1
00:00:12,260 --> 00:00:13,520
Nosotros la mantendremos ocupada.

2
00:01:38,270 --> 00:01:39,440
¿Sam?

3
00:01:40,340 --> 00:01:41,810
¿Puedes oírme?

4
00:01:42,310 --> 00:01:43,880
Necesito una...

5
00:01:46,150 --> 00:01:47,880
¿Tienes una aspirina?

6
00:01:57,530 --> 00:02:02,080
www.subtitulamos.tv

7
00:02:07,070 --> 00:02:08,340
¿Cómo te sientes?

8
00:02:09,310 --> 00:02:13,180
Es un cliché, pero siento como si
me hubiese atropellado un autobús.

9
00:02:14,580 --> 00:02:15,740
Lo siento.

10
00:02:21,020 --> 00:02:22,180
¿Mamá?

11
00:02:22,520 --> 00:02:23,920
Ruby.

12
00:02:34,600 --> 00:02:36,320
Mira qué pelo.

13
00:02:36,330 --> 00:02:39,400
- ¿Te gusta?
- Sí. Me encanta.

14
00:02:40,500 --> 00:02:41,670
Te quiero.

15
00:02:46,810 --> 00:02:48,240
Gracias.

16
00:02:54,080 --> 00:02:57,210
De verdad has pasado por mucho
para salvar a Sam y su familia.

17
00:02:57,220 --> 00:02:59,610
Tú eres la que fue al espacio exterior.

18
00:02:59,620 --> 00:03:01,510
Tengo que preguntarte algo.

19
00:03:01,520 --> 00:03:03,980
Fuiste capaz de sintetizar kryptonita.

20
00:03:03,990 --> 00:03:05,860
¿Puedes hacer más Roca Negra?

21
00:03:06,450 --> 00:03:07,840
Posiblemente. ¿Por qué?

22
00:03:07,850 --> 00:03:09,450
Se llama Harun-El.

23
00:03:09,550 --> 00:03:11,710
El meteorito en el que la
encontramos está habitado.

24
00:03:11,720 --> 00:03:15,020
Es un recurso valioso, pero han
sacrificado un poco para ayudarnos.

25
00:03:15,870 --> 00:03:18,610
- Me pondré a trabajar inmediatamente.
- Gracias.

26
00:03:21,840 --> 00:03:23,750
Bueno, lo has logrado.

27
00:03:24,280 --> 00:03:25,750
Tengo que decirte algo.

28
00:03:28,350 --> 00:03:29,820
¿Tu madre está viva?

29
00:03:31,650 --> 00:03:33,460
No parece real.

30
00:03:34,260 --> 00:03:35,720
Pero lo es.

31
00:03:35,730 --> 00:03:38,580
La vi, escuché su voz,

32
00:03:38,590 --> 00:03:41,000
la toqué, la abracé.

33
00:03:41,700 --> 00:03:44,920
Mi madre ha estado
viva todos estos años,

34
00:03:44,930 --> 00:03:47,460
viviendo en la ciudad en la que crecí.

35
00:03:47,470 --> 00:03:51,000
Se destruyó mucho pero la
mayor parte se ha reconstruido

36
00:03:51,010 --> 00:03:52,900
y es exactamente igual.

37
00:03:52,910 --> 00:03:56,070
Nunca pensé que olería de
nuevo la flor de Dar-Essa,

38
00:03:56,080 --> 00:03:57,710
pero, mira, hay docenas de ellas.

39
00:03:59,680 --> 00:04:01,550
No puedo imaginarme lo que se siente.

40
00:04:03,450 --> 00:04:05,250
Simplemente me siento como en casa.

41
00:04:07,060 --> 00:04:08,390
Así que quieres volver.

42
00:04:12,460 --> 00:04:15,430
He intentado mucho hacer de
la Tierra mi hogar, Alex.

43
00:04:16,770 --> 00:04:19,460
Y eso es por ti.

44
00:04:19,470 --> 00:04:22,800
Has sido mucho más que
una hermana para mí.

45
00:04:23,710 --> 00:04:27,030
Al principio de llegar aquí,
estaba sola y asustada,

46
00:04:27,040 --> 00:04:29,280
habiendo perdido todo.

47
00:04:30,510 --> 00:04:33,520
Y daba vueltas y sentía
este pozo vacío y aburrido,

48
00:04:34,620 --> 00:04:39,080
un vacío.

49
00:04:39,090 --> 00:04:41,450
Y, sí, tuvimos un comienzo abrupto,

50
00:04:41,460 --> 00:04:45,660
pero una vez que nos acercamos,
ese vacío simplemente desapareció.

51
00:04:46,800 --> 00:04:48,000
Esa fuiste tú.

52
00:04:48,430 --> 00:04:50,230
Llenaste mi corazón.

53
00:04:51,800 --> 00:04:54,900
Y no importa donde vaya,
siempre estarás en él.

54
00:04:57,910 --> 00:04:59,810
¿Por cuánto tiempo te irás?

55
00:05:03,350 --> 00:05:04,710
No lo sé.

56
00:05:08,620 --> 00:05:10,090
Me siento...

57
00:05:11,450 --> 00:05:13,160
culpable.

58
00:05:14,920 --> 00:05:16,790
Me siento egoísta.

59
00:05:17,260 --> 00:05:18,490
Oye.

60
00:05:20,130 --> 00:05:24,170
Nos has dado mucho a
todos como Supergirl.

61
00:05:24,530 --> 00:05:26,560
Reign se ha ido.

62
00:05:26,570 --> 00:05:30,360
Has dedicado toda tu
vida a cuidar a otros.

63
00:05:30,370 --> 00:05:34,000
Es hora de que Kara Zor-El
se cuide a sí misma.

64
00:05:34,010 --> 00:05:36,980
Y nadie se lo merece más que tú.

65
00:05:38,850 --> 00:05:40,020
Pero,

66
00:05:40,650 --> 00:05:41,850
siendo egoísta,

67
00:05:44,950 --> 00:05:46,750
no sé qué voy a hacer sin ti.

68
00:05:50,560 --> 00:05:55,050
Cuando te fuiste a la universidad,
lo averiguamos, lo hicimos.

69
00:05:55,060 --> 00:05:58,830
Sí, quiero decir, nos llamábamos
y nos escribíamos cada día.

70
00:05:59,900 --> 00:06:01,900
¿Cómo va la wifi en el espacio?

71
00:06:09,380 --> 00:06:11,000
No puedo creer que vayas a volver.

72
00:06:11,010 --> 00:06:14,040
Lo sé. Yo tampoco.

73
00:06:14,050 --> 00:06:16,790
Va a ser muy difícil
estar lejos de todos.

74
00:06:17,320 --> 00:06:18,790
Es tu hogar.

75
00:06:20,620 --> 00:06:23,250
Oye, por cierto, gracias por todo.

76
00:06:23,260 --> 00:06:26,800
Por volver, ayudar y
ser parte del equipo.

77
00:06:27,600 --> 00:06:29,220
De verdad que ha
significado mucho para mí.

78
00:06:29,230 --> 00:06:30,860
Sí, bueno, hace tiempo,
alguien bastante genial

79
00:06:30,870 --> 00:06:32,500
me enseñó cómo ser un héroe.

80
00:06:32,900 --> 00:06:34,330
No hizo un mal trabajo.

81
00:06:37,740 --> 00:06:41,370
Oye, mientras estés en Argo,
¿podrías hacerme un favor?

82
00:06:41,380 --> 00:06:42,600
Ahí tienen gravedad artificial,

83
00:06:42,610 --> 00:06:45,710
lo que significa que tienen algún tipo
de manipulador gravitacional sintético.

84
00:06:45,720 --> 00:06:47,240
Y ya que la gravedad puede
doblar el espacio-tiempo,

85
00:06:47,250 --> 00:06:48,880
puedes utilizarlo para
enviar una señal al futuro

86
00:06:48,890 --> 00:06:50,810
y hacer saber a la Legión
que pueden venir a buscarme.

87
00:06:50,820 --> 00:06:52,050
¿Te vas también?

88
00:06:53,090 --> 00:06:55,250
¿Por qué no te vienes conmigo?

89
00:06:56,760 --> 00:06:58,380
No me gustaría estropear
tu regreso a casa.

90
00:06:58,390 --> 00:07:00,350
No estarías estropeando nada.

91
00:07:00,360 --> 00:07:02,360
Sería encantador tenerte ahí.

92
00:07:03,300 --> 00:07:04,390
¿Lo dices en serio?

93
00:07:04,400 --> 00:07:05,800
Absolutamente.

94
00:07:06,940 --> 00:07:08,400
Vale.

95
00:07:09,670 --> 00:07:12,000
¡La mujer del momento!

96
00:07:12,010 --> 00:07:13,300
¡Eh!

97
00:07:13,310 --> 00:07:15,670
No teníais que hacer esto.

98
00:07:15,680 --> 00:07:17,200
Vamos, ¿crees que te íbamos a enviar

99
00:07:17,210 --> 00:07:20,020
al espacio exterior de permiso
sin la despedida apropiada?

100
00:07:21,420 --> 00:07:23,840
Solo hay una Supergirl,

101
00:07:23,850 --> 00:07:26,950
pero haremos lo que podamos para
canalizar tu espíritu en tu honor,

102
00:07:26,960 --> 00:07:30,320
proteger National City con
orgullo y que estés orgullosa.

103
00:07:30,330 --> 00:07:31,820
- Brindis. Brindis.
- ¡Brindis!

104
00:07:31,830 --> 00:07:33,690
- ¡Sí!
- Vamos, da un discurso.

105
00:07:33,700 --> 00:07:34,950
Que hable.

106
00:07:34,960 --> 00:07:37,000
De verdad que voy a echaros de menos.

107
00:07:37,700 --> 00:07:39,490
Este mundo era

108
00:07:39,500 --> 00:07:41,940
muy extraño y terrorífico.

109
00:07:43,270 --> 00:07:47,280
Pero con el paso de los años, he
aprendido a sentirme a salvo aquí.

110
00:07:48,040 --> 00:07:50,100
Ha sido un honor proteger este planeta

111
00:07:50,110 --> 00:07:52,010
y ser protegida por él.

112
00:07:52,780 --> 00:07:54,480
Y os lo debo a todos vosotros.

113
00:07:55,120 --> 00:07:56,480
Hurra, hurra.

114
00:08:00,120 --> 00:08:03,520
Sois mis amigos que me entendéis

115
00:08:03,530 --> 00:08:05,060
y me hacéis reír.

116
00:08:05,860 --> 00:08:07,620
Sois mis modelos a imitar,

117
00:08:07,630 --> 00:08:09,660
quienes me habéis convertido en
una líder y me habéis mostrado

118
00:08:09,670 --> 00:08:13,200
lo que significa encontrar
satisfacción en el trabajo que hacemos.

119
00:08:15,170 --> 00:08:18,310
Este mundo me ha dado una familia.

120
00:08:21,980 --> 00:08:24,170
Estoy tomando esta oportunidad
de volver a visitar mi hogar,

121
00:08:24,180 --> 00:08:25,980
mi primer hogar.

122
00:08:26,850 --> 00:08:29,180
Os llevo a todos conmigo en mi corazón.

123
00:08:29,190 --> 00:08:30,810
Y estoy tranquila sabiendo que estaréis

124
00:08:30,820 --> 00:08:33,150
manteniendo el fuerte hasta que vuelva.

125
00:08:40,360 --> 00:08:42,360
Y esto no es un adiós.

126
00:08:42,370 --> 00:08:44,000
Es un "Nos vemos en el otro lado".

127
00:08:46,700 --> 00:08:48,740
O como decimos en Krypton...

128
00:08:51,110 --> 00:08:52,710
"Continuará".

129
00:09:02,080 --> 00:09:04,850
Me alegro de tenerte
de vuelta, Kara Zor-El.

130
00:09:05,420 --> 00:09:06,760
Me alegro de volver.

131
00:09:07,060 --> 00:09:08,490
Bienvenida a casa.

132
00:09:19,990 --> 00:09:21,960
¡Mi certificado de Kanar-Onn!

133
00:09:22,420 --> 00:09:23,380
¿Qué es eso?

134
00:09:23,400 --> 00:09:25,280
Un rito de paso kryptoniano

135
00:09:25,290 --> 00:09:29,660
que requiere horas y horas de
estudiar historia kryptoniana.

136
00:09:29,670 --> 00:09:32,360
Te encantó. Venía a casa
cada día y te encontraba

137
00:09:32,380 --> 00:09:35,330
metida en los libros, recitando
nueva información que descubrías.

138
00:09:35,340 --> 00:09:38,230
- Gracias.
- Vale, tal vez era un poco empollona.

139
00:09:38,240 --> 00:09:39,610
Suena correcto.

140
00:09:41,190 --> 00:09:43,490
¡Vaya! ¡Realmente eres tú!

141
00:09:44,210 --> 00:09:45,270
¿Thara?

142
00:09:45,280 --> 00:09:46,770
Todos creíamos que habías muerto.

143
00:09:46,780 --> 00:09:48,880
La ceremonia me rompió el corazón.

144
00:09:50,670 --> 00:09:52,260
No puedo creer lo que ven mis ojos.

145
00:09:52,270 --> 00:09:54,030
Yo tampoco.

146
00:09:54,040 --> 00:09:55,740
¿Tus padres, tu hermano?

147
00:09:56,340 --> 00:09:58,040
Soy la única que sobrevivió.

148
00:09:58,940 --> 00:10:00,510
Lo siento mucho, Thara.

149
00:10:01,480 --> 00:10:02,750
Me he recuperado.

150
00:10:03,380 --> 00:10:04,740
Y contigo,

151
00:10:04,750 --> 00:10:05,940
es un milagro.

152
00:10:05,950 --> 00:10:08,910
Has vivido en otro
planeta todos estos años,

153
00:10:08,970 --> 00:10:11,000
¿un planeta donde puedes volar?

154
00:10:11,010 --> 00:10:12,770
Sí.

155
00:10:12,780 --> 00:10:14,830
Hay mucho que contarte.

156
00:10:14,840 --> 00:10:17,140
Tenemos que subir al tejado

157
00:10:17,150 --> 00:10:18,470
para ponernos al día.

158
00:10:18,480 --> 00:10:20,150
Me encantaría.

159
00:10:21,850 --> 00:10:23,280
Thara Agfar,

160
00:10:23,290 --> 00:10:26,550
él es Mon-El de la
Legión de Superhéroes.

161
00:10:26,560 --> 00:10:27,540
Hola.

162
00:10:27,541 --> 00:10:30,480
Hola, es como una policía del espacio.

163
00:10:30,490 --> 00:10:32,790
Bueno, Thara también está
en las fuerzas de la ley.

164
00:10:32,800 --> 00:10:34,730
Ella es la Jefa de Paz en Argo.

165
00:10:35,960 --> 00:10:38,420
Los tiempos han sido pacíficos
desde que nos reasentamos,

166
00:10:38,430 --> 00:10:40,890
gracias a Alura y el
trabajo del Consejo Supremo.

167
00:10:40,900 --> 00:10:43,200
Todos hacemos nuestra parte, pero Thara
realmente ha redoblado el esfuerzo.

168
00:10:43,210 --> 00:10:45,330
Conoce la ciudad como
la palma de su mano.

169
00:10:45,340 --> 00:10:48,170
Bueno, tal vez puedes ayudarnos
a encontrar algo para Mon-El.

170
00:10:48,180 --> 00:10:49,600
Claro.

171
00:10:49,610 --> 00:10:52,810
¿Un manipulador gravitacional sintético?

172
00:10:52,820 --> 00:10:55,440
Hay un tío en el mercado que vende
cualquier cosa con microchip.

173
00:10:55,450 --> 00:10:56,640
Genial.

174
00:10:56,650 --> 00:10:59,110
Y después de eso, me encantaría
que conocieras a mi familia.

175
00:10:59,120 --> 00:11:00,680
¿Tu familia?

176
00:11:00,690 --> 00:11:03,150
Mi marido, Lir-Al y nuestros dos hijos.

177
00:11:03,160 --> 00:11:05,860
Vale, de verdad que tenemos
que ponernos al día.

178
00:11:11,930 --> 00:11:13,390
¿Nada?

179
00:11:13,400 --> 00:11:14,930
¿No ocurre nada?

180
00:11:14,940 --> 00:11:17,760
Nada. Ni siquiera un fugado de prisión.

181
00:11:17,770 --> 00:11:20,640
¿Cómo hace esto Supergirl
en las noches calmadas?

182
00:11:22,480 --> 00:11:23,700
Sí, deberíamos quedarnos en casa.

183
00:11:23,710 --> 00:11:26,140
Sí, claro. El lujo del superoído.

184
00:11:26,150 --> 00:11:27,240
Sí, ¿verdad?

185
00:11:27,250 --> 00:11:29,240
Es decir, lidiar con los días tranquilos

186
00:11:29,250 --> 00:11:32,880
es todo parte de aprender
cómo hacer las cosas sin ella.

187
00:11:32,890 --> 00:11:34,380
¿Crees que Kara se va a quedar?

188
00:11:34,390 --> 00:11:36,790
No sé, tío, es que...
tengo el presentimiento

189
00:11:37,790 --> 00:11:40,190
de que vamos a verla mucho menos.

190
00:11:40,830 --> 00:11:43,090
Bueno, vayamos terminando, ¿vale?

191
00:11:43,100 --> 00:11:44,620
Alto ahí.

192
00:11:44,630 --> 00:11:45,690
- Aguarda.
- ¡Quieto!

193
00:11:45,700 --> 00:11:46,830
Pensé que había oído algo.

194
00:11:46,840 --> 00:11:48,760
Hay un banco en la esquina.

195
00:11:53,210 --> 00:11:54,370
¡Alto!

196
00:11:56,380 --> 00:11:58,150
¡He dicho que se detenga!

197
00:12:17,370 --> 00:12:19,000
- ¿Estás bien?
- Sí.

198
00:12:19,370 --> 00:12:20,590
Gracias.

199
00:12:20,600 --> 00:12:23,170
¿Eso era un cañón? ¿Qué
clase de arma era esa?

200
00:12:26,280 --> 00:12:28,040
Kara siempre odió la ópera.

201
00:12:30,080 --> 00:12:32,040
Pero estoy segura de que si
hubiera escuchado a Puccini,

202
00:12:32,050 --> 00:12:33,880
le habría encantado.

203
00:12:34,780 --> 00:12:36,680
Sí, yo también la echo de menos.

204
00:12:36,690 --> 00:12:40,480
Oye, deberías venir con nosotros
a la ópera la semana próxima.

205
00:12:40,490 --> 00:12:43,850
Los ritmos complejos y
la música de orquesta

206
00:12:43,860 --> 00:12:46,550
creo que realmente beneficiaron
la memoria de mi padre.

207
00:12:46,560 --> 00:12:48,100
No es así, ¿padre?

208
00:12:48,960 --> 00:12:50,320
No puedo ir.

209
00:12:50,330 --> 00:12:53,760
No, justo le estaba contando
a Alex tu amor por la ópera.

210
00:12:53,770 --> 00:12:55,260
Puede que venga con nosotros
la semana que viene.

211
00:12:55,270 --> 00:12:57,060
No deberías hacer planes por mí, J'onn.

212
00:12:57,070 --> 00:13:00,410
De eso estaba hablando cuando
preguntaste por mi mente.

213
00:13:01,740 --> 00:13:04,040
¿Por qué no, padre? Has
estado muy lúcido últimamente.

214
00:13:05,250 --> 00:13:07,740
Lleva semanas estando mejor que nunca.

215
00:13:07,750 --> 00:13:12,310
La oleada de claridad que
viene justo antes del final.

216
00:13:12,320 --> 00:13:14,690
He querido decírtelo, hijo mío.

217
00:13:16,290 --> 00:13:19,590
Ha llegado el momento
de realizar El Traspaso.

218
00:13:22,100 --> 00:13:23,220
¿"El Traspaso"?

219
00:13:23,230 --> 00:13:25,320
Un antiguo ritual de Marte.

220
00:13:25,330 --> 00:13:29,600
La generación más antigua traspasa
sus recuerdos, su conocimiento,

221
00:13:29,610 --> 00:13:32,970
todas las experiencias de su vida,

222
00:13:32,980 --> 00:13:34,230
antes de fallecer.

223
00:13:34,240 --> 00:13:37,240
No vas a fallecer pronto, padre.

224
00:13:38,450 --> 00:13:39,610
Estás mejor.

225
00:13:39,620 --> 00:13:42,270
No lo estoy.

226
00:13:42,280 --> 00:13:45,710
Y si no comienzo el Traspaso
antes de que empiece mi final,

227
00:13:45,720 --> 00:13:49,250
todos mis recuerdos de Marte
se perderán para siempre.

228
00:13:49,260 --> 00:13:52,460
Alex, ¿podrías decirle a mi padre
que no está cerca de su final?

229
00:13:53,460 --> 00:13:55,260
Alex, por favor, díselo.

230
00:13:56,370 --> 00:13:58,560
J'onn, no es algo que deba decir yo.

231
00:13:58,570 --> 00:14:00,130
Es decir, solo tu padre lo sabe.

232
00:14:00,140 --> 00:14:01,900
Y yo lo sé.

233
00:14:03,870 --> 00:14:08,840
El tiempo que hemos pasado juntos
estos últimos meses ha sido

234
00:14:09,550 --> 00:14:11,840
el más feliz de mi vida.

235
00:14:11,850 --> 00:14:14,970
Pero todos los recuerdos
que hemos preservado

236
00:14:14,980 --> 00:14:16,980
haciendo el Ta'ar Ka'riq

237
00:14:16,990 --> 00:14:19,680
están en riesgo si no
comenzamos el proceso.

238
00:14:19,690 --> 00:14:23,320
Los... preservaremos, padre.

239
00:14:23,960 --> 00:14:25,130
Es solo que...

240
00:14:26,300 --> 00:14:27,650
solo que no ahora.

241
00:14:29,060 --> 00:14:30,230
Yo...

242
00:14:31,130 --> 00:14:33,230
Hay un problema en el trabajo.

243
00:14:33,240 --> 00:14:35,490
Lo siento, tengo que irme.

244
00:14:35,500 --> 00:14:36,900
Yo... iré contigo.

245
00:14:38,510 --> 00:14:40,070
Hablaremos de esto luego.

246
00:14:41,210 --> 00:14:44,050
No te olvides de lo
que he dicho, hijo mío.

247
00:14:47,520 --> 00:14:50,240
Tío, me duele ver una
obra maestra en ruinas.

248
00:14:50,250 --> 00:14:54,150
Es como los Picasso que se
hundieron con el Titanic, ¿sabes?

249
00:14:55,520 --> 00:14:58,920
Escuché que estuviste
en el robo de un banco

250
00:14:58,930 --> 00:15:01,150
con un tipo de arma que nos concierne.

251
00:15:01,160 --> 00:15:02,550
¿Armas extraterrestres otra vez?

252
00:15:02,560 --> 00:15:04,790
Yo diría armamento del DOE.

253
00:15:04,800 --> 00:15:06,460
Este, para ser exactos.

254
00:15:06,470 --> 00:15:08,460
¿Un rifle de asalto del DOE?

255
00:15:08,470 --> 00:15:10,400
¿Qué? No, eso es imposible.

256
00:15:10,410 --> 00:15:12,360
Después de que la madre del
agente Schott asaltara este lugar,

257
00:15:12,370 --> 00:15:14,070
hice que le pusieran un microchip
a todas las armas de aquí.

258
00:15:14,080 --> 00:15:17,540
Mira, J'onn, la vi y la sentí. Era tuya.

259
00:15:17,550 --> 00:15:20,340
Sí, incluso hicimos
unas pruebas balísticas

260
00:15:20,350 --> 00:15:22,370
en el polígono de tiro.

261
00:15:22,380 --> 00:15:25,410
Sí, disparamos esta
arma contra ese escudo

262
00:15:25,420 --> 00:15:26,620
desde la misma distancia.

263
00:15:28,420 --> 00:15:29,920
¿Cuál es cuál?

264
00:15:29,930 --> 00:15:33,560
- Imposible saberlo, ¿verdad?
- Porque el impacto es idéntico.

265
00:15:34,900 --> 00:15:36,590
Eso es simplemente imposible.

266
00:15:36,600 --> 00:15:38,260
Usamos tecnología patentada,

267
00:15:38,270 --> 00:15:40,500
armas diseñadas para
nuestro uso exclusivo.

268
00:15:40,510 --> 00:15:43,630
Alguien me disparó con esta arma
a mí y a un policía, y escapó.

269
00:15:43,640 --> 00:15:44,640
Solo quiero atrapar al tío

270
00:15:44,641 --> 00:15:46,500
porque si tiene esta,
puede que tenga diez más.

271
00:15:46,510 --> 00:15:48,830
Nos hemos quedado sin
superheroínas a prueba de balas,

272
00:15:48,840 --> 00:15:51,780
así que sugiero que sigamos la
única pista que tenemos actualmente.

273
00:15:52,310 --> 00:15:53,870
De acuerdo, agente Schott,

274
00:15:53,880 --> 00:15:56,780
sigue con las pruebas de balística,
veamos si esta fue el arma que se usó.

275
00:15:56,790 --> 00:15:57,880
Sí.

276
00:15:57,890 --> 00:16:00,450
Solo hay otro sitio del que
este arma podría haber venido.

277
00:16:00,460 --> 00:16:02,560
Vayamos a hablar con el fabricante.

278
00:16:04,060 --> 00:16:05,750
¿Por qué sonríes?

279
00:16:05,760 --> 00:16:09,290
Sienta bien ser normal.

280
00:16:09,300 --> 00:16:11,290
En realidad, me alivia no poder volar.

281
00:16:11,300 --> 00:16:12,860
No tener nadie que salvar.

282
00:16:12,870 --> 00:16:15,090
¿Oyes ese indetectable
sonido en la distancia?

283
00:16:15,100 --> 00:16:16,230
No.

284
00:16:16,240 --> 00:16:17,400
Exactamente.

285
00:16:17,770 --> 00:16:19,830
- ¡Mon-El!
- Hola.

286
00:16:19,840 --> 00:16:21,170
¿Cómo te sientes, colega?

287
00:16:21,180 --> 00:16:22,500
- Bien.
- ¿Sí?

288
00:16:22,510 --> 00:16:24,970
Oye, Kara, él es Val.

289
00:16:24,980 --> 00:16:26,310
Un placer conocerte.

290
00:16:27,480 --> 00:16:28,940
¿Un nuevo amigo?

291
00:16:28,950 --> 00:16:30,140
Mon-El le salvó la vida.

292
00:16:30,150 --> 00:16:32,150
Le sanó con el artefacto de su cinturón.

293
00:16:32,850 --> 00:16:35,150
Es una tecnología del futuro.

294
00:16:35,160 --> 00:16:37,530
Salvando gente sin decírmelo.

295
00:16:39,130 --> 00:16:40,950
No puedo agradecértelo lo suficiente.

296
00:16:40,960 --> 00:16:42,360
Por supuesto.

297
00:16:43,000 --> 00:16:44,320
¡Cuidado!

298
00:16:59,630 --> 00:17:00,960
Nos vemos, colega.

299
00:17:04,870 --> 00:17:07,070
Bueno, van a estar bien.

300
00:17:07,080 --> 00:17:09,070
Me alegra que ninguno resultara herido.

301
00:17:09,080 --> 00:17:10,770
Lo siento mucho.

302
00:17:10,780 --> 00:17:13,710
Generalmente nuestros sitios en
construcción siguen los códigos,

303
00:17:13,720 --> 00:17:15,840
pero resulta que este aún
no ha sido inspeccionado.

304
00:17:15,850 --> 00:17:17,720
Entonces, ¿crees que fue un accidente?

305
00:17:17,990 --> 00:17:19,310
Claro.

306
00:17:19,320 --> 00:17:20,850
¿Por qué? ¿Qué crees que ha sido?

307
00:17:21,890 --> 00:17:23,490
No estoy segura.

308
00:17:24,030 --> 00:17:26,090
Vi a alguien huyendo después de

309
00:17:26,730 --> 00:17:27,820
que cayera.

310
00:17:27,830 --> 00:17:29,350
Podría haber sido cualquiera.

311
00:17:29,360 --> 00:17:33,220
Es que, en mi vida, nada pasa sin razón.

312
00:17:33,230 --> 00:17:34,890
No hay accidentes.

313
00:17:34,900 --> 00:17:36,070
Eso era en la Tierra.

314
00:17:37,210 --> 00:17:39,030
¿Crees que podrías investigarlo?

315
00:17:39,040 --> 00:17:41,200
- Claro. Nos pondremos a ello.
- Gracias.

316
00:17:41,210 --> 00:17:42,270
¿Os veo luego?

317
00:17:42,280 --> 00:17:43,510
- Sí.
- Claro. Sí.

318
00:17:44,510 --> 00:17:46,070
¿Estás segura de que estáis bien?

319
00:17:46,080 --> 00:17:47,810
Sí. Sí, estamos bien.

320
00:17:47,820 --> 00:17:48,980
Vale.

321
00:17:52,650 --> 00:17:54,650
¿Crees que estoy siendo paranoica?

322
00:17:54,660 --> 00:17:57,880
Si he aprendido algo es
que tus instintos son,

323
00:17:57,890 --> 00:17:59,460
normalmente, correctos.

324
00:18:02,900 --> 00:18:04,260
Creo que deberías llevar esto.

325
00:18:04,270 --> 00:18:06,390
- No, Mon-El, no...
- Solo por si acaso.

326
00:18:06,400 --> 00:18:08,060
Te permitirá volar.

327
00:18:16,710 --> 00:18:17,870
Gracias.

328
00:18:17,880 --> 00:18:20,410
Señor J'onzz, señor Olsen.

329
00:18:20,420 --> 00:18:21,940
Gracias por esperar.

330
00:18:21,950 --> 00:18:23,280
Gracias por atendernos, señor Preston,

331
00:18:23,290 --> 00:18:24,440
no le robaremos demasiado tiempo.

332
00:18:24,450 --> 00:18:25,540
Solo tenemos un par de preguntas.

333
00:18:25,550 --> 00:18:27,080
No hay problema.

334
00:18:27,090 --> 00:18:30,050
El contrato con vuestra división
del FBI es el más importante.

335
00:18:30,060 --> 00:18:32,420
¿Ha habido algún cargamento
de armas perdidas?

336
00:18:34,230 --> 00:18:35,690
¿Alguno de su fábrica?

337
00:18:35,700 --> 00:18:36,960
Absolutamente no.

338
00:18:37,430 --> 00:18:39,420
Bueno, el sospechoso

339
00:18:39,430 --> 00:18:43,730
usó un arma idéntica a uno de los
rifles de asalto del director J'onzz

340
00:18:43,740 --> 00:18:46,000
y lo usó para disparar
a un agente de policía.

341
00:18:46,010 --> 00:18:48,000
¿Está bien el agente?

342
00:18:48,010 --> 00:18:50,280
- Lo estará.
- Qué alivio.

343
00:18:51,150 --> 00:18:52,740
Bueno, en teoría,

344
00:18:52,750 --> 00:18:56,240
el criminal podría haber comprado
uno de nuestros rifles Heel-14

345
00:18:56,250 --> 00:18:58,080
y lo modificó con una
culata de recambio.

346
00:18:58,090 --> 00:19:00,980
Perdón, ¿un "Heel-14"?

347
00:19:00,990 --> 00:19:02,750
Diseñamos una versión civil

348
00:19:02,760 --> 00:19:04,830
del rifle de asalto que
producimos para ustedes.

349
00:19:05,930 --> 00:19:07,620
No hay que preocuparse,
es totalmente legal

350
00:19:07,630 --> 00:19:09,990
y de acuerdo con nuestro
contrato. Es un rifle de caza.

351
00:19:10,000 --> 00:19:12,990
No es un rifle de caza.

352
00:19:13,000 --> 00:19:16,530
Alguien usó un arma que diseñamos y
la usó contra un agente de policía.

353
00:19:16,540 --> 00:19:19,030
Y eso no es más culpa suya que mía.

354
00:19:19,040 --> 00:19:20,530
Sí, pero usted puede
hacer algo al respecto.

355
00:19:20,540 --> 00:19:22,140
Puede dejar de vender ese arma.

356
00:19:22,910 --> 00:19:24,940
Tengo 2.000 empleados a los que pagar.

357
00:19:24,950 --> 00:19:28,110
Retirar cualquiera de nuestros
productos dañaría a cada uno de ellos.

358
00:19:28,120 --> 00:19:29,470
Este es un negocio familiar

359
00:19:29,480 --> 00:19:31,380
y nuestras armas unen familias.

360
00:19:31,390 --> 00:19:33,450
Recuerdo cuando mi abuelo me
dio mi primer rifle de caza

361
00:19:33,460 --> 00:19:34,550
y me enseñó cómo disparar.

362
00:19:34,560 --> 00:19:37,320
Fue una experiencia intergeneracional.

363
00:19:37,330 --> 00:19:40,150
Y es mi esperanza ayudar a tantos
estadounidenses como sea posible

364
00:19:40,160 --> 00:19:41,550
a capturar ese sentimiento

365
00:19:41,560 --> 00:19:42,790
y trasladarlo a sus hijos.

366
00:19:42,800 --> 00:19:44,490
Mire, nadie valora más
a las familias que yo,

367
00:19:44,500 --> 00:19:46,290
pero eso no es para las familias.

368
00:19:46,350 --> 00:19:49,910
Es para personal militar,
oficiales entrenados y autoridades.

369
00:19:49,920 --> 00:19:51,380
Vale, esto es lo que va a ocurrir ahora.

370
00:19:51,390 --> 00:19:53,050
Va a entregar toda la documentación

371
00:19:53,060 --> 00:19:54,520
relacionada con el Heel-14

372
00:19:54,530 --> 00:19:57,750
y va a cooperar en un cien por
ciento con nuestra investigación.

373
00:19:57,760 --> 00:20:00,600
Si no lo hace, nos llevaremos
nuestro negocio a otro lugar.

374
00:20:01,770 --> 00:20:03,860
Por supuesto, voy a cooperar.

375
00:20:03,870 --> 00:20:06,360
Ni soñaría con entrometerme en el camino

376
00:20:06,370 --> 00:20:08,230
de su investigación.

377
00:20:08,240 --> 00:20:09,600
Sueña con un mundo

378
00:20:09,610 --> 00:20:11,370
en el que todos estén armados
hasta los dientes, ¿verdad?

379
00:20:11,380 --> 00:20:15,470
Y usted sueña con un mundo en el
que todos lean la revista CatCo.

380
00:20:15,480 --> 00:20:17,610
Ambos somos hombres de
negocios, Sr. Olsen.

381
00:20:23,320 --> 00:20:25,050
¿Te importa si vengo a trabajar contigo?

382
00:20:25,060 --> 00:20:26,610
Tengo toneladas de lectura.

383
00:20:26,620 --> 00:20:29,610
Cualquiera que traiga una
montaña de pizza a esta oficina

384
00:20:29,620 --> 00:20:31,150
puede quedarse el tiempo que quiera.

385
00:20:31,160 --> 00:20:32,320
Ya lo sé, he traído demasiada.

386
00:20:32,330 --> 00:20:33,560
¿Y en qué estás trabajando?

387
00:20:33,570 --> 00:20:35,320
Pensaba que la revista fue
a impresión a las 17:00.

388
00:20:35,330 --> 00:20:38,330
Así es, pero ahora estoy
tratando de rastrear

389
00:20:38,340 --> 00:20:41,260
a un pistolero usando
el arma que él usó.

390
00:20:41,270 --> 00:20:44,170
Clark hizo una exposición
sobre la epidemia de las armas

391
00:20:44,180 --> 00:20:45,430
para el Daily Planet hace años.

392
00:20:45,440 --> 00:20:48,070
Y estoy tratando de descubrir cómo hizo

393
00:20:48,080 --> 00:20:51,210
para rastrear la venta privada de un
arma de asalto sin registro. Así que...

394
00:20:51,220 --> 00:20:53,470
A la gente no le gusta que el gobierno
haga un seguimiento de sus armas.

395
00:20:53,480 --> 00:20:55,510
Realmente nunca entendí ese argumento,

396
00:20:55,520 --> 00:20:57,880
que el derecho de alguien a
portar un arma de asalto

397
00:20:57,890 --> 00:21:00,920
es más importante que el derecho de
alguien a llegar a salvo a la escuela.

398
00:21:01,710 --> 00:21:04,000
Tengo un arma para defensa propia.

399
00:21:04,010 --> 00:21:06,280
La he usado en defensa propia.

400
00:21:09,780 --> 00:21:11,540
No me estarás diciendo que
eres una de esas personas

401
00:21:11,550 --> 00:21:14,760
que cree que tener un arma les dará
más seguridad a todos, ¿verdad?

402
00:21:15,290 --> 00:21:16,750
No estamos de acuerdo,

403
00:21:16,760 --> 00:21:20,390
pero entiendo tu postura y espero
que también puedas ver la mía.

404
00:21:21,430 --> 00:21:23,220
Estoy abierto al diálogo.

405
00:21:23,230 --> 00:21:25,930
Bien, porque se hacen
cosas cuando nos escuchamos.

406
00:21:27,340 --> 00:21:29,860
Hablando de eso, puedo
oír a la pizza hablando.

407
00:21:29,870 --> 00:21:30,930
Eso es mucha pizza.

408
00:21:30,940 --> 00:21:33,260
- Sí, perdón...
- Está bien.

409
00:21:33,270 --> 00:21:34,840
¿Srta. Tessmacher?

410
00:21:35,340 --> 00:21:36,630
¿Sí, Sr. Olsen?

411
00:21:36,640 --> 00:21:39,740
Vamos a necesitar su estómago
para al menos dos de estas.

412
00:21:39,750 --> 00:21:41,770
Gracias. ¿Puedo traeros algo?

413
00:21:41,780 --> 00:21:43,580
¿Sabes, Eve?, me vendría
bien una taza de café.

414
00:21:43,590 --> 00:21:47,050
Este artículo sobre pesca
espontánea es seriamente árido.

415
00:21:47,060 --> 00:21:48,680
¿Es el de Forrester?

416
00:21:48,690 --> 00:21:50,850
¿Del Periódico Universo Científico?

417
00:21:50,860 --> 00:21:51,950
- Sí.
- Tiene que leer

418
00:21:51,960 --> 00:21:53,650
el trabajo de Jen Steinmetz-O'Grady.

419
00:21:53,660 --> 00:21:55,090
Estudié con ella en Yale.

420
00:21:55,100 --> 00:21:56,500
Su cerebro está

421
00:21:57,170 --> 00:21:58,330
más allá.

422
00:21:59,130 --> 00:22:01,590
Volveré en seguida con ese café.

423
00:22:01,600 --> 00:22:03,960
¿Sabías que Eve estudió física nuclear?

424
00:22:03,970 --> 00:22:06,770
Ya no hay nada que me sorprenda de Eve.

425
00:22:11,080 --> 00:22:13,300
¿Encontraste el manipulador de
gravedad que estabas buscando?

426
00:22:13,310 --> 00:22:16,010
Sí, el tío que me lo
vendió es un poco raro.

427
00:22:16,020 --> 00:22:17,140
¿Le conoces?

428
00:22:17,150 --> 00:22:18,310
Ol-Irus.

429
00:22:18,320 --> 00:22:19,410
Todo el mundo le conoce.

430
00:22:19,420 --> 00:22:21,280
¿Ol-Irus, nuestro profesor?

431
00:22:21,290 --> 00:22:24,450
¿Recuerdas la vez que
nos hizo llevar a casa

432
00:22:24,460 --> 00:22:25,820
muestras de insectos para estudiar

433
00:22:25,830 --> 00:22:28,290
y se reprodujeron por
centenares en nuestras casas?

434
00:22:30,260 --> 00:22:32,520
Bueno, quizás no se te daban
bien los deberes de insectos,

435
00:22:32,530 --> 00:22:34,700
pero estoy segura de que
eres una madre fabulosa.

436
00:22:34,970 --> 00:22:36,290
Sí, lo es.

437
00:22:37,470 --> 00:22:40,030
¿Y dónde están vuestros
niños esta noche?

438
00:22:40,040 --> 00:22:41,570
Están con la niñera.

439
00:22:41,580 --> 00:22:44,970
Cuya madre, Laura, es nuestra
arquitecta paisajista.

440
00:22:44,980 --> 00:22:47,710
Por favor, no saques el
tema. Es muy angustiante.

441
00:22:48,550 --> 00:22:51,540
Estamos construyendo una glorieta
en nuestro patio trasero.

442
00:22:51,550 --> 00:22:55,280
Está tallada en un enorme
y precioso pedazo de piedra

443
00:22:55,290 --> 00:22:57,180
que quedó de las ruinas.

444
00:22:57,190 --> 00:22:59,020
No pudimos dejarle más claro a Laura

445
00:22:59,030 --> 00:23:00,720
que lo queríamos mirando al sur.

446
00:23:00,730 --> 00:23:03,490
Para poder disfrutar del lago
fuera del huerto por las tardes.

447
00:23:03,530 --> 00:23:05,320
Y lo ha tallado en la
dirección equivocada.

448
00:23:05,330 --> 00:23:08,190
Y ahora tenemos un monolito de piedra

449
00:23:08,200 --> 00:23:09,830
en nuestro patio trasero
que mira al bosque.

450
00:23:09,840 --> 00:23:11,420
No se puede hacer nada al respecto.

451
00:23:12,210 --> 00:23:13,470
Es muy trágico.

452
00:23:14,480 --> 00:23:16,570
Bueno, no es tan malo.

453
00:23:16,580 --> 00:23:19,300
Ya verás que la dirección a la
que apunta es muy importante.

454
00:23:19,310 --> 00:23:20,410
Claro que sí.

455
00:23:20,420 --> 00:23:21,710
Afecta a tu estado de ánimo.

456
00:23:21,720 --> 00:23:23,140
Y a tu forma de dormir.

457
00:23:23,150 --> 00:23:25,480
Bueno, encontraremos una
manera de arreglarlo.

458
00:23:25,490 --> 00:23:26,650
Disculpad.

459
00:23:35,160 --> 00:23:36,330
¡Oye!

460
00:23:36,530 --> 00:23:37,700
¡Oye!

461
00:23:38,570 --> 00:23:40,090
Estuviste hoy en el mercado.

462
00:23:40,100 --> 00:23:41,330
Te vi.

463
00:23:41,340 --> 00:23:42,890
¿Estás espiándome?

464
00:23:42,900 --> 00:23:44,100
Kara, ¿qué pasa?

465
00:23:44,110 --> 00:23:45,960
Ella estaba ahí después
de que cayera la grúa.

466
00:23:45,970 --> 00:23:48,170
No es cierto. No estaba ahí.

467
00:23:48,180 --> 00:23:49,600
¡Sé lo que vi!

468
00:23:49,610 --> 00:23:50,800
¿Por qué quieres herirme?

469
00:23:50,810 --> 00:23:52,070
¡Dímelo!

470
00:23:52,080 --> 00:23:53,710
Está loca.

471
00:23:53,720 --> 00:23:55,040
No he hecho nada.

472
00:23:55,050 --> 00:23:56,640
Mientes.

473
00:23:56,650 --> 00:23:58,440
Ahora vas a decirme quién eres

474
00:23:58,450 --> 00:23:59,910
y qué quieres de mí,

475
00:23:59,920 --> 00:24:02,410
o te prometo que lo vas a lamentar.

476
00:24:02,420 --> 00:24:05,130
Kara, suficiente. Felra, vete a casa.

477
00:24:06,390 --> 00:24:08,330
Su esposo es dueño del almacén.

478
00:24:08,370 --> 00:24:09,720
La conozco desde hace años.

479
00:24:09,730 --> 00:24:12,970
Nunca lastimaría a nadie, mucho menos
a alguien que jamás ha conocido.

480
00:24:16,740 --> 00:24:18,460
Terminemos por esta noche.

481
00:24:18,470 --> 00:24:20,600
Kara, por favor, vete a casa.

482
00:24:20,610 --> 00:24:22,140
Descansa un poco.

483
00:24:32,450 --> 00:24:35,170
¿Ya hemos identificado a
algún sospechoso en potencia?

484
00:24:35,180 --> 00:24:36,810
Todavía no. Hemos repasado

485
00:24:36,820 --> 00:24:38,410
la lista que tenías del
fabricante de armas,

486
00:24:38,420 --> 00:24:41,280
pero tratar de ubicar armas como
esta es particularmente difícil.

487
00:24:41,290 --> 00:24:43,510
No hay registro digital ni de papeles.

488
00:24:43,520 --> 00:24:46,310
En realidad solo podemos llamar
a los revendedores individuales

489
00:24:46,320 --> 00:24:47,480
que vendieron las armas.

490
00:24:47,490 --> 00:24:48,280
Bueno, ¿a qué esperamos?

491
00:24:48,281 --> 00:24:50,490
Quiero a ese tío fuera de las
calles lo más pronto posible

492
00:24:50,500 --> 00:24:52,830
antes de que pueda usar ese
arma contra alguien más.

493
00:24:54,630 --> 00:24:56,840
No estás evitando
volver a casa, ¿verdad?

494
00:24:58,210 --> 00:24:59,610
No.

495
00:25:01,380 --> 00:25:02,540
Vale.

496
00:25:08,280 --> 00:25:11,410
Thara habló con el propietario
de esa construcción.

497
00:25:11,420 --> 00:25:12,880
El pilar cayó debido a una parte

498
00:25:12,890 --> 00:25:15,250
con la que han tenido
problemas en el pasado.

499
00:25:15,260 --> 00:25:16,910
También lo investigó.

500
00:25:16,920 --> 00:25:18,650
Felra estaba trabajando cuando pasó,

501
00:25:18,660 --> 00:25:21,190
así que si has visto a alguien
sospechoso, no ha sido ella.

502
00:25:24,300 --> 00:25:25,930
Kara.

503
00:25:29,000 --> 00:25:32,730
Sé que volver aquí es una adaptación.

504
00:25:32,740 --> 00:25:35,780
Los restos de tu hogar que creías
que había sido destruido...

505
00:25:36,680 --> 00:25:39,000
Créeme, lo comprendo.

506
00:25:39,010 --> 00:25:43,020
El fin de nuestro planeta me
ha perseguido por mucho tiempo.

507
00:25:45,020 --> 00:25:46,750
Y la pérdida de tu padre.

508
00:25:48,320 --> 00:25:50,920
No ha sido fácil recobrar
la sensación de paz.

509
00:25:52,240 --> 00:25:54,100
¿Y cómo lo hiciste?

510
00:25:54,110 --> 00:25:55,610
Me ha llevado tiempo.

511
00:25:58,420 --> 00:26:02,550
Estoy muy feliz de estar
aquí contigo y con Thara.

512
00:26:03,690 --> 00:26:05,020
Y aun así...

513
00:26:06,660 --> 00:26:09,280
me siento inquieta.

514
00:26:09,290 --> 00:26:11,260
Bueno, el accidente de
ayer no ha sido de ayuda.

515
00:26:12,530 --> 00:26:16,260
Sé que suena a locura, pero
creo que no fue un accidente.

516
00:26:16,270 --> 00:26:17,860
Creo que hay algo detrás de eso,

517
00:26:17,870 --> 00:26:20,600
y siempre he seguido mi intuición.

518
00:26:21,100 --> 00:26:22,270
Kara,

519
00:26:23,440 --> 00:26:26,870
has tenido que vivir
la vida como guerrera,

520
00:26:26,880 --> 00:26:29,880
sobreviviendo en un planeta
extranjero y defendiendo a otros.

521
00:26:31,320 --> 00:26:32,840
Tienes que aceptar el hecho

522
00:26:32,850 --> 00:26:34,950
de que ya no tienes que
vivir de esa manera.

523
00:26:36,290 --> 00:26:40,260
Has pasado mucho tiempo
cuidando a otros.

524
00:26:41,290 --> 00:26:44,230
Tal vez ya es hora de que
te cuides a ti misma.

525
00:26:49,130 --> 00:26:51,230
Qué curioso, mi hermana Alex

526
00:26:53,140 --> 00:26:55,400
dijo exactamente lo mismo.

527
00:26:56,640 --> 00:26:59,510
Bueno, ya sé por qué la quieres tanto.

528
00:27:02,880 --> 00:27:05,140
¿Alguna pista sobre el
propietario del arma?

529
00:27:05,150 --> 00:27:06,570
Escucha, solo pudimos identificar

530
00:27:06,580 --> 00:27:09,480
a un 10 por ciento de las personas
que compraron el Heel-14,

531
00:27:09,490 --> 00:27:11,880
y ha sido con equipo de
rastreo de alta tecnología.

532
00:27:11,890 --> 00:27:13,750
¿Y cuál es la próxima jugada?

533
00:27:13,760 --> 00:27:14,980
Investigación policial a la antigua.

534
00:27:14,990 --> 00:27:16,480
Necesitamos que veas
algunas fotos, James,

535
00:27:16,490 --> 00:27:18,950
para ver si reconoces al
tío que compró el arma.

536
00:27:18,960 --> 00:27:21,890
Winn, empecemos con los tíos
que compraron más de un arma.

537
00:27:21,900 --> 00:27:23,430
Vale.

538
00:27:26,070 --> 00:27:27,330
Es él.

539
00:27:27,340 --> 00:27:29,470
Esquina inferior derecha, Arthur Willis.

540
00:27:29,550 --> 00:27:31,510
Vale. Arthur Willis.

541
00:27:31,670 --> 00:27:32,670
¿Estás seguro?

542
00:27:32,710 --> 00:27:35,800
Porque esto dice que ha pasado la
comprobación instantánea de antecedentes

543
00:27:35,810 --> 00:27:36,810
en la feria de armas.

544
00:27:36,860 --> 00:27:38,760
No tiene historial de
problemas mentales.

545
00:27:38,770 --> 00:27:40,720
Es decir, no parece ser una amenaza.

546
00:27:40,730 --> 00:27:42,090
Yo no olvido una cara.

547
00:27:42,100 --> 00:27:43,610
¿Cuántas armas compró?

548
00:27:43,650 --> 00:27:47,060
Veamos. Que yo pueda ver, cuatro.

549
00:27:47,070 --> 00:27:48,130
Reúne un equipo de asalto.

550
00:27:48,140 --> 00:27:49,330
Espera, ¿un equipo de asalto?

551
00:27:49,340 --> 00:27:50,430
¿Qué quieres que haga, James?

552
00:27:50,440 --> 00:27:51,740
Si envías ahí a tus hombres

553
00:27:51,750 --> 00:27:52,980
con las mismas armas que él,

554
00:27:52,990 --> 00:27:54,240
va a convertirse en una zona de guerra.

555
00:27:54,250 --> 00:27:55,940
Necesito que mis hombres estén armados

556
00:27:55,950 --> 00:27:57,570
para defenderse y proteger al público.

557
00:27:57,580 --> 00:27:58,850
No somos los malos aquí.

558
00:27:58,910 --> 00:28:01,140
A veces, sin quererlo, podemos
ser parte del problema.

559
00:28:01,150 --> 00:28:02,750
Lamento interrumpir,

560
00:28:02,760 --> 00:28:04,750
he estado hojeando las
redes sociales de Arthur

561
00:28:04,760 --> 00:28:07,430
y acaba de publicar lo que
parece ser un manifiesto.

562
00:28:09,060 --> 00:28:10,250
"A quien pueda interesarle,

563
00:28:10,260 --> 00:28:11,490
para que entienda el porqué.

564
00:28:11,500 --> 00:28:13,260
A los que arruinaron mi vida,

565
00:28:13,270 --> 00:28:16,890
a los socios de Vang y Morales, que
me escupieron cuando fui despedido".

566
00:28:16,900 --> 00:28:19,100
Vang y Morales, es un
bufete de abogados.

567
00:28:19,110 --> 00:28:21,830
Está en la misma calle que el banco

568
00:28:21,840 --> 00:28:24,430
donde le han visto los policías.
No estaba robando el banco.

569
00:28:24,440 --> 00:28:26,310
Va a volver a su oficina.

570
00:28:50,490 --> 00:28:53,890
Amenazó con demandarnos
por despido improcedente.

571
00:28:53,900 --> 00:28:55,960
Pero tuvo un exabrupto tras otro.

572
00:28:55,970 --> 00:28:57,760
¿El bufete le ofreció
asistencia psicológica?

573
00:28:57,770 --> 00:28:58,860
Por supuesto.

574
00:28:58,870 --> 00:29:00,430
Pero la rechazó.

575
00:29:00,440 --> 00:29:01,700
Vamos a encontrarle.

576
00:29:03,570 --> 00:29:04,760
Todas las entradas están aseguradas.

577
00:29:04,770 --> 00:29:06,200
Ahora estamos revisando el edificio.

578
00:29:06,210 --> 00:29:08,370
¿Habéis revisado el sótano?

579
00:29:08,380 --> 00:29:10,970
Hay una entrada trasera
al depósito de cargas,

580
00:29:10,980 --> 00:29:13,240
pero no hay cámaras en esa puerta.

581
00:29:13,250 --> 00:29:15,070
- ¿Dónde está?
- En el lado sur del edificio.

582
00:29:15,250 --> 00:29:16,580
Estoy en ello.

583
00:29:22,360 --> 00:29:23,450
¿Arthur?

584
00:29:23,460 --> 00:29:25,530
No te muevas.

585
00:29:26,200 --> 00:29:27,250
Estoy desarmado.

586
00:29:27,260 --> 00:29:28,390
¿Quién eres?

587
00:29:28,400 --> 00:29:30,220
Solo alguien que quiere hablar.

588
00:29:30,230 --> 00:29:33,360
Sí, bueno, es demasiado
tarde para eso ahora.

589
00:29:33,370 --> 00:29:36,560
Nadie quería escucharme antes,
pero me van a escuchar ahora.

590
00:29:36,570 --> 00:29:39,300
Esta es la única forma que
tengo de que me escuchen.

591
00:29:39,310 --> 00:29:42,230
Arthur, si aprietas ese gatillo,

592
00:29:42,240 --> 00:29:44,670
nadie escuchará nada de lo que digas.

593
00:29:44,680 --> 00:29:47,940
¡Ellos me quitaron todo!

594
00:29:47,950 --> 00:29:50,380
Mi esposa me dejó porque
siempre estaba trabajando,

595
00:29:50,390 --> 00:29:52,780
y entonces ellos seguían sin
considerarme para ser su asociado.

596
00:29:52,790 --> 00:29:54,410
¡Me mintieron!

597
00:29:54,420 --> 00:29:57,580
Mira, sé que sientes
que te quitaron todo,

598
00:29:57,590 --> 00:29:59,950
como si no te quedara nada.

599
00:29:59,960 --> 00:30:02,500
Créeme, sé cómo se siente
uno al perderlo todo.

600
00:30:03,630 --> 00:30:05,930
Nunca me respetaron.

601
00:30:05,940 --> 00:30:07,970
¿Crees que ese arma te da respeto?

602
00:30:08,400 --> 00:30:09,730
No tiene ningún poder.

603
00:30:09,740 --> 00:30:12,740
Es solo una herramienta para
propagar el miedo, y el miedo no es

604
00:30:13,140 --> 00:30:14,400
respeto.

605
00:30:14,410 --> 00:30:16,670
Mira, Arthur, sé que te han acosado,

606
00:30:16,680 --> 00:30:19,270
pero eso no te da derecho
a acosar a los demás.

607
00:30:19,280 --> 00:30:22,040
Tienes algo ahí que es ruidoso y feo.

608
00:30:22,050 --> 00:30:24,110
¿Crees que eso hará que
la gente te escuche?

609
00:30:24,120 --> 00:30:25,950
¡Le he disparado a un policía!

610
00:30:27,360 --> 00:30:30,420
Mi vida ha terminado, pase lo que pase.

611
00:30:30,430 --> 00:30:32,930
Tu vida no tiene que terminar así.

612
00:30:33,160 --> 00:30:34,460
Puedes seguir adelante,

613
00:30:36,030 --> 00:30:37,930
puedes cambiar, puedes...

614
00:30:39,770 --> 00:30:41,370
Puedes empezar algo nuevo...

615
00:30:43,710 --> 00:30:45,660
si bajas ese arma.

616
00:30:45,670 --> 00:30:46,940
¡No!

617
00:30:51,050 --> 00:30:52,210
La necesito.

618
00:30:53,850 --> 00:30:55,350
No la necesitas, Arthur.

619
00:30:57,990 --> 00:30:59,520
Nadie la necesita.

620
00:31:02,620 --> 00:31:03,990
Dame el arma.

621
00:31:06,730 --> 00:31:08,060
Vamos.

622
00:31:14,640 --> 00:31:15,990
Así está bien.

623
00:31:17,640 --> 00:31:19,640
Buen hombre.

624
00:31:21,910 --> 00:31:23,080
Buen hombre.

625
00:32:06,220 --> 00:32:09,450
Tu madre me dijo que
te encontraría aquí.

626
00:32:09,460 --> 00:32:12,030
Solo quería asegurarme de que
estuvieras bien, ¿lo estás?

627
00:32:13,960 --> 00:32:15,500
No sé.

628
00:32:17,630 --> 00:32:20,930
Argo sobrevivió, mi madre está viva.

629
00:32:20,940 --> 00:32:23,740
Este lugar es precioso. Es perfecto.

630
00:32:24,440 --> 00:32:25,740
¿Pero?

631
00:32:27,010 --> 00:32:29,600
Algo no está bien.

632
00:32:29,610 --> 00:32:33,840
Mi madre cree que es porque tuve
que estar en guardia toda mi vida.

633
00:32:33,850 --> 00:32:37,320
Cree que necesito más
tiempo para descomprimirme.

634
00:32:38,150 --> 00:32:39,590
¿Y tú qué crees?

635
00:32:40,920 --> 00:32:42,760
Tal vez en parte es así.

636
00:32:44,260 --> 00:32:46,760
En cierta forma me siento desconectada.

637
00:32:49,330 --> 00:32:50,830
Thara.

638
00:32:52,370 --> 00:32:55,130
Cuando éramos jóvenes,
éramos tan parecidas

639
00:32:55,140 --> 00:32:57,100
que podíamos predecir
nuestros pensamientos.

640
00:32:57,110 --> 00:32:58,730
Y ahora...

641
00:32:58,740 --> 00:33:02,230
¿Ahora está regida por la versión
kryptoniana del feng shui?

642
00:33:03,750 --> 00:33:05,080
En principio, sí.

643
00:33:05,850 --> 00:33:07,850
Sin embargo, la envidio.

644
00:33:09,180 --> 00:33:11,850
Quiero esa felicidad para mí.

645
00:33:13,190 --> 00:33:15,260
Simplemente no sé si es posible.

646
00:33:18,090 --> 00:33:20,150
Y lo que sí sé

647
00:33:20,160 --> 00:33:22,790
es que estoy muy feliz
de que estés aquí.

648
00:33:22,800 --> 00:33:25,530
Tu amistad ha hecho que todo este viaje

649
00:33:25,970 --> 00:33:27,690
sea mucho más fácil.

650
00:33:27,700 --> 00:33:28,870
Así que gracias.

651
00:33:37,650 --> 00:33:41,240
- ¿Estás bien?
- Sí, simplemente no quería...

652
00:33:41,250 --> 00:33:45,020
No quería molestarte antes.

653
00:33:47,790 --> 00:33:51,290
Sé que has superado... lo nuestro.

654
00:33:54,900 --> 00:33:57,360
Pero no vine aquí solo para
ayudarte a luchar contra Reign.

655
00:33:58,530 --> 00:34:01,500
Cuando dejé a Imra, ella me pidió que

656
00:34:02,140 --> 00:34:03,740
resolviera cómo me sentía.

657
00:34:04,910 --> 00:34:06,610
Y no solamente sobre ella.

658
00:34:08,580 --> 00:34:09,740
Sobre ti.

659
00:34:10,510 --> 00:34:13,040
Y estaba tratando de convencerme

660
00:34:13,050 --> 00:34:16,350
de que una amistad entre
nosotros era lo correcto.

661
00:34:21,160 --> 00:34:23,190
Pero creo que me he estado
mintiendo a mí mismo.

662
00:34:26,530 --> 00:34:29,390
Lamento decirte esto ahora mientras

663
00:34:29,400 --> 00:34:31,390
tratas de aclimatarte aquí.

664
00:34:31,400 --> 00:34:33,060
No te lamentes.

665
00:34:33,070 --> 00:34:34,870
Simplemente no quiero ocultar las cosas,

666
00:34:35,700 --> 00:34:37,470
fingir que no existen.

667
00:34:40,380 --> 00:34:41,810
Después de marcharte,

668
00:34:43,110 --> 00:34:47,120
tuve un sueño en el que
andaba por un camino.

669
00:34:48,720 --> 00:34:50,740
Muy parecido a este.

670
00:34:50,750 --> 00:34:54,050
Era tranquilo, sereno y...

671
00:34:56,430 --> 00:34:58,930
Estabas allí, esperándome.

672
00:35:02,930 --> 00:35:05,900
Y todo lo que quería era que
estuvieras en ese campo conmigo.

673
00:35:08,440 --> 00:35:09,800
Ahora lo estás.

674
00:35:13,580 --> 00:35:14,840
Ahora lo estoy.

675
00:35:25,290 --> 00:35:26,450
¿Qué es eso?

676
00:35:28,190 --> 00:35:29,520
No.

677
00:35:36,430 --> 00:35:37,630
Allí.

678
00:35:47,640 --> 00:35:49,610
Te defendí la otra noche,

679
00:35:49,660 --> 00:35:52,360
¿y ahora tratas de matar a
la hija de la Casa de El?

680
00:35:53,260 --> 00:35:55,190
Después de todo lo que Alura y Zor-El

681
00:35:55,200 --> 00:35:57,260
han hecho por la
supervivencia de esta ciudad,

682
00:35:57,270 --> 00:35:59,070
¿cómo pudiste traicionar eso?

683
00:36:00,910 --> 00:36:03,210
Somos las hijas de la noche,

684
00:36:03,610 --> 00:36:05,930
hijas de Juru,

685
00:36:05,940 --> 00:36:09,270
la salvación de todo Krypton.

686
00:36:09,280 --> 00:36:12,680
Y Selena es nuestra máxima sacerdotisa.

687
00:36:13,120 --> 00:36:14,840
¿Selena?

688
00:36:14,850 --> 00:36:17,040
Pero me ayudó a vencer a Reign.

689
00:36:17,050 --> 00:36:19,020
Nada es lo que parece.

690
00:36:23,660 --> 00:36:24,850
Es tu madre.

691
00:36:24,860 --> 00:36:26,330
Tenemos que irnos.

692
00:36:27,200 --> 00:36:28,420
¿Estás seguro de que puedes hacerlo?

693
00:36:28,430 --> 00:36:31,490
Sí, sí. 99 por ciento seguro.

694
00:36:31,500 --> 00:36:34,460
Colega, eso es tan seguro como
puedes estarlo en la ciencia.

695
00:36:34,470 --> 00:36:35,660
¿Estás seguro de que puedes hacerlo?

696
00:36:37,480 --> 00:36:38,880
Sí.

697
00:36:41,680 --> 00:36:43,440
De acuerdo, acercaos todos.

698
00:36:43,450 --> 00:36:45,350
Tengo que hacer un anuncio importante.

699
00:36:49,850 --> 00:36:51,660
Hoy, hemos tenido que
lidiar con una crisis

700
00:36:51,670 --> 00:36:54,180
que por desgracia se ha convertido
en algo muy habitual en nuestro país.

701
00:36:54,190 --> 00:36:57,080
Normalmente, esto no caería
en el ámbito del DOE,

702
00:36:57,090 --> 00:36:59,630
pero debido a las decisiones
que he tomado sobre cómo

703
00:36:59,640 --> 00:37:01,320
elegimos protegernos,

704
00:37:01,330 --> 00:37:03,020
hemos jugado un papel.

705
00:37:03,030 --> 00:37:04,660
Pero hoy debo tomar una posición

706
00:37:04,670 --> 00:37:07,060
y hacer algo que debería
haber hecho hace mucho tiempo.

707
00:37:07,070 --> 00:37:09,630
Vuestra seguridad es
mi principal prioridad.

708
00:37:09,640 --> 00:37:11,500
El DOE empezará a descartar

709
00:37:11,510 --> 00:37:13,340
el uso de armas de fuerza letal.

710
00:37:13,850 --> 00:37:16,280
Vamos a destruir nuestras armas.

711
00:37:19,600 --> 00:37:21,310
Director J'onzz, señor, disculpe,

712
00:37:21,320 --> 00:37:23,130
¿pero cómo se supone
que vamos a defendernos?

713
00:37:23,140 --> 00:37:25,630
Sé que esta transición podrá ser
difícil para algunos de vosotros.

714
00:37:25,640 --> 00:37:28,570
El agente Schott desarrollará
una línea de armas no letales

715
00:37:28,580 --> 00:37:31,240
que comenzaremos a usar
lo más pronto posible.

716
00:37:31,250 --> 00:37:34,170
Sé que a algunos os parecerá incómodo.

717
00:37:34,180 --> 00:37:36,110
Si es así, no me interpondré.

718
00:37:36,120 --> 00:37:39,720
Me alegrará ayudaros con
el traspaso a otra unidad.

719
00:37:48,900 --> 00:37:51,190
Pero creo que podemos tener un impacto

720
00:37:51,200 --> 00:37:54,960
importante, necesario y duradero
en el mundo al hacer esto.

721
00:37:54,970 --> 00:37:57,660
La fuerza más grande del
universo no reside en la guerra,

722
00:37:57,670 --> 00:37:59,270
sino en la paz.

723
00:37:59,940 --> 00:38:03,080
Somos agentes de paz.

724
00:38:05,050 --> 00:38:06,810
Gracias. Sí.

725
00:38:07,110 --> 00:38:08,310
Retiraos.

726
00:38:10,280 --> 00:38:11,450
Director J'onzz.

727
00:38:12,450 --> 00:38:14,650
He oído lo que ha dicho
sobre la fuerza y la paz

728
00:38:14,660 --> 00:38:15,820
y creo en eso.

729
00:38:17,190 --> 00:38:20,830
Es por eso que la única arma que
alguien necesita es un escudo.

730
00:38:21,930 --> 00:38:25,460
Es algo que mi padre me
enseñó hace mucho tiempo.

731
00:38:25,470 --> 00:38:27,570
Gracias por ayudarme
a recordarlo, James.

732
00:38:42,250 --> 00:38:44,410
Realmente no puedo agradecerte
lo suficiente por haberme traído.

733
00:38:44,420 --> 00:38:48,050
Es un gran honor, y estar haciendo
un proyecto para Supergirl...

734
00:38:49,260 --> 00:38:50,520
¿Qué sucede?

735
00:38:51,330 --> 00:38:52,990
Es esta Harun-El.

736
00:38:53,730 --> 00:38:54,820
Si esta información es correcta,

737
00:38:54,830 --> 00:38:58,120
es más que un sistema
de entrega biolístico.

738
00:38:58,130 --> 00:38:59,870
Podría ser revolucionario.

739
00:39:16,180 --> 00:39:18,220
Lo siento, no estaba listo antes,

740
00:39:18,820 --> 00:39:20,250
pero lo estoy ahora.

741
00:39:23,360 --> 00:39:24,920
¿Estás seguro?

742
00:40:33,330 --> 00:40:34,490
¿Dónde está la nave?

743
00:40:34,830 --> 00:40:36,000
Se ha ido.

744
00:40:36,700 --> 00:40:37,860
Mirad.

745
00:41:23,220 --> 00:41:29,740
www.subtitulamos.tv

