1
00:00:01,020 --> 00:00:02,960
Anteriormente en Supergirl...

2
00:00:02,970 --> 00:00:04,599
- Mamá.
- ¿Qué os ha traído aquí?

3
00:00:04,600 --> 00:00:06,939
Reign. Está aterrorizando la Tierra.

4
00:00:06,940 --> 00:00:08,719
Creemos que hemos encontrado
algo que podría pararla

5
00:00:08,720 --> 00:00:09,959
y lo hemos seguido aquí.

6
00:00:09,960 --> 00:00:12,120
Harun-El. La Roca Negra de Yuda Kal.

7
00:00:12,140 --> 00:00:14,759
Mantiene nuestro aire respirable
y nos protege de invasores.

8
00:00:14,760 --> 00:00:16,200
Te daremos lo que buscas.

9
00:00:19,000 --> 00:00:21,639
En la oscuridad de la ausencia de Rao,

10
00:00:21,640 --> 00:00:22,970
yo te invoco...

11
00:00:23,300 --> 00:00:24,770
Matamundos.

12
00:00:27,980 --> 00:00:29,609
Lena, estamos aquí.

13
00:00:29,610 --> 00:00:30,780
¿Conseguiste la roca?

14
00:00:31,210 --> 00:00:32,380
Justo a tiempo.

15
00:00:40,660 --> 00:00:41,920
Nosotros la mantendremos ocupada.

16
00:02:06,670 --> 00:02:07,840
¿Sam?

17
00:02:08,740 --> 00:02:10,210
¿Puedes oírme?

18
00:02:10,710 --> 00:02:12,280
Necesito una...

19
00:02:14,550 --> 00:02:16,280
¿Tienes una aspirina?

20
00:02:25,930 --> 00:02:30,480
www.subtitulamos.tv

21
00:02:35,470 --> 00:02:36,740
¿Cómo te sientes?

22
00:02:37,710 --> 00:02:41,580
Es un cliché, pero siento como si
me hubiese atropellado un autobús.

23
00:02:42,980 --> 00:02:44,140
Lo siento.

24
00:02:49,420 --> 00:02:50,580
¿Mamá?

25
00:02:50,920 --> 00:02:52,320
Ruby.

26
00:03:03,000 --> 00:03:04,729
Mira qué pelo.

27
00:03:04,730 --> 00:03:07,800
- ¿Te gusta?
- Sí. Me encanta.

28
00:03:08,900 --> 00:03:10,070
Te quiero.

29
00:03:15,210 --> 00:03:16,640
Gracias.

30
00:03:22,480 --> 00:03:25,619
De verdad has pasado por mucho
para salvar a Sam y su familia.

31
00:03:25,620 --> 00:03:28,019
Tú eres la que fue al espacio exterior.

32
00:03:28,020 --> 00:03:29,919
Tengo que preguntarte algo.

33
00:03:29,920 --> 00:03:32,389
Fuiste capaz de sintetizar kryptonita.

34
00:03:32,390 --> 00:03:34,260
¿Puedes hacer más Roca Negra?

35
00:03:34,900 --> 00:03:36,299
Posiblemente. ¿Por qué?

36
00:03:36,300 --> 00:03:37,900
Se llama Harun-El.

37
00:03:38,000 --> 00:03:40,169
El meteorito en el que la
encontramos está habitado.

38
00:03:40,170 --> 00:03:43,470
Es un recurso valioso, pero han
sacrificado un poco para ayudarnos.

39
00:03:44,370 --> 00:03:47,110
- Me pondré a trabajar inmediatamente.
- Gracias.

40
00:03:50,340 --> 00:03:52,250
Bueno, lo has logrado.

41
00:03:52,780 --> 00:03:54,250
Tengo que decirte algo.

42
00:03:56,850 --> 00:03:58,320
¿Tu madre está viva?

43
00:04:00,150 --> 00:04:01,960
No parece real.

44
00:04:02,760 --> 00:04:04,220
Pero lo es.

45
00:04:04,230 --> 00:04:07,089
La vi, escuché su voz,

46
00:04:07,090 --> 00:04:09,500
la toqué, la abracé.

47
00:04:10,200 --> 00:04:13,429
Mi madre ha estado
viva todos estos años,

48
00:04:13,430 --> 00:04:15,969
viviendo en la ciudad en la que crecí.

49
00:04:15,970 --> 00:04:19,509
Se destruyó mucho pero la
mayor parte se ha reconstruido

50
00:04:19,510 --> 00:04:21,409
y es exactamente igual.

51
00:04:21,410 --> 00:04:24,579
Nunca pensé que olería de
nuevo la flor de Dar-Essa,

52
00:04:24,580 --> 00:04:26,210
pero, mira, hay docenas de ellas.

53
00:04:28,180 --> 00:04:30,050
No puedo imaginarme lo que se siente.

54
00:04:31,950 --> 00:04:33,750
Simplemente me siento como en casa.

55
00:04:35,560 --> 00:04:36,890
Así que quieres volver.

56
00:04:40,960 --> 00:04:43,930
He intentado mucho hacer de
la Tierra mi hogar, Alex.

57
00:04:45,270 --> 00:04:47,969
Y eso es por ti.

58
00:04:47,970 --> 00:04:51,300
Has sido mucho más que
una hermana para mí.

59
00:04:52,210 --> 00:04:55,539
Al principio de llegar aquí,
estaba sola y asustada,

60
00:04:55,540 --> 00:04:57,780
habiendo perdido todo.

61
00:04:59,010 --> 00:05:02,020
Y daba vueltas y sentía
este pozo vacío y aburrido,

62
00:05:03,120 --> 00:05:07,589
un vacío.

63
00:05:07,590 --> 00:05:09,959
Y, sí, tuvimos un comienzo abrupto,

64
00:05:09,960 --> 00:05:14,160
pero una vez que nos acercamos,
ese vacío simplemente desapareció.

65
00:05:15,300 --> 00:05:16,500
Esa fuiste tú.

66
00:05:16,930 --> 00:05:18,730
Llenaste mi corazón.

67
00:05:20,300 --> 00:05:23,400
Y no importa donde vaya,
siempre estarás en él.

68
00:05:26,410 --> 00:05:28,310
¿Por cuánto tiempo te irás?

69
00:05:31,850 --> 00:05:33,210
No lo sé.

70
00:05:37,120 --> 00:05:38,590
Me siento...

71
00:05:39,950 --> 00:05:41,660
culpable.

72
00:05:43,420 --> 00:05:45,290
Me siento egoísta.

73
00:05:45,760 --> 00:05:46,990
Oye.

74
00:05:48,630 --> 00:05:52,670
Nos has dado mucho a
todos como Supergirl.

75
00:05:53,030 --> 00:05:55,069
Reign se ha ido.

76
00:05:55,070 --> 00:05:58,869
Has dedicado toda tu
vida a cuidar a otros.

77
00:05:58,870 --> 00:06:02,509
Es hora de que Kara Zor-El
se cuide a sí misma.

78
00:06:02,510 --> 00:06:05,480
Y nadie se lo merece más que tú.

79
00:06:07,350 --> 00:06:08,520
Pero,

80
00:06:09,150 --> 00:06:10,350
siendo egoísta,

81
00:06:13,450 --> 00:06:15,259
no sé qué voy a hacer sin ti.

82
00:06:19,060 --> 00:06:23,559
Cuando te fuiste a la universidad,
lo averiguamos, lo hicimos.

83
00:06:23,560 --> 00:06:27,330
Sí, quiero decir, nos llamábamos
y nos escribíamos cada día.

84
00:06:28,400 --> 00:06:30,400
¿Cómo va la wifi en el espacio?

85
00:06:37,880 --> 00:06:39,509
No puedo creer que vayas a volver.

86
00:06:39,510 --> 00:06:42,549
Lo sé. Yo tampoco.

87
00:06:42,550 --> 00:06:45,290
Va a ser muy difícil
estar lejos de todos.

88
00:06:45,820 --> 00:06:47,290
Es tu hogar.

89
00:06:49,120 --> 00:06:51,759
Oye, por cierto, gracias por todo.

90
00:06:51,760 --> 00:06:55,300
Por volver, ayudar y
ser parte del equipo.

91
00:06:56,100 --> 00:06:57,729
De verdad que ha
significado mucho para mí.

92
00:06:57,730 --> 00:06:59,369
Sí, bueno, hace tiempo,
alguien bastante genial

93
00:06:59,370 --> 00:07:01,000
me enseñó cómo ser un héroe.

94
00:07:01,400 --> 00:07:02,839
No hizo un mal trabajo.

95
00:07:06,240 --> 00:07:09,879
Oye, mientras estés en Argo,
¿podrías hacerme un favor?

96
00:07:09,880 --> 00:07:11,309
Ahí tienen gravedad artificial,

97
00:07:11,310 --> 00:07:14,210
lo que significa que tienen algún tipo
de manipulador gravitacional sintético.

98
00:07:14,220 --> 00:07:15,749
Y ya que la gravedad puede
doblar el espacio-tiempo,

99
00:07:15,750 --> 00:07:17,380
puedes utilizarlo para
enviar una señal al futuro

100
00:07:17,390 --> 00:07:19,319
y hacer saber a la Legión
que pueden venir a buscarme.

101
00:07:19,320 --> 00:07:20,550
¿Te vas también?

102
00:07:21,590 --> 00:07:23,759
¿Por qué no te vienes conmigo?

103
00:07:25,260 --> 00:07:26,889
No me gustaría estropear
tu regreso a casa.

104
00:07:26,890 --> 00:07:28,859
No estarías estropeando nada.

105
00:07:28,860 --> 00:07:30,860
Sería encantador tenerte ahí.

106
00:07:31,800 --> 00:07:32,899
¿Lo dices en serio?

107
00:07:32,900 --> 00:07:34,300
Absolutamente.

108
00:07:35,440 --> 00:07:36,900
Vale.

109
00:07:38,170 --> 00:07:40,509
¡La mujer del momento!

110
00:07:40,510 --> 00:07:41,809
¡Eh!

111
00:07:41,810 --> 00:07:44,179
No teníais que hacer esto.

112
00:07:44,180 --> 00:07:45,709
Vamos, ¿crees que te íbamos a enviar

113
00:07:45,710 --> 00:07:48,520
al espacio exterior de permiso
sin la despedida apropiada?

114
00:07:49,920 --> 00:07:52,349
Solo hay una Supergirl,

115
00:07:52,350 --> 00:07:55,459
pero haremos lo que podamos para
canalizar tu espíritu en tu honor,

116
00:07:55,460 --> 00:07:58,829
proteger National City con
orgullo y que estés orgullosa.

117
00:07:58,830 --> 00:08:00,329
- Brindis. Brindis.
- ¡Brindis!

118
00:08:00,330 --> 00:08:02,199
- ¡Sí!
- Vamos, da un discurso.

119
00:08:02,200 --> 00:08:03,459
Que hable.

120
00:08:03,460 --> 00:08:05,500
De verdad que voy a echaros de menos.

121
00:08:06,200 --> 00:08:07,999
Este mundo era

122
00:08:08,000 --> 00:08:10,440
muy extraño y terrorífico.

123
00:08:11,770 --> 00:08:15,780
Pero con el paso de los años, he
aprendido a sentirme a salvo aquí.

124
00:08:16,540 --> 00:08:18,609
Ha sido un honor proteger este planeta

125
00:08:18,610 --> 00:08:20,510
y ser protegida por él.

126
00:08:21,280 --> 00:08:22,980
Y os lo debo a todos vosotros.

127
00:08:23,620 --> 00:08:24,980
Hurra, hurra.

128
00:08:28,620 --> 00:08:32,029
Sois mis amigos que me entendéis

129
00:08:32,030 --> 00:08:33,560
y me hacéis reír.

130
00:08:34,360 --> 00:08:36,129
Sois mis modelos a imitar,

131
00:08:36,130 --> 00:08:38,160
quienes me habéis convertido en
una líder y me habéis mostrado

132
00:08:38,170 --> 00:08:41,700
lo que significa encontrar
satisfacción en el trabajo que hacemos.

133
00:08:43,670 --> 00:08:46,810
Este mundo me ha dado una familia.

134
00:08:50,480 --> 00:08:52,679
Estoy tomando esta oportunidad
de volver a visitar mi hogar,

135
00:08:52,680 --> 00:08:54,480
mi primer hogar.

136
00:08:55,350 --> 00:08:57,680
Os llevo a todos conmigo en mi corazón.

137
00:08:57,690 --> 00:08:59,319
Y estoy tranquila sabiendo que estaréis

138
00:08:59,320 --> 00:09:01,650
manteniendo el fuerte hasta que vuelva.

139
00:09:08,860 --> 00:09:10,860
Y esto no es un adiós.

140
00:09:10,870 --> 00:09:12,500
Es un "Nos vemos en el otro lado".

141
00:09:15,200 --> 00:09:17,240
O como decimos en Krypton...

142
00:09:19,610 --> 00:09:21,210
"Continuará".

143
00:09:30,580 --> 00:09:33,350
Me alegro de tenerte
de vuelta, Kara Zor-El.

144
00:09:33,920 --> 00:09:35,260
Me alegro de volver.

145
00:09:35,560 --> 00:09:36,990
Bienvenida a casa.

146
00:09:48,590 --> 00:09:50,560
¡Mi certificado de Kanar-Onn!

147
00:09:51,020 --> 00:09:52,089
¿Qué es eso?

148
00:09:52,090 --> 00:09:53,889
Un rito de paso kryptoniano

149
00:09:53,890 --> 00:09:58,260
que requiere horas y horas de
estudiar historia kryptoniana.

150
00:09:58,270 --> 00:10:01,129
Te encantó. Venía a casa
cada día y te encontraba

151
00:10:01,130 --> 00:10:03,939
metida en los libros, recitando
nueva información que descubrías.

152
00:10:03,940 --> 00:10:06,839
- Gracias.
- Vale, tal vez era un poco empollona.

153
00:10:06,840 --> 00:10:08,210
Suena correcto.

154
00:10:09,840 --> 00:10:12,140
¡Vaya! ¡Realmente eres tú!

155
00:10:12,860 --> 00:10:13,929
¿Thara?

156
00:10:13,930 --> 00:10:15,429
Todos creíamos que habías muerto.

157
00:10:15,430 --> 00:10:17,530
La ceremonia me rompió el corazón.

158
00:10:19,370 --> 00:10:20,969
No puedo creer lo que ven mis ojos.

159
00:10:20,970 --> 00:10:22,739
Yo tampoco.

160
00:10:22,740 --> 00:10:24,440
¿Tus padres, tu hermano?

161
00:10:25,040 --> 00:10:26,740
Soy la única que sobrevivió.

162
00:10:27,640 --> 00:10:29,210
Lo siento mucho, Thara.

163
00:10:30,180 --> 00:10:31,450
Me he recuperado.

164
00:10:32,080 --> 00:10:33,449
Y contigo,

165
00:10:33,450 --> 00:10:34,649
es un milagro.

166
00:10:34,650 --> 00:10:37,619
Has vivido en otro
planeta todos estos años,

167
00:10:37,620 --> 00:10:39,659
¿un planeta donde puedes volar?

168
00:10:39,660 --> 00:10:41,420
Sí.

169
00:10:41,430 --> 00:10:43,489
Hay mucho que contarte.

170
00:10:43,490 --> 00:10:45,799
Tenemos que subir al tejado

171
00:10:45,800 --> 00:10:47,129
para ponernos al día.

172
00:10:47,130 --> 00:10:48,800
Me encantaría.

173
00:10:50,500 --> 00:10:51,930
Thara Agfar,

174
00:10:51,940 --> 00:10:55,200
él es Mon-El de la
Legión de Superhéroes.

175
00:10:55,210 --> 00:10:56,190
Hola.

176
00:10:56,191 --> 00:10:59,139
Hola, es como una policía del espacio.

177
00:10:59,140 --> 00:11:01,440
Bueno, Thara también está
en las fuerzas de la ley.

178
00:11:01,450 --> 00:11:03,380
Ella es la Jefa de Paz en Argo.

179
00:11:04,610 --> 00:11:07,079
Los tiempos han sido pacíficos
desde que nos reasentamos,

180
00:11:07,080 --> 00:11:09,549
gracias a Alura y el
trabajo del Consejo Supremo.

181
00:11:09,550 --> 00:11:11,850
Todos hacemos nuestra parte, pero Thara
realmente ha redoblado el esfuerzo.

182
00:11:11,860 --> 00:11:13,989
Conoce la ciudad como
la palma de su mano.

183
00:11:13,990 --> 00:11:16,829
Bueno, tal vez puedes ayudarnos
a encontrar algo para Mon-El.

184
00:11:16,830 --> 00:11:18,259
Claro.

185
00:11:18,260 --> 00:11:21,460
¿Un manipulador gravitacional sintético?

186
00:11:21,470 --> 00:11:24,099
Hay un tío en el mercado que vende
cualquier cosa con microchip.

187
00:11:24,100 --> 00:11:25,299
Genial.

188
00:11:25,300 --> 00:11:27,769
Y después de eso, me encantaría
que conocieras a mi familia.

189
00:11:27,770 --> 00:11:29,339
¿Tu familia?

190
00:11:29,340 --> 00:11:31,809
Mi marido, Lir-Al y nuestros dos hijos.

191
00:11:31,810 --> 00:11:34,510
Vale, de verdad que tenemos
que ponernos al día.

192
00:11:40,580 --> 00:11:42,049
¿Nada?

193
00:11:42,050 --> 00:11:43,589
¿No ocurre nada?

194
00:11:43,590 --> 00:11:46,419
Nada. Ni siquiera un fugado de prisión.

195
00:11:46,420 --> 00:11:49,290
¿Cómo hace esto Supergirl
en las noches calmadas?

196
00:11:51,130 --> 00:11:52,359
Sí, deberíamos quedarnos en casa.

197
00:11:52,360 --> 00:11:54,799
Sí, claro. El lujo del superoído.

198
00:11:54,800 --> 00:11:55,899
Sí, ¿verdad?

199
00:11:55,900 --> 00:11:57,899
Es decir, lidiar con los días tranquilos

200
00:11:57,900 --> 00:12:01,539
es todo parte de aprender
cómo hacer las cosas sin ella.

201
00:12:01,540 --> 00:12:03,039
¿Crees que Kara se va a quedar?

202
00:12:03,040 --> 00:12:05,440
No sé, tío, es que...
tengo el presentimiento

203
00:12:06,440 --> 00:12:08,840
de que vamos a verla mucho menos.

204
00:12:09,480 --> 00:12:11,749
Bueno, vayamos terminando, ¿vale?

205
00:12:11,750 --> 00:12:13,279
Alto ahí.

206
00:12:13,280 --> 00:12:14,349
- Aguarda.
- ¡Quieto!

207
00:12:14,350 --> 00:12:15,480
Pensé que había oído algo.

208
00:12:15,490 --> 00:12:17,419
Hay un banco en la esquina.

209
00:12:21,860 --> 00:12:23,029
¡Alto!

210
00:12:25,030 --> 00:12:26,800
¡He dicho que se detenga!

211
00:12:46,020 --> 00:12:47,650
- ¿Estás bien?
- Sí.

212
00:12:48,020 --> 00:12:49,249
Gracias.

213
00:12:49,250 --> 00:12:51,820
¿Eso era un cañón? ¿Qué
clase de arma era esa?

214
00:12:54,930 --> 00:12:56,690
Kara siempre odió la ópera.

215
00:12:58,730 --> 00:13:00,699
Pero estoy segura de que si
hubiera escuchado a Puccini,

216
00:13:00,700 --> 00:13:02,530
le habría encantado.

217
00:13:03,430 --> 00:13:05,330
Sí, yo también la echo de menos.

218
00:13:05,340 --> 00:13:09,139
Oye, deberías venir con nosotros
a la ópera la semana próxima.

219
00:13:09,140 --> 00:13:12,509
Los ritmos complejos y
la música de orquesta

220
00:13:12,510 --> 00:13:15,209
creo que realmente beneficiaron
la memoria de mi padre.

221
00:13:15,210 --> 00:13:16,750
No es así, ¿padre?

222
00:13:17,610 --> 00:13:18,979
No puedo ir.

223
00:13:18,980 --> 00:13:22,419
No, justo le estaba contando
a Alex tu amor por la ópera.

224
00:13:22,420 --> 00:13:23,919
Puede que venga con nosotros
la semana que viene.

225
00:13:23,920 --> 00:13:25,719
No deberías hacer planes por mí, J'onn.

226
00:13:25,720 --> 00:13:29,060
De eso estaba hablando cuando
preguntaste por mi mente.

227
00:13:30,390 --> 00:13:32,690
¿Por qué no, padre? Has
estado muy lúcido últimamente.

228
00:13:33,900 --> 00:13:36,399
Lleva semanas estando mejor que nunca.

229
00:13:36,400 --> 00:13:40,969
La oleada de claridad que
viene justo antes del final.

230
00:13:40,970 --> 00:13:43,340
He querido decírtelo, hijo mío.

231
00:13:44,940 --> 00:13:48,240
Ha llegado el momento
de realizar El Traspaso.

232
00:13:50,750 --> 00:13:51,879
¿"El Traspaso"?

233
00:13:51,880 --> 00:13:53,979
Un antiguo ritual de Marte.

234
00:13:53,980 --> 00:13:58,250
La generación más antigua traspasa
sus recuerdos, su conocimiento,

235
00:13:58,260 --> 00:14:01,620
todas las experiencias de su vida,

236
00:14:01,630 --> 00:14:02,889
antes de fallecer.

237
00:14:02,890 --> 00:14:05,890
No vas a fallecer pronto, padre.

238
00:14:07,100 --> 00:14:08,260
Estás mejor.

239
00:14:08,270 --> 00:14:10,929
No lo estoy.

240
00:14:10,930 --> 00:14:14,369
Y si no comienzo el Traspaso
antes de que empiece mi final,

241
00:14:14,370 --> 00:14:17,909
todos mis recuerdos de Marte
se perderán para siempre.

242
00:14:17,910 --> 00:14:21,110
Alex, ¿podrías decirle a mi padre
que no está cerca de su final?

243
00:14:22,110 --> 00:14:23,910
Alex, por favor, díselo.

244
00:14:25,020 --> 00:14:27,219
J'onn, no es algo que deba decir yo.

245
00:14:27,220 --> 00:14:28,780
Es decir, solo tu padre lo sabe.

246
00:14:28,790 --> 00:14:30,550
Y yo lo sé.

247
00:14:32,520 --> 00:14:37,490
El tiempo que hemos pasado juntos
estos últimos meses ha sido

248
00:14:38,200 --> 00:14:40,499
el más feliz de mi vida.

249
00:14:40,500 --> 00:14:43,629
Pero todos los recuerdos
que hemos preservado

250
00:14:43,630 --> 00:14:45,630
haciendo el Ta'ar Ka'riq

251
00:14:45,640 --> 00:14:48,339
están en riesgo si no
comenzamos el proceso.

252
00:14:48,340 --> 00:14:51,970
Los... preservaremos, padre.

253
00:14:52,610 --> 00:14:53,780
Es solo que...

254
00:14:54,950 --> 00:14:56,309
solo que no ahora.

255
00:14:57,710 --> 00:14:58,880
Yo...

256
00:14:59,780 --> 00:15:01,880
Hay un problema en el trabajo.

257
00:15:01,890 --> 00:15:04,149
Lo siento, tengo que irme.

258
00:15:04,150 --> 00:15:05,550
Yo... iré contigo.

259
00:15:07,160 --> 00:15:08,720
Hablaremos de esto luego.

260
00:15:09,860 --> 00:15:12,700
No te olvides de lo
que he dicho, hijo mío.

261
00:15:16,170 --> 00:15:18,899
Tío, me duele ver una
obra maestra en ruinas.

262
00:15:18,900 --> 00:15:22,809
Es como los Picasso que se
hundieron con el Titanic, ¿sabes?

263
00:15:24,170 --> 00:15:27,579
Escuché que estuviste
en el robo de un banco

264
00:15:27,580 --> 00:15:29,809
con un tipo de arma que nos concierne.

265
00:15:29,810 --> 00:15:31,209
¿Armas extraterrestres otra vez?

266
00:15:31,210 --> 00:15:33,449
Yo diría armamento del DOE.

267
00:15:33,450 --> 00:15:35,119
Este, para ser exactos.

268
00:15:35,120 --> 00:15:37,119
¿Un rifle de asalto del DOE?

269
00:15:37,120 --> 00:15:39,050
¿Qué? No, eso es imposible.

270
00:15:39,060 --> 00:15:41,019
Después de que la madre del
agente Schott asaltara este lugar,

271
00:15:41,020 --> 00:15:42,729
hice que le pusieran un microchip
a todas las armas de aquí.

272
00:15:42,730 --> 00:15:46,199
Mira, J'onn, la vi y la sentí. Era tuya.

273
00:15:46,200 --> 00:15:48,999
Sí, incluso hicimos
unas pruebas balísticas

274
00:15:49,000 --> 00:15:51,029
en el polígono de tiro.

275
00:15:51,030 --> 00:15:54,069
Sí, disparamos esta
arma contra ese escudo

276
00:15:54,070 --> 00:15:55,270
desde la misma distancia.

277
00:15:57,070 --> 00:15:58,570
¿Cuál es cuál?

278
00:15:58,580 --> 00:16:02,210
- Imposible saberlo, ¿verdad?
- Porque el impacto es idéntico.

279
00:16:03,550 --> 00:16:05,249
Eso es simplemente imposible.

280
00:16:05,250 --> 00:16:06,919
Usamos tecnología patentada,

281
00:16:06,920 --> 00:16:09,159
armas diseñadas para
nuestro uso exclusivo.

282
00:16:09,160 --> 00:16:12,289
Alguien me disparó con esta arma
a mí y a un policía, y escapó.

283
00:16:12,290 --> 00:16:13,290
Solo quiero atrapar al tío

284
00:16:13,291 --> 00:16:15,159
porque si tiene esta,
puede que tenga diez más.

285
00:16:15,160 --> 00:16:17,489
Nos hemos quedado sin
superheroínas a prueba de balas,

286
00:16:17,490 --> 00:16:20,430
así que sugiero que sigamos la
única pista que tenemos actualmente.

287
00:16:20,960 --> 00:16:22,529
De acuerdo, agente Schott,

288
00:16:22,530 --> 00:16:25,430
sigue con las pruebas de balística,
veamos si esta fue el arma que se usó.

289
00:16:25,440 --> 00:16:26,539
Sí.

290
00:16:26,540 --> 00:16:29,100
Solo hay otro sitio del que
este arma podría haber venido.

291
00:16:29,110 --> 00:16:31,210
Vayamos a hablar con el fabricante.

292
00:16:32,710 --> 00:16:34,409
¿Por qué sonríes?

293
00:16:34,410 --> 00:16:37,949
Sienta bien ser normal.

294
00:16:37,950 --> 00:16:39,949
En realidad, me alivia no poder volar.

295
00:16:39,950 --> 00:16:41,519
No tener nadie que salvar.

296
00:16:41,520 --> 00:16:43,749
¿Oyes ese indetectable
sonido en la distancia?

297
00:16:43,750 --> 00:16:44,889
No.

298
00:16:44,890 --> 00:16:46,050
Exactamente.

299
00:16:46,420 --> 00:16:48,489
- ¡Mon-El!
- Hola.

300
00:16:48,490 --> 00:16:49,829
¿Cómo te sientes, colega?

301
00:16:49,830 --> 00:16:51,159
- Bien.
- ¿Sí?

302
00:16:51,160 --> 00:16:53,629
Oye, Kara, él es Val.

303
00:16:53,630 --> 00:16:54,960
Un placer conocerte.

304
00:16:56,130 --> 00:16:57,599
¿Un nuevo amigo?

305
00:16:57,600 --> 00:16:58,799
Mon-El le salvó la vida.

306
00:16:58,800 --> 00:17:00,800
Le sanó con el artefacto de su cinturón.

307
00:17:01,500 --> 00:17:03,809
Es una tecnología del futuro.

308
00:17:03,810 --> 00:17:06,180
Salvando gente sin decírmelo.

309
00:17:07,780 --> 00:17:09,609
No puedo agradecértelo lo suficiente.

310
00:17:09,610 --> 00:17:11,010
Por supuesto.

311
00:17:11,650 --> 00:17:12,979
¡Cuidado!

312
00:17:28,180 --> 00:17:29,519
Nos vemos, colega.

313
00:17:33,420 --> 00:17:35,620
Bueno, van a estar bien.

314
00:17:35,630 --> 00:17:37,629
Me alegra que ninguno resultara herido.

315
00:17:37,630 --> 00:17:39,329
Lo siento mucho.

316
00:17:39,330 --> 00:17:42,260
Generalmente nuestros sitios en
construcción siguen los códigos,

317
00:17:42,270 --> 00:17:44,399
pero resulta que este aún
no ha sido inspeccionado.

318
00:17:44,400 --> 00:17:46,270
Entonces, ¿crees que fue un accidente?

319
00:17:46,540 --> 00:17:47,869
Claro.

320
00:17:47,870 --> 00:17:49,400
¿Por qué? ¿Qué crees que ha sido?

321
00:17:50,440 --> 00:17:52,040
No estoy segura.

322
00:17:52,580 --> 00:17:54,640
Vi a alguien huyendo después de

323
00:17:55,280 --> 00:17:56,379
que cayera.

324
00:17:56,380 --> 00:17:57,909
Podría haber sido cualquiera.

325
00:17:57,910 --> 00:18:01,779
Es que, en mi vida, nada pasa sin razón.

326
00:18:01,780 --> 00:18:03,449
No hay accidentes.

327
00:18:03,450 --> 00:18:04,620
Eso era en la Tierra.

328
00:18:05,760 --> 00:18:07,589
¿Crees que podrías investigarlo?

329
00:18:07,590 --> 00:18:09,759
- Claro. Nos pondremos a ello.
- Gracias.

330
00:18:09,760 --> 00:18:10,829
¿Os veo luego?

331
00:18:10,830 --> 00:18:12,060
- Sí.
- Claro. Sí.

332
00:18:13,060 --> 00:18:14,629
¿Estás segura de que estáis bien?

333
00:18:14,630 --> 00:18:16,369
Sí. Sí, estamos bien.

334
00:18:16,370 --> 00:18:17,530
Vale.

335
00:18:21,200 --> 00:18:23,209
¿Crees que estoy siendo paranoica?

336
00:18:23,210 --> 00:18:26,439
Si he aprendido algo es
que tus instintos son,

337
00:18:26,440 --> 00:18:28,010
normalmente, correctos.

338
00:18:31,450 --> 00:18:32,810
Creo que deberías llevar esto.

339
00:18:32,820 --> 00:18:34,949
- No, Mon-El, no...
- Solo por si acaso.

340
00:18:34,950 --> 00:18:36,619
Te permitirá volar.

341
00:18:45,260 --> 00:18:46,429
Gracias.

342
00:18:46,430 --> 00:18:48,960
Señor J'onzz, señor Olsen.

343
00:18:48,970 --> 00:18:50,499
Gracias por esperar.

344
00:18:50,500 --> 00:18:51,839
Gracias por atendernos, señor Preston,

345
00:18:51,840 --> 00:18:52,999
no le robaremos demasiado tiempo.

346
00:18:53,000 --> 00:18:54,099
Solo tenemos un par de preguntas.

347
00:18:54,100 --> 00:18:55,639
No hay problema.

348
00:18:55,640 --> 00:18:58,609
El contrato con vuestra división
del FBI es el más importante.

349
00:18:58,610 --> 00:19:00,979
¿Ha habido algún cargamento
de armas perdidas?

350
00:19:02,780 --> 00:19:04,249
¿Alguno de su fábrica?

351
00:19:04,250 --> 00:19:05,510
Absolutamente no.

352
00:19:05,980 --> 00:19:07,979
Bueno, el sospechoso

353
00:19:07,980 --> 00:19:12,289
usó un arma idéntica a uno de los
rifles de asalto del director J'onzz

354
00:19:12,290 --> 00:19:14,559
y lo usó para disparar
a un agente de policía.

355
00:19:14,560 --> 00:19:16,559
¿Está bien el agente?

356
00:19:16,560 --> 00:19:18,830
- Lo estará.
- Qué alivio.

357
00:19:19,700 --> 00:19:21,299
Bueno, en teoría,

358
00:19:21,300 --> 00:19:24,799
el criminal podría haber comprado
uno de nuestros rifles Heel-14

359
00:19:24,800 --> 00:19:26,639
y lo modificó con una
culata de recambio.

360
00:19:26,640 --> 00:19:29,539
Perdón, ¿un "Heel-14"?

361
00:19:29,540 --> 00:19:31,309
Diseñamos una versión civil

362
00:19:31,310 --> 00:19:33,380
del rifle de asalto que
producimos para ustedes.

363
00:19:34,480 --> 00:19:36,179
No hay que preocuparse,
es totalmente legal

364
00:19:36,180 --> 00:19:38,549
y de acuerdo con nuestro
contrato. Es un rifle de caza.

365
00:19:38,550 --> 00:19:41,549
No es un rifle de caza.

366
00:19:41,550 --> 00:19:45,089
Alguien usó un arma que diseñamos y
la usó contra un agente de policía.

367
00:19:45,090 --> 00:19:47,589
Y eso no es más culpa suya que mía.

368
00:19:47,590 --> 00:19:49,089
Sí, pero usted puede
hacer algo al respecto.

369
00:19:49,090 --> 00:19:50,690
Puede dejar de vender ese arma.

370
00:19:51,460 --> 00:19:53,499
Tengo 2.000 empleados a los que pagar.

371
00:19:53,500 --> 00:19:56,669
Retirar cualquiera de nuestros
productos dañaría a cada uno de ellos.

372
00:19:56,670 --> 00:19:58,029
Este es un negocio familiar

373
00:19:58,030 --> 00:19:59,939
y nuestras armas unen familias.

374
00:19:59,940 --> 00:20:02,000
Recuerdo cuando mi abuelo me
dio mi primer rifle de caza

375
00:20:02,010 --> 00:20:03,109
y me enseñó cómo disparar.

376
00:20:03,110 --> 00:20:05,870
Fue una experiencia intergeneracional.

377
00:20:05,880 --> 00:20:08,709
Y es mi esperanza ayudar a tantos
estadounidenses como sea posible

378
00:20:08,710 --> 00:20:10,109
a capturar ese sentimiento

379
00:20:10,110 --> 00:20:11,349
y trasladarlo a sus hijos.

380
00:20:11,350 --> 00:20:13,049
Mire, nadie valora más
a las familias que yo,

381
00:20:13,050 --> 00:20:14,849
pero eso no es para las familias.

382
00:20:14,850 --> 00:20:18,419
Es para personal militar,
oficiales entrenados y autoridades.

383
00:20:18,420 --> 00:20:19,889
Vale, esto es lo que va a ocurrir ahora.

384
00:20:19,890 --> 00:20:21,559
Va a entregar toda la documentación

385
00:20:21,560 --> 00:20:23,029
relacionada con el Heel-14

386
00:20:23,030 --> 00:20:26,259
y va a cooperar en un cien por
ciento con nuestra investigación.

387
00:20:26,260 --> 00:20:29,100
Si no lo hace, nos llevaremos
nuestro negocio a otro lugar.

388
00:20:30,270 --> 00:20:32,369
Por supuesto, voy a cooperar.

389
00:20:32,370 --> 00:20:34,869
Ni soñaría con entrometerme en el camino

390
00:20:34,870 --> 00:20:36,739
de su investigación.

391
00:20:36,740 --> 00:20:38,109
Sueña con un mundo

392
00:20:38,110 --> 00:20:39,879
en el que todos estén armados
hasta los dientes, ¿verdad?

393
00:20:39,880 --> 00:20:43,979
Y usted sueña con un mundo en el
que todos lean la revista CatCo.

394
00:20:43,980 --> 00:20:46,110
Ambos somos hombres de
negocios, Sr. Olsen.

395
00:20:51,820 --> 00:20:53,559
¿Te importa si vengo a trabajar contigo?

396
00:20:53,560 --> 00:20:55,119
Tengo toneladas de lectura.

397
00:20:55,120 --> 00:20:58,110
Cualquiera que traiga una
montaña de pizza a esta oficina

398
00:20:58,120 --> 00:20:59,659
puede quedarse el tiempo que quiera.

399
00:20:59,660 --> 00:21:00,829
Ya lo sé, he traído demasiada.

400
00:21:00,830 --> 00:21:02,060
¿Y en qué estás trabajando?

401
00:21:02,070 --> 00:21:03,829
Pensaba que la revista fue
a impresión a las 17:00.

402
00:21:03,830 --> 00:21:06,839
Así es, pero ahora estoy
tratando de rastrear

403
00:21:06,840 --> 00:21:09,769
a un pistolero usando
el arma que él usó.

404
00:21:09,770 --> 00:21:12,670
Clark hizo una exposición
sobre la epidemia de las armas

405
00:21:12,680 --> 00:21:13,939
para el Daily Planet hace años.

406
00:21:13,940 --> 00:21:16,579
Y estoy tratando de descubrir cómo hizo

407
00:21:16,580 --> 00:21:19,710
para rastrear la venta privada de un
arma de asalto sin registro. Así que...

408
00:21:19,720 --> 00:21:21,979
A la gente no le gusta que el gobierno
haga un seguimiento de sus armas.

409
00:21:21,980 --> 00:21:24,019
Realmente nunca entendí ese argumento,

410
00:21:24,020 --> 00:21:26,389
que el derecho de alguien a
portar un arma de asalto

411
00:21:26,390 --> 00:21:29,420
es más importante que el derecho de
alguien a llegar a salvo a la escuela.

412
00:21:30,260 --> 00:21:32,559
Tengo un arma para defensa propia.

413
00:21:32,560 --> 00:21:34,830
La he usado en defensa propia.

414
00:21:38,330 --> 00:21:40,099
No me estarás diciendo que
eres una de esas personas

415
00:21:40,100 --> 00:21:43,310
que cree que tener un arma les dará
más seguridad a todos, ¿verdad?

416
00:21:43,840 --> 00:21:45,309
No estamos de acuerdo,

417
00:21:45,310 --> 00:21:48,940
pero entiendo tu postura y espero
que también puedas ver la mía.

418
00:21:49,980 --> 00:21:51,779
Estoy abierto al diálogo.

419
00:21:51,780 --> 00:21:54,480
Bien, porque se hacen
cosas cuando nos escuchamos.

420
00:21:55,890 --> 00:21:58,419
Hablando de eso, puedo
oír a la pizza hablando.

421
00:21:58,420 --> 00:21:59,489
Eso es mucha pizza.

422
00:21:59,490 --> 00:22:01,819
- Sí, perdón...
- Está bien.

423
00:22:01,820 --> 00:22:03,390
¿Srta. Tessmacher?

424
00:22:03,890 --> 00:22:05,189
¿Sí, Sr. Olsen?

425
00:22:05,190 --> 00:22:08,299
Vamos a necesitar su estómago
para al menos dos de estas.

426
00:22:08,300 --> 00:22:10,329
Gracias. ¿Puedo traeros algo?

427
00:22:10,330 --> 00:22:12,130
¿Sabes, Eve?, me vendría
bien una taza de café.

428
00:22:12,140 --> 00:22:15,600
Este artículo sobre pesca
espontánea es seriamente árido.

429
00:22:15,610 --> 00:22:17,239
¿Es el de Forrester?

430
00:22:17,240 --> 00:22:19,409
¿Del Periódico Universo Científico?

431
00:22:19,410 --> 00:22:20,509
- Sí.
- Tiene que leer

432
00:22:20,510 --> 00:22:22,209
el trabajo de Jen Steinmetz-O'Grady.

433
00:22:22,210 --> 00:22:23,649
Estudié con ella en Yale.

434
00:22:23,650 --> 00:22:25,050
Su cerebro está

435
00:22:25,720 --> 00:22:26,880
más allá.

436
00:22:27,680 --> 00:22:30,149
Volveré en seguida con ese café.

437
00:22:30,150 --> 00:22:32,519
¿Sabías que Eve estudió física nuclear?

438
00:22:32,520 --> 00:22:35,320
Ya no hay nada que me sorprenda de Eve.

439
00:22:39,630 --> 00:22:41,859
¿Encontraste el manipulador de
gravedad que estabas buscando?

440
00:22:41,860 --> 00:22:44,569
Sí, el tío que me lo
vendió es un poco raro.

441
00:22:44,570 --> 00:22:45,699
¿Le conoces?

442
00:22:45,700 --> 00:22:46,869
Ol-Irus.

443
00:22:46,870 --> 00:22:47,969
Todo el mundo le conoce.

444
00:22:47,970 --> 00:22:49,839
¿Ol-Irus, nuestro profesor?

445
00:22:49,840 --> 00:22:53,009
¿Recuerdas la vez que
nos hizo llevar a casa

446
00:22:53,010 --> 00:22:54,379
muestras de insectos para estudiar

447
00:22:54,380 --> 00:22:56,849
y se reprodujeron por
centenares en nuestras casas?

448
00:22:58,810 --> 00:23:01,079
Bueno, quizás no se te daban
bien los deberes de insectos,

449
00:23:01,080 --> 00:23:03,250
pero estoy segura de que
eres una madre fabulosa.

450
00:23:03,520 --> 00:23:04,849
Sí, lo es.

451
00:23:06,020 --> 00:23:08,589
¿Y dónde están vuestros
niños esta noche?

452
00:23:08,590 --> 00:23:10,129
Están con la niñera.

453
00:23:10,130 --> 00:23:13,529
Cuya madre, Laura, es nuestra
arquitecta paisajista.

454
00:23:13,530 --> 00:23:16,260
Por favor, no saques el
tema. Es muy angustiante.

455
00:23:17,100 --> 00:23:20,099
Estamos construyendo una glorieta
en nuestro patio trasero.

456
00:23:20,100 --> 00:23:23,839
Está tallada en un enorme
y precioso pedazo de piedra

457
00:23:23,840 --> 00:23:25,739
que quedó de las ruinas.

458
00:23:25,740 --> 00:23:27,579
No pudimos dejarle más claro a Laura

459
00:23:27,580 --> 00:23:29,279
que lo queríamos mirando al sur.

460
00:23:29,280 --> 00:23:32,040
Para poder disfrutar del lago
fuera del huerto por las tardes.

461
00:23:32,080 --> 00:23:33,879
Y lo ha tallado en la
dirección equivocada.

462
00:23:33,880 --> 00:23:36,749
Y ahora tenemos un monolito de piedra

463
00:23:36,750 --> 00:23:38,389
en nuestro patio trasero
que mira al bosque.

464
00:23:38,390 --> 00:23:39,970
No se puede hacer nada al respecto.

465
00:23:40,760 --> 00:23:42,020
Es muy trágico.

466
00:23:43,030 --> 00:23:45,129
Bueno, no es tan malo.

467
00:23:45,130 --> 00:23:47,859
Ya verás que la dirección a la
que apunta es muy importante.

468
00:23:47,860 --> 00:23:48,960
Claro que sí.

469
00:23:48,970 --> 00:23:50,269
Afecta a tu estado de ánimo.

470
00:23:50,270 --> 00:23:51,699
Y a tu forma de dormir.

471
00:23:51,700 --> 00:23:54,039
Bueno, encontraremos una
manera de arreglarlo.

472
00:23:54,040 --> 00:23:55,200
Disculpad.

473
00:24:03,710 --> 00:24:04,880
¡Oye!

474
00:24:05,080 --> 00:24:06,250
¡Oye!

475
00:24:07,120 --> 00:24:08,649
Estuviste hoy en el mercado.

476
00:24:08,650 --> 00:24:09,880
Te vi.

477
00:24:09,890 --> 00:24:11,449
¿Estás espiándome?

478
00:24:11,450 --> 00:24:12,650
Kara, ¿qué pasa?

479
00:24:12,660 --> 00:24:14,519
Ella estaba ahí después
de que cayera la grúa.

480
00:24:14,520 --> 00:24:16,729
No es cierto. No estaba ahí.

481
00:24:16,730 --> 00:24:18,159
¡Sé lo que vi!

482
00:24:18,160 --> 00:24:19,359
¿Por qué quieres herirme?

483
00:24:19,360 --> 00:24:20,629
¡Dímelo!

484
00:24:20,630 --> 00:24:22,260
Está loca.

485
00:24:22,270 --> 00:24:23,599
No he hecho nada.

486
00:24:23,600 --> 00:24:25,199
Mientes.

487
00:24:25,200 --> 00:24:26,999
Ahora vas a decirme quién eres

488
00:24:27,000 --> 00:24:28,469
y qué quieres de mí,

489
00:24:28,470 --> 00:24:30,969
o te prometo que lo vas a lamentar.

490
00:24:30,970 --> 00:24:33,680
Kara, suficiente. Felra, vete a casa.

491
00:24:34,940 --> 00:24:36,880
Su esposo es dueño del almacén.

492
00:24:36,920 --> 00:24:38,279
La conozco desde hace años.

493
00:24:38,280 --> 00:24:41,520
Nunca lastimaría a nadie, mucho menos
a alguien que jamás ha conocido.

494
00:24:45,290 --> 00:24:47,019
Terminemos por esta noche.

495
00:24:47,020 --> 00:24:49,159
Kara, por favor, vete a casa.

496
00:24:49,160 --> 00:24:50,690
Descansa un poco.

497
00:25:01,050 --> 00:25:03,779
¿Ya hemos identificado a
algún sospechoso en potencia?

498
00:25:03,780 --> 00:25:05,419
Todavía no. Hemos repasado

499
00:25:05,420 --> 00:25:07,019
la lista que tenías del
fabricante de armas,

500
00:25:07,020 --> 00:25:09,889
pero tratar de ubicar armas como
esta es particularmente difícil.

501
00:25:09,890 --> 00:25:12,119
No hay registro digital ni de papeles.

502
00:25:12,120 --> 00:25:14,919
En realidad solo podemos llamar
a los revendedores individuales

503
00:25:14,920 --> 00:25:16,089
que vendieron las armas.

504
00:25:16,090 --> 00:25:16,880
Bueno, ¿a qué esperamos?

505
00:25:16,881 --> 00:25:19,099
Quiero a ese tío fuera de las
calles lo más pronto posible

506
00:25:19,100 --> 00:25:21,430
antes de que pueda usar ese
arma contra alguien más.

507
00:25:23,230 --> 00:25:25,440
No estás evitando
volver a casa, ¿verdad?

508
00:25:26,810 --> 00:25:28,210
No.

509
00:25:29,980 --> 00:25:31,140
Vale.

510
00:25:36,930 --> 00:25:40,069
Thara habló con el propietario
de esa construcción.

511
00:25:40,070 --> 00:25:41,539
El pilar cayó debido a una parte

512
00:25:41,540 --> 00:25:43,900
con la que han tenido
problemas en el pasado.

513
00:25:43,910 --> 00:25:45,569
También lo investigó.

514
00:25:45,570 --> 00:25:47,309
Felra estaba trabajando cuando pasó,

515
00:25:47,310 --> 00:25:49,840
así que si has visto a alguien
sospechoso, no ha sido ella.

516
00:25:52,950 --> 00:25:54,580
Kara.

517
00:25:57,650 --> 00:26:01,389
Sé que volver aquí es una adaptación.

518
00:26:01,390 --> 00:26:04,430
Los restos de tu hogar que creías
que había sido destruido...

519
00:26:05,330 --> 00:26:07,659
Créeme, lo comprendo.

520
00:26:07,660 --> 00:26:11,670
El fin de nuestro planeta me
ha perseguido por mucho tiempo.

521
00:26:13,670 --> 00:26:15,400
Y la pérdida de tu padre.

522
00:26:16,970 --> 00:26:19,570
No ha sido fácil recobrar
la sensación de paz.

523
00:26:20,890 --> 00:26:22,759
¿Y cómo lo hiciste?

524
00:26:22,760 --> 00:26:24,260
Me ha llevado tiempo.

525
00:26:27,070 --> 00:26:31,200
Estoy muy feliz de estar
aquí contigo y con Thara.

526
00:26:32,340 --> 00:26:33,670
Y aun así...

527
00:26:35,310 --> 00:26:37,939
me siento inquieta.

528
00:26:37,940 --> 00:26:39,910
Bueno, el accidente de
ayer no ha sido de ayuda.

529
00:26:41,180 --> 00:26:44,919
Sé que suena a locura, pero
creo que no fue un accidente.

530
00:26:44,920 --> 00:26:46,519
Creo que hay algo detrás de eso,

531
00:26:46,520 --> 00:26:49,250
y siempre he seguido mi intuición.

532
00:26:49,750 --> 00:26:50,920
Kara,

533
00:26:52,090 --> 00:26:55,529
has tenido que vivir
la vida como guerrera,

534
00:26:55,530 --> 00:26:58,530
sobreviviendo en un planeta
extranjero y defendiendo a otros.

535
00:26:59,970 --> 00:27:01,499
Tienes que aceptar el hecho

536
00:27:01,500 --> 00:27:03,600
de que ya no tienes que
vivir de esa manera.

537
00:27:04,940 --> 00:27:08,910
Has pasado mucho tiempo
cuidando a otros.

538
00:27:09,940 --> 00:27:12,880
Tal vez ya es hora de que
te cuides a ti misma.

539
00:27:17,780 --> 00:27:19,880
Qué curioso, mi hermana Alex

540
00:27:21,790 --> 00:27:24,050
dijo exactamente lo mismo.

541
00:27:25,290 --> 00:27:28,160
Bueno, ya sé por qué la quieres tanto.

542
00:27:31,530 --> 00:27:33,799
¿Alguna pista sobre el
propietario del arma?

543
00:27:33,800 --> 00:27:35,220
Escucha, solo pudimos identificar

544
00:27:35,230 --> 00:27:38,139
a un 10 por ciento de las personas
que compraron el Heel-14,

545
00:27:38,140 --> 00:27:40,539
y ha sido con equipo de
rastreo de alta tecnología.

546
00:27:40,540 --> 00:27:42,409
¿Y cuál es la próxima jugada?

547
00:27:42,410 --> 00:27:43,639
Investigación policial a la antigua.

548
00:27:43,640 --> 00:27:45,139
Necesitamos que veas
algunas fotos, James,

549
00:27:45,140 --> 00:27:47,609
para ver si reconoces al
tío que compró el arma.

550
00:27:47,610 --> 00:27:50,549
Winn, empecemos con los tíos
que compraron más de un arma.

551
00:27:50,550 --> 00:27:52,080
Vale.

552
00:27:54,720 --> 00:27:55,989
Es él.

553
00:27:55,990 --> 00:27:58,120
Esquina inferior derecha, Arthur Willis.

554
00:27:58,200 --> 00:28:00,160
Vale. Arthur Willis.

555
00:28:00,320 --> 00:28:01,320
¿Estás seguro?

556
00:28:01,360 --> 00:28:04,459
Porque esto dice que ha pasado la
comprobación instantánea de antecedentes

557
00:28:04,460 --> 00:28:05,460
en la feria de armas.

558
00:28:05,510 --> 00:28:07,410
No tiene historial de
problemas mentales.

559
00:28:07,420 --> 00:28:09,379
Es decir, no parece ser una amenaza.

560
00:28:09,380 --> 00:28:10,749
Yo no olvido una cara.

561
00:28:10,750 --> 00:28:12,260
¿Cuántas armas compró?

562
00:28:12,300 --> 00:28:15,719
Veamos. Que yo pueda ver, cuatro.

563
00:28:15,720 --> 00:28:16,789
Reúne un equipo de asalto.

564
00:28:16,790 --> 00:28:17,989
Espera, ¿un equipo de asalto?

565
00:28:17,990 --> 00:28:19,089
¿Qué quieres que haga, James?

566
00:28:19,090 --> 00:28:20,390
Si envías ahí a tus hombres

567
00:28:20,400 --> 00:28:21,630
con las mismas armas que él,

568
00:28:21,640 --> 00:28:22,899
va a convertirse en una zona de guerra.

569
00:28:22,900 --> 00:28:24,599
Necesito que mis hombres estén armados

570
00:28:24,600 --> 00:28:26,229
para defenderse y proteger al público.

571
00:28:26,230 --> 00:28:27,500
No somos los malos aquí.

572
00:28:27,560 --> 00:28:29,799
A veces, sin quererlo, podemos
ser parte del problema.

573
00:28:29,800 --> 00:28:31,409
Lamento interrumpir,

574
00:28:31,410 --> 00:28:33,409
he estado hojeando las
redes sociales de Arthur

575
00:28:33,410 --> 00:28:36,080
y acaba de publicar lo que
parece ser un manifiesto.

576
00:28:37,710 --> 00:28:38,909
"A quien pueda interesarle,

577
00:28:38,910 --> 00:28:40,149
para que entienda el porqué.

578
00:28:40,150 --> 00:28:41,919
A los que arruinaron mi vida,

579
00:28:41,920 --> 00:28:45,549
a los socios de Vang y Morales, que
me escupieron cuando fui despedido".

580
00:28:45,550 --> 00:28:47,759
Vang y Morales, es un
bufete de abogados.

581
00:28:47,760 --> 00:28:50,359
Está en la misma calle que el banco

582
00:28:50,360 --> 00:28:53,089
donde le han visto los policías.
No estaba robando el banco.

583
00:28:53,090 --> 00:28:54,960
Va a volver a su oficina.

584
00:29:19,040 --> 00:29:22,449
Amenazó con demandarnos
por despido improcedente.

585
00:29:22,450 --> 00:29:24,510
Pero tuvo un exabrupto tras otro.

586
00:29:24,520 --> 00:29:26,319
¿El bufete le ofreció
asistencia psicológica?

587
00:29:26,320 --> 00:29:27,419
Por supuesto.

588
00:29:27,420 --> 00:29:28,989
Pero la rechazó.

589
00:29:28,990 --> 00:29:30,250
Vamos a encontrarle.

590
00:29:32,120 --> 00:29:33,319
Todas las entradas están aseguradas.

591
00:29:33,320 --> 00:29:34,759
Ahora estamos revisando el edificio.

592
00:29:34,760 --> 00:29:36,929
¿Habéis revisado el sótano?

593
00:29:36,930 --> 00:29:39,529
Hay una entrada trasera
al depósito de cargas,

594
00:29:39,530 --> 00:29:41,799
pero no hay cámaras en esa puerta.

595
00:29:41,800 --> 00:29:43,620
- ¿Dónde está?
- En el lado sur del edificio.

596
00:29:43,800 --> 00:29:45,130
Estoy en ello.

597
00:29:50,910 --> 00:29:52,009
¿Arthur?

598
00:29:52,010 --> 00:29:54,080
No te muevas.

599
00:29:54,750 --> 00:29:55,809
Estoy desarmado.

600
00:29:55,810 --> 00:29:56,949
¿Quién eres?

601
00:29:56,950 --> 00:29:58,779
Solo alguien que quiere hablar.

602
00:29:58,780 --> 00:30:01,919
Sí, bueno, es demasiado
tarde para eso ahora.

603
00:30:01,920 --> 00:30:05,119
Nadie quería escucharme antes,
pero me van a escuchar ahora.

604
00:30:05,120 --> 00:30:07,859
Esta es la única forma que
tengo de que me escuchen.

605
00:30:07,860 --> 00:30:10,789
Arthur, si aprietas ese gatillo,

606
00:30:10,790 --> 00:30:13,229
nadie escuchará nada de lo que digas.

607
00:30:13,230 --> 00:30:16,499
¡Ellos me quitaron todo!

608
00:30:16,500 --> 00:30:18,939
Mi esposa me dejó porque
siempre estaba trabajando,

609
00:30:18,940 --> 00:30:21,339
y entonces ellos seguían sin
considerarme para ser su asociado.

610
00:30:21,340 --> 00:30:22,969
¡Me mintieron!

611
00:30:22,970 --> 00:30:26,139
Mira, sé que sientes
que te quitaron todo,

612
00:30:26,140 --> 00:30:28,509
como si no te quedara nada.

613
00:30:28,510 --> 00:30:31,050
Créeme, sé cómo se siente
uno al perderlo todo.

614
00:30:32,180 --> 00:30:34,480
Nunca me respetaron.

615
00:30:34,490 --> 00:30:36,520
¿Crees que ese arma te da respeto?

616
00:30:36,950 --> 00:30:38,289
No tiene ningún poder.

617
00:30:38,290 --> 00:30:41,290
Es solo una herramienta para
propagar el miedo, y el miedo no es

618
00:30:41,690 --> 00:30:42,959
respeto.

619
00:30:42,960 --> 00:30:45,229
Mira, Arthur, sé que te han acosado,

620
00:30:45,230 --> 00:30:47,829
pero eso no te da derecho
a acosar a los demás.

621
00:30:47,830 --> 00:30:50,599
Tienes algo ahí que es ruidoso y feo.

622
00:30:50,600 --> 00:30:52,669
¿Crees que eso hará que
la gente te escuche?

623
00:30:52,670 --> 00:30:54,500
¡Le he disparado a un policía!

624
00:30:55,910 --> 00:30:58,970
Mi vida ha terminado, pase lo que pase.

625
00:30:58,980 --> 00:31:01,480
Tu vida no tiene que terminar así.

626
00:31:01,710 --> 00:31:03,010
Puedes seguir adelante,

627
00:31:04,580 --> 00:31:06,480
puedes cambiar, puedes...

628
00:31:08,320 --> 00:31:09,920
Puedes empezar algo nuevo...

629
00:31:12,260 --> 00:31:14,219
si bajas ese arma.

630
00:31:14,220 --> 00:31:15,490
¡No!

631
00:31:19,600 --> 00:31:20,760
La necesito.

632
00:31:22,400 --> 00:31:23,900
No la necesitas, Arthur.

633
00:31:26,540 --> 00:31:28,070
Nadie la necesita.

634
00:31:31,170 --> 00:31:32,540
Dame el arma.

635
00:31:35,280 --> 00:31:36,610
Vamos.

636
00:31:43,190 --> 00:31:44,549
Así está bien.

637
00:31:46,190 --> 00:31:48,190
Buen hombre.

638
00:31:50,460 --> 00:31:51,630
Buen hombre.

639
00:32:34,770 --> 00:32:38,009
Tu madre me dijo que
te encontraría aquí.

640
00:32:38,010 --> 00:32:40,580
Solo quería asegurarme de que
estuvieras bien, ¿lo estás?

641
00:32:42,510 --> 00:32:44,050
No sé.

642
00:32:46,180 --> 00:32:49,480
Argo sobrevivió, mi madre está viva.

643
00:32:49,490 --> 00:32:52,290
Este lugar es precioso. Es perfecto.

644
00:32:52,990 --> 00:32:54,290
¿Pero?

645
00:32:55,560 --> 00:32:58,159
Algo no está bien.

646
00:32:58,160 --> 00:33:02,399
Mi madre cree que es porque tuve
que estar en guardia toda mi vida.

647
00:33:02,400 --> 00:33:05,870
Cree que necesito más
tiempo para descomprimirme.

648
00:33:06,700 --> 00:33:08,140
¿Y tú qué crees?

649
00:33:09,470 --> 00:33:11,310
Tal vez en parte es así.

650
00:33:12,810 --> 00:33:15,310
En cierta forma me siento desconectada.

651
00:33:17,880 --> 00:33:19,380
Thara.

652
00:33:20,920 --> 00:33:23,689
Cuando éramos jóvenes,
éramos tan parecidas

653
00:33:23,690 --> 00:33:25,650
que podíamos predecir
nuestros pensamientos.

654
00:33:25,660 --> 00:33:27,289
Y ahora...

655
00:33:27,290 --> 00:33:30,789
¿Ahora está regida por la versión
kryptoniana del feng shui?

656
00:33:32,300 --> 00:33:33,630
En principio, sí.

657
00:33:34,400 --> 00:33:36,400
Sin embargo, la envidio.

658
00:33:37,730 --> 00:33:40,400
Quiero esa felicidad para mí.

659
00:33:41,740 --> 00:33:43,810
Simplemente no sé si es posible.

660
00:33:46,640 --> 00:33:48,709
Y lo que sí sé

661
00:33:48,710 --> 00:33:51,349
es que estoy muy feliz
de que estés aquí.

662
00:33:51,350 --> 00:33:54,080
Tu amistad ha hecho que todo este viaje

663
00:33:54,520 --> 00:33:56,249
sea mucho más fácil.

664
00:33:56,250 --> 00:33:57,420
Así que gracias.

665
00:34:06,200 --> 00:34:09,799
- ¿Estás bien?
- Sí, simplemente no quería...

666
00:34:09,800 --> 00:34:13,570
No quería molestarte antes.

667
00:34:16,340 --> 00:34:19,840
Sé que has superado... lo nuestro.

668
00:34:23,450 --> 00:34:25,910
Pero no vine aquí solo para
ayudarte a luchar contra Reign.

669
00:34:27,080 --> 00:34:30,050
Cuando dejé a Imra, ella me pidió que

670
00:34:30,690 --> 00:34:32,290
resolviera cómo me sentía.

671
00:34:33,460 --> 00:34:35,160
Y no solamente sobre ella.

672
00:34:37,130 --> 00:34:38,290
Sobre ti.

673
00:34:39,060 --> 00:34:41,599
Y estaba tratando de convencerme

674
00:34:41,600 --> 00:34:44,900
de que una amistad entre
nosotros era lo correcto.

675
00:34:49,710 --> 00:34:51,740
Pero creo que me he estado
mintiendo a mí mismo.

676
00:34:55,080 --> 00:34:57,949
Lamento decirte esto ahora mientras

677
00:34:57,950 --> 00:34:59,949
tratas de aclimatarte aquí.

678
00:34:59,950 --> 00:35:01,619
No te lamentes.

679
00:35:01,620 --> 00:35:03,420
Simplemente no quiero ocultar las cosas,

680
00:35:04,250 --> 00:35:06,020
fingir que no existen.

681
00:35:08,930 --> 00:35:10,360
Después de marcharte,

682
00:35:11,660 --> 00:35:15,670
tuve un sueño en el que
andaba por un camino.

683
00:35:17,270 --> 00:35:19,299
Muy parecido a este.

684
00:35:19,300 --> 00:35:22,600
Era tranquilo, sereno y...

685
00:35:24,980 --> 00:35:27,480
Estabas allí, esperándome.

686
00:35:31,480 --> 00:35:34,450
Y todo lo que quería era que
estuvieras en ese campo conmigo.

687
00:35:36,990 --> 00:35:38,350
Ahora lo estás.

688
00:35:42,130 --> 00:35:43,390
Ahora lo estoy.

689
00:35:53,840 --> 00:35:55,000
¿Qué es eso?

690
00:35:56,740 --> 00:35:58,070
No.

691
00:36:04,980 --> 00:36:06,180
Allí.

692
00:36:16,110 --> 00:36:18,210
Te defendí la otra noche,

693
00:36:18,310 --> 00:36:21,010
¿y ahora tratas de matar a
la hija de la Casa de El?

694
00:36:21,910 --> 00:36:23,849
Después de todo lo que Alura y Zor-El

695
00:36:23,850 --> 00:36:25,919
han hecho por la
supervivencia de esta ciudad,

696
00:36:25,920 --> 00:36:27,720
¿cómo pudiste traicionar eso?

697
00:36:29,560 --> 00:36:31,860
Somos las hijas de la noche,

698
00:36:32,260 --> 00:36:34,589
hijas de Juru,

699
00:36:34,590 --> 00:36:37,929
la salvación de todo Krypton.

700
00:36:37,930 --> 00:36:41,330
Y Selena es nuestra máxima sacerdotisa.

701
00:36:41,770 --> 00:36:43,499
¿Selena?

702
00:36:43,500 --> 00:36:45,699
Pero me ayudó a vencer a Reign.

703
00:36:45,700 --> 00:36:47,670
Nada es lo que parece.

704
00:36:52,310 --> 00:36:53,509
Es tu madre.

705
00:36:53,510 --> 00:36:54,980
Tenemos que irnos.

706
00:36:55,850 --> 00:36:57,079
¿Estás seguro de que puedes hacerlo?

707
00:36:57,080 --> 00:37:00,149
Sí, sí. 99 por ciento seguro.

708
00:37:00,150 --> 00:37:03,119
Colega, eso es tan seguro como
puedes estarlo en la ciencia.

709
00:37:03,120 --> 00:37:04,319
¿Estás seguro de que puedes hacerlo?

710
00:37:06,130 --> 00:37:07,530
Sí.

711
00:37:10,330 --> 00:37:12,099
De acuerdo, acercaos todos.

712
00:37:12,100 --> 00:37:14,000
Tengo que hacer un anuncio importante.

713
00:37:18,500 --> 00:37:20,310
Hoy, hemos tenido que
lidiar con una crisis

714
00:37:20,320 --> 00:37:22,839
que por desgracia se ha convertido
en algo muy habitual en nuestro país.

715
00:37:22,840 --> 00:37:25,739
Normalmente, esto no caería
en el ámbito del DOE,

716
00:37:25,740 --> 00:37:28,109
pero debido a las decisiones
que he tomado sobre cómo

717
00:37:28,110 --> 00:37:29,979
elegimos protegernos,

718
00:37:29,980 --> 00:37:31,679
hemos jugado un papel.

719
00:37:31,680 --> 00:37:33,319
Pero hoy debo tomar una posición

720
00:37:33,320 --> 00:37:35,719
y hacer algo que debería
haber hecho hace mucho tiempo.

721
00:37:35,720 --> 00:37:38,289
Vuestra seguridad es
mi principal prioridad.

722
00:37:38,290 --> 00:37:40,159
El DOE empezará a descartar

723
00:37:40,160 --> 00:37:41,990
el uso de armas de fuerza letal.

724
00:37:42,500 --> 00:37:44,930
Vamos a destruir nuestras armas.

725
00:37:48,200 --> 00:37:49,919
Director J'onzz, señor, disculpe,

726
00:37:49,920 --> 00:37:51,739
¿pero cómo se supone
que vamos a defendernos?

727
00:37:51,740 --> 00:37:54,239
Sé que esta transición podrá ser
difícil para algunos de vosotros.

728
00:37:54,240 --> 00:37:57,179
El agente Schott desarrollará
una línea de armas no letales

729
00:37:57,180 --> 00:37:59,840
que comenzaremos a usar
lo más pronto posible.

730
00:37:59,850 --> 00:38:02,779
Sé que a algunos os parecerá incómodo.

731
00:38:02,780 --> 00:38:04,719
Si es así, no me interpondré.

732
00:38:04,720 --> 00:38:08,320
Me alegrará ayudaros con
el traspaso a otra unidad.

733
00:38:17,500 --> 00:38:19,799
Pero creo que podemos tener un impacto

734
00:38:19,800 --> 00:38:23,569
importante, necesario y duradero
en el mundo al hacer esto.

735
00:38:23,570 --> 00:38:26,269
La fuerza más grande del
universo no reside en la guerra,

736
00:38:26,270 --> 00:38:27,870
sino en la paz.

737
00:38:28,540 --> 00:38:31,680
Somos agentes de paz.

738
00:38:33,650 --> 00:38:35,410
Gracias. Sí.

739
00:38:35,710 --> 00:38:36,910
Retiraos.

740
00:38:38,880 --> 00:38:40,050
Director J'onzz.

741
00:38:41,050 --> 00:38:43,250
He oído lo que ha dicho
sobre la fuerza y la paz

742
00:38:43,260 --> 00:38:44,420
y creo en eso.

743
00:38:45,790 --> 00:38:49,430
Es por eso que la única arma que
alguien necesita es un escudo.

744
00:38:50,530 --> 00:38:54,069
Es algo que mi padre me
enseñó hace mucho tiempo.

745
00:38:54,070 --> 00:38:56,170
Gracias por ayudarme
a recordarlo, James.

746
00:39:10,850 --> 00:39:13,019
Realmente no puedo agradecerte
lo suficiente por haberme traído.

747
00:39:13,020 --> 00:39:16,650
Es un gran honor, y estar haciendo
un proyecto para Supergirl...

748
00:39:17,860 --> 00:39:19,120
¿Qué sucede?

749
00:39:19,930 --> 00:39:21,590
Es esta Harun-El.

750
00:39:22,330 --> 00:39:23,429
Si esta información es correcta,

751
00:39:23,430 --> 00:39:26,729
es más que un sistema
de entrega biolístico.

752
00:39:26,730 --> 00:39:28,470
Podría ser revolucionario.

753
00:39:44,780 --> 00:39:46,820
Lo siento, no estaba listo antes,

754
00:39:47,420 --> 00:39:48,850
pero lo estoy ahora.

755
00:39:51,960 --> 00:39:53,520
¿Estás seguro?

756
00:41:01,930 --> 00:41:03,090
¿Dónde está la nave?

757
00:41:03,430 --> 00:41:04,600
Se ha ido.

758
00:41:05,300 --> 00:41:06,460
Mirad.

759
00:41:51,820 --> 00:41:58,340
www.subtitulamos.tv

