1
00:00:00,040 --> 00:00:01,106
¿Qué hay de las clases?

2
00:00:01,108 --> 00:00:02,640
Ya las compensaré el próximo semestre.

3
00:00:02,948 --> 00:00:04,436
Te veré cuando regrese.

4
00:00:04,712 --> 00:00:06,778
¿Conoce a Barry Blackwell?

5
00:00:06,780 --> 00:00:08,313
Sí, es mi hermano.

6
00:00:08,315 --> 00:00:09,314
Fuimos los que respondieron anoche

7
00:00:09,316 --> 00:00:10,716
al aviso por un tiroteo.

8
00:00:10,718 --> 00:00:12,718
Fue hallado con varios
disparos en el pecho.

9
00:00:12,720 --> 00:00:14,452
No me puedo creer que Baz haya muerto.

10
00:00:14,454 --> 00:00:15,780
¿Mi padre está muerto?

11
00:00:16,543 --> 00:00:18,055
¿Quién se va a hacer cargo de Lena?

12
00:00:18,057 --> 00:00:19,391
¿Acabará en una casa de acogida?

13
00:00:19,393 --> 00:00:21,459
No irá a una casa de acogida.

14
00:00:21,461 --> 00:00:24,893
J, necesito que pagues a
esas personas que te dije.

15
00:00:24,920 --> 00:00:26,119
Sí, ya lo he hecho.

16
00:00:26,146 --> 00:00:27,733
Necesito que les pagues de nuevo.

17
00:00:28,047 --> 00:00:29,801
- ¿Cómo estás?
- ¡Me alegro de verte!

18
00:00:29,803 --> 00:00:31,136
Siéntate. Te prepararé algo.

19
00:00:31,138 --> 00:00:32,604
¿Te importa si voy al baño un momento?

20
00:00:32,674 --> 00:00:33,739
Adelante.

21
00:00:37,546 --> 00:00:39,541
Vas a volver a México de verdad, ¿eh?

22
00:00:39,618 --> 00:00:41,227
Tengo que buscarme algo.

23
00:00:44,180 --> 00:00:46,518
Averiguaré quién ha matado a mi hermano.

24
00:03:57,064 --> 00:03:59,877
www.subtitulamos.tv

25
00:04:16,958 --> 00:04:18,351
¿Tienes el dinero?

26
00:04:18,626 --> 00:04:20,146
Sujétame esto. A ver.

27
00:04:20,828 --> 00:04:22,085
Está todo ahí.

28
00:04:23,673 --> 00:04:24,829
Chair 4, a las once.

29
00:04:24,832 --> 00:04:26,094
Yo invito. Sal's.

30
00:04:26,119 --> 00:04:27,112
No.

31
00:04:27,502 --> 00:04:29,435
- Entonces, en tu bar.
- No. Marchaos a casa.

32
00:04:29,437 --> 00:04:31,504
Pedid una pizza y aseguraos
de que os ve el repartidor.

33
00:04:31,506 --> 00:04:33,106
Estoy de subidón. Venga, celebrémoslo.

34
00:04:33,108 --> 00:04:35,187
Vete a casa y hazte una paja,
entonces. Nos vemos mañana.

35
00:04:57,137 --> 00:04:58,544
Te lo estás perdiendo.

36
00:04:59,334 --> 00:05:00,666
Tengo trabajo.

37
00:05:00,668 --> 00:05:03,403
Vamos, estamos jugando a
Kings. Como en segundo curso.

38
00:05:03,405 --> 00:05:04,810
Para, para.

39
00:05:05,293 --> 00:05:07,025
Vale. ¿Qué es esa mierda?

40
00:05:07,747 --> 00:05:08,942
Facturas.

41
00:05:08,944 --> 00:05:11,877
Luz y agua, impuestos a
la propiedad, seguros.

42
00:05:11,879 --> 00:05:13,346
Smurf es la dueña de
todos estos edificios,

43
00:05:13,348 --> 00:05:15,346
pero no entra suficiente dinero.

44
00:05:15,417 --> 00:05:16,678
¿Qué hay de los alquileres?

45
00:05:16,818 --> 00:05:18,151
No es suficiente para cubrirlo todo.

46
00:05:18,153 --> 00:05:20,019
Vale, bueno, tienes que decirle al
que limpia la piscina que venga,

47
00:05:20,021 --> 00:05:22,888
porque hay un pájaro muerto
en el filtro y es asqueroso.

48
00:05:22,890 --> 00:05:24,157
Sí, he despedido al de la piscina.

49
00:05:24,159 --> 00:05:25,759
No podemos seguir gastando
pasta en chorradas.

50
00:05:25,761 --> 00:05:27,226
Yo me encargo.

51
00:05:27,228 --> 00:05:28,250
Vale.

52
00:05:28,275 --> 00:05:29,894
- Búscame luego.
- Vale.

53
00:06:49,845 --> 00:06:51,244
¿Qué tal todo?

54
00:06:51,246 --> 00:06:52,646
¿Todo bien? ¿Necesitáis algo?

55
00:06:52,648 --> 00:06:53,913
¿Bien?

56
00:06:53,915 --> 00:06:55,421
- Tío, ¿qué hay?
- ¿Qué tal?

57
00:07:03,598 --> 00:07:05,659
Ya no puedo trabajar
más. Me duelen los ojos.

58
00:07:06,343 --> 00:07:07,623
¿Qué tal vamos?

59
00:07:08,188 --> 00:07:09,978
El último aviso fue hace 20 minutos,

60
00:07:10,121 --> 00:07:11,893
pero ninguno de esos capullos se larga.

61
00:07:12,957 --> 00:07:14,868
Tú deja de servirles
alcohol. Se largarán.

62
00:07:33,421 --> 00:07:35,376
¿Puedo ver la tele?

63
00:07:37,581 --> 00:07:39,155
Son las dos de la madrugada.

64
00:07:42,097 --> 00:07:43,779
¿Qué ha sido esta noche?

65
00:07:44,277 --> 00:07:45,471
Lobos.

66
00:07:48,469 --> 00:07:49,868
Vale...

67
00:07:50,822 --> 00:07:53,907
30 minutos, pero luego te
vuelves a la cama, ¿vale?

68
00:08:05,753 --> 00:08:08,198
¿Sabes?, no deberían
asustarte los lobos.

69
00:08:08,523 --> 00:08:10,189
Son animales leales

70
00:08:10,191 --> 00:08:12,590
y que casi nunca atacan a las personas.

71
00:08:14,265 --> 00:08:16,773
Los guardabosques los han
reintroducido en Yellowstone,

72
00:08:16,798 --> 00:08:18,830
han cambiado por completo el parque.

73
00:08:19,000 --> 00:08:20,932
¿Hay lobos en el parque?

74
00:08:24,039 --> 00:08:25,368
En Wyoming.

75
00:08:25,458 --> 00:08:26,625
Está muy lejos.

76
00:08:33,191 --> 00:08:35,134
No te vas a dormir, ¿verdad?

77
00:08:39,887 --> 00:08:41,321
¿Han encontrado al que le disparó?

78
00:08:44,445 --> 00:08:45,545
¿Estás bien?

79
00:08:47,495 --> 00:08:50,008
Si alguien viniera a por
nosotros, ya habrían venido.

80
00:08:51,699 --> 00:08:53,025
No me refería a eso.

81
00:08:58,272 --> 00:08:59,403
Estoy bien.

82
00:09:00,786 --> 00:09:03,698
Dios. ¿Podemos hablar
de otra cosa, por favor?

83
00:09:05,670 --> 00:09:06,869
Me gusta tu pelo.

84
00:09:07,672 --> 00:09:08,982
¿Sí?

85
00:09:09,645 --> 00:09:11,412
¿Crisis de la mediana edad?

86
00:09:12,518 --> 00:09:14,735
No, es que me picaba.

87
00:09:15,390 --> 00:09:16,762
¿Se está metiendo contigo Craig?

88
00:09:16,925 --> 00:09:19,183
No, no he visto a Craig
desde hace un par de meses.

89
00:09:20,046 --> 00:09:21,155
¿Dónde está?

90
00:09:21,667 --> 00:09:23,166
Está en México, creo.

91
00:09:24,464 --> 00:09:25,647
¿Crees?

92
00:09:28,370 --> 00:09:29,867
Quién sabe con ese crío.

93
00:09:31,323 --> 00:09:32,762
¿Quieres otra cerveza?

94
00:09:32,763 --> 00:09:34,197
Es tarde.

95
00:09:35,195 --> 00:09:37,060
Debería irme, supongo.

96
00:09:39,273 --> 00:09:40,383
Sí, probablemente deberías irte.

97
00:09:40,385 --> 00:09:41,691
Sería lo mejor.

98
00:09:42,469 --> 00:09:44,149
Probablemente deberías irte.

99
00:09:57,936 --> 00:10:00,003
Espera, espera, espera, espera.

100
00:10:00,249 --> 00:10:01,915
Creía que habías dicho
que tenías que irte.

101
00:10:04,517 --> 00:10:05,675
No sé tú,

102
00:10:05,677 --> 00:10:09,677
pero yo iba a desnudarme y pasar
el rato en la parte de atrás,

103
00:10:09,682 --> 00:10:11,214
pero si tienes que irte...

104
00:10:11,216 --> 00:10:12,660
Calla.

105
00:10:57,295 --> 00:10:58,295
Hola.

106
00:10:58,297 --> 00:11:00,017
¿Has cogido unas series más?

107
00:11:00,554 --> 00:11:01,898
He llamado a Manuel.

108
00:11:02,596 --> 00:11:04,301
Tiene contactos con uno
que consigue gusanos.

109
00:11:04,461 --> 00:11:06,746
Creía que el tequila de
verdad no llevaba gusanos.

110
00:11:06,845 --> 00:11:07,950
Así es.

111
00:11:09,136 --> 00:11:12,316
Pero el tipo de Manuel cría
gusanos azul eléctrico.

112
00:11:14,456 --> 00:11:16,318
Es todo marketing.

113
00:11:19,411 --> 00:11:22,326
Me gusta este Craig empresario.

114
00:11:22,328 --> 00:11:23,863
¿Sí?

115
00:11:24,731 --> 00:11:27,398
He pedido la cena para
esta noche en Pescado's.

116
00:11:27,400 --> 00:11:28,537
¿Sí?

117
00:11:28,868 --> 00:11:30,138
Feliz cumpleaños.

118
00:11:30,528 --> 00:11:31,936
No es mi cumpleaños.

119
00:11:32,071 --> 00:11:33,924
Bueno, llevas lo mismo puesto
que el día que naciste.

120
00:11:34,006 --> 00:11:35,198
Podría serlo.

121
00:11:41,995 --> 00:11:43,352
Vas a llegar tarde.

122
00:11:49,888 --> 00:11:51,016
¿Qué haces?

123
00:11:51,201 --> 00:11:52,284
Estoy enferma.

124
00:11:52,358 --> 00:11:53,416
No, no lo estás.

125
00:11:53,527 --> 00:11:54,598
Sí lo estoy.

126
00:11:54,623 --> 00:11:56,652
No. No estás enferma.

127
00:12:00,063 --> 00:12:03,635
Si faltas mucho a clase, tu profesora
llamará a Servicios Sociales.

128
00:12:03,880 --> 00:12:05,370
¿Eso es la policía?

129
00:12:05,537 --> 00:12:06,570
No.

130
00:12:07,069 --> 00:12:09,175
No, no. No te preocupes.

131
00:12:10,730 --> 00:12:12,201
Vamos. Tienes cereales.

132
00:12:12,825 --> 00:12:14,189
No tengo hambre.

133
00:12:14,513 --> 00:12:15,977
El desayuno es importante.

134
00:12:16,794 --> 00:12:17,825
¿Por qué?

135
00:12:21,216 --> 00:12:23,514
La Srta. Henry quiere hablar contigo.

136
00:12:24,881 --> 00:12:25,954
¿Sobre qué?

137
00:12:29,528 --> 00:12:30,873
¿Qué es esto?

138
00:12:39,338 --> 00:12:40,378
¿Lena?

139
00:12:41,550 --> 00:12:42,810
¿Qué ha pasado?

140
00:12:43,871 --> 00:12:46,010
Nada. Vamos a llegar tarde.

141
00:12:46,202 --> 00:12:47,934
Lena, dime qué ha pasado.

142
00:12:48,220 --> 00:12:50,045
No quiero hablar de ello.

143
00:12:55,154 --> 00:12:56,627
Tienes que hacerte con
una cama de verdad.

144
00:12:57,089 --> 00:12:58,623
Ya tengo una cama de verdad.

145
00:12:59,130 --> 00:13:01,192
Un colchón en una
buhardilla no es una cama.

146
00:13:01,557 --> 00:13:02,673
¿Tienes hambre?

147
00:13:03,162 --> 00:13:04,495
Gracias.

148
00:13:04,497 --> 00:13:05,643
Aquí tienes.

149
00:13:07,380 --> 00:13:10,766
Deja que le ponga algo de salsa.

150
00:13:11,520 --> 00:13:12,837
Eso es.

151
00:13:16,808 --> 00:13:18,977
Esto está realmente bueno.

152
00:13:18,978 --> 00:13:20,444
Son huevos rancheros.

153
00:13:20,802 --> 00:13:22,180
Especialidad de la casa.

154
00:13:22,181 --> 00:13:23,648
¿"De la casa"?

155
00:13:23,650 --> 00:13:25,582
Tienes delante a un restaurador, chaval.

156
00:13:27,969 --> 00:13:29,386
Las próximas eliminatorias europeas

157
00:13:29,388 --> 00:13:31,201
son en La Coruña, ¿verdad?

158
00:13:31,390 --> 00:13:32,566
¿Cuándo te marchas?

159
00:13:33,802 --> 00:13:34,890
No voy.

160
00:13:36,665 --> 00:13:37,831
¿Qué quieres decir?

161
00:13:37,856 --> 00:13:39,431
He surfeado en cinco eventos.

162
00:13:39,645 --> 00:13:41,377
He pasado de la primera ronda en dos.

163
00:13:43,135 --> 00:13:44,335
Vale. Bueno, de prueba en prueba.

164
00:13:44,337 --> 00:13:46,470
Ya lo sabes. Es tu primer año.

165
00:13:46,472 --> 00:13:48,805
Sí, bueno, no es que los
patrocinadores estén haciendo cola

166
00:13:48,807 --> 00:13:51,943
para darme 60 de los grandes para
viajar por todo el mundo y perder.

167
00:13:54,013 --> 00:13:55,553
Tienes aptitudes.

168
00:13:56,012 --> 00:13:59,129
Es solo algo mental, te estás
obsesionando demasiado.

169
00:14:02,280 --> 00:14:03,830
Voy a volver a la
universidad en San Diego.

170
00:14:07,152 --> 00:14:09,159
Mucha gente lo pasa mal el primer año.

171
00:14:09,295 --> 00:14:10,477
¿Vale? Mira a A.I.

172
00:14:10,502 --> 00:14:12,296
¿Cuánto le costó? ¿Dos
años clasificarse?

173
00:14:12,298 --> 00:14:15,032
No dispongo de dos años
ni de 100 000 dólares.

174
00:14:16,773 --> 00:14:17,892
Vale.

175
00:14:18,304 --> 00:14:19,602
Me gustaba la universidad.

176
00:14:20,645 --> 00:14:21,931
No es el fin del mundo.

177
00:14:24,145 --> 00:14:26,198
Tengo que... tengo que ver a Tao.

178
00:14:26,940 --> 00:14:28,845
A ver si me puede devolver
mi antiguo empleo.

179
00:14:29,782 --> 00:14:31,315
No has comido. ¿Te lo quieres llevar?

180
00:14:31,317 --> 00:14:32,349
No, no.

181
00:14:32,350 --> 00:14:34,759
Oye, pero luego puede
que me pase a verte...

182
00:14:35,321 --> 00:14:36,453
Ahora estoy por aquí, así que...

183
00:14:36,455 --> 00:14:37,380
Vale.

184
00:14:39,076 --> 00:14:40,289
Hasta luego.

185
00:14:42,995 --> 00:14:45,329
Goodwin se ha gastado
el anticipo y algo más.

186
00:14:45,331 --> 00:14:47,064
¿Qué es esto?

187
00:14:47,066 --> 00:14:48,103
Sus honorarios.

188
00:14:51,857 --> 00:14:53,003
Será una broma.

189
00:14:53,005 --> 00:14:54,103
Pues no.

190
00:14:54,104 --> 00:14:57,042
Y no lo necesito ahora mismo,
pero ahí también están los míos.

191
00:14:58,825 --> 00:15:00,175
¿Cuándo hay que pagarle?

192
00:15:00,402 --> 00:15:01,576
Hay que pagarle ya.

193
00:15:01,578 --> 00:15:04,184
Es un abogado criminalista muy cotizado.

194
00:15:04,216 --> 00:15:05,276
No sale barato.

195
00:15:05,301 --> 00:15:06,714
Sí, ya sabes que podemos pagarle.

196
00:15:08,508 --> 00:15:10,589
Si estás teniendo problemas de liquidez,

197
00:15:10,617 --> 00:15:13,031
Josh, puedes hablar conmigo.
También soy tu abogada.

198
00:15:13,032 --> 00:15:15,340
Eso significa que nuestras
conversaciones son privadas.

199
00:15:18,618 --> 00:15:21,226
Smurf tiene un montón de
facturas que no sé cómo cubrir.

200
00:15:21,325 --> 00:15:22,524
Tienes que pagar las facturas.

201
00:15:22,526 --> 00:15:23,593
Decenas de miles de dólares

202
00:15:23,595 --> 00:15:25,060
pasan por los edificios
de Smurf todos los meses.

203
00:15:25,062 --> 00:15:27,729
Si los alquileres cesan porque
Smurf ha entrado en la cárcel,

204
00:15:28,086 --> 00:15:29,954
podría dar la impresión a la policía

205
00:15:29,956 --> 00:15:31,288
de que sus negocios inmobiliarios

206
00:15:31,290 --> 00:15:33,566
no son otra cosa que una
operación de blanqueo de dinero.

207
00:15:36,309 --> 00:15:37,667
¿Has hablado con tus tíos?

208
00:15:38,862 --> 00:15:40,635
No quieren trabajar, no para Smurf.

209
00:15:42,571 --> 00:15:45,064
Si quisiera vender un edificio,
¿cómo habría de hacerlo?

210
00:15:45,065 --> 00:15:46,185
No puedes.

211
00:15:46,186 --> 00:15:47,184
No en estos momentos, en cualquier caso.

212
00:15:47,186 --> 00:15:49,519
La fiscalía está investigando
las finanzas de Smurf.

213
00:15:49,838 --> 00:15:51,094
Si vendes un edificio,

214
00:15:51,095 --> 00:15:53,848
les da una imagen más
completa de su entramado.

215
00:15:54,806 --> 00:15:56,550
Aunque podríamos hacer
una venta privada.

216
00:15:57,028 --> 00:15:58,044
¿Qué es eso?

217
00:15:58,344 --> 00:16:00,611
Bueno, traspasas varias propiedades

218
00:16:00,613 --> 00:16:02,412
a una corporación a mi nombre.

219
00:16:02,414 --> 00:16:05,354
Yo ejecuto una hipoteca, le
adelanto a Goodwin el dinero

220
00:16:05,426 --> 00:16:07,387
y te doy algo a ti para
pagar las facturas.

221
00:16:07,495 --> 00:16:09,752
Pero eso significaría que esas
propiedades serían tuyas.

222
00:16:12,061 --> 00:16:15,020
Podríamos arreglarlo
cuando saliera Smurf.

223
00:16:15,118 --> 00:16:16,431
Si sale.

224
00:16:20,184 --> 00:16:21,266
No.

225
00:16:21,870 --> 00:16:22,937
Aún no.

226
00:16:22,939 --> 00:16:24,490
Ya te avisaré si llegamos a ese punto.

227
00:16:26,023 --> 00:16:27,242
Vale, bien.

228
00:16:27,676 --> 00:16:30,144
No querríamos que Smurf acabara
con un abogado de oficio

229
00:16:30,146 --> 00:16:31,922
de la universidad de Irvine, ¿no?

230
00:16:32,401 --> 00:16:33,576
No.

231
00:16:42,596 --> 00:16:43,672
Hola.

232
00:16:45,082 --> 00:16:46,429
¿Qué cojones haces aquí?

233
00:16:46,762 --> 00:16:48,053
Tengo el informe de la policía.

234
00:16:52,901 --> 00:16:55,026
Los vecinos no vieron nada

235
00:16:55,594 --> 00:16:57,777
y no hay cámaras junto al Strand.

236
00:16:58,529 --> 00:17:00,673
¿Cuánto te ha costado esto?

237
00:17:03,617 --> 00:17:05,392
Usó una nueve milímetros.

238
00:17:06,849 --> 00:17:08,255
Balas de punta hueca.

239
00:17:10,084 --> 00:17:12,052
¿Qué hay de la banda de Javi?

240
00:17:13,748 --> 00:17:15,856
Uno estaba en la cárcel por
violación de la condicional

241
00:17:15,858 --> 00:17:18,735
y los otros dos estaban en Arizona
la noche que dispararon a Baz.

242
00:17:19,059 --> 00:17:20,686
¿Algún otro sospechoso?

243
00:17:21,061 --> 00:17:22,318
¿Alguien que conozcamos?

244
00:17:23,854 --> 00:17:24,861
No.

245
00:17:25,941 --> 00:17:27,900
La policía sigue buscándote.

246
00:17:34,142 --> 00:17:35,340
¿Qué hay de Smurf?

247
00:17:36,323 --> 00:17:37,742
¿Has hablado con ella siquiera?

248
00:17:44,351 --> 00:17:46,952
Creo que tengo cosas aquí.

249
00:17:48,752 --> 00:17:52,022
Si necesitas esas cosas, ve a por ellas.

250
00:17:53,289 --> 00:17:54,458
Sí.

251
00:18:15,516 --> 00:18:17,291
¿Dónde estás durmiendo?

252
00:18:18,966 --> 00:18:20,137
En el sofá.

253
00:18:27,394 --> 00:18:28,676
¿Qué es eso?

254
00:18:30,390 --> 00:18:31,830
¿Qué clase de crío

255
00:18:32,599 --> 00:18:35,334
acosa a una dulce niña por
culpa de su padre muerto?

256
00:18:35,732 --> 00:18:37,536
¿Lena sufre acoso en el colegio?

257
00:18:37,538 --> 00:18:38,886
Le han pegado.

258
00:18:39,738 --> 00:18:41,606
Un par de niñas la
arrinconaron en el baño

259
00:18:41,608 --> 00:18:44,008
y le dijeron que su
padre era un delincuente.

260
00:18:44,010 --> 00:18:45,944
Es lo que me dicen los profesores.

261
00:18:45,946 --> 00:18:47,642
Ella no me cuenta nada.

262
00:18:47,748 --> 00:18:49,214
Pero sé que tiene pesadillas

263
00:18:49,216 --> 00:18:51,616
y que cada día, al levantarse,
dice que está enferma,

264
00:18:51,618 --> 00:18:53,085
que no quiere ir a clase.

265
00:18:53,087 --> 00:18:54,729
¿Y qué? ¿Debo obligarla a ir?

266
00:18:55,255 --> 00:18:57,616
Esta mierda ocurre cada día.

267
00:18:59,104 --> 00:19:00,759
¿Te ayuda alguien con ella?

268
00:19:02,020 --> 00:19:03,414
No necesito ayuda.

269
00:19:06,633 --> 00:19:08,367
¿Tienes algo que decir? Vale, dilo.

270
00:19:08,369 --> 00:19:09,902
Puta, ¿tenemos un problema?

271
00:19:09,904 --> 00:19:12,036
Sí, tenemos un problema.

272
00:19:12,038 --> 00:19:13,455
Esta zorra...

273
00:19:19,725 --> 00:19:21,808
Eres Smurf Cody, de Oceanside.

274
00:19:23,472 --> 00:19:24,679
¿Nos conocemos?

275
00:19:25,252 --> 00:19:27,252
El gilipollas de mi
novio robó una licorería

276
00:19:27,254 --> 00:19:29,321
y me dejó tirada.

277
00:19:29,526 --> 00:19:31,256
Ahora me enfrento a dos años.

278
00:19:31,258 --> 00:19:32,740
Como si me importara una mierda.

279
00:19:34,729 --> 00:19:37,394
Teníamos planeado un robo de la
hostia antes de que me pillaran.

280
00:19:38,714 --> 00:19:40,815
Quiero hacerlo antes que él.

281
00:19:42,869 --> 00:19:44,536
Podrías decirles a tus
chicos que lo hagan.

282
00:19:44,538 --> 00:19:47,017
No tengo ni idea de qué hablas.

283
00:19:49,009 --> 00:19:50,589
Todo el mundo te conoce.

284
00:19:53,013 --> 00:19:56,148
Me has confundido con otra.

285
00:19:57,074 --> 00:19:58,930
Solo soy una abuela.

286
00:19:59,708 --> 00:20:01,149
Es un robo fácil.

287
00:20:01,688 --> 00:20:03,288
Montones de dinero.

288
00:20:15,481 --> 00:20:17,369
Dios. ¿Qué estáis haciendo aquí?

289
00:20:18,505 --> 00:20:20,839
Dije que en el Chair 4 a
las once. ¿Qué hacéis aquí?

290
00:20:20,841 --> 00:20:22,138
Han pillado a Sully.

291
00:20:22,509 --> 00:20:23,576
¿Por qué?

292
00:20:23,578 --> 00:20:24,665
Ni idea.

293
00:20:25,045 --> 00:20:27,540
Mariah estaba en Sal's
y lo vio salir esposado.

294
00:20:31,678 --> 00:20:32,913
¿Crees que hablará?

295
00:20:34,913 --> 00:20:35,958
Mierda.

296
00:20:57,411 --> 00:20:59,345
Buenas olas las de esta mañana, ¿eh?

297
00:20:59,347 --> 00:21:01,213
Sí, te vi pillar un par.

298
00:21:01,215 --> 00:21:02,280
Sí.

299
00:21:02,282 --> 00:21:03,416
A ver...

300
00:21:04,074 --> 00:21:05,483
tengo que robártela un segundo.

301
00:21:05,937 --> 00:21:07,070
¿Qué pasa?

302
00:21:10,758 --> 00:21:12,172
¡Arre!

303
00:21:14,028 --> 00:21:15,131
¡Oye!

304
00:21:15,363 --> 00:21:16,628
¡¿Qué cojones haces?!

305
00:21:16,717 --> 00:21:18,314
¿Me estás robando?

306
00:21:24,782 --> 00:21:26,529
- Qué majo.
- Venga, vamos.

307
00:21:27,187 --> 00:21:28,469
Listillo.

308
00:21:28,845 --> 00:21:29,846
¡Eh!

309
00:21:30,055 --> 00:21:31,156
¡Eh!

310
00:21:31,326 --> 00:21:32,993
¿Quién ha traído a este crío?

311
00:21:33,552 --> 00:21:35,858
Estaba hurgando en mis cosas,
husmeando entre mi ropa interior.

312
00:21:35,861 --> 00:21:37,334
¿Qué me has dicho?

313
00:21:37,956 --> 00:21:39,863
¿Cuántos años tienes, pichacorta?

314
00:21:41,066 --> 00:21:43,304
¿Este ladroncete es de alguien?

315
00:21:43,572 --> 00:21:45,129
¿Nadie?

316
00:21:46,341 --> 00:21:48,938
Mira, no soy un turista de mierda.

317
00:21:49,134 --> 00:21:52,208
Si quieres pegársela a alguien,
busca a un dentista de vacaciones.

318
00:21:52,210 --> 00:21:54,100
¿Comprende?

319
00:21:56,644 --> 00:21:57,859
¿Quieres dinero?

320
00:22:02,183 --> 00:22:03,239
Muy bien.

321
00:22:19,451 --> 00:22:20,670
Gracias, tío.

322
00:22:21,335 --> 00:22:22,571
¿Cuánto ha sido la fianza?

323
00:22:27,742 --> 00:22:29,604
Te lo devolveré, sea lo que sea.

324
00:22:32,968 --> 00:22:34,479
Lo siento, ¿vale?

325
00:22:35,565 --> 00:22:36,749
No fue culpa mía.

326
00:22:36,751 --> 00:22:38,130
El tío se me echó encima.

327
00:22:39,171 --> 00:22:40,794
Debería haberme ido a casa, lo sé.

328
00:22:41,355 --> 00:22:42,806
La próxima vez, ¿vale?

329
00:22:49,163 --> 00:22:51,999
¿Colby y Ox saben que me han pillado?

330
00:22:53,501 --> 00:22:55,796
Di algo, D. Me estás acojonando.

331
00:22:59,107 --> 00:23:00,861
¿Adónde vamos?

332
00:23:02,644 --> 00:23:05,007
¿Intentas asustarme o algo?

333
00:23:13,043 --> 00:23:14,289
Hola, cielo.

334
00:23:14,920 --> 00:23:15,945
Hola.

335
00:23:16,187 --> 00:23:17,119
¿Qué tal Pope?

336
00:23:17,121 --> 00:23:18,988
¿Te ha vuelto a amenazar?

337
00:23:19,237 --> 00:23:21,422
No. Pero sigue mirándome fijamente.

338
00:23:22,125 --> 00:23:23,429
Así es Pope.

339
00:23:24,167 --> 00:23:25,594
Está triste.

340
00:23:25,971 --> 00:23:27,230
No te cruces en su camino.

341
00:23:30,341 --> 00:23:32,162
¿Estáis teniendo cuidado?

342
00:23:33,129 --> 00:23:34,137
Estamos teniendo cuidado.

343
00:23:36,720 --> 00:23:37,834
J...

344
00:23:39,043 --> 00:23:41,143
cuando los Trujillo te llaman,

345
00:23:41,510 --> 00:23:43,347
contestas al puto teléfono.

346
00:23:43,348 --> 00:23:44,747
Y pagas a tiempo.

347
00:23:44,749 --> 00:23:46,749
Se acumulan las facturas, Smurf.

348
00:23:46,751 --> 00:23:48,751
Pide ayuda a tus tíos.

349
00:23:48,983 --> 00:23:50,354
No lo harán.

350
00:23:53,024 --> 00:23:55,278
¿No le dio Baz un montón
de dinero a todo el mundo?

351
00:23:55,304 --> 00:23:57,171
No lo harán si saben que es para ti.

352
00:23:57,196 --> 00:23:59,262
No les digas que es para mí.

353
00:24:04,110 --> 00:24:06,169
Lo siento. Sé que te pido demasiado

354
00:24:06,171 --> 00:24:08,678
- y si no puedes apañarte...
- Puedo apañarme.

355
00:24:12,183 --> 00:24:13,670
Llama a Morgan.

356
00:24:14,827 --> 00:24:17,180
Dile que traiga a Goodwin... Hoy.

357
00:24:18,107 --> 00:24:20,050
Goodwin se ha gastado su anticipo.

358
00:24:21,125 --> 00:24:22,935
Me ha enseñado sus
honorarios esta mañana.

359
00:24:24,055 --> 00:24:25,106
Y los de ella.

360
00:24:25,109 --> 00:24:26,713
Qué cojones tiene.

361
00:24:27,758 --> 00:24:30,846
Llevo pagando 22 años a esa
zorra por no hacer nada...

362
00:24:30,848 --> 00:24:32,159
¿Qué debo hacer?

363
00:24:32,583 --> 00:24:34,588
Pagar a Goodwin lo que necesite

364
00:24:34,613 --> 00:24:36,825
para que me lleve frente a un juez.

365
00:24:37,054 --> 00:24:39,121
Cuanto antes vaya al juzgado,

366
00:24:39,123 --> 00:24:42,257
antes se irá a la mierda
esta payasada de caso.

367
00:24:42,259 --> 00:24:44,193
Goodwin quiere diez de los grandes.

368
00:24:44,195 --> 00:24:47,096
Bueno, supongo que tendrás
que tirar de tu propia reserva.

369
00:24:49,600 --> 00:24:51,831
Venga ya, cariño.

370
00:24:52,628 --> 00:24:55,296
Sé que tienes tu reserva.

371
00:24:59,332 --> 00:25:02,786
A mis hijos no les ha faltado de nada.

372
00:25:03,548 --> 00:25:04,756
Pero a ti sí, cielo.

373
00:25:05,296 --> 00:25:07,109
Tú has pasado hambre.

374
00:25:07,885 --> 00:25:11,426
Has dormido en coches, como yo.

375
00:25:12,729 --> 00:25:15,786
Tienes un plan B.

376
00:25:19,029 --> 00:25:20,528
¿A quién pago antes?

377
00:25:21,098 --> 00:25:22,704
¿A Goodwin o a los Trujillo?

378
00:25:22,767 --> 00:25:24,252
A ambos, cielo.

379
00:25:24,550 --> 00:25:26,034
Paga a ambos.

380
00:25:32,483 --> 00:25:35,198
Eh, J, no respondes a mis llamadas.

381
00:25:36,647 --> 00:25:37,918
¿Me has seguido hasta aquí?

382
00:25:38,048 --> 00:25:40,115
Visitas a Smurf cada martes y jueves.

383
00:25:40,117 --> 00:25:41,614
No hay que ser un genio.

384
00:25:42,843 --> 00:25:45,120
Te daré tu dinero esta tarde, ¿vale?

385
00:25:45,122 --> 00:25:46,589
Lo necesitaba hace dos días.

386
00:25:46,591 --> 00:25:48,056
Ya, bueno, no lo llevo encima.

387
00:25:48,058 --> 00:25:49,524
Me paso por tu casa en dos horas.

388
00:25:49,526 --> 00:25:51,216
- ¿Qué te parece?
- No me convence.

389
00:25:52,729 --> 00:25:54,637
Me quedo contigo hasta
que consigas la pasta.

390
00:26:19,439 --> 00:26:20,520
Fuera.

391
00:26:21,051 --> 00:26:22,882
No he dicho una mierda, ¿vale?

392
00:26:23,060 --> 00:26:25,060
Ni lo han preguntado. Era por
desorden público y embriaguez.

393
00:26:25,062 --> 00:26:26,600
No saben nada de los coches.

394
00:26:31,869 --> 00:26:33,601
Estás paranoico, tío.

395
00:26:33,603 --> 00:26:34,803
No llevo un micro.

396
00:26:34,805 --> 00:26:36,161
Me metí en una pelea de bar.

397
00:26:40,077 --> 00:26:41,486
Túmbate en el suelo.

398
00:26:42,844 --> 00:26:44,079
Vale, lo pillo.

399
00:26:44,488 --> 00:26:45,613
Estás cabreado.

400
00:26:45,615 --> 00:26:48,484
Lo siento, pero esta mierda
es de mafioso cutre, Deran.

401
00:26:48,486 --> 00:26:50,831
Quédate mi parte o algo, descuéntamelo.

402
00:26:52,156 --> 00:26:54,397
Túmbate con la cara contra el suelo.

403
00:26:54,624 --> 00:26:55,834
¿Lo dices en serio?

404
00:26:59,830 --> 00:27:00,896
Mírame.

405
00:27:00,898 --> 00:27:02,274
¡Mírame!

406
00:27:06,103 --> 00:27:09,538
Si vuelves a decir mi
nombre, te encontraré.

407
00:27:11,642 --> 00:27:12,857
Y si no puedo

408
00:27:13,852 --> 00:27:15,577
porque estoy en la cárcel,

409
00:27:15,579 --> 00:27:18,580
porque un gilipollas ha decidido cantar,

410
00:27:18,582 --> 00:27:20,403
bueno, somos un montón de Cody...

411
00:27:22,489 --> 00:27:23,919
y yo soy el más amable.

412
00:27:43,908 --> 00:27:45,708
¿No eres hijo de Smurf?

413
00:27:45,710 --> 00:27:46,909
Es mi abuela.

414
00:27:46,911 --> 00:27:48,911
¿Cómo es que sus hijos no
cobran los alquileres?

415
00:27:50,316 --> 00:27:52,042
Porque me pidió a mí que lo hiciera.

416
00:27:52,182 --> 00:27:54,449
¿Qué? ¿Eres su favorito o algo?

417
00:27:55,458 --> 00:27:56,953
No lo sé. Tendrás que preguntárselo.

418
00:27:58,354 --> 00:28:00,511
Te tienen haciendo el
trabajo sucio, tío.

419
00:28:02,032 --> 00:28:04,643
Yo cobro los alquileres
y tú me cobras a mí.

420
00:28:04,668 --> 00:28:07,002
Supongo que ambos hacemos
el trabajo sucio, ¿no?

421
00:28:09,744 --> 00:28:11,348
Este coche es la hostia, tío.

422
00:28:11,609 --> 00:28:13,342
¿No cuesta unos 40 000?

423
00:28:14,839 --> 00:28:16,478
Sí, más o menos.

424
00:28:16,480 --> 00:28:18,363
¿Cómo estás pagándolo?

425
00:28:18,943 --> 00:28:20,176
Lo pagué en efectivo.

426
00:28:20,252 --> 00:28:21,557
¿Esto es tuyo?

427
00:28:22,423 --> 00:28:23,520
Sí.

428
00:28:24,848 --> 00:28:26,165
Fíjate.

429
00:28:28,163 --> 00:28:30,347
Aunque no deberías retrasarte
cuatro días en los pagos

430
00:28:30,348 --> 00:28:32,646
si tienes un coche de 40 000 dólares.

431
00:28:33,984 --> 00:28:35,449
Ahí lo dejo.

432
00:28:38,996 --> 00:28:40,752
La última ha sido muy buena.

433
00:28:41,064 --> 00:28:43,737
Pareces el rarito que se queda
mirando a los surferos en la playa.

434
00:28:43,955 --> 00:28:45,261
Ya deberías saberlo.

435
00:28:46,776 --> 00:28:48,284
Deberías estar de gira.

436
00:28:50,502 --> 00:28:51,701
No.

437
00:28:52,162 --> 00:28:53,700
Deberías haberme visto en Ballito.

438
00:28:53,702 --> 00:28:55,769
Me fusilaron en la primera ronda.

439
00:28:57,167 --> 00:28:59,069
No, tenías la ola con mayor puntuación.

440
00:28:59,070 --> 00:29:01,196
Solo necesitabas un 2,5 para seguir.

441
00:29:03,227 --> 00:29:04,393
Lo vi.

442
00:29:04,418 --> 00:29:05,617
¿A las tres de la mañana?

443
00:29:06,480 --> 00:29:07,721
Estaba despierto.

444
00:29:12,748 --> 00:29:14,417
Te daré 50 000 para empezar.

445
00:29:14,419 --> 00:29:15,753
Debería servir para los primeros meses.

446
00:29:15,755 --> 00:29:17,137
¿Qué estás diciendo?

447
00:29:17,382 --> 00:29:18,563
Seré tu patrocinador.

448
00:29:19,739 --> 00:29:21,784
Nos repartiremos los beneficios
según vayan llegando

449
00:29:21,786 --> 00:29:23,357
- y...
- No puedo dejar que hagas eso.

450
00:29:23,389 --> 00:29:24,615
Quiero hacerlo.

451
00:29:28,199 --> 00:29:30,842
No puedo aceptar dinero de tu familia.

452
00:29:32,256 --> 00:29:33,463
Es mi dinero.

453
00:29:36,159 --> 00:29:37,987
No tienes que seguir pidiendo perdón.

454
00:29:41,606 --> 00:29:42,696
Escucha.

455
00:29:43,476 --> 00:29:45,195
Si lo dejas ahora, te arrepentirás.

456
00:29:45,410 --> 00:29:46,557
Confía en mí.

457
00:29:48,689 --> 00:29:50,680
Quiero hacer esto por ti. Déjame.

458
00:29:53,339 --> 00:29:55,418
No desperdicies tu
vida en la universidad.

459
00:29:57,622 --> 00:29:58,755
Es un buen consejo.

460
00:30:00,491 --> 00:30:02,116
¿Ese es tu plan?

461
00:30:02,827 --> 00:30:04,427
¿Dejar que me pudra aquí dentro?

462
00:30:04,429 --> 00:30:05,828
Vine hace una semana.

463
00:30:05,830 --> 00:30:08,030
¿Por qué no pruebas a tragarte
esta bazofia de comida

464
00:30:08,032 --> 00:30:09,708
y chuparle el culo a un guardia

465
00:30:09,741 --> 00:30:12,249
mientras tus abogados te sangran?

466
00:30:12,503 --> 00:30:14,518
Una buena defensa cuesta dinero.

467
00:30:14,637 --> 00:30:17,588
¿Cuándo voy a ver una buena defensa?

468
00:30:17,613 --> 00:30:20,109
Goodwin no hará nada
hasta que le pagues.

469
00:30:20,985 --> 00:30:22,841
¡¿Qué coño pasa aquí?!

470
00:30:22,842 --> 00:30:25,317
Tenemos que ver sus pruebas.

471
00:30:25,318 --> 00:30:28,623
¡En cuanto el juez eche un
vistazo a la autopsia de Javi,

472
00:30:28,624 --> 00:30:30,155
estoy fuera!

473
00:30:30,156 --> 00:30:32,756
Janine, al fiscal le importa una mierda

474
00:30:32,758 --> 00:30:34,492
el informe de la autopsia.

475
00:30:34,494 --> 00:30:37,895
¡Está ganando todo el tiempo que
pueda para construir un caso!

476
00:30:37,897 --> 00:30:39,230
¿Qué significa eso?

477
00:30:39,232 --> 00:30:41,641
Están investigando tus negocios.

478
00:30:41,705 --> 00:30:43,767
Han pedido una orden para ver
tu declaración de la renta.

479
00:30:43,769 --> 00:30:45,369
En algún lugar de San Diego,

480
00:30:45,371 --> 00:30:46,904
Pearce tiene un tablón con tu foto

481
00:30:46,906 --> 00:30:49,035
en mitad de mil líneas de hilo rojo.

482
00:30:50,289 --> 00:30:52,908
Pearce intenta construir un
caso sobre crimen organizado.

483
00:30:54,340 --> 00:30:55,793
Hazme un favor.

484
00:30:56,283 --> 00:30:59,183
Dile a J que le dé a Goodwin su dinero

485
00:30:59,185 --> 00:31:01,653
sin llamar la atención sobre tus bienes.

486
00:31:02,171 --> 00:31:04,055
No querrías darle al fiscal la sensación

487
00:31:04,057 --> 00:31:06,667
de que llevas una organización criminal.

488
00:31:06,918 --> 00:31:07,926
¿Verdad?

489
00:31:16,077 --> 00:31:20,077
¿Qué te parece el nombre "Agua Agria"?

490
00:31:22,198 --> 00:31:23,607
Es para el tequila.

491
00:31:24,418 --> 00:31:25,943
¿Agua agria?

492
00:31:26,407 --> 00:31:27,652
Te parece estúpido.

493
00:31:27,653 --> 00:31:28,764
No.

494
00:31:29,529 --> 00:31:31,274
No. Dame un segundo.

495
00:31:32,624 --> 00:31:34,596
El tío de Ozzy trabaja en publicidad.

496
00:31:35,526 --> 00:31:37,926
Y estaba diciendo que debería
tener un nombre y un logo

497
00:31:37,927 --> 00:31:39,458
antes de hablar con los inversores.

498
00:31:40,432 --> 00:31:42,435
Agua Agria. Vale.

499
00:31:44,133 --> 00:31:46,732
"Oye, ponme un chupito de Agua Agria".

500
00:31:49,271 --> 00:31:50,539
Es estúpido.

501
00:31:50,540 --> 00:31:52,205
- No, ¡basta! No lo es.
- Olvídalo, olvídalo.

502
00:31:54,476 --> 00:31:56,246
¿Qué pasa con la música?

503
00:32:05,220 --> 00:32:06,317
¿Qué pasa?

504
00:32:07,618 --> 00:32:08,755
¿Te conozco?

505
00:32:08,757 --> 00:32:09,800
No.

506
00:32:36,981 --> 00:32:38,785
Está cabreado por las fiestas.

507
00:32:39,517 --> 00:32:41,250
Dice que cierras restaurantes,

508
00:32:41,252 --> 00:32:42,457
no dejas dormir a nadie.

509
00:32:42,497 --> 00:32:43,985
Dile que nos relajaremos.

510
00:32:45,338 --> 00:32:46,871
Todo el mundo es bienvenido.

511
00:33:02,833 --> 00:33:04,741
¿Quién va a ayudarlo con esta coca?

512
00:33:08,353 --> 00:33:10,258
Más para ti, supongo.

513
00:33:11,626 --> 00:33:12,871
Miguel.

514
00:33:16,687 --> 00:33:20,289
Mira, tío, estaba en mi casa robándome.

515
00:33:29,052 --> 00:33:31,160
¿Tú también quieres un poco, chica?

516
00:33:31,653 --> 00:33:33,731
¿Uno, dos, tres, cuatro?

517
00:33:33,733 --> 00:33:34,932
¿Ya está?

518
00:33:34,934 --> 00:33:36,665
¡Suéltame! ¡Craig!

519
00:33:53,839 --> 00:33:55,053
Serán dos minutos.

520
00:33:55,365 --> 00:33:56,855
Quédate en el coche, por favor.

521
00:34:04,260 --> 00:34:06,131
J, qué bonita sorpresa.

522
00:34:06,133 --> 00:34:08,133
- Hola. ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Qué tal tú?

523
00:34:08,135 --> 00:34:09,934
Bien, bien. Pasaba por el barrio.

524
00:34:09,936 --> 00:34:11,202
He pensado en acercarme.

525
00:34:11,423 --> 00:34:13,106
Muy bien. Te lo agradezco.

526
00:34:14,415 --> 00:34:15,586
¿Es Nicky?

527
00:34:15,588 --> 00:34:17,777
Sí. Encantada.

528
00:34:17,778 --> 00:34:19,511
Está de broma. Es Mia.

529
00:34:19,898 --> 00:34:21,179
Vale, Mia.

530
00:34:21,181 --> 00:34:22,600
¿Tenéis tiempo de quedaros a cenar?

531
00:34:22,805 --> 00:34:24,115
No... No, no podemos.

532
00:34:24,117 --> 00:34:25,837
Tenemos cosas que hacer, así que...

533
00:34:26,408 --> 00:34:27,886
No tenemos prisa.

534
00:34:28,454 --> 00:34:29,694
¿Tienes cerveza?

535
00:34:30,056 --> 00:34:31,173
Sí.

536
00:34:33,667 --> 00:34:35,206
Supongo que tomaremos una.

537
00:34:35,847 --> 00:34:36,897
Bien.

538
00:34:48,460 --> 00:34:50,276
A ver...

539
00:34:51,529 --> 00:34:53,399
Smurf nunca me obligó a ir al cole.

540
00:34:53,400 --> 00:34:54,882
No le veía el sentido.

541
00:34:55,579 --> 00:34:57,067
Me metía en peleas,

542
00:34:57,069 --> 00:35:00,075
solía... pegar a la gente.

543
00:35:01,540 --> 00:35:04,315
Una vez, prendí fuego
a la mesa de un profe.

544
00:35:05,836 --> 00:35:08,636
Y la abuela Smurf no quería líos.

545
00:35:08,973 --> 00:35:10,529
Así que dejó que me lo saltara.

546
00:35:11,953 --> 00:35:13,648
Odio ir.

547
00:35:14,297 --> 00:35:15,712
El cole es un asco.

548
00:35:15,831 --> 00:35:19,739
Pero eres lista como tu madre,

549
00:35:19,991 --> 00:35:22,468
y ella querría que fueras, así que irás.

550
00:35:31,752 --> 00:35:32,812
Escoge.

551
00:35:33,292 --> 00:35:34,220
¿Qué?

552
00:35:35,107 --> 00:35:36,517
Vamos. Escoge un colegio.

553
00:35:37,176 --> 00:35:38,987
Estos son para ricos.

554
00:35:40,182 --> 00:35:42,136
¿Y tú qué crees que eres?

555
00:35:53,592 --> 00:35:55,051
¿Desde cuándo vives aquí?

556
00:35:56,169 --> 00:35:58,529
Bueno, como mínimo, desde que nació J.

557
00:35:58,951 --> 00:36:00,720
Él y su madre vivían cruzando la calle.

558
00:36:01,373 --> 00:36:02,894
¿Eres amiga de la madre de J?

559
00:36:04,495 --> 00:36:06,026
Éramos como hermanas.

560
00:36:07,856 --> 00:36:09,028
¿Erais?

561
00:36:10,765 --> 00:36:11,940
Está muerta.

562
00:36:15,284 --> 00:36:16,394
¿Cómo murió?

563
00:36:18,184 --> 00:36:19,379
Heroína.

564
00:36:24,694 --> 00:36:26,219
Al menos, no duele.

565
00:36:26,896 --> 00:36:28,321
A mi madre la apuñalaron.

566
00:36:30,981 --> 00:36:32,414
Siento oír eso.

567
00:36:34,283 --> 00:36:35,612
¿Alguien quiere otra?

568
00:36:35,786 --> 00:36:36,852
- Sí.
- ¿J?

569
00:36:37,163 --> 00:36:38,380
Tengo que conducir.

570
00:36:45,920 --> 00:36:47,598
¿Eso debería asustarme?

571
00:36:48,456 --> 00:36:49,445
¿El qué?

572
00:36:50,069 --> 00:36:52,257
Hablar sobre que apuñalaron a tu madre.

573
00:36:52,767 --> 00:36:54,239
Apuñalaron a mi madre.

574
00:36:54,832 --> 00:36:56,419
¿Quieres que mienta?

575
00:36:57,665 --> 00:36:58,819
Olvídalo.

576
00:37:00,243 --> 00:37:01,576
Cuando quieres conocer a alguien,

577
00:37:01,577 --> 00:37:02,863
le haces preguntas.

578
00:37:03,520 --> 00:37:05,142
Le cuentas tus movidas.

579
00:37:07,667 --> 00:37:09,000
Gracias por el consejo.

580
00:37:11,802 --> 00:37:15,629
Mi madre era una yonqui,
tenemos eso en común.

581
00:37:22,498 --> 00:37:23,775
Aquí tienes, Mia.

582
00:37:24,595 --> 00:37:26,060
Dina, ¿puedo ir al baño?

583
00:37:26,283 --> 00:37:27,410
Claro.

584
00:37:53,432 --> 00:37:55,213
Supongo que me equivoqué contigo.

585
00:37:56,999 --> 00:37:58,190
¿De qué estás hablando?

586
00:37:58,601 --> 00:38:01,665
Ha dicho que Smurf le cortó el grifo
a tu madre y os dejó son nada.

587
00:38:02,340 --> 00:38:03,888
Que casi os morís de hambre.

588
00:38:05,660 --> 00:38:08,593
Puede que no seas un
cabroncete malcriado.

589
00:38:11,651 --> 00:38:13,218
Estoy de coña.

590
00:38:14,817 --> 00:38:16,130
Nunca te ríes.

591
00:38:16,711 --> 00:38:18,206
Porque no me haces gracia.

592
00:38:27,576 --> 00:38:29,221
¿Dónde quieres que te deje?

593
00:38:35,495 --> 00:38:36,641
¿Quién es Nicky?

594
00:38:46,048 --> 00:38:47,342
¿Qué estás haciendo?

595
00:38:47,910 --> 00:38:49,372
¿A ti qué te parece?

596
00:39:00,729 --> 00:39:01,809
Para.

597
00:39:03,058 --> 00:39:04,537
Yo te diré cuándo moverte.

598
00:39:14,209 --> 00:39:15,745
¿Esa de qué va?

599
00:39:16,011 --> 00:39:17,216
¿Quién?

600
00:39:17,602 --> 00:39:18,921
Alvarez.

601
00:39:20,082 --> 00:39:21,682
Es una zorra chiflada.

602
00:39:21,684 --> 00:39:23,917
Le pegó un tiro a su novio
en mitad de un robo.

603
00:39:26,421 --> 00:39:27,700
¿De dónde es?

604
00:39:28,904 --> 00:39:30,623
¿Qué más te da?

605
00:39:30,625 --> 00:39:32,393
Puede que me interese.

606
00:39:34,763 --> 00:39:37,230
No te hacen falta más
amigas aquí dentro.

607
00:39:38,107 --> 00:39:40,237
¿De dónde es?

608
00:40:04,563 --> 00:40:05,563
¿Dónde has estado?

609
00:40:07,340 --> 00:40:08,595
¿Han venido Pope y Deran?

610
00:40:08,597 --> 00:40:10,731
Es jueves. ¿Lena?

611
00:40:10,733 --> 00:40:12,932
- ¿Cena?
- Mierda.

612
00:40:14,869 --> 00:40:16,069
¿Qué es todo esto?

613
00:40:16,071 --> 00:40:18,805
He comprado cosas para
la casa y algo de ropa.

614
00:40:18,807 --> 00:40:20,207
Te he pillado una
chaqueta. ¿Quieres verla?

615
00:40:20,209 --> 00:40:21,808
Nicky, tenemos que
dejar de gastar dinero.

616
00:40:21,810 --> 00:40:23,677
Solo hasta que Smurf salga de la cárcel.

617
00:40:23,679 --> 00:40:25,278
¿Y qué? ¿No quieres papel de váter?

618
00:40:25,280 --> 00:40:26,747
Ve a la tienda. Es más barato.

619
00:40:26,749 --> 00:40:28,281
Así no tendrás que pagar el envío.

620
00:40:28,283 --> 00:40:30,711
Dios, es Amazon. No se paga el envío.

621
00:40:30,830 --> 00:40:32,485
¿En serio somos tan pobres?

622
00:40:32,960 --> 00:40:34,668
Sí. Tenemos que actuar
como si lo fuéramos.

623
00:40:35,465 --> 00:40:37,490
Espera. ¿No disteis un golpe anoche?

624
00:40:38,370 --> 00:40:39,560
¿Qué?

625
00:40:39,728 --> 00:40:43,281
Un concesionario de LA,
tíos con cascos de moto.

626
00:40:45,100 --> 00:40:46,575
Espera. ¿No fuisteis vosotros?

627
00:40:50,231 --> 00:40:53,486
Ellos... no lo harían sin ti, ¿verdad?

628
00:41:03,185 --> 00:41:04,337
Llegas tarde.

629
00:41:06,321 --> 00:41:07,562
Hemos terminado.

630
00:41:09,124 --> 00:41:10,444
Hola, J.

631
00:41:12,103 --> 00:41:13,660
¿Puedo ver la tele?

632
00:41:14,227 --> 00:41:15,796
Claro que sí.

633
00:41:17,635 --> 00:41:18,732
Ve.

634
00:41:22,471 --> 00:41:24,938
Le pegaron un tiro a su padre
en la entrada de su casa.

635
00:41:25,846 --> 00:41:27,940
Solo tienes que venir una
vez por semana a cenar.

636
00:41:27,943 --> 00:41:29,172
¡Una vez!

637
00:41:30,841 --> 00:41:32,017
Lo siento.

638
00:41:32,054 --> 00:41:33,081
Lo olvidé.

639
00:41:33,107 --> 00:41:34,573
La casa está hecha un asco.

640
00:41:34,750 --> 00:41:36,617
Anoche montamos una fiesta, así que...

641
00:41:36,619 --> 00:41:37,666
Ah, ¿sí?

642
00:41:40,987 --> 00:41:42,489
Tengo que volver al bar.

643
00:41:44,874 --> 00:41:46,384
¿Habéis dado un golpe?

644
00:41:48,768 --> 00:41:51,757
¿Cascos de moto, un concesionario de LA?

645
00:41:53,846 --> 00:41:54,941
¿Qué?

646
00:41:56,396 --> 00:41:57,777
¿Has dado un golpe?

647
00:41:57,930 --> 00:41:58,997
Cada uno va por su lado, ¿no?

648
00:41:58,999 --> 00:42:00,331
Podemos tomar nuestras
propias decisiones.

649
00:42:00,333 --> 00:42:01,932
¿Has dado un golpe? ¡Mierda, Deran!

650
00:42:01,934 --> 00:42:03,266
¿LA? ¿Estás de coña?

651
00:42:03,267 --> 00:42:04,731
No tengo que pedirte permiso.

652
00:42:04,734 --> 00:42:06,649
No, claro que no. ¿Con
quién has contado?

653
00:42:08,275 --> 00:42:10,071
Ox y Colby. Eran de fiar.

654
00:42:10,073 --> 00:42:11,539
- Y una mierda.
- Lo han hecho bien.

655
00:42:11,541 --> 00:42:14,419
Sí, bien. ¿Cuántas veces
acabó Ox en el reformatorio?

656
00:42:16,814 --> 00:42:18,546
Nunca me había sentido más seguro.

657
00:42:18,820 --> 00:42:20,993
Yo lo planeé, lo dirigí.

658
00:42:21,018 --> 00:42:22,618
Sin Craig puesto de lo que sea.

659
00:42:22,620 --> 00:42:23,823
Sin Smurf.

660
00:42:24,419 --> 00:42:25,687
Sin hacerle a Baz el trabajo sucio.

661
00:42:25,689 --> 00:42:29,291
Hasta que la poli pille a Ox
y lo presionen dos segundos.

662
00:42:29,293 --> 00:42:30,892
Vale. Necesito la parte de la familia.

663
00:42:32,076 --> 00:42:33,295
Has dado un golpe, bien,

664
00:42:33,297 --> 00:42:34,762
pero, desde ahora, yo me
quedo la parte de la familia.

665
00:42:34,764 --> 00:42:36,364
Espera. ¿Qué estás diciendo?

666
00:42:36,366 --> 00:42:37,966
- ¿De qué habla?
- Los edificios que tenemos

667
00:42:37,968 --> 00:42:39,839
esconden vuestro dinero... Todo.

668
00:42:40,037 --> 00:42:41,569
Vale. Bueno, blanquearé mi propia pasta.

669
00:42:41,571 --> 00:42:44,662
Si esos edificios no mueven
dinero, los perderemos.

670
00:42:44,774 --> 00:42:46,107
Todo por lo que habéis trabajado,

671
00:42:46,109 --> 00:42:47,976
los apartamentos, las casas...

672
00:42:47,978 --> 00:42:50,312
- Puede que incluso esta casa.
- No, gilipolleces.

673
00:42:50,314 --> 00:42:52,107
¿Sí? ¿Quieres echar un
vistazo a los libros?

674
00:42:53,723 --> 00:42:55,383
Si no movemos un buen dinero

675
00:42:55,385 --> 00:42:57,052
en esas cuentas en el
próximo par de días,

676
00:42:57,054 --> 00:42:58,920
empezaremos a perder propiedades.

677
00:42:59,160 --> 00:43:00,921
Pues vende un edificio.

678
00:43:00,924 --> 00:43:02,340
Eso es lo que quiere
la poli que hagamos.

679
00:43:02,365 --> 00:43:03,508
¿Qué poli?

680
00:43:03,682 --> 00:43:05,193
Los abogados han dicho que la poli

681
00:43:05,195 --> 00:43:07,463
lo está investigando todo...
La contabilidad de Smurf,

682
00:43:07,465 --> 00:43:09,665
sus propiedades, cuentas... Todo.

683
00:43:09,667 --> 00:43:10,866
¿Qué hay de los alquileres?

684
00:43:10,868 --> 00:43:12,097
Son una mierda.

685
00:43:12,166 --> 00:43:14,069
No cubren ni el 10 por
ciento de lo que movía Smurf

686
00:43:14,071 --> 00:43:15,874
a través de las cuentas
para blanquear dinero.

687
00:43:21,258 --> 00:43:22,260
Mirad...

688
00:43:23,613 --> 00:43:25,153
no quieren solo a Smurf.

689
00:43:26,550 --> 00:43:29,142
Te quieren a ti, te quieren a ti...

690
00:43:30,315 --> 00:43:31,648
Lo quieren todo.

691
00:43:31,889 --> 00:43:34,422
Si empezamos a perder
propiedades, sabrán

692
00:43:34,424 --> 00:43:36,443
que usamos los edificios para blanquear.

693
00:43:36,894 --> 00:43:39,094
Así que hay que poner nuestra pasta.

694
00:43:39,633 --> 00:43:42,101
Necesito todo lo que Baz os
pasó del almacén de Smurf.

695
00:43:42,126 --> 00:43:43,299
Lo necesito ya.

696
00:43:45,227 --> 00:43:46,968
Eso se esfumó hace tiempo, tío.

697
00:43:50,535 --> 00:43:51,817
Yo tampoco lo tengo.

698
00:43:53,310 --> 00:43:56,314
¿Os habéis gastado toda
esa pasta en dos meses?

699
00:43:57,275 --> 00:43:59,583
La paternidad es cara.

700
00:44:00,134 --> 00:44:01,465
Es nuestro dinero, J.

701
00:44:02,286 --> 00:44:03,710
No respondemos ante ti.

702
00:44:04,545 --> 00:44:05,613
Vale.

703
00:44:07,034 --> 00:44:08,407
Pues tenemos que organizar un trabajo.

704
00:44:09,587 --> 00:44:11,654
- 100 000 como mínimo.
- ¿De qué hablas?

705
00:44:11,656 --> 00:44:13,121
Acabas de decir que la poli nos vigila.

706
00:44:13,123 --> 00:44:14,278
Tendremos que ir con cuidado.

707
00:44:15,746 --> 00:44:17,669
Pues perdamos las propiedades.

708
00:44:17,882 --> 00:44:19,081
Igualmente, son de Smurf, ¿no?

709
00:44:19,083 --> 00:44:21,100
No. También son nuestras.

710
00:44:21,218 --> 00:44:22,514
Nos pertenecen a todos nosotros.

711
00:44:26,644 --> 00:44:28,289
¿Y quieres que confiemos en ti?

712
00:44:29,716 --> 00:44:31,094
No tenéis otra opción.

713
00:44:42,639 --> 00:44:43,874
¿Qué te ha pasado?

714
00:44:44,308 --> 00:44:45,922
¿Qué pasa? Habla.

715
00:44:45,923 --> 00:44:49,456
Me lo han robado todo.

716
00:44:59,347 --> 00:45:04,340
www.subtitulamos.tv

