¿Crees que hablará?

301
00:20:49,976 --> 00:20:51,021
Mierda.

302
00:21:13,891 --> 00:21:15,825
Buenas olas las de esta mañana, ¿eh?

303
00:21:15,827 --> 00:21:17,515
Sí, te vi pillar un par.

304
00:21:17,542 --> 00:21:18,320
Sí.

305
00:21:18,347 --> 00:21:19,481
A ver...

306
00:21:20,289 --> 00:21:21,963
tengo que robártela un segundo.

307
00:21:21,965 --> 00:21:23,098
¿Qué pasa?

308
00:21:27,238 --> 00:21:28,554
¡Arre!

309
00:21:30,508 --> 00:21:31,611
¡Oye!

310
00:21:31,843 --> 00:21:33,108
¡¿Qué cojones haces?!

311
00:21:33,197 --> 00:21:34,794
¿Me estás robando?

312
00:21:41,184 --> 00:21:42,931
- Qué majo.
- Venga, vamos.

313
00:21:43,589 --> 00:21:44,871
Listillo.

314
00:21:45,125 --> 00:21:46,126
¡Eh!

315
00:21:46,335 --> 00:21:47,436
¡Eh!

316
00:21:47,606 --> 00:21:49,273
¿Quién ha traído a este crío?

317
00:21:49,832 --> 00:21:52,138
Estaba hurgando en mis cosas,
husmeando entre mi ropa interior.

318
00:21:52,141 --> 00:21:53,614
¿Qué me has dicho?

319
00:21:54,236 --> 00:21:56,143
¿Cuántos años tienes, pichacorta?

320
00:21:57,346 --> 00:21:59,584
¿Este ladroncete es de alguien?

321
00:21:59,852 --> 00:22:01,409
¿Nadie?

322
00:22:02,621 --> 00:22:05,218
Mira, no soy un turista de mierda.

323
00:22:05,414 --> 00:22:08,488
Si quieres pegársela a alguien,
busca a un dentista de vacaciones.

324
00:22:08,490 --> 00:22:10,380
¿Comprende?

325
00:22:12,924 --> 00:22:14,139
¿Quieres dinero?

326
00:22:18,463 --> 00:22:19,519
Muy bien.

327
00:22:35,731 --> 00:22:36,950
Gracias, tío.

328
00:22:37,615 --> 00:22:38,851
¿Cuánto ha sido la fianza?

329
00:22:44,022 --> 00:22:45,884
Te lo devolveré, sea lo que sea.

330
00:22:49,248 --> 00:22:50,759
Lo siento, ¿vale?

331
00:22:51,845 --> 00:22:53,029
No fue culpa mía.

332
00:22:53,031 --> 00:22:54,410
El tío se me echó encima.

333
00:22:55,451 --> 00:22:57,074
Debería haberme ido a casa, lo sé.

334
00:22:57,635 --> 00:22:59,086
La próxima vez, ¿vale?

335
00:23:05,443 --> 00:23:08,279
¿Colby y Ox saben que me han pillado?

336
00:23:09,781 --> 00:23:12,076
Di algo, D. Me estás acojonando.

337
00:23:15,387 --> 00:23:17,141
¿Adónde vamos?

338
00:23:18,924 --> 00:23:21,287
¿Intentas asustarme o algo?

339
00:23:29,323 --> 00:23:30,569
Hola, cielo.

340
00:23:31,200 --> 00:23:32,225
Hola.

341
00:23:32,467 --> 00:23:33,399
¿Qué tal Pope?

342
00:23:33,401 --> 00:23:35,268
¿Te ha vuelto a amenazar?

343
00:23:35,517 --> 00:23:37,702
No. Pero sigue mirándome fijamente.

344
00:23:38,405 --> 00:23:39,709
Así es Pope.

345
00:23:40,447 --> 00:23:41,874
Está triste.

346
00:23:42,251 --> 00:23:43,510
No te cruces en su camino.

347
00:23:46,621 --> 00:23:48,442
¿Estáis teniendo cuidado?

348
00:23:49,409 --> 00:23:50,417
Estamos teniendo cuidado.

349
00:23:53,000 --> 00:23:54,114
J...

350
00:23:55,323 --> 00:23:57,423
cuando los Trujillo te llaman,

351
00:23:57,790 --> 00:23:59,627
contestas al puto teléfono.

352
00:23:59,628 --> 00:24:01,027
Y pagas a tiempo.

353
00:24:01,029 --> 00:24:03,029
Se acumulan las facturas, Smurf.

354
00:24:03,031 --> 00:24:05,031
Pide ayuda a tus tíos.

355
00:24:05,263 --> 00:24:06,634
No lo harán.

356
00:24:09,304 --> 00:24:11,558
¿No le dio Baz un montón
de dinero a todo el mundo?

357
00:24:11,584 --> 00:24:13,451
No lo harán si saben que es para ti.

358
00:24:13,476 --> 00:24:15,542
No les digas que es para mí.

359
00:24:20,390 --> 00:24:22,449
Lo siento. Sé que te pido demasiado

360
00:24:22,451 --> 00:24:24,958
- y si no puedes apañarte...
- Puedo apañarme.

361
00:24:28,463 --> 00:24:29,950
Llama a Morgan.

362
00:24:31,107 --> 00:24:33,460
Dile que traiga a Goodwin... Hoy.

363
00:24:34,387 --> 00:24:36,330
Goodwin se ha gastado su anticipo.

364
00:24:37,405 --> 00:24:39,215
Me ha enseñado sus
honorarios esta mañana.

365
00:24:40,335 --> 00:24:41,386
Y los de ella.

366
00:24:41,389 --> 00:24:42,993
Qué cojones tiene.

367
00:24:44,038 --> 00:24:47,126
Llevo pagando 22 años a esa
zorra por no hacer nada...

368
00:24:47,128 --> 00:24:48,439
¿Qué debo hacer?

369
00:24:48,863 --> 00:24:50,868
Pagar a Goodwin lo que necesite

370
00:24:50,893 --> 00:24:53,105
para que me lleve frente a un juez.

371
00:24:53,334 --> 00:24:55,401
Cuanto antes vaya al juzgado,

372
00:24:55,403 --> 00:24:58,537
antes se irá a la mierda
esta payasada de caso.

373
00:24:58,539 --> 00:25:00,473
Goodwin quiere diez de los grandes.

374
00:25:00,475 --> 00:25:03,376
Bueno, supongo que tendrás
que tirar de tu propia reserva.

375
00:25:05,880 --> 00:25:08,111
Venga ya, cariño.

376
00:25:08,908 --> 00:25:11,576
Sé que tienes tu reserva.

377
00:25:15,612 --> 00:25:19,066
A mis hijos no les ha faltado de nada.

378
00:25:19,828 --> 00:25:21,036
Pero a ti sí, cielo.

379
00:25:21,576 --> 00:25:23,389
Tú has pasado hambre.

380
00:25:24,165 --> 00:25:27,706
Has dormido en coches, como yo.

381
00:25:29,009 --> 00:25:32,066
Tienes un plan B.

382
00:25:35,309 --> 00:25:36,808
¿A quién pago antes?

383
00:25:37,378 --> 00:25:38,984
¿A Goodwin o a los Trujillo?

384
00:25:39,047 --> 00:25:40,532
A ambos, cielo.

385
00:25:40,830 --> 00:25:42,314
Paga a ambos.

386
00:25:48,763 --> 00:25:51,478
Eh, J, no respondes a mis llamadas.

387
00:25:52,927 --> 00:25:54,198
¿Me has seguido hasta aquí?

388
00:25:54,328 --> 00:25:56,395
Visitas a Smurf cada martes y jueves.

389
00:25:56,397 --> 00:25:57,894
No hay que ser un genio.

390
00:25:59,123 --> 00:26:01,400
Te daré tu dinero esta tarde, ¿vale?

391
00:26:01,402 --> 00:26:02,869
Lo necesitaba hace dos días.

392
00:26:02,871 --> 00:26:04,336
Ya, bueno, no lo llevo encima.

393
00:26:04,338 --> 00:26:05,804
Me paso por tu casa en dos horas.

394
00:26:05,806 --> 00:26:07,496
- ¿Qué te parece?
- No me convence.

395
00:26:09,009 --> 00:26:10,917
Me quedo contigo hasta
que consigas la pasta.

396
00:26:35,719 --> 00:26:36,800
Fuera.

397
00:26:37,331 --> 00:26:39,162
No he dicho una mierda, ¿vale?

398
00:26:39,340 --> 00:26:41,340
Ni lo han preguntado. Era por
desorden público y embriaguez.

399
00:26:41,342 --> 00:26:42,880
No saben nada de los coches.

400
00:26:48,149 --> 00:26:49,881
Estás paranoico, tío.

401
00:26:49,883 --> 00:26:51,083
No llevo un micro.

402
00:26:51,085 --> 00:26:52,441
Me metí en una pelea de bar.

403
00:26:56,357 --> 00:26:57,766
Túmbate en el suelo.

404
00:26:59,124 --> 00:27:00,359
Vale, lo pillo.

405
00:27:00,768 --> 00:27:01,893
Estás cabreado.

406
00:27:01,895 --> 00:27:04,764
Lo siento, pero esta mierda
es de mafioso cutre, Deran.

407
00:27:04,766 --> 00:27:07,111
Quédate mi parte o algo, descuéntamelo.

408
00:27:08,436 --> 00:27:10,677
Túmbate con la cara contra el suelo.

409
00:27:10,904 --> 00:27:12,114
¿Lo dices en serio?

410
00:27:16,110 --> 00:27:17,176
Mírame.

411
00:27:17,178 --> 00:27:18,554
¡Mírame!

412
00:27:22,383 --> 00:27:25,818
Si vuelves a decir mi
nombre, te encontraré.

413
00:27:27,922 --> 00:27:29,137
Y si no puedo

414
00:27:30,132 --> 00:27:31,857
porque estoy en la cárcel,

415
00:27:31,859 --> 00:27:34,860
porque un gilipollas ha decidido cantar,

416
00:27:34,862 --> 00:27:36,683
bueno, somos un montón de Cody...

417
00:27:38,769 --> 00:27:40,199
y yo soy el más amable.

418
00:28:01,172 --> 00:28:02,972
¿No eres hijo de Smurf?

419
00:28:02,974 --> 00:28:04,173
Es mi abuela.

420
00:28:04,175 --> 00:28:06,175
¿Cómo es que sus hijos no
cobran los alquileres?

421
00:28:07,580 --> 00:28:09,306
Porque me pidió a mí que lo hiciera.

422
00:28:09,446 --> 00:28:11,713
¿Qué? ¿Eres su favorito o algo?

423
00:28:12,722 --> 00:28:14,217
No lo sé. Tendrás que preguntárselo.

424
00:28:15,618 --> 00:28:17,775
Te tienen haciendo el
trabajo sucio, tío.

425
00:28:19,296 --> 00:28:21,907
Yo cobro los alquileres
y tú me cobras a mí.

426
00:28:21,932 --> 00:28:24,266
Supongo que ambos hacemos
el trabajo sucio, ¿no?

427
00:28:27,008 --> 00:28:28,612
Este coche es la hostia, tío.

428
00:28:28,873 --> 00:28:30,606
¿No cuesta unos 40 000?

429
00:28:32,103 --> 00:28:33,742
Sí, más o menos.

430
00:28:33,744 --> 00:28:35,627
¿Cómo estás pagándolo?

431
00:28:36,207 --> 00:28:37,440
Lo pagué en efectivo.

432
00:28:37,516 --> 00:28:38,821
¿Esto es tuyo?

433
00:28:39,687 --> 00:28:40,784
Sí.

434
00:28:42,112 --> 00:28:43,429
Fíjate.

435
00:28:45,427 --> 00:28:47,611
Aunque no deberías retrasarte
cuatro días en los pagos

436
00:28:47,612 --> 00:28:49,910
si tienes un coche de 40 000 dólares.

437
00:28:51,248 --> 00:28:52,713
Ahí lo dejo.

438
00:28:56,260 --> 00:28:58,016
La última ha sido muy buena.

439
00:28:58,328 --> 00:29:01,001
Pareces el rarito que se queda
mirando a los surferos en la playa.

440
00:29:01,219 --> 00:29:02,525
Ya deberías saberlo.

441
00:29:04,040 --> 00:29:05,548
Deberías estar de gira.

442
00:29:07,766 --> 00:29:08,965
No.

443
00:29:09,426 --> 00:29:10,964
Deberías haberme visto en Ballito.

444
00:29:10,966 --> 00:29:13,033
Me fusilaron en la primera ronda.

445
00:29:14,431 --> 00:29:16,333
No, tenías la ola con mayor puntuación.

446
00:29:16,334 --> 00:29:18,460
Solo necesitabas un 2,5 para seguir.

447
00:29:20,491 --> 00:29:21,657
Lo vi.

448
00:29:21,682 --> 00:29:22,881
¿A las tres de la mañana?

449
00:29:23,744 --> 00:29:24,985
Estaba despierto.

450
00:29:30,012 --> 00:29:31,681
Te daré 50 000 para empezar.

451
00:29:31,683 --> 00:29:33,017
Debería servir para los primeros meses.

452
00:29:33,019 --> 00:29:34,401
¿Qué estás diciendo?

453
00:29:34,646 --> 00:29:35,827
Seré tu patrocinador.

454
00:29:37,003 --> 00:29:39,048
Nos repartiremos los beneficios
según vayan llegando

455
00:29:39,050 --> 00:29:40,621
- y...
- No puedo dejar que hagas eso.

456
00:29:40,653 --> 00:29:41,879
Quiero hacerlo.

457
00:29:45,463 --> 00:29:48,106
No puedo aceptar dinero de tu familia.

458
00:29:49,520 --> 00:29:50,727
Es mi dinero.

459
00:29:53,423 --> 00:29:55,251
No tienes que seguir pidiendo perdón.

460
00:29:58,870 --> 00:29:59,960
Escucha.

461
00:30:00,740 --> 00:30:02,459
Si lo dejas ahora, te arrepentirás.

462
00:30:02,674 --> 00:30:03,821
Confía en mí.

463
00:30:05,953 --> 00:30:07,944
Quiero hacer esto por ti. Déjame.

464
00:30:10,603 --> 00:30:12,682
No desperdicies tu
vida en la universidad.

465
00:30:14,886 --> 00:30:16,019
Es un buen consejo.

466
00:30:17,755 --> 00:30:19,380
¿Ese es tu plan?

467
00:30:20,091 --> 00:30:21,691
¿Dejar que me pudra aquí dentro?

468
00:30:21,693 --> 00:30:23,092
Vine hace una semana.

469
00:30:23,094 --> 00:30:25,294
¿Por qué no pruebas a tragarte
esta bazofia de comida

470
00:30:25,296 --> 00:30:26,972
y chuparle el culo a un guardia

471
00:30:27,005 --> 00:30:29,513
mientras tus abogados te sangran?

472
00:30:29,767 --> 00:30:31,782
Una buena defensa cuesta dinero.

473
00:30:31,901 --> 00:30:34,852
¿Cuándo voy a ver una buena defensa?

474
00:30:34,877 --> 00:30:37,373
Goodwin no hará nada
hasta que le pagues.

475
00:30:38,249 --> 00:30:40,105
¡¿Qué coño pasa aquí?!

476
00:30:40,106 --> 00:30:42,581
Tenemos que ver sus pruebas.

477
00:30:42,582 --> 00:30:45,887
¡En cuanto el juez eche un
vistazo a la autopsia de Javi,

478
00:30:45,888 --> 00:30:47,419
estoy fuera!

479
00:30:47,420 --> 00:30:50,020
Janine, al fiscal le importa una mierda

480
00:30:50,022 --> 00:30:51,756
el informe de la autopsia.

481
00:30:51,758 --> 00:30:55,159
¡Está ganando todo el tiempo que
pueda para construir un caso!

482
00:30:55,161 --> 00:30:56,494
¿Qué significa eso?

483
00:30:56,496 --> 00:30:58,905
Están investigando tus negocios.

484
00:30:58,969 --> 00:31:01,031
Han pedido una orden para ver
tu declaración de la renta.

485
00:31:01,033 --> 00:31:02,633
En algún lugar de San Diego,

486
00:31:02,635 --> 00:31:04,168
Pearce tiene un tablón con tu foto

487
00:31:04,170 --> 00:31:06,299
en mitad de mil líneas de hilo rojo.

488
00:31:07,553 --> 00:31:10,172
Pearce intenta construir un
caso sobre crimen organizado.

489
00:31:11,604 --> 00:31:13,057
Hazme un favor.

490
00:31:13,547 --> 00:31:16,447
Dile a J que le dé a Goodwin su dinero

491
00:31:16,449 --> 00:31:18,917
sin llamar la atención sobre tus bienes.

492
00:31:19,435 --> 00:31:21,319
No querrías darle al fiscal la sensación

493
00:31:21,321 --> 00:31:23,931
de que llevas una organización criminal.

494
00:31:24,182 --> 00:31:25,190
¿Verdad?

495
00:31:33,341 --> 00:31:37,341
¿Qué te parece el nombre "Agua Agria"?

496
00:31:39,462 --> 00:31:40,871
Es para el tequila.

497
00:31:41,682 --> 00:31:43,207
¿Agua agria?

498
00:31:43,671 --> 00:31:44,916
Te parece estúpido.

499
00:31:44,917 --> 00:31:46,028
No.

500
00:31:46,793 --> 00:31:48,538
No. Dame un segundo.

501
00:31:49,888 --> 00:31:51,860
El tío de Ozzy trabaja en publicidad.

502
00:31:52,790 --> 00:31:55,190
Y estaba diciendo que debería
tener un nombre y un logo

503
00:31:55,191 --> 00:31:56,722
antes de hablar con los inversores.

504
00:31:57,696 --> 00:31:59,699
Agua Agria. Vale.

505
00:32:01,397 --> 00:32:03,996
"Oye, ponme un chupito de Agua Agria".

506
00:32:06,535 --> 00:32:07,803
Es estúpido.

507
00:32:07,804 --> 00:32:09,469
- No, ¡basta! No lo es.
- Olvídalo, olvídalo.

508
00:32:11,740 --> 00:32:13,510
¿Qué pasa con la música?

509
00:32:22,484 --> 00:32:23,581
¿Qué pasa?

510
00:32:24,882 --> 00:32:26,019
¿Te conozco?

511
00:32:26,021 --> 00:32:27,064
No.

512
00:32:54,245 --> 00:32:56,049
Está cabreado por las fiestas.

513
00:32:56,781 --> 00:32:58,514
Dice que cierras restaurantes,

514
00:32:58,516 --> 00:32:59,721
no dejas dormir a nadie.

515
00:32:59,761 --> 00:33:01,249
Dile que nos relajaremos.

516
00:33:02,602 --> 00:33:04,135
Todo el mundo es bienvenido.

517
00:33:20,097 --> 00:33:22,005
¿Quién va a ayudarlo con esta coca?

518
00:33:25,617 --> 00:33:27,522
Más para ti, supongo.

519
00:33:28,890 --> 00:33:30,135
Miguel.

520
00:33:33,951 --> 00:33:37,553
Mira, tío, estaba en mi casa robándome.

521
00:33:46,316 --> 00:33:48,424
¿Tú también quieres un poco, chica?

522
00:33:48,917 --> 00:33:50,995
¿Uno, dos, tres, cuatro?

523
00:33:50,997 --> 00:33:52,196
¿Ya está?

524
00:33:52,198 --> 00:33:53,929
¡Suéltame! ¡Craig!

525
00:34:12,195 --> 00:34:13,409
Serán dos minutos.

526
00:34:13,729 --> 00:34:15,219
Quédate en el coche, por favor.

527
00:34:22,624 --> 00:34:24,495
J, qué bonita sorpresa.

528
00:34:24,497 --> 00:34:26,497
- Hola. ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Qué tal tú?

529
00:34:26,499 --> 00:34:28,298
Bien, bien. Pasaba por el barrio.

530
00:34:28,300 --> 00:34:29,566
He pensado en acercarme.

531
00:34:29,787 --> 00:34:31,470
Muy bien. Te lo agradezco.

532
00:34:32,779 --> 00:34:33,950
¿Es Nicky?

533
00:34:33,952 --> 00:34:36,141
Sí. Encantada.

534
00:34:36,142 --> 00:34:37,875
Está de broma. Es Mia.

535
00:34:38,262 --> 00:34:39,543
Vale, Mia.

536
00:34:39,545 --> 00:34:40,964
¿Tenéis tiempo de quedaros a cenar?

537
00:34:41,169 --> 00:34:42,479
No... No, no podemos.

538
00:34:42,543 --> 00:34:44,263
Tenemos cosas que hacer, así que...

539
00:34:44,772 --> 00:34:46,250
No tenemos prisa.

540
00:34:46,818 --> 00:34:48,058
¿Tienes cerveza?

541
00:34:48,420 --> 00:34:49,537
Sí.

542
00:34:52,031 --> 00:34:53,570
Supongo que tomaremos una.

543
00:34:54,211 --> 00:34:55,261
Bien.

544
00:35:06,824 --> 00:35:08,640
A ver...

545
00:35:09,893 --> 00:35:11,763
Smurf nunca me obligó a ir al cole.

546
00:35:11,764 --> 00:35:13,246
No le veía el sentido.

547
00:35:13,943 --> 00:35:15,431
Me metía en peleas,

548
00:35:15,433 --> 00:35:18,439
solía... pegar a la gente.

549
00:35:19,904 --> 00:35:22,679
Una vez, prendí fuego
a la mesa de un profe.

550
00:35:24,200 --> 00:35:27,000
Y la abuela Smurf no quería líos.

551
00:35:27,337 --> 00:35:28,893
Así que dejó que me lo saltara.

552
00:35:30,317 --> 00:35:32,012
Odio ir.

553
00:35:32,661 --> 00:35:34,076
El cole es un asco.

554
00:35:34,195 --> 00:35:38,103
Pero eres lista como tu madre,

555
00:35:38,355 --> 00:35:40,832
y ella querría que fueras, así que irás.

556
00:35:50,116 --> 00:35:51,176
Escoge.

557
00:35:51,656 --> 00:35:52,584
¿Qué?

558
00:35:53,471 --> 00:35:54,881
Vamos. Escoge un colegio.

559
00:35:55,540 --> 00:35:57,351
Estos son para ricos.

560
00:35:58,546 --> 00:36:00,500
¿Y tú qué crees que eres?

561
00:36:11,956 --> 00:36:13,415
¿Desde cuándo vives aquí?

562
00:36:14,533 --> 00:36:16,893
Bueno, como mínimo, desde que nació J.

563
00:36:17,315 --> 00:36:19,084
Él y su madre vivían cruzando la calle.

564
00:36:19,737 --> 00:36:21,258
¿Eres amiga de la madre de J?

565
00:36:22,859 --> 00:36:24,390
Éramos como hermanas.

566
00:36:26,220 --> 00:36:27,392
¿Erais?

567
00:36:29,129 --> 00:36:30,304
Está muerta.

568
00:36:33,648 --> 00:36:34,758
¿Cómo murió?

569
00:36:36,548 --> 00:36:37,743
Heroína.

570
00:36:43,058 --> 00:36:44,583
Al menos, no duele.

571
00:36:45,260 --> 00:36:46,685
A mi madre la apuñalaron.

572
00:36:49,345 --> 00:36:50,778
Siento oír eso.

573
00:36:52,647 --> 00:36:53,976
¿Alguien quiere otra?

574
00:36:54,150 --> 00:36:55,216
- Sí.
- ¿J?

575
00:36:55,527 --> 00:36:56,744
Tengo que conducir.

576
00:37:04,284 --> 00:37:05,962
¿Eso debería asustarme?

577
00:37:06,820 --> 00:37:07,809
¿El qué?

578
00:37:08,433 --> 00:37:10,621
Hablar sobre que apuñalaron a tu madre.

579
00:37:11,131 --> 00:37:12,603
Apuñalaron a mi madre.

580
00:37:13,196 --> 00:37:14,783
¿Quieres que mienta?

581
00:37:16,029 --> 00:37:17,183
Olvídalo.

582
00:37:18,607 --> 00:37:19,940
Cuando quieres conocer a alguien,

583
00:37:19,941 --> 00:37:21,227
le haces preguntas.

584
00:37:21,884 --> 00:37:23,506
Le cuentas tus movidas.

585
00:37:26,031 --> 00:37:27,364
Gracias por el consejo.

586
00:37:30,166 --> 00:37:33,993
Mi madre era una yonqui,
tenemos eso en común.

587
00:37:40,862 --> 00:37:42,139
Aquí tienes, Mia.

588
00:37:42,959 --> 00:37:44,424
Dina, ¿puedo ir al baño?

589
00:37:44,647 --> 00:37:45,774
Claro.

590
00:38:11,796 --> 00:38:13,577
Supongo que me equivoqué contigo.

591
00:38:15,363 --> 00:38:16,554
¿De qué estás hablando?

592
00:38:16,965 --> 00:38:20,029
Ha dicho que Smurf le cortó el grifo
a tu madre y os dejó son nada.

593
00:38:20,704 --> 00:38:22,252
Que casi os morís de hambre.

594
00:38:24,024 --> 00:38:26,957
Puede que no seas un
cabroncete malcriado.

595
00:38:30,015 --> 00:38:31,582
Estoy de coña.

596
00:38:33,181 --> 00:38:34,494
Nunca te ríes.

597
00:38:35,075 --> 00:38:36,570
Porque no me haces gracia.

598
00:38:45,940 --> 00:38:47,585
¿Dónde quieres que te deje?

599
00:38:53,859 --> 00:38:55,005
¿Quién es Nicky?

600
00:39:04,412 --> 00:39:05,706
¿Qué estás haciendo?

601
00:39:06,274 --> 00:39:07,736
¿A ti qué te parece?

602
00:39:19,093 --> 00:39:20,173
Para.

603
00:39:21,422 --> 00:39:22,901
Yo te diré cuándo moverte.

604
00:39:32,573 --> 00:39:34,109
¿Esa de qué va?

605
00:39:34,375 --> 00:39:35,580
¿Quién?

606
00:39:35,966 --> 00:39:37,285
Alvarez.

607
00:39:38,446 --> 00:39:40,046
Es una zorra chiflada.

608
00:39:40,048 --> 00:39:42,281
Le pegó un tiro a su novio
en mitad de un robo.

609
00:39:44,785 --> 00:39:46,064
¿De dónde es?

610
00:39:47,268 --> 00:39:48,987
¿Qué más te da?

611
00:39:48,989 --> 00:39:50,757
Puede que me interese.

612
00:39:53,127 --> 00:39:55,594
No te hacen falta más
amigas aquí dentro.

613
00:39:56,471 --> 00:39:58,601
¿De dónde es?

614
00:40:22,927 --> 00:40:23,927
¿Dónde has estado?

615
00:40:25,704 --> 00:40:26,959
¿Han venido Pope y Deran?

616
00:40:26,961 --> 00:40:29,095
Es jueves. ¿Lena?

617
00:40:29,097 --> 00:40:31,296
- ¿Cena?
- Mierda.

618
00:40:33,233 --> 00:40:34,433
¿Qué es todo esto?

619
00:40:34,435 --> 00:40:37,169
He comprado cosas para
la casa y algo de ropa.

620
00:40:37,171 --> 00:40:38,571
Te he pillado una
chaqueta. ¿Quieres verla?

621
00:40:38,573 --> 00:40:40,172
Nicky, tenemos que
dejar de gastar dinero.

622
00:40:40,174 --> 00:40:42,041
Solo hasta que Smurf salga de la cárcel.

623
00:40:42,043 --> 00:40:43,642
¿Y qué? ¿No quieres papel de váter?

624
00:40:43,644 --> 00:40:45,111
Ve a la tienda. Es más barato.

625
00:40:45,113 --> 00:40:46,645
Así no tendrás que pagar el envío.

626
00:40:46,647 --> 00:40:49,075
Dios, es Amazon. No se paga el envío.

627
00:40:49,194 --> 00:40:50,849
¿En serio somos tan pobres?

628
00:40:51,324 --> 00:40:53,032
Sí. Tenemos que actuar
como si lo fuéramos.

629
00:40:53,829 --> 00:40:55,854
Espera. ¿No disteis un golpe anoche?

630
00:40:56,734 --> 00:40:57,924
¿Qué?

631
00:40:58,092 --> 00:41:01,645
Un concesionario de LA,
tíos con cascos de moto.

632
00:41:03,464 --> 00:41:04,939
Espera. ¿No fuisteis vosotros?

633
00:41:08,595 --> 00:41:11,850
Ellos... no lo harían sin ti, ¿verdad?

634
00:41:21,549 --> 00:41:22,701
Llegas tarde.

635
00:41:24,685 --> 00:41:25,926
Hemos terminado.

636
00:41:27,488 --> 00:41:28,808
Hola, J.

637
00:41:30,467 --> 00:41:32,024
¿Puedo ver la tele?

638
00:41:32,591 --> 00:41:34,160
Claro que sí.

639
00:41:35,999 --> 00:41:37,096
Ve.

640
00:41:40,835 --> 00:41:43,302
Le pegaron un tiro a su padre
en la entrada de su casa.

641
00:41:44,210 --> 00:41:46,304
Solo tienes que venir una
vez por semana a cenar.

642
00:41:46,307 --> 00:41:47,536
¡Una vez!

643
00:41:49,205 --> 00:41:50,381
Lo siento.

644
00:41:50,418 --> 00:41:51,445
Lo olvidé.

645
00:41:51,471 --> 00:41:52,937
La casa está hecha un asco.

646
00:41:53,114 --> 00:41:54,981
Anoche montamos una fiesta, así que...

647
00:41:54,983 --> 00:41:56,030
Ah, ¿sí?

648
00:41:59,351 --> 00:42:00,853
Tengo que volver al bar.

649
00:42:03,238 --> 00:42:04,748
¿Habéis dado un golpe?

650
00:42:07,132 --> 00:42:10,121
¿Cascos de moto, un concesionario de LA?

651
00:42:12,210 --> 00:42:13,305
¿Qué?

652
00:42:14,760 --> 00:42:16,141
¿Has dado un golpe?

653
00:42:16,294 --> 00:42:17,361
Cada uno va por su lado, ¿no?

654
00:42:17,363 --> 00:42:18,695
Podemos tomar nuestras
propias decisiones.

655
00:42:18,697 --> 00:42:20,296
¿Has dado un golpe? ¡Mierda, Deran!

656
00:42:20,298 --> 00:42:21,630
¿LA? ¿Estás de coña?

657
00:42:21,631 --> 00:42:23,095
No tengo que pedirte permiso.

658
00:42:23,098 --> 00:42:25,013
No, claro que no. ¿Con
quién has contado?

659
00:42:26,639 --> 00:42:28,435
Ox y Colby. Eran de fiar.

660
00:42:28,437 --> 00:42:29,903
- Y una mierda.
- Lo han hecho bien.

661
00:42:29,905 --> 00:42:32,783
Sí, bien. ¿Cuántas veces
acabó Ox en el reformatorio?

662
00:42:35,178 --> 00:42:36,910
Nunca me había sentido más seguro.

663
00:42:37,184 --> 00:42:39,357
Yo lo planeé, lo dirigí.

664
00:42:39,382 --> 00:42:40,982
Sin Craig puesto de lo que sea.

665
00:42:40,984 --> 00:42:42,187
Sin Smurf.

666
00:42:42,783 --> 00:42:44,051
Sin hacerle a Baz el trabajo sucio.

667
00:42:44,053 --> 00:42:47,655
Hasta que la poli pille a Ox
y lo presionen dos segundos.

668
00:42:47,657 --> 00:42:49,256
Vale. Necesito la parte de la familia.

669
00:42:50,440 --> 00:42:51,659
Has dado un golpe, bien,

670
00:42:51,661 --> 00:42:53,126
pero, desde ahora, yo me
quedo la parte de la familia.

671
00:42:53,128 --> 00:42:54,728
Espera. ¿Qué estás diciendo?

672
00:42:54,730 --> 00:42:56,330
- ¿De qué habla?
- Los edificios que tenemos

673
00:42:56,332 --> 00:42:58,203
esconden vuestro dinero... Todo.

674
00:42:58,401 --> 00:42:59,933
Vale. Bueno, blanquearé mi propia pasta.

675
00:42:59,935 --> 00:43:03,026
Si esos edificios no mueven
dinero, los perderemos.

676
00:43:03,138 --> 00:43:04,471
Todo por lo que habéis trabajado,

677
00:43:04,473 --> 00:43:06,340
los apartamentos, las casas...

678
00:43:06,342 --> 00:43:08,676
- Puede que incluso esta casa.
- No, gilipolleces.

679
00:43:08,678 --> 00:43:10,471
¿Sí? ¿Quieres echar un
vistazo a los libros?

680
00:43:12,087 --> 00:43:13,747
Si no movemos un buen dinero

681
00:43:13,749 --> 00:43:15,416
en esas cuentas en el
próximo par de días,

682
00:43:15,418 --> 00:43:17,284
empezaremos a perder propiedades.

683
00:43:17,524 --> 00:43:19,285
Pues vende un edificio.

684
00:43:19,288 --> 00:43:20,704
Eso es lo que quiere
la poli que hagamos.

685
00:43:20,729 --> 00:43:21,872
¿Qué poli?

686
00:43:22,046 --> 00:43:23,557
Los abogados han dicho que la poli

687
00:43:23,559 --> 00:43:25,827
lo está investigando todo...
La contabilidad de Smurf,

688
00:43:25,829 --> 00:43:28,029
sus propiedades, cuentas... Todo.

689
00:43:28,031 --> 00:43:29,230
¿Qué hay de los alquileres?

690
00:43:29,232 --> 00:43:30,461
Son una mierda.

691
00:43:30,530 --> 00:43:32,433
No cubren ni el 10 por
ciento de lo que movía Smurf

692
00:43:32,435 --> 00:43:34,238
a través de las cuentas
para blanquear dinero.

693
00:43:39,622 --> 00:43:40,624
Mirad...

694
00:43:41,977 --> 00:43:43,517
no quieren solo a Smurf.

695
00:43:44,914 --> 00:43:47,506
Te quieren a ti, te quieren a ti...

696
00:43:48,679 --> 00:43:50,012
Lo quieren todo.

697
00:43:50,253 --> 00:43:52,786
Si empezamos a perder
propiedades, sabrán

698
00:43:52,788 --> 00:43:54,807
que usamos los edificios para blanquear.

699
00:43:55,258 --> 00:43:57,458
Así que hay que poner nuestra pasta.

700
00:43:57,997 --> 00:44:00,465
Necesito todo lo que Baz os
pasó del almacén de Smurf.

701
00:44:00,490 --> 00:44:01,663
Lo necesito ya.

702
00:44:03,591 --> 00:44:05,332
Eso se esfumó hace tiempo, tío.

703
00:44:08,899 --> 00:44:10,181
Yo tampoco lo tengo.

704
00:44:11,674 --> 00:44:14,678
¿Os habéis gastado toda
esa pasta en dos meses?

705
00:44:15,639 --> 00:44:17,947
La paternidad es cara.

706
00:44:18,498 --> 00:44:19,829
Es nuestro dinero, J.

707
00:44:20,650 --> 00:44:22,074
No respondemos ante ti.

708
00:44:22,909 --> 00:44:23,977
Vale.

709
00:44:25,398 --> 00:44:26,771
Pues tenemos que organizar un trabajo.

710
00:44:27,951 --> 00:44:30,018
- 100 000 como mínimo.
- ¿De qué hablas?

711
00:44:30,020 --> 00:44:31,485
Acabas de decir que la poli nos vigila.

712
00:44:31,487 --> 00:44:32,642
Tendremos que ir con cuidado.

713
00:44:34,110 --> 00:44:36,033
Pues perdamos las propiedades.

714
00:44:36,246 --> 00:44:37,445
Igualmente, son de Smurf, ¿no?

715
00:44:37,447 --> 00:44:39,464
No. También son nuestras.

716
00:44:39,582 --> 00:44:40,878
Nos pertenecen a todos nosotros.

717
00:44:45,008 --> 00:44:46,653
¿Y quieres que confiemos en ti?

718
00:44:48,080 --> 00:44:49,458
No tenéis otra opción.

719
00:45:01,003 --> 00:45:02,238
¿Qué te ha pasado?

720
00:45:02,672 --> 00:45:04,286
¿Qué pasa? Habla.

721
00:45:04,287 --> 00:45:07,820
Me lo han robado todo.

722
00:45:17,711 --> 00:45:23,555
www.subtitulamos.tv

