1
00:00:00,071 --> 00:00:01,721
Así que de ese modo blanqueas el dinero.

2
00:00:01,746 --> 00:00:02,867
Quiero aprender.

3
00:00:02,869 --> 00:00:04,531
Ven, quiero que conozcas
a Morgan Wilson.

4
00:00:04,558 --> 00:00:06,738
Quiero que a mi nieto J

5
00:00:06,763 --> 00:00:08,935
se le asigne mi poder notarial.

6
00:00:09,493 --> 00:00:12,077
Voy a probar una última vez en
las pruebas de calificación.

7
00:00:12,079 --> 00:00:13,145
¿Qué hay de las clases?

8
00:00:13,147 --> 00:00:14,679
Ya las compensaré el próximo semestre.

9
00:00:14,987 --> 00:00:16,475
Te veré cuando regrese.

10
00:00:16,751 --> 00:00:18,817
¿Conoce a Barry Blackwell?

11
00:00:18,819 --> 00:00:20,352
Sí, es mi hermano.

12
00:00:20,354 --> 00:00:21,353
Fuimos los que respondieron anoche

13
00:00:21,355 --> 00:00:22,755
al aviso por un tiroteo.

14
00:00:22,757 --> 00:00:24,757
Fue hallado con varios
disparos en el pecho.

15
00:00:24,759 --> 00:00:26,491
No me puedo creer que Baz haya muerto.

16
00:00:26,493 --> 00:00:27,819
¿Mi padre está muerto?

17
00:00:28,582 --> 00:00:30,094
¿Quién se va a hacer cargo de Lena?

18
00:00:30,096 --> 00:00:31,430
¿Acabará en una casa de acogida?

19
00:00:31,432 --> 00:00:33,498
No irá a una casa de acogida.

20
00:00:33,500 --> 00:00:36,932
J, necesito que pagues a
esas personas que te dije.

21
00:00:36,959 --> 00:00:38,158
Sí, ya lo he hecho.

22
00:00:38,185 --> 00:00:39,772
Necesito que les pagues de nuevo.

23
00:00:40,086 --> 00:00:41,840
- ¿Cómo estás?
- ¡Me alegro de verte!

24
00:00:41,842 --> 00:00:43,175
Siéntate. Te prepararé algo.

25
00:00:43,177 --> 00:00:44,643
¿Te importa si voy al baño un momento?

26
00:00:44,713 --> 00:00:45,778
Adelante.

27
00:00:49,585 --> 00:00:51,580
Vas a volver a México de verdad, ¿eh?

28
00:00:51,657 --> 00:00:53,266
Tengo que buscarme algo.

29
00:00:56,219 --> 00:00:58,557
Averiguaré quién ha matado a mi hermano.

30
00:04:09,103 --> 00:04:11,916
www.subtitulamos.tv

31
00:04:29,069 --> 00:04:30,462
¿Tienes el dinero?

32
00:04:30,737 --> 00:04:32,257
Sujétame esto. A ver.

33
00:04:32,939 --> 00:04:34,196
Está todo ahí.

34
00:04:35,784 --> 00:04:36,940
Chair 4, a las once.

35
00:04:36,943 --> 00:04:38,205
Yo invito. Sal's.

36
00:04:38,230 --> 00:04:39,223
No.

37
00:04:39,613 --> 00:04:41,546
- Entonces, en tu bar.
- No. Marchaos a casa.

38
00:04:41,548 --> 00:04:43,615
Pedid una pizza y aseguraos
de que os ve el repartidor.

39
00:04:43,617 --> 00:04:45,217
Estoy de subidón. Venga, celebrémoslo.

40
00:04:45,219 --> 00:04:47,298
Vete a casa y hazte una paja,
entonces. Nos vemos mañana.

41
00:05:09,248 --> 00:05:10,655
Te lo estás perdiendo.

42
00:05:11,445 --> 00:05:12,777
Tengo trabajo.

43
00:05:12,779 --> 00:05:15,514
Vamos, estamos jugando a
Kings. Como en segundo curso.

44
00:05:15,516 --> 00:05:16,921
Para, para.

45
00:05:17,404 --> 00:05:19,136
Vale. ¿Qué es esa mierda?

46
00:05:19,858 --> 00:05:21,053
Facturas.

47
00:05:21,055 --> 00:05:23,988
Luz y agua, impuestos a
la propiedad, seguros.

48
00:05:23,990 --> 00:05:25,457
Smurf es la dueña de
todos estos edificios,

49
00:05:25,459 --> 00:05:27,457
pero no entra suficiente dinero.

50
00:05:27,528 --> 00:05:28,789
¿Qué hay de los alquileres?

51
00:05:28,929 --> 00:05:30,262
No es suficiente para cubrirlo todo.

52
00:05:30,264 --> 00:05:32,130
Vale, bueno, tienes que decirle al
que limpia la piscina que venga,

53
00:05:32,132 --> 00:05:34,999
porque hay un pájaro muerto
en el filtro y es asqueroso.

54
00:05:35,001 --> 00:05:36,268
Sí, he despedido al de la piscina.

55
00:05:36,270 --> 00:05:37,870
No podemos seguir gastando
pasta en chorradas.

56
00:05:37,872 --> 00:05:39,337
Yo me encargo.

57
00:05:39,339 --> 00:05:40,361
Vale.

58
00:05:40,386 --> 00:05:42,005
- Búscame luego.
- Vale.

59
00:07:01,956 --> 00:07:03,355
¿Qué tal todo?

60
00:07:03,357 --> 00:07:04,757
¿Todo bien? ¿Necesitáis algo?

61
00:07:04,759 --> 00:07:06,024
¿Bien?

62
00:07:06,026 --> 00:07:07,532
- Tío, ¿qué hay?
- ¿Qué tal?

63
00:07:13,434 --> 00:07:14,499
   

64
00:07:15,709 --> 00:07:17,770
Ya no puedo trabajar
más. Me duelen los ojos.

65
00:07:18,454 --> 00:07:19,734
¿Qué tal vamos?

66
00:07:20,299 --> 00:07:22,089
El último aviso fue hace 20 minutos,

67
00:07:22,232 --> 00:07:24,004
pero ninguno de esos capullos se larga.

68
00:07:25,068 --> 00:07:26,979
Tú deja de servirles
alcohol. Se largarán.

69
00:07:45,532 --> 00:07:47,487
¿Puedo ver la tele?

70
00:07:49,692 --> 00:07:51,266
Son las dos de la madrugada.

71
00:07:54,208 --> 00:07:55,890
¿Qué ha sido esta noche?

72
00:07:56,388 --> 00:07:57,582
Lobos.

73
00:08:00,580 --> 00:08:01,979
Vale...

74
00:08:02,933 --> 00:08:06,018
30 minutos, pero luego te
vuelves a la cama, ¿vale?

75
00:08:17,864 --> 00:08:20,309
¿Sabes?, no deberían
asustarte los lobos.

76
00:08:20,634 --> 00:08:22,300
Son animales leales

77
00:08:22,302 --> 00:08:24,701
y que casi nunca atacan a las personas.

78
00:08:26,376 --> 00:08:28,884
Los guardabosques los han
reintroducido en Yellowstone,

79
00:08:28,909 --> 00:08:30,941
han cambiado por completo el parque.

80
00:08:31,111 --> 00:08:33,043
¿Hay lobos en el parque?

81
00:08:36,150 --> 00:08:37,479
En Wyoming.

82
00:08:37,569 --> 00:08:38,736
Está muy lejos.

83
00:08:45,302 --> 00:08:47,245
No te vas a dormir, ¿verdad?

84
00:08:51,998 --> 00:08:53,432
¿Han encontrado al que le disparó?

85
00:08:56,556 --> 00:08:57,656
¿Estás bien?

86
00:08:59,606 --> 00:09:02,119
Si alguien viniera a por
nosotros, ya habrían venido.

87
00:09:03,810 --> 00:09:05,136
No me refería a eso.

88
00:09:07,667 --> 00:09:08,720
   

89
00:09:10,383 --> 00:09:11,514
Estoy bien.

90
00:09:12,897 --> 00:09:15,809
Dios. ¿Podemos hablar
de otra cosa, por favor?

91
00:09:17,781 --> 00:09:18,980
Me gusta tu pelo.

92
00:09:19,783 --> 00:09:21,093
¿Sí?

93
00:09:21,756 --> 00:09:23,523
¿Crisis de la mediana edad?

94
00:09:24,629 --> 00:09:26,846
No, es que me picaba.

95
00:09:27,501 --> 00:09:28,873
¿Se está metiendo contigo Craig?

96
00:09:29,036 --> 00:09:31,294
No, no he visto a Craig
desde hace un par de meses.

97
00:09:32,157 --> 00:09:33,266
¿Dónde está?

98
00:09:33,778 --> 00:09:35,277
Está en México, creo.

99
00:09:36,575 --> 00:09:37,758
¿Crees?

100
00:09:40,481 --> 00:09:41,978
Quién sabe con ese crío.

101
00:09:43,434 --> 00:09:44,873
¿Quieres otra cerveza?

102
00:09:44,874 --> 00:09:46,308
Es tarde.

103
00:09:47,306 --> 00:09:49,171
Debería irme, supongo.

104
00:09:51,384 --> 00:09:52,494
Sí, probablemente deberías irte.

105
00:09:52,496 --> 00:09:53,802
Sería lo mejor.

106
00:09:54,580 --> 00:09:56,260
Probablemente deberías irte.

107
00:10:10,047 --> 00:10:12,114
Espera, espera, espera, espera.

108
00:10:12,360 --> 00:10:14,026
Creía que habías dicho
que tenías que irte.

109
00:10:16,628 --> 00:10:17,786
No sé tú,

110
00:10:17,788 --> 00:10:21,788
pero yo iba a desnudarme y pasar
el rato en la parte de atrás,

111
00:10:21,793 --> 00:10:23,325
pero si tienes que irte...

112
00:10:23,327 --> 00:10:24,771
Calla.

113
00:11:09,406 --> 00:11:10,406
Hola.

114
00:11:10,408 --> 00:11:12,128
¿Has cogido unas series más?

115
00:11:12,665 --> 00:11:14,009
He llamado a Manuel.

116
00:11:14,707 --> 00:11:16,412
Tiene contactos con uno
que consigue gusanos.

117
00:11:16,572 --> 00:11:18,857
Creía que el tequila de
verdad no llevaba gusanos.

118
00:11:18,956 --> 00:11:20,061
Así es.

119
00:11:21,247 --> 00:11:24,427
Pero el tipo de Manuel cría
gusanos azul eléctrico.

120
00:11:24,429 --> 00:11:25,429
   

121
00:11:26,567 --> 00:11:28,429
Es todo marketing.

122
00:11:31,522 --> 00:11:34,437
Me gusta este Craig empresario.

123
00:11:34,439 --> 00:11:35,974
¿Sí?

124
00:11:36,842 --> 00:11:39,509
He pedido la cena para
esta noche en Pescado's.

125
00:11:39,511 --> 00:11:40,648
¿Sí?

126
00:11:40,979 --> 00:11:42,249
Feliz cumpleaños.

127
00:11:42,639 --> 00:11:44,047
No es mi cumpleaños.

128
00:11:44,182 --> 00:11:46,035
Bueno, llevas lo mismo puesto
que el día que naciste.

129
00:11:46,117 --> 00:11:47,309
Podría serlo.

130
00:11:54,106 --> 00:11:55,463
Vas a llegar tarde.

131
00:12:01,999 --> 00:12:03,127
¿Qué haces?

132
00:12:03,312 --> 00:12:04,395
Estoy enferma.

133
00:12:04,469 --> 00:12:05,527
No, no lo estás.

134
00:12:05,638 --> 00:12:06,709
Sí lo estoy.

135
00:12:06,734 --> 00:12:08,763
No. No estás enferma.

136
00:12:12,174 --> 00:12:15,746
Si faltas mucho a clase, tu profesora
llamará a Servicios Sociales.

137
00:12:15,991 --> 00:12:17,481
¿Eso es la policía?

138
00:12:17,648 --> 00:12:18,681
No.

139
00:12:19,180 --> 00:12:21,286
No, no. No te preocupes.

140
00:12:22,841 --> 00:12:24,312
Vamos. Tienes cereales.

141
00:12:24,936 --> 00:12:26,300
No tengo hambre.

142
00:12:26,624 --> 00:12:28,088
El desayuno es importante.

143
00:12:28,905 --> 00:12:29,936
¿Por qué?

144
00:12:33,327 --> 00:12:35,625
La Srta. Henry quiere hablar contigo.

145
00:12:36,992 --> 00:12:38,065
¿Sobre qué?

146
00:12:41,639 --> 00:12:42,984
¿Qué es esto?

147
00:12:51,449 --> 00:12:52,489
¿Lena?

148
00:12:53,661 --> 00:12:54,921
¿Qué ha pasado?

149
00:12:55,982 --> 00:12:58,121
Nada. Vamos a llegar tarde.

150
00:12:58,313 --> 00:13:00,045
Lena, dime qué ha pasado.

151
00:13:00,331 --> 00:13:02,156
No quiero hablar de ello.

152
00:13:04,996 --> 00:13:06,478
   

153
00:13:07,265 --> 00:13:08,738
Tienes que hacerte con
una cama de verdad.

154
00:13:09,200 --> 00:13:10,734
Ya tengo una cama de verdad.

155
00:13:11,241 --> 00:13:13,303
Un colchón en una
buhardilla no es una cama.

156
00:13:13,668 --> 00:13:14,784
¿Tienes hambre?

157
00:13:15,273 --> 00:13:16,606
Gracias.

158
00:13:16,608 --> 00:13:17,754
Aquí tienes.

159
00:13:19,491 --> 00:13:22,877
Deja que le ponga algo de salsa.

160
00:13:23,631 --> 00:13:24,948
Eso es.

161
00:13:28,919 --> 00:13:31,088
Esto está realmente bueno.

162
00:13:31,089 --> 00:13:32,555
Son huevos rancheros.

163
00:13:32,913 --> 00:13:34,291
Especialidad de la casa.

164
00:13:34,292 --> 00:13:35,759
¿"De la casa"?

165
00:13:35,761 --> 00:13:37,693
Tienes delante a un restaurador, chaval.

166
00:13:40,080 --> 00:13:41,497
Las próximas eliminatorias europeas

167
00:13:41,499 --> 00:13:43,312
son en La Coruña, ¿verdad?

168
00:13:43,501 --> 00:13:44,677
¿Cuándo te marchas?

169
00:13:45,913 --> 00:13:47,001
No voy.

170
00:13:48,776 --> 00:13:49,942
¿Qué quieres decir?

171
00:13:49,967 --> 00:13:51,542
He surfeado en cinco eventos.

172
00:13:51,756 --> 00:13:53,488
He pasado de la primera ronda en dos.

173
00:13:55,246 --> 00:13:56,446
Vale. Bueno, de prueba en prueba.

174
00:13:56,448 --> 00:13:58,581
Ya lo sabes. Es tu primer año.

175
00:13:58,583 --> 00:14:00,916
Sí, bueno, no es que los
patrocinadores estén haciendo cola

176
00:14:00,918 --> 00:14:04,054
para darme 60 de los grandes para
viajar por todo el mundo y perder.

177
00:14:06,124 --> 00:14:07,664
Tienes aptitudes.

178
00:14:08,123 --> 00:14:11,240
Es solo algo mental, te estás
obsesionando demasiado.

179
00:14:14,391 --> 00:14:15,941
Voy a volver a la
universidad en San Diego.

180
00:14:19,263 --> 00:14:21,270
Mucha gente lo pasa mal el primer año.

181
00:14:21,406 --> 00:14:22,588
¿Vale? Mira a A.I.

182
00:14:22,613 --> 00:14:24,407
¿Cuánto le costó? ¿Dos
años clasificarse?

183
00:14:24,409 --> 00:14:27,143
No dispongo de dos años
ni de 100 000 dólares.

184
00:14:28,884 --> 00:14:30,003
Vale.

185
00:14:30,415 --> 00:14:31,713
Me gustaba la universidad.

186
00:14:32,756 --> 00:14:34,042
No es el fin del mundo.

187
00:14:36,256 --> 00:14:38,309
Tengo que... tengo que ver a Tao.

188
00:14:39,051 --> 00:14:40,956
A ver si me puede devolver
mi antiguo empleo.

189
00:14:41,893 --> 00:14:43,426
No has comido. ¿Te lo quieres llevar?

190
00:14:43,428 --> 00:14:44,460
No, no.

191
00:14:44,461 --> 00:14:46,870
Oye, pero luego puede
que me pase a verte...

192
00:14:47,432 --> 00:14:48,564
Ahora estoy por aquí, así que...

193
00:14:48,566 --> 00:14:49,491
Vale.

194
00:14:51,187 --> 00:14:52,400
Hasta luego.

195
00:14:55,106 --> 00:14:57,440
Goodwin se ha gastado
el anticipo y algo más.

196
00:14:57,442 --> 00:14:59,175
¿Qué es esto?

197
00:14:59,177 --> 00:15:00,214
Sus honorarios.

198
00:15:03,968 --> 00:15:05,114
Será una broma.

199
00:15:05,116 --> 00:15:06,214
Pues no.

200
00:15:06,215 --> 00:15:09,153
Y no lo necesito ahora mismo,
pero ahí también están los míos.

201
00:15:10,936 --> 00:15:12,286
¿Cuándo hay que pagarle?

202
00:15:12,513 --> 00:15:13,687
Hay que pagarle ya.

203
00:15:13,689 --> 00:15:16,295
Es un abogado criminalista muy cotizado.

204
00:15:16,327 --> 00:15:17,387
No sale barato.

205
00:15:17,412 --> 00:15:18,825
Sí, ya sabes que podemos pagarle.

206
00:15:20,619 --> 00:15:22,700
Si estás teniendo problemas de liquidez,

207
00:15:22,728 --> 00:15:25,142
Josh, puedes hablar conmigo.
También soy tu abogada.

208
00:15:25,143 --> 00:15:27,451
Eso significa que nuestras
conversaciones son privadas.

209
00:15:30,729 --> 00:15:33,337
Smurf tiene un montón de
facturas que no sé cómo cubrir.

210
00:15:33,436 --> 00:15:34,635
Tienes que pagar las facturas.

211
00:15:34,637 --> 00:15:35,704
Decenas de miles de dólares

212
00:15:35,706 --> 00:15:37,171
pasan por los edificios
de Smurf todos los meses.

213
00:15:37,173 --> 00:15:39,840
Si los alquileres cesan porque
Smurf ha entrado en la cárcel,

214
00:15:40,197 --> 00:15:42,065
podría dar la impresión a la policía

215
00:15:42,067 --> 00:15:43,399
de que sus negocios inmobiliarios

216
00:15:43,401 --> 00:15:45,677
no son otra cosa que una
operación de blanqueo de dinero.

217
00:15:48,420 --> 00:15:49,778
¿Has hablado con tus tíos?

218
00:15:50,973 --> 00:15:52,746
No quieren trabajar, no para Smurf.

219
00:15:54,682 --> 00:15:57,175
Si quisiera vender un edificio,
¿cómo habría de hacerlo?

220
00:15:57,176 --> 00:15:58,296
No puedes.

221
00:15:58,297 --> 00:15:59,295
No en estos momentos, en cualquier caso.

222
00:15:59,297 --> 00:16:01,630
La fiscalía está investigando
las finanzas de Smurf.

223
00:16:01,949 --> 00:16:03,205
Si vendes un edificio,

224
00:16:03,206 --> 00:16:05,959
les da una imagen más
completa de su entramado.

225
00:16:06,917 --> 00:16:08,661
Aunque podríamos hacer
una venta privada.

226
00:16:09,139 --> 00:16:10,155
¿Qué es eso?

227
00:16:10,455 --> 00:16:12,722
Bueno, traspasas varias propiedades

228
00:16:12,724 --> 00:16:14,523
a una corporación a mi nombre.

229
00:16:14,525 --> 00:16:17,465
Yo ejecuto una hipoteca, le
adelanto a Goodwin el dinero

230
00:16:17,537 --> 00:16:19,498
y te doy algo a ti para
pagar las facturas.

231
00:16:19,606 --> 00:16:21,863
Pero eso significaría que esas
propiedades serían tuyas.

232
00:16:24,172 --> 00:16:27,131
Podríamos arreglarlo
cuando saliera Smurf.

233
00:16:27,229 --> 00:16:28,542
Si sale.

234
00:16:32,295 --> 00:16:33,377
No.

235
00:16:33,981 --> 00:16:35,048
Aún no.

236
00:16:35,050 --> 00:16:36,601
Ya te avisaré si llegamos a ese punto.

237
00:16:38,134 --> 00:16:39,353
Vale, bien.

238
00:16:39,787 --> 00:16:42,255
No querríamos que Smurf acabara
con un abogado de oficio

239
00:16:42,257 --> 00:16:44,033
de la universidad de Irvine, ¿no?

240
00:16:44,512 --> 00:16:45,687
No.

241
00:16:54,707 --> 00:16:55,783
Hola.

242
00:16:57,193 --> 00:16:58,540
¿Qué cojones haces aquí?

243
00:16:58,873 --> 00:17:00,164
Tengo el informe de la policía.

244
00:17:05,012 --> 00:17:07,137
Los vecinos no vieron nada

245
00:17:07,705 --> 00:17:09,888
y no hay cámaras junto al Strand.

246
00:17:10,640 --> 00:17:12,784
¿Cuánto te ha costado esto?

247
00:17:15,728 --> 00:17:17,503
Usó una nueve milímetros.

248
00:17:18,960 --> 00:17:20,366
Balas de punta hueca.

249
00:17:22,195 --> 00:17:24,163
¿Qué hay de la banda de Javi?

250
00:17:25,859 --> 00:17:27,967
Uno estaba en la cárcel por
violación de la condicional

251
00:17:27,969 --> 00:17:30,846
y los otros dos estaban en Arizona
la noche que dispararon a Baz.

252
00:17:31,170 --> 00:17:32,797
¿Algún otro sospechoso?

253
00:17:33,172 --> 00:17:34,429
¿Alguien que conozcamos?

254
00:17:35,965 --> 00:17:36,972
No.

255
00:17:38,052 --> 00:17:40,011
La policía sigue buscándote.

256
00:17:46,253 --> 00:17:47,451
¿Qué hay de Smurf?

257
00:17:48,434 --> 00:17:49,853
¿Has hablado con ella siquiera?

258
00:17:56,462 --> 00:17:59,063
Creo que tengo cosas aquí.

259
00:18:00,863 --> 00:18:04,133
Si necesitas esas cosas, ve a por ellas.

260
00:18:05,400 --> 00:18:06,569
Sí.

261
00:18:27,627 --> 00:18:29,402
¿Dónde estás durmiendo?

262
00:18:31,077 --> 00:18:32,248
En el sofá.

263
00:18:39,505 --> 00:18:40,787
¿Qué es eso?

264
00:18:42,501 --> 00:18:43,941
¿Qué clase de crío

265
00:18:44,710 --> 00:18:47,445
acosa a una dulce niña por
culpa de su padre muerto?

266
00:18:47,843 --> 00:18:49,647
¿Lena sufre acoso en el colegio?

267
00:18:49,649 --> 00:18:50,997
Le han pegado.

268
00:18:51,849 --> 00:18:53,717
Un par de niñas la
arrinconaron en el baño

269
00:18:53,719 --> 00:18:56,119
y le dijeron que su
padre era un delincuente.

270
00:18:56,121 --> 00:18:58,055
Es lo que me dicen los profesores.

271
00:18:58,057 --> 00:18:59,753
Ella no me cuenta nada.

272
00:18:59,859 --> 00:19:01,325
Pero sé que tiene pesadillas

273
00:19:01,327 --> 00:19:03,727
y que cada día, al levantarse,
dice que está enferma,

274
00:19:03,729 --> 00:19:05,196
que no quiere ir a clase.

275
00:19:05,198 --> 00:19:06,840
¿Y qué? ¿Debo obligarla a ir?

276
00:19:07,366 --> 00:19:09,727
Esta mierda ocurre cada día.

277
00:19:11,215 --> 00:19:12,870
¿Te ayuda alguien con ella?

278
00:19:14,131 --> 00:19:15,525
No necesito ayuda.

279
00:19:18,744 --> 00:19:20,478
¿Tienes algo que decir? Vale, dilo.

280
00:19:20,480 --> 00:19:22,013
Puta, ¿tenemos un problema?

281
00:19:22,015 --> 00:19:24,147
Sí, tenemos un problema.

282
00:19:24,149 --> 00:19:25,566
Esta zorra...

283
00:19:31,836 --> 00:19:33,919
Eres Smurf Cody, de Oceanside.

284
00:19:35,583 --> 00:19:36,790
¿Nos conocemos?

285
00:19:37,363 --> 00:19:39,363
El gilipollas de mi
novio robó una licorería

286
00:19:39,365 --> 00:19:41,432
y me dejó tirada.

287
00:19:41,637 --> 00:19:43,367
Ahora me enfrento a dos años.

288
00:19:43,369 --> 00:19:44,851
Como si me importara una mierda.

289
00:19:46,840 --> 00:19:49,505
Teníamos planeado un robo de la
hostia antes de que me pillaran.

290
00:19:50,825 --> 00:19:52,926
Quiero hacerlo antes que él.

291
00:19:54,980 --> 00:19:56,647
Podrías decirles a tus
chicos que lo hagan.

292
00:19:56,649 --> 00:19:59,128
No tengo ni idea de qué hablas.

293
00:20:01,120 --> 00:20:02,700
Todo el mundo te conoce.

294
00:20:05,124 --> 00:20:08,259
Me has confundido con otra.

295
00:20:09,185 --> 00:20:11,041
Solo soy una abuela.

296
00:20:11,819 --> 00:20:13,260
Es un robo fácil.

297
00:20:13,799 --> 00:20:15,399
Montones de dinero.

298
00:20:27,592 --> 00:20:29,480
Dios. ¿Qué estáis haciendo aquí?

299
00:20:30,616 --> 00:20:32,950
Dije que en el Chair 4 a
las once. ¿Qué hacéis aquí?

300
00:20:32,952 --> 00:20:34,249
Han pillado a Sully.

301
00:20:34,620 --> 00:20:35,687
¿Por qué?

302
00:20:35,689 --> 00:20:36,776
Ni idea.

303
00:20:37,156 --> 00:20:39,651
Mariah estaba en Sal's
y lo vio salir esposado.

304
00:20:43,789 --> 00:20:45,024
¿Crees que hablará?

305
00:20:47,024 --> 00:20:48,069
Mierda.

306
00:21:09,522 --> 00:21:11,456
Buenas olas las de esta mañana, ¿eh?

307
00:21:11,458 --> 00:21:13,324
Sí, te vi pillar un par.

308
00:21:13,326 --> 00:21:14,391
Sí.

309
00:21:14,393 --> 00:21:15,527
A ver...

310
00:21:16,185 --> 00:21:17,594
tengo que robártela un segundo.

311
00:21:17,596 --> 00:21:18,729
¿Qué pasa?

312
00:21:18,731 --> 00:21:20,503
   

313
00:21:21,734 --> 00:21:22,867
   

314
00:21:22,869 --> 00:21:26,137
¡Arre!

315
00:21:26,139 --> 00:21:27,242
¡Oye!

316
00:21:27,474 --> 00:21:28,739
¡¿Qué cojones haces?!

317
00:21:28,828 --> 00:21:30,425
¿Me estás robando?

318
00:21:31,307 --> 00:21:32,449
   

319
00:21:32,473 --> 00:21:34,473
   

320
00:21:34,497 --> 00:21:36,497
   

321
00:21:36,815 --> 00:21:38,562
- Qué majo.
- Venga, vamos.

322
00:21:39,220 --> 00:21:40,502
Listillo.

323
00:21:40,878 --> 00:21:41,879
¡Eh!

324
00:21:42,088 --> 00:21:43,189
¡Eh!

325
00:21:43,359 --> 00:21:45,026
¿Quién ha traído a este crío?

326
00:21:45,585 --> 00:21:47,891
Estaba hurgando en mis cosas,
husmeando entre mi ropa interior.

327
00:21:47,894 --> 00:21:49,367
¿Qué me has dicho?

328
00:21:49,989 --> 00:21:51,896
¿Cuántos años tienes, pichacorta?

329
00:21:53,099 --> 00:21:55,337
¿Este ladroncete es de alguien?

330
00:21:55,605 --> 00:21:57,162
¿Nadie?

331
00:21:58,374 --> 00:22:00,971
Mira, no soy un turista de mierda.

332
00:22:01,167 --> 00:22:04,241
Si quieres pegársela a alguien,
busca a un dentista de vacaciones.

333
00:22:04,243 --> 00:22:06,133
¿Comprende?

334
00:22:06,341 --> 00:22:07,312
   

335
00:22:08,677 --> 00:22:09,892
¿Quieres dinero?

336
00:22:14,216 --> 00:22:15,272
Muy bien.

337
00:22:31,484 --> 00:22:32,703
Gracias, tío.

338
00:22:33,368 --> 00:22:34,604
¿Cuánto ha sido la fianza?

339
00:22:39,775 --> 00:22:41,637
Te lo devolveré, sea lo que sea.

340
00:22:45,001 --> 00:22:46,512
Lo siento, ¿vale?

341
00:22:47,598 --> 00:22:48,782
No fue culpa mía.

342
00:22:48,784 --> 00:22:50,163
El tío se me echó encima.

343
00:22:51,204 --> 00:22:52,827
Debería haberme ido a casa, lo sé.

344
00:22:53,388 --> 00:22:54,839
La próxima vez, ¿vale?

345
00:23:01,196 --> 00:23:04,032
¿Colby y Ox saben que me han pillado?

346
00:23:05,534 --> 00:23:07,829
Di algo, D. Me estás acojonando.

347
00:23:11,140 --> 00:23:12,894
¿Adónde vamos?

348
00:23:14,677 --> 00:23:17,040
¿Intentas asustarme o algo?

349
00:23:25,076 --> 00:23:26,322
Hola, cielo.

350
00:23:26,953 --> 00:23:27,978
Hola.

351
00:23:28,220 --> 00:23:29,152
¿Qué tal Pope?

352
00:23:29,154 --> 00:23:31,021
¿Te ha vuelto a amenazar?

353
00:23:31,270 --> 00:23:33,455
No. Pero sigue mirándome fijamente.

354
00:23:34,158 --> 00:23:35,462
Así es Pope.

355
00:23:36,200 --> 00:23:37,627
Está triste.

356
00:23:38,004 --> 00:23:39,263
No te cruces en su camino.

357
00:23:42,374 --> 00:23:44,195
¿Estáis teniendo cuidado?

358
00:23:45,162 --> 00:23:46,170
Estamos teniendo cuidado.

359
00:23:48,753 --> 00:23:49,867
J...

360
00:23:51,076 --> 00:23:53,176
cuando los Trujillo te llaman,

361
00:23:53,543 --> 00:23:55,380
contestas al puto teléfono.

362
00:23:55,381 --> 00:23:56,780
Y pagas a tiempo.

363
00:23:56,782 --> 00:23:58,782
Se acumulan las facturas, Smurf.

364
00:23:58,784 --> 00:24:00,784
Pide ayuda a tus tíos.

365
00:24:01,016 --> 00:24:02,387
No lo harán.

366
00:24:05,057 --> 00:24:07,311
¿No le dio Baz un montón
de dinero a todo el mundo?

367
00:24:07,337 --> 00:24:09,204
No lo harán si saben que es para ti.

368
00:24:09,229 --> 00:24:11,295
No les digas que es para mí.

369
00:24:16,143 --> 00:24:18,202
Lo siento. Sé que te pido demasiado

370
00:24:18,204 --> 00:24:20,711
- y si no puedes apañarte...
- Puedo apañarme.

371
00:24:24,216 --> 00:24:25,703
Llama a Morgan.

372
00:24:26,860 --> 00:24:29,213
Dile que traiga a Goodwin... Hoy.

373
00:24:30,140 --> 00:24:32,083
Goodwin se ha gastado su anticipo.

374
00:24:33,158 --> 00:24:34,968
Me ha enseñado sus
honorarios esta mañana.

375
00:24:36,088 --> 00:24:37,139
Y los de ella.

376
00:24:37,142 --> 00:24:38,746
Qué cojones tiene.

377
00:24:39,791 --> 00:24:42,879
Llevo pagando 22 años a esa
zorra por no hacer nada...

378
00:24:42,881 --> 00:24:44,192
¿Qué debo hacer?

379
00:24:44,616 --> 00:24:46,621
Pagar a Goodwin lo que necesite

380
00:24:46,646 --> 00:24:48,858
para que me lleve frente a un juez.

381
00:24:49,087 --> 00:24:51,154
Cuanto antes vaya al juzgado,

382
00:24:51,156 --> 00:24:54,290
antes se irá a la mierda
esta payasada de caso.

383
00:24:54,292 --> 00:24:56,226
Goodwin quiere diez de los grandes.

384
00:24:56,228 --> 00:24:59,129
Bueno, supongo que tendrás
que tirar de tu propia reserva.

385
00:25:01,633 --> 00:25:03,864
Venga ya, cariño.

386
00:25:04,661 --> 00:25:07,329
Sé que tienes tu reserva.

387
00:25:11,365 --> 00:25:14,819
A mis hijos no les ha faltado de nada.

388
00:25:15,581 --> 00:25:16,789
Pero a ti sí, cielo.

389
00:25:17,329 --> 00:25:19,142
Tú has pasado hambre.

390
00:25:19,918 --> 00:25:23,459
Has dormido en coches, como yo.

391
00:25:24,762 --> 00:25:27,819
Tienes un plan B.

392
00:25:31,062 --> 00:25:32,561
¿A quién pago antes?

393
00:25:33,131 --> 00:25:34,737
¿A Goodwin o a los Trujillo?

394
00:25:34,800 --> 00:25:36,285
A ambos, cielo.

395
00:25:36,583 --> 00:25:38,067
Paga a ambos.

396
00:25:44,516 --> 00:25:47,231
Eh, J, no respondes a mis llamadas.

397
00:25:48,680 --> 00:25:49,951
¿Me has seguido hasta aquí?

398
00:25:50,081 --> 00:25:52,148
Visitas a Smurf cada martes y jueves.

399
00:25:52,150 --> 00:25:53,647
No hay que ser un genio.

400
00:25:54,876 --> 00:25:57,153
Te daré tu dinero esta tarde, ¿vale?

401
00:25:57,155 --> 00:25:58,622
Lo necesitaba hace dos días.

402
00:25:58,624 --> 00:26:00,089
Ya, bueno, no lo llevo encima.

403
00:26:00,091 --> 00:26:01,557
Me paso por tu casa en dos horas.

404
00:26:01,559 --> 00:26:03,249
- ¿Qué te parece?
- No me convence.

405
00:26:04,762 --> 00:26:06,670
Me quedo contigo hasta
que consigas la pasta.

406
00:26:31,472 --> 00:26:32,553
Fuera.

407
00:26:33,084 --> 00:26:34,915
No he dicho una mierda, ¿vale?

408
00:26:35,093 --> 00:26:37,093
Ni lo han preguntado. Era por
desorden público y embriaguez.

409
00:26:37,095 --> 00:26:38,633
No saben nada de los coches.

410
00:26:43,902 --> 00:26:45,634
Estás paranoico, tío.

411
00:26:45,636 --> 00:26:46,836
No llevo un micro.

412
00:26:46,838 --> 00:26:48,194
Me metí en una pelea de bar.

413
00:26:52,110 --> 00:26:53,519
Túmbate en el suelo.

414
00:26:54,877 --> 00:26:56,112
Vale, lo pillo.

415
00:26:56,521 --> 00:26:57,646
Estás cabreado.

416
00:26:57,648 --> 00:27:00,517
Lo siento, pero esta mierda
es de mafioso cutre, Deran.

417
00:27:00,519 --> 00:27:02,864
Quédate mi parte o algo, descuéntamelo.

418
00:27:04,189 --> 00:27:06,430
Túmbate con la cara contra el suelo.

419
00:27:06,657 --> 00:27:07,867
¿Lo dices en serio?

420
00:27:11,863 --> 00:27:12,929
Mírame.

421
00:27:12,931 --> 00:27:14,307
¡Mírame!

422
00:27:18,136 --> 00:27:21,571
Si vuelves a decir mi
nombre, te encontraré.

423
00:27:23,675 --> 00:27:24,890
Y si no puedo

424
00:27:25,885 --> 00:27:27,610
porque estoy en la cárcel,

425
00:27:27,612 --> 00:27:30,613
porque un gilipollas ha decidido cantar,

426
00:27:30,615 --> 00:27:32,436
bueno, somos un montón de Cody...

427
00:27:34,522 --> 00:27:35,952
y yo soy el más amable.

428
00:27:35,954 --> 00:27:38,555
   

429
00:27:55,941 --> 00:27:57,741
¿No eres hijo de Smurf?

430
00:27:57,743 --> 00:27:58,942
Es mi abuela.

431
00:27:58,944 --> 00:28:00,944
¿Cómo es que sus hijos no
cobran los alquileres?

432
00:28:02,349 --> 00:28:04,075
Porque me pidió a mí que lo hiciera.

433
00:28:04,215 --> 00:28:06,482
¿Qué? ¿Eres su favorito o algo?

434
00:28:07,491 --> 00:28:08,986
No lo sé. Tendrás que preguntárselo.

435
00:28:08,987 --> 00:28:10,083
   

436
00:28:10,387 --> 00:28:12,544
Te tienen haciendo el
trabajo sucio, tío.

437
00:28:14,065 --> 00:28:16,676
Yo cobro los alquileres
y tú me cobras a mí.

438
00:28:16,701 --> 00:28:19,035
Supongo que ambos hacemos
el trabajo sucio, ¿no?

439
00:28:21,777 --> 00:28:23,381
Este coche es la hostia, tío.

440
00:28:23,642 --> 00:28:25,375
¿No cuesta unos 40 000?

441
00:28:26,872 --> 00:28:28,511
Sí, más o menos.

442
00:28:28,513 --> 00:28:30,396
¿Cómo estás pagándolo?

443
00:28:30,976 --> 00:28:32,209
Lo pagué en efectivo.

444
00:28:32,285 --> 00:28:33,590
¿Esto es tuyo?

445
00:28:34,456 --> 00:28:35,553
Sí.

446
00:28:36,881 --> 00:28:38,198
Fíjate.

447
00:28:40,196 --> 00:28:42,380
Aunque no deberías retrasarte
cuatro días en los pagos

448
00:28:42,381 --> 00:28:44,679
si tienes un coche de 40 000 dólares.

449
00:28:46,017 --> 00:28:47,482
Ahí lo dejo.

450
00:28:51,029 --> 00:28:52,785
La última ha sido muy buena.

451
00:28:53,097 --> 00:28:55,770
Pareces el rarito que se queda
mirando a los surferos en la playa.

452
00:28:55,988 --> 00:28:57,294
Ya deberías saberlo.

453
00:28:58,809 --> 00:29:00,317
Deberías estar de gira.

454
00:29:02,535 --> 00:29:03,734
No.

455
00:29:04,195 --> 00:29:05,733
Deberías haberme visto en Ballito.

456
00:29:05,735 --> 00:29:07,802
Me fusilaron en la primera ronda.

457
00:29:09,200 --> 00:29:11,102
No, tenías la ola con mayor puntuación.

458
00:29:11,103 --> 00:29:13,229
Solo necesitabas un 2,5 para seguir.

459
00:29:15,260 --> 00:29:16,426
Lo vi.

460
00:29:16,451 --> 00:29:17,650
¿A las tres de la mañana?

461
00:29:18,513 --> 00:29:19,754
Estaba despierto.

462
00:29:24,781 --> 00:29:26,450
Te daré 50 000 para empezar.

463
00:29:26,452 --> 00:29:27,786
Debería servir para los primeros meses.

464
00:29:27,788 --> 00:29:29,170
¿Qué estás diciendo?

465
00:29:29,415 --> 00:29:30,596
Seré tu patrocinador.

466
00:29:31,772 --> 00:29:33,817
Nos repartiremos los beneficios
según vayan llegando

467
00:29:33,819 --> 00:29:35,390
- y...
- No puedo dejar que hagas eso.

468
00:29:35,422 --> 00:29:36,648
Quiero hacerlo.

469
00:29:40,232 --> 00:29:42,875
No puedo aceptar dinero de tu familia.

470
00:29:44,289 --> 00:29:45,496
Es mi dinero.

471
00:29:48,192 --> 00:29:50,020
No tienes que seguir pidiendo perdón.

472
00:29:53,639 --> 00:29:54,729
Escucha.

473
00:29:55,509 --> 00:29:57,228
Si lo dejas ahora, te arrepentirás.

474
00:29:57,443 --> 00:29:58,590
Confía en mí.

475
00:30:00,722 --> 00:30:02,713
Quiero hacer esto por ti. Déjame.

476
00:30:05,372 --> 00:30:07,451
No desperdicies tu
vida en la universidad.

477
00:30:09,655 --> 00:30:10,788
Es un buen consejo.

478
00:30:10,790 --> 00:30:11,778
   

479
00:30:12,524 --> 00:30:14,149
¿Ese es tu plan?

480
00:30:14,860 --> 00:30:16,460
¿Dejar que me pudra aquí dentro?

481
00:30:16,462 --> 00:30:17,861
Vine hace una semana.

482
00:30:17,863 --> 00:30:20,063
¿Por qué no pruebas a tragarte
esta bazofia de comida

483
00:30:20,065 --> 00:30:21,741
y chuparle el culo a un guardia

484
00:30:21,774 --> 00:30:24,282
mientras tus abogados te sangran?

485
00:30:24,536 --> 00:30:26,551
Una buena defensa cuesta dinero.

486
00:30:26,670 --> 00:30:29,621
¿Cuándo voy a ver una buena defensa?

487
00:30:29,646 --> 00:30:32,142
Goodwin no hará nada
hasta que le pagues.

488
00:30:33,018 --> 00:30:34,874
¡¿Qué coño pasa aquí?!

489
00:30:34,875 --> 00:30:37,350
Tenemos que ver sus pruebas.

490
00:30:37,351 --> 00:30:40,656
¡En cuanto el juez eche un
vistazo a la autopsia de Javi,

491
00:30:40,657 --> 00:30:42,188
estoy fuera!

492
00:30:42,189 --> 00:30:44,789
Janine, al fiscal le importa una mierda

493
00:30:44,791 --> 00:30:46,525
el informe de la autopsia.

494
00:30:46,527 --> 00:30:49,928
¡Está ganando todo el tiempo que
pueda para construir un caso!

495
00:30:49,930 --> 00:30:51,263
¿Qué significa eso?

496
00:30:51,265 --> 00:30:53,674
Están investigando tus negocios.

497
00:30:53,738 --> 00:30:55,800
Han pedido una orden para ver
tu declaración de la renta.

498
00:30:55,802 --> 00:30:57,402
En algún lugar de San Diego,

499
00:30:57,404 --> 00:30:58,937
Pearce tiene un tablón con tu foto

500
00:30:58,939 --> 00:31:01,068
en mitad de mil líneas de hilo rojo.

501
00:31:02,322 --> 00:31:04,941
Pearce intenta construir un
caso sobre crimen organizado.

502
00:31:06,373 --> 00:31:07,826
Hazme un favor.

503
00:31:08,316 --> 00:31:11,216
Dile a J que le dé a Goodwin su dinero

504
00:31:11,218 --> 00:31:13,686
sin llamar la atención sobre tus bienes.

505
00:31:14,204 --> 00:31:16,088
No querrías darle al fiscal la sensación

506
00:31:16,090 --> 00:31:18,700
de que llevas una organización criminal.

507
00:31:18,951 --> 00:31:19,959
¿Verdad?

508
00:31:24,699 --> 00:31:25,851
   

509
00:31:28,110 --> 00:31:32,110
¿Qué te parece el nombre "Agua Agria"?

510
00:31:34,231 --> 00:31:35,640
Es para el tequila.

511
00:31:36,451 --> 00:31:37,976
¿Agua agria?

512
00:31:38,440 --> 00:31:39,685
Te parece estúpido.

513
00:31:39,686 --> 00:31:40,797
No.

514
00:31:41,562 --> 00:31:43,307
No. Dame un segundo.

515
00:31:44,657 --> 00:31:46,629
El tío de Ozzy trabaja en publicidad.

516
00:31:47,559 --> 00:31:49,959
Y estaba diciendo que debería
tener un nombre y un logo

517
00:31:49,960 --> 00:31:51,491
antes de hablar con los inversores.

518
00:31:52,465 --> 00:31:54,468
Agua Agria. Vale.

519
00:31:56,166 --> 00:31:58,765
"Oye, ponme un chupito de Agua Agria".

520
00:32:01,304 --> 00:32:02,572
Es estúpido.

521
00:32:02,573 --> 00:32:04,238
- No, ¡basta! No lo es.
- Olvídalo, olvídalo.

522
00:32:06,509 --> 00:32:08,279
¿Qué pasa con la música?

523
00:32:17,253 --> 00:32:18,350
¿Qué pasa?

524
00:32:19,651 --> 00:32:20,788
¿Te conozco?

525
00:32:20,790 --> 00:32:21,833
No.

526
00:32:26,930 --> 00:32:28,577
   

527
00:32:35,068 --> 00:32:36,754
   

528
00:32:37,500 --> 00:32:40,040
   

529
00:32:41,111 --> 00:32:43,455
   

530
00:32:44,197 --> 00:32:46,197
   

531
00:32:46,863 --> 00:32:48,863
   

532
00:32:49,014 --> 00:32:50,818
Está cabreado por las fiestas.

533
00:32:51,550 --> 00:32:53,283
Dice que cierras restaurantes,

534
00:32:53,285 --> 00:32:54,490
no dejas dormir a nadie.

535
00:32:54,530 --> 00:32:56,018
Dile que nos relajaremos.

536
00:32:57,371 --> 00:32:58,904
Todo el mundo es bienvenido.

537
00:33:00,666 --> 00:33:02,666
   

538
00:33:14,866 --> 00:33:16,774
¿Quién va a ayudarlo con esta coca?

539
00:33:20,386 --> 00:33:22,291
Más para ti, supongo.

540
00:33:23,659 --> 00:33:24,904
Miguel.

541
00:33:28,720 --> 00:33:32,322
Mira, tío, estaba en mi casa robándome.

542
00:33:41,085 --> 00:33:43,193
¿Tú también quieres un poco, chica?

543
00:33:43,686 --> 00:33:45,764
¿Uno, dos, tres, cuatro?

544
00:33:45,766 --> 00:33:46,965
¿Ya está?

545
00:33:46,967 --> 00:33:48,698
¡Suéltame! ¡Craig!

546
00:34:05,872 --> 00:34:07,086
Serán dos minutos.

547
00:34:07,398 --> 00:34:08,888
Quédate en el coche, por favor.

548
00:34:16,293 --> 00:34:18,164
J, qué bonita sorpresa.

549
00:34:18,166 --> 00:34:20,166
- Hola. ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Qué tal tú?

550
00:34:20,168 --> 00:34:21,967
Bien, bien. Pasaba por el barrio.

551
00:34:21,969 --> 00:34:23,235
He pensado en acercarme.

552
00:34:23,456 --> 00:34:25,139
Muy bien. Te lo agradezco.

553
00:34:26,448 --> 00:34:27,619
¿Es Nicky?

554
00:34:27,621 --> 00:34:29,810
Sí. Encantada.

555
00:34:29,811 --> 00:34:31,544
Está de broma. Es Mia.

556
00:34:31,931 --> 00:34:33,212
Vale, Mia.

557
00:34:33,214 --> 00:34:34,633
¿Tenéis tiempo de quedaros a cenar?

558
00:34:34,838 --> 00:34:36,148
No... No, no podemos.

559
00:34:36,150 --> 00:34:37,870
Tenemos cosas que hacer, así que...

560
00:34:38,441 --> 00:34:39,919
No tenemos prisa.

561
00:34:40,487 --> 00:34:41,727
¿Tienes cerveza?

562
00:34:42,089 --> 00:34:43,206
Sí.

563
00:34:45,700 --> 00:34:47,239
Supongo que tomaremos una.

564
00:34:47,880 --> 00:34:48,930
Bien.

565
00:35:00,493 --> 00:35:02,309
A ver...

566
00:35:03,562 --> 00:35:05,432
Smurf nunca me obligó a ir al cole.

567
00:35:05,433 --> 00:35:06,915
No le veía el sentido.

568
00:35:07,612 --> 00:35:09,100
Me metía en peleas,

569
00:35:09,102 --> 00:35:12,108
solía... pegar a la gente.

570
00:35:13,573 --> 00:35:16,348
Una vez, prendí fuego
a la mesa de un profe.

571
00:35:17,869 --> 00:35:20,669
Y la abuela Smurf no quería líos.

572
00:35:21,006 --> 00:35:22,562
Así que dejó que me lo saltara.

573
00:35:23,986 --> 00:35:25,681
Odio ir.

574
00:35:26,330 --> 00:35:27,745
El cole es un asco.

575
00:35:27,864 --> 00:35:31,772
Pero eres lista como tu madre,

576
00:35:32,024 --> 00:35:34,501
y ella querría que fueras, así que irás.

577
00:35:43,785 --> 00:35:44,845
Escoge.

578
00:35:45,325 --> 00:35:46,253
¿Qué?

579
00:35:47,140 --> 00:35:48,550
Vamos. Escoge un colegio.

580
00:35:49,209 --> 00:35:51,020
Estos son para ricos.

581
00:35:52,215 --> 00:35:54,169
¿Y tú qué crees que eres?

582
00:36:05,625 --> 00:36:07,084
¿Desde cuándo vives aquí?

583
00:36:08,202 --> 00:36:10,562
Bueno, como mínimo, desde que nació J.

584
00:36:10,984 --> 00:36:12,753
Él y su madre vivían cruzando la calle.

585
00:36:13,406 --> 00:36:14,927
¿Eres amiga de la madre de J?

586
00:36:16,528 --> 00:36:18,059
Éramos como hermanas.

587
00:36:19,889 --> 00:36:21,061
¿Erais?

588
00:36:22,798 --> 00:36:23,973
Está muerta.

589
00:36:27,317 --> 00:36:28,427
¿Cómo murió?

590
00:36:30,217 --> 00:36:31,412
Heroína.

591
00:36:36,727 --> 00:36:38,252
Al menos, no duele.

592
00:36:38,929 --> 00:36:40,354
A mi madre la apuñalaron.

593
00:36:43,014 --> 00:36:44,447
Siento oír eso.

594
00:36:46,316 --> 00:36:47,645
¿Alguien quiere otra?

595
00:36:47,819 --> 00:36:48,885
- Sí.
- ¿J?

596
00:36:49,196 --> 00:36:50,413
Tengo que conducir.

597
00:36:57,953 --> 00:36:59,631
¿Eso debería asustarme?

598
00:37:00,489 --> 00:37:01,478
¿El qué?

599
00:37:02,102 --> 00:37:04,290
Hablar sobre que apuñalaron a tu madre.

600
00:37:04,800 --> 00:37:06,272
Apuñalaron a mi madre.

601
00:37:06,865 --> 00:37:08,452
¿Quieres que mienta?

602
00:37:09,698 --> 00:37:10,852
Olvídalo.

603
00:37:12,276 --> 00:37:13,609
Cuando quieres conocer a alguien,

604
00:37:13,610 --> 00:37:14,896
le haces preguntas.

605
00:37:15,553 --> 00:37:17,175
Le cuentas tus movidas.

606
00:37:19,700 --> 00:37:21,033
Gracias por el consejo.

607
00:37:23,835 --> 00:37:27,662
Mi madre era una yonqui,
tenemos eso en común.

608
00:37:34,531 --> 00:37:35,808
Aquí tienes, Mia.

609
00:37:36,628 --> 00:37:38,093
Dina, ¿puedo ir al baño?

610
00:37:38,316 --> 00:37:39,443
Claro.

611
00:38:05,465 --> 00:38:07,246
Supongo que me equivoqué contigo.

612
00:38:09,032 --> 00:38:10,223
¿De qué estás hablando?

613
00:38:10,634 --> 00:38:13,698
Ha dicho que Smurf le cortó el grifo
a tu madre y os dejó son nada.

614
00:38:14,373 --> 00:38:15,921
Que casi os morís de hambre.

615
00:38:17,693 --> 00:38:20,626
Puede que no seas un
cabroncete malcriado.

616
00:38:23,684 --> 00:38:25,251
Estoy de coña.

617
00:38:26,850 --> 00:38:28,163
Nunca te ríes.

618
00:38:28,744 --> 00:38:30,239
Porque no me haces gracia.

619
00:38:39,609 --> 00:38:41,254
¿Dónde quieres que te deje?

620
00:38:47,528 --> 00:38:48,674
¿Quién es Nicky?

621
00:38:58,081 --> 00:38:59,375
¿Qué estás haciendo?

622
00:38:59,943 --> 00:39:01,405
¿A ti qué te parece?

623
00:39:12,762 --> 00:39:13,842
Para.

624
00:39:15,091 --> 00:39:16,570
Yo te diré cuándo moverte.

625
00:39:26,242 --> 00:39:27,778
¿Esa de qué va?

626
00:39:28,044 --> 00:39:29,249
¿Quién?

627
00:39:29,635 --> 00:39:30,954
Alvarez.

628
00:39:32,115 --> 00:39:33,715
Es una zorra chiflada.

629
00:39:33,717 --> 00:39:35,950
Le pegó un tiro a su novio
en mitad de un robo.

630
00:39:38,454 --> 00:39:39,733
¿De dónde es?

631
00:39:40,937 --> 00:39:42,656
¿Qué más te da?

632
00:39:42,658 --> 00:39:44,426
Puede que me interese.

633
00:39:46,796 --> 00:39:49,263
No te hacen falta más
amigas aquí dentro.

634
00:39:50,140 --> 00:39:52,270
¿De dónde es?

635
00:40:16,596 --> 00:40:17,596
¿Dónde has estado?

636
00:40:19,373 --> 00:40:20,628
¿Han venido Pope y Deran?

637
00:40:20,630 --> 00:40:22,764
Es jueves. ¿Lena?

638
00:40:22,766 --> 00:40:24,965
- ¿Cena?
- Mierda.

639
00:40:26,902 --> 00:40:28,102
¿Qué es todo esto?

640
00:40:28,104 --> 00:40:30,838
He comprado cosas para
la casa y algo de ropa.

641
00:40:30,840 --> 00:40:32,240
Te he pillado una
chaqueta. ¿Quieres verla?

642
00:40:32,242 --> 00:40:33,841
Nicky, tenemos que
dejar de gastar dinero.

643
00:40:33,843 --> 00:40:35,710
Solo hasta que Smurf salga de la cárcel.

644
00:40:35,712 --> 00:40:37,311
¿Y qué? ¿No quieres papel de váter?

645
00:40:37,313 --> 00:40:38,780
Ve a la tienda. Es más barato.

646
00:40:38,782 --> 00:40:40,314
Así no tendrás que pagar el envío.

647
00:40:40,316 --> 00:40:42,744
Dios, es Amazon. No se paga el envío.

648
00:40:42,863 --> 00:40:44,518
¿En serio somos tan pobres?

649
00:40:44,993 --> 00:40:46,701
Sí. Tenemos que actuar
como si lo fuéramos.

650
00:40:47,498 --> 00:40:49,523
Espera. ¿No disteis un golpe anoche?

651
00:40:50,403 --> 00:40:51,593
¿Qué?

652
00:40:51,761 --> 00:40:55,314
Un concesionario de LA,
tíos con cascos de moto.

653
00:40:57,133 --> 00:40:58,608
Espera. ¿No fuisteis vosotros?

654
00:41:02,264 --> 00:41:05,519
Ellos... no lo harían sin ti, ¿verdad?

655
00:41:15,218 --> 00:41:16,370
Llegas tarde.

656
00:41:18,354 --> 00:41:19,595
Hemos terminado.

657
00:41:21,157 --> 00:41:22,477
Hola, J.

658
00:41:24,136 --> 00:41:25,693
¿Puedo ver la tele?

659
00:41:26,260 --> 00:41:27,829
Claro que sí.

660
00:41:29,668 --> 00:41:30,765
Ve.

661
00:41:34,504 --> 00:41:36,971
Le pegaron un tiro a su padre
en la entrada de su casa.

662
00:41:37,879 --> 00:41:39,973
Solo tienes que venir una
vez por semana a cenar.

663
00:41:39,976 --> 00:41:41,205
¡Una vez!

664
00:41:42,874 --> 00:41:44,050
Lo siento.

665
00:41:44,087 --> 00:41:45,114
Lo olvidé.

666
00:41:45,140 --> 00:41:46,606
La casa está hecha un asco.

667
00:41:46,783 --> 00:41:48,650
Anoche montamos una fiesta, así que...

668
00:41:48,652 --> 00:41:49,699
Ah, ¿sí?

669
00:41:53,020 --> 00:41:54,522
Tengo que volver al bar.

670
00:41:56,907 --> 00:41:58,417
¿Habéis dado un golpe?

671
00:42:00,801 --> 00:42:03,790
¿Cascos de moto, un concesionario de LA?

672
00:42:05,879 --> 00:42:06,974
¿Qué?

673
00:42:08,429 --> 00:42:09,810
¿Has dado un golpe?

674
00:42:09,963 --> 00:42:11,030
Cada uno va por su lado, ¿no?

675
00:42:11,032 --> 00:42:12,364
Podemos tomar nuestras
propias decisiones.

676
00:42:12,366 --> 00:42:13,965
¿Has dado un golpe? ¡Mierda, Deran!

677
00:42:13,967 --> 00:42:15,299
¿LA? ¿Estás de coña?

678
00:42:15,300 --> 00:42:16,764
No tengo que pedirte permiso.

679
00:42:16,767 --> 00:42:18,682
No, claro que no. ¿Con
quién has contado?

680
00:42:20,308 --> 00:42:22,104
Ox y Colby. Eran de fiar.

681
00:42:22,106 --> 00:42:23,572
- Y una mierda.
- Lo han hecho bien.

682
00:42:23,574 --> 00:42:26,452
Sí, bien. ¿Cuántas veces
acabó Ox en el reformatorio?

683
00:42:28,847 --> 00:42:30,579
Nunca me había sentido más seguro.

684
00:42:30,853 --> 00:42:33,026
Yo lo planeé, lo dirigí.

685
00:42:33,051 --> 00:42:34,651
Sin Craig puesto de lo que sea.

686
00:42:34,653 --> 00:42:35,856
Sin Smurf.

687
00:42:36,452 --> 00:42:37,720
Sin hacerle a Baz el trabajo sucio.

688
00:42:37,722 --> 00:42:41,324
Hasta que la poli pille a Ox
y lo presionen dos segundos.

689
00:42:41,326 --> 00:42:42,925
Vale. Necesito la parte de la familia.

690
00:42:44,109 --> 00:42:45,328
Has dado un golpe, bien,

691
00:42:45,330 --> 00:42:46,795
pero, desde ahora, yo me
quedo la parte de la familia.

692
00:42:46,797 --> 00:42:48,397
Espera. ¿Qué estás diciendo?

693
00:42:48,399 --> 00:42:49,999
- ¿De qué habla?
- Los edificios que tenemos

694
00:42:50,001 --> 00:42:51,872
esconden vuestro dinero... Todo.

695
00:42:52,070 --> 00:42:53,602
Vale. Bueno, blanquearé mi propia pasta.

696
00:42:53,604 --> 00:42:56,695
Si esos edificios no mueven
dinero, los perderemos.

697
00:42:56,807 --> 00:42:58,140
Todo por lo que habéis trabajado,

698
00:42:58,142 --> 00:43:00,009
los apartamentos, las casas...

699
00:43:00,011 --> 00:43:02,345
- Puede que incluso esta casa.
- No, gilipolleces.

700
00:43:02,347 --> 00:43:04,140
¿Sí? ¿Quieres echar un
vistazo a los libros?

701
00:43:05,756 --> 00:43:07,416
Si no movemos un buen dinero

702
00:43:07,418 --> 00:43:09,085
en esas cuentas en el
próximo par de días,

703
00:43:09,087 --> 00:43:10,953
empezaremos a perder propiedades.

704
00:43:11,193 --> 00:43:12,954
Pues vende un edificio.

705
00:43:12,957 --> 00:43:14,373
Eso es lo que quiere
la poli que hagamos.

706
00:43:14,398 --> 00:43:15,541
¿Qué poli?

707
00:43:15,715 --> 00:43:17,226
Los abogados han dicho que la poli

708
00:43:17,228 --> 00:43:19,496
lo está investigando todo...
La contabilidad de Smurf,

709
00:43:19,498 --> 00:43:21,698
sus propiedades, cuentas... Todo.

710
00:43:21,700 --> 00:43:22,899
¿Qué hay de los alquileres?

711
00:43:22,901 --> 00:43:24,130
Son una mierda.

712
00:43:24,199 --> 00:43:26,102
No cubren ni el 10 por
ciento de lo que movía Smurf

713
00:43:26,104 --> 00:43:27,907
a través de las cuentas
para blanquear dinero.

714
00:43:33,291 --> 00:43:34,293
Mirad...

715
00:43:35,646 --> 00:43:37,186
no quieren solo a Smurf.

716
00:43:38,583 --> 00:43:41,175
Te quieren a ti, te quieren a ti...

717
00:43:42,348 --> 00:43:43,681
Lo quieren todo.

718
00:43:43,922 --> 00:43:46,455
Si empezamos a perder
propiedades, sabrán

719
00:43:46,457 --> 00:43:48,476
que usamos los edificios para blanquear.

720
00:43:48,927 --> 00:43:51,127
Así que hay que poner nuestra pasta.

721
00:43:51,666 --> 00:43:54,134
Necesito todo lo que Baz os
pasó del almacén de Smurf.

722
00:43:54,159 --> 00:43:55,332
Lo necesito ya.

723
00:43:57,260 --> 00:43:59,001
Eso se esfumó hace tiempo, tío.

724
00:44:02,568 --> 00:44:03,850
Yo tampoco lo tengo.

725
00:44:05,343 --> 00:44:08,347
¿Os habéis gastado toda
esa pasta en dos meses?

726
00:44:09,308 --> 00:44:11,616
La paternidad es cara.

727
00:44:12,167 --> 00:44:13,498
Es nuestro dinero, J.

728
00:44:14,319 --> 00:44:15,743
No respondemos ante ti.

729
00:44:16,578 --> 00:44:17,646
Vale.

730
00:44:19,067 --> 00:44:20,440
Pues tenemos que organizar un trabajo.

731
00:44:21,620 --> 00:44:23,687
- 100 000 como mínimo.
- ¿De qué hablas?

732
00:44:23,689 --> 00:44:25,154
Acabas de decir que la poli nos vigila.

733
00:44:25,156 --> 00:44:26,311
Tendremos que ir con cuidado.

734
00:44:27,779 --> 00:44:29,702
Pues perdamos las propiedades.

735
00:44:29,915 --> 00:44:31,114
Igualmente, son de Smurf, ¿no?

736
00:44:31,116 --> 00:44:33,133
No. También son nuestras.

737
00:44:33,251 --> 00:44:34,547
Nos pertenecen a todos nosotros.

738
00:44:38,677 --> 00:44:40,322
¿Y quieres que confiemos en ti?

739
00:44:41,749 --> 00:44:43,127
No tenéis otra opción.

740
00:44:54,672 --> 00:44:55,907
¿Qué te ha pasado?

741
00:44:56,341 --> 00:44:57,955
¿Qué pasa? Habla.

742
00:44:57,956 --> 00:45:01,489
Me lo han robado todo.

743
00:45:11,380 --> 00:45:16,373
www.subtitulamos.tv

